All language subtitles for Abominable and the Invisible City s01e04 Peng vs Peng.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,094 --> 00:00:14,354 [melodic violin playing] 2 00:00:18,560 --> 00:00:20,560 * * 3 00:00:36,911 --> 00:00:39,211 * * 4 00:00:48,882 --> 00:00:51,682 -Yi, I think that spot's clean now. 5 00:00:51,718 --> 00:00:53,798 -Oh, sorry, I was thinking. 6 00:00:53,845 --> 00:00:55,135 -Exhausting, right? 7 00:00:55,180 --> 00:00:57,640 That's why I don't think anymore. 8 00:00:57,682 --> 00:01:00,062 -The past few days have been pretty amazing. 9 00:01:00,101 --> 00:01:01,901 -Helping Fรจng huรกng and Sewer Koi. 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,266 -Epic! -Yes! But also no. 11 00:01:04,314 --> 00:01:06,734 I mean, we've had some close calls. 12 00:01:06,775 --> 00:01:08,225 My and Everest's magic is unstoppable, 13 00:01:08,276 --> 00:01:10,986 but also very stoppable, you know? 14 00:01:11,029 --> 00:01:12,569 Because we haven't mastered it. 15 00:01:12,614 --> 00:01:15,164 We need to learn how to control it, 16 00:01:15,200 --> 00:01:18,370 to command it, to sharpen it. 17 00:01:18,411 --> 00:01:22,171 -Oh-hoo, I didn't know I knew Shaolin stick fighting! 18 00:01:23,166 --> 00:01:25,086 -So far, we know I can summon creatures 19 00:01:25,126 --> 00:01:26,916 and Everest can summon nature. 20 00:01:26,961 --> 00:01:28,211 When we were down in the sewer 21 00:01:28,254 --> 00:01:30,224 and Everest made the water swell, 22 00:01:30,256 --> 00:01:32,966 I almost, in a way... directed it. 23 00:01:33,009 --> 00:01:34,549 -Until you didn't. 24 00:01:34,594 --> 00:01:37,604 -Exactly. But I did... for a hot second. 25 00:01:37,639 --> 00:01:40,099 So I-- I'm thinking we just need to figure out 26 00:01:40,141 --> 00:01:41,771 how I can direct nature better. 27 00:01:41,810 --> 00:01:45,110 -I think you guys just need more practice and I can help. 28 00:01:45,146 --> 00:01:46,436 I mean, come on, look at me. 29 00:01:46,481 --> 00:01:48,021 This didn't just happen overnight. 30 00:01:48,066 --> 00:01:51,396 -Practice makes perfect, am I right? -Perfectly delusional. 31 00:01:51,444 --> 00:01:54,204 -My basketball coach said practice makes improvement, 32 00:01:54,239 --> 00:01:55,619 not perfection. 33 00:01:55,657 --> 00:01:58,447 But then he said, "You just got to know when to stop." 34 00:01:58,493 --> 00:02:02,003 And that I shouldn't practice my alley-oops anymore at all. 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,748 Because... I must be perfect at it already! 36 00:02:05,792 --> 00:02:08,252 * * 37 00:02:08,294 --> 00:02:09,804 -Nai Nai! Zao... 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,458 -Shhh. 39 00:02:11,506 --> 00:02:13,296 -[whispering] What are we doing? 40 00:02:13,341 --> 00:02:15,841 -[whispering] Should I be scared? I'm feeling scared. 41 00:02:15,885 --> 00:02:20,175 -Mr. Lung, the famous candy-maker from down the street, closed up shop. 42 00:02:20,223 --> 00:02:22,483 -What? This is scary! 43 00:02:22,517 --> 00:02:24,767 His candied fruit sticks were my childhood! 44 00:02:24,811 --> 00:02:27,481 [gasps] Which means my childhood is over. 45 00:02:27,522 --> 00:02:29,572 Which means I'm no longer a child. 46 00:02:29,607 --> 00:02:31,937 Which means, I should be eating like an adult! 47 00:02:31,985 --> 00:02:35,815 -Shh. We don't have time for your mid-mid-mid-life crisis. 48 00:02:35,864 --> 00:02:38,624 -So... why are we hiding? 49 00:02:38,658 --> 00:02:41,538 -Now that Mr. Lung is out of the picture, 50 00:02:41,578 --> 00:02:43,828 there's a hole in the candy market, 51 00:02:43,872 --> 00:02:45,752 and I want to fill that hole! 52 00:02:45,790 --> 00:02:49,840 But so does Mrs. Chen from across the street. 53 00:02:49,878 --> 00:02:52,418 I need to beat her to market! 54 00:02:57,052 --> 00:02:58,642 -Whoa, Nai Nai. 55 00:02:58,678 --> 00:03:01,468 I didn't know you could roll like that! You are super nimble. 56 00:03:01,514 --> 00:03:05,394 -Tai Chi, hot water with lemon, and the desire to win. 57 00:03:05,935 --> 00:03:06,935 -Noted. 58 00:03:08,646 --> 00:03:11,396 YI: Mr. Lung's Splendid Candied Fruit Gift Box? 59 00:03:11,441 --> 00:03:13,531 -My childhood is not dead. 60 00:03:13,568 --> 00:03:16,528 -These are not for eating! These are for research! 61 00:03:16,571 --> 00:03:19,951 I've tried three different recipes to recreate the candied fruit, 62 00:03:19,991 --> 00:03:21,371 but they all failed. 63 00:03:21,409 --> 00:03:23,869 The secret is the candy-colored dust. 64 00:03:23,912 --> 00:03:26,502 I haven't figured out what it is... yet! 65 00:03:26,539 --> 00:03:29,379 But I will, before Mrs. Chen. 66 00:03:29,417 --> 00:03:32,377 -You have to. For all the children! 67 00:03:32,420 --> 00:03:36,380 -The thing is, every time I make a new batch of candies, 68 00:03:36,424 --> 00:03:38,514 the next day they are gone! 69 00:03:38,551 --> 00:03:40,761 And I know Mrs. Chen is stealing them 70 00:03:40,804 --> 00:03:44,184 to stop me from selling them before she does! 71 00:03:44,224 --> 00:03:46,354 I just need proof. 72 00:03:47,060 --> 00:03:48,350 [door chime dings] 73 00:03:48,395 --> 00:03:50,765 -What is everyone doing? 74 00:03:50,814 --> 00:03:52,024 -Spying on Mrs. Chen. 75 00:03:52,065 --> 00:03:53,855 -Talking about Mrs. Chen being a nimble lemon. 76 00:03:53,900 --> 00:03:55,570 - Aiya,Ma. 77 00:03:55,610 --> 00:03:59,200 I can't believe you still think Mrs. Chen is stealing your sweets. 78 00:03:59,239 --> 00:04:00,909 I'm pretty sure there's a simpler explanation. 79 00:04:00,949 --> 00:04:02,119 Like rats. 80 00:04:02,158 --> 00:04:04,578 -Oh, that is not simpler. It's grosser. 81 00:04:04,619 --> 00:04:06,749 -I think we should just get a security camera 82 00:04:06,788 --> 00:04:08,158 so we can see what's going on. 83 00:04:08,206 --> 00:04:11,286 -I already have a security camera. 84 00:04:11,334 --> 00:04:14,254 -I'm talking about a camera that actually works. 85 00:04:14,295 --> 00:04:16,255 -My camera works! 86 00:04:16,297 --> 00:04:17,667 You put it up, people come, they see it, 87 00:04:17,716 --> 00:04:19,256 they think someone is watching, 88 00:04:19,300 --> 00:04:21,390 so no funny business! 89 00:04:21,428 --> 00:04:25,768 Except Mrs. Chen, she's all about the funny business. 90 00:04:25,807 --> 00:04:27,137 That's not even funny! 91 00:04:27,183 --> 00:04:28,893 -That's my point! 92 00:04:28,935 --> 00:04:32,475 This way we can catch Mrs. Chen and her unfunnybusiness. 93 00:04:32,522 --> 00:04:35,732 -I don't need a camera to know it's Mrs. Chen, 94 00:04:35,775 --> 00:04:37,985 but I'm not above proving you wrong, 95 00:04:38,028 --> 00:04:42,278 so go ahead and get your fancy camera that "turns on." 96 00:04:42,323 --> 00:04:43,453 -Can we get up now? 97 00:04:43,491 --> 00:04:45,911 -I'm pretty comfy here. 98 00:04:46,828 --> 00:04:50,668 * * 99 00:04:57,339 --> 00:04:59,009 We are ready to train! 100 00:05:01,176 --> 00:05:03,636 So, uh... how do we do that? 101 00:05:03,678 --> 00:05:05,558 -Well, the times Yi's magic worked best 102 00:05:05,597 --> 00:05:07,597 was when she and Everest were totally in sync. 103 00:05:07,640 --> 00:05:09,180 Like when a band plays music. 104 00:05:09,225 --> 00:05:11,135 They have to be on the same page and have the right chemistry-- 105 00:05:11,186 --> 00:05:15,146 -Waa! Can I be in that band? I'm in insanecowbell-ist! 106 00:05:15,190 --> 00:05:17,480 -I have broken down Yi and Everest's practice session 107 00:05:17,525 --> 00:05:18,485 into three parts. 108 00:05:18,526 --> 00:05:20,106 One: getting in sync. 109 00:05:20,153 --> 00:05:21,743 Two: Everest's magic with nature. 110 00:05:21,780 --> 00:05:24,910 And three: Yi's magic directing Everest's magic. 111 00:05:24,949 --> 00:05:26,239 -Great! Let's start. 112 00:05:26,284 --> 00:05:29,124 Okay, um, Everest can hum for the water to rise 113 00:05:29,162 --> 00:05:30,252 and I can direct it into a wave. 114 00:05:30,288 --> 00:05:31,788 -But first things first, 115 00:05:31,831 --> 00:05:34,131 like starting with number one: getting in sync. 116 00:05:34,167 --> 00:05:35,997 -Oh, right. [chuckles] Got it. 117 00:05:36,044 --> 00:05:40,174 -[clears throat] March third. Yi and Everest's magic practice. 118 00:05:40,215 --> 00:05:42,675 Session one. Attempt one. 119 00:05:44,552 --> 00:05:47,222 -* * -[Everest humming] 120 00:05:47,263 --> 00:05:49,023 [cowbell clanging] 121 00:05:49,057 --> 00:05:50,637 [violin stops] 122 00:05:50,684 --> 00:05:52,144 -Aaah! 123 00:05:52,185 --> 00:05:55,395 -* * -[Everest humming] 124 00:06:00,402 --> 00:06:02,112 Aaah! 125 00:06:02,153 --> 00:06:05,533 -Practice attempt one: complete and total failure. 126 00:06:05,573 --> 00:06:09,623 -* * -[Everest humming] 127 00:06:09,661 --> 00:06:14,541 -Aaah! Aaah! Aaah! Aaah! Ah-aah! Aaah! 128 00:06:15,291 --> 00:06:16,541 Ooh, oh! 129 00:06:16,584 --> 00:06:19,634 -Practice attempt two: failed due to wind... 130 00:06:19,671 --> 00:06:21,721 and an odd attraction to Peng. 131 00:06:21,756 --> 00:06:24,716 -* * -[Everest humming] 132 00:06:38,273 --> 00:06:40,233 Hey, Yi... Yi! 133 00:06:40,275 --> 00:06:41,815 -Aah! -Ah! 134 00:06:41,860 --> 00:06:42,780 [Everest grunts] 135 00:06:45,030 --> 00:06:49,740 -Practice attempt three: failed due to... I don't even know anymore! 136 00:06:49,784 --> 00:06:52,124 But hair and face... in place! 137 00:06:52,162 --> 00:06:55,462 -[groans] Why can't we do anything with water? 138 00:06:55,498 --> 00:06:57,038 I mean, somehow the wind keeps butting in. 139 00:06:57,083 --> 00:06:59,633 -And it's got some kind of beef with me. 140 00:06:59,669 --> 00:07:01,249 [shouts] Why do you hate me, wind? 141 00:07:01,296 --> 00:07:02,256 NAI NAI: Yi! 142 00:07:02,297 --> 00:07:05,587 [Everest gasps] 143 00:07:05,633 --> 00:07:08,223 Show me Mrs. Chen stealing my sweets. 144 00:07:08,261 --> 00:07:11,891 I can't figure out how to work this "turn on" camera. 145 00:07:14,809 --> 00:07:18,059 YI: [whispering] O-M-G! You're kidding me. 146 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 NAI NAI: So? Is it Mrs. Chen? 147 00:07:27,947 --> 00:07:33,827 -Oh, uh... actually, for some reason, the video is, uh, uh, glitching. 148 00:07:33,870 --> 00:07:36,160 So I have to take it to the shop to fix it. 149 00:07:36,206 --> 00:07:40,836 I'll be able to get it back to you by, um... tomorrow morning. 150 00:07:40,877 --> 00:07:44,797 -Hah! My old camera wouldn't glitch. 151 00:07:44,839 --> 00:07:48,339 -Everest! You're the one taking the candied fruit? 152 00:07:48,385 --> 00:07:50,135 [Everest groaning] 153 00:07:50,178 --> 00:07:53,058 You've been caught on tape sneaking Nai Nai's treats! 154 00:07:53,098 --> 00:07:54,968 [Everest groans] 155 00:07:55,975 --> 00:07:57,805 Nai Nai can't know about Everest. 156 00:07:57,852 --> 00:08:00,942 In fact, we can't let anyone know about Everest. 157 00:08:00,980 --> 00:08:02,440 What do we do? 158 00:08:02,482 --> 00:08:04,032 -Can't you just tell her that you saw rats on the video? 159 00:08:04,067 --> 00:08:06,317 -Yeah, but she'll still ask for video evidence. 160 00:08:06,361 --> 00:08:08,821 You know she doesn't let things go. 161 00:08:08,863 --> 00:08:12,533 [gasps] I have an idea. We recreate the footage. 162 00:08:12,575 --> 00:08:14,075 -How are we supposed to do that? 163 00:08:14,119 --> 00:08:17,539 -We sneak in after closing, film one of us taking the treats, 164 00:08:17,580 --> 00:08:20,330 and then show Nai Nai that it wasn't Everest. 165 00:08:20,375 --> 00:08:22,835 So... who wants the wrath of Nai Nai? 166 00:08:22,877 --> 00:08:24,957 -[scoffs] Not me. I want to live. 167 00:08:25,005 --> 00:08:27,965 -I live with her, so I'm already at my wrath limit. 168 00:08:29,551 --> 00:08:31,011 -Fine, I'll do it. 169 00:08:31,052 --> 00:08:34,762 I will sacrifice myself and play "Candied Fruit Thief One." 170 00:08:34,806 --> 00:08:37,136 I am great at taking things and eating them. 171 00:08:37,183 --> 00:08:39,693 Plus, Nai Nai is always mad at me for something anyway, 172 00:08:39,728 --> 00:08:41,438 so it'll just be like any other day. 173 00:08:41,479 --> 00:08:44,769 -Because the camera loves me and I love the camera, I'll shoot it. 174 00:08:44,816 --> 00:08:46,356 -You have to be behind the camera for that. 175 00:08:46,401 --> 00:08:47,741 You can't just shoot yourself. 176 00:08:47,777 --> 00:08:49,277 -Ah, you're right! 177 00:08:49,320 --> 00:08:52,660 I'll do a selfie dump after so my face will get jealous. 178 00:08:52,699 --> 00:08:55,289 -Great! [chuckles] I'll direct. 179 00:08:55,326 --> 00:08:57,576 * * 180 00:08:58,288 --> 00:08:59,208 [Peng humming] 181 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 And... action! 182 00:09:01,958 --> 00:09:04,998 * * 183 00:09:15,347 --> 00:09:16,557 Cut! 184 00:09:16,598 --> 00:09:17,718 -I think we got it. 185 00:09:17,766 --> 00:09:18,846 -Great, that's a wrap. 186 00:09:18,892 --> 00:09:20,732 -I hate to be "that actor," 187 00:09:20,769 --> 00:09:23,519 but I'm feeling like I could try it a different way, 188 00:09:23,563 --> 00:09:25,113 uh, to give you options! 189 00:09:25,148 --> 00:09:27,188 -[chuckles] I think you've eaten all your options. 190 00:09:27,233 --> 00:09:29,613 We better get out before Nai Nai catches us. 191 00:09:33,907 --> 00:09:35,947 * * 192 00:09:38,286 --> 00:09:41,156 -When I commit, I commit. 193 00:09:41,206 --> 00:09:43,116 Mmm, sweet! 194 00:09:44,000 --> 00:09:45,290 Extra sweet! 195 00:09:49,589 --> 00:09:52,129 [snoring] 196 00:09:53,468 --> 00:09:56,298 [creatures chirping] 197 00:10:08,191 --> 00:10:11,241 * * 198 00:10:19,536 --> 00:10:22,786 [continues snoring] 199 00:10:30,213 --> 00:10:31,263 [swallows] 200 00:10:36,302 --> 00:10:38,562 [snoring] 201 00:10:38,596 --> 00:10:40,716 -[door chime dings] -[door closes] 202 00:10:40,765 --> 00:10:42,885 -Who do you work for? -Aah! 203 00:10:42,934 --> 00:10:45,234 I--I don't know what you're talking about! 204 00:10:45,270 --> 00:10:46,230 Am I dreaming? 205 00:10:46,271 --> 00:10:49,321 -You wish! Did Mrs. Chen send you? 206 00:10:49,357 --> 00:10:51,817 -No, no. It was just me. I'm sorry, Nai Nai-- 207 00:10:51,860 --> 00:10:55,200 -You're not allowed here ever again! 208 00:10:55,238 --> 00:10:58,618 -Uh, when you say ever, is that more like a day or... [chuckles] 209 00:10:58,658 --> 00:10:59,868 -[door chime dings] -What's going on? 210 00:10:59,909 --> 00:11:01,659 -Ask the traitor. 211 00:11:01,703 --> 00:11:03,583 -Esh, I don't feel so good. 212 00:11:03,621 --> 00:11:05,331 -That's your guilty conscience! 213 00:11:05,373 --> 00:11:07,633 -Or the amount of sugar you ingested. 214 00:11:07,667 --> 00:11:10,087 NAI NAI: "Candied fruit coming soonest." 215 00:11:10,128 --> 00:11:12,168 That's not even a word, Mrs. Chen. 216 00:11:12,213 --> 00:11:15,883 That's it! I'm going to use my secret weapon. 217 00:11:17,344 --> 00:11:19,184 Wood ear fungus. 218 00:11:19,220 --> 00:11:22,430 -Wood ear fungus? Sounds like a deadly secret weapon. 219 00:11:22,474 --> 00:11:26,444 - Dui!It is the secret to many delicious Chinese dishes. 220 00:11:26,478 --> 00:11:29,358 And maybe,just maybe... 221 00:11:29,397 --> 00:11:34,187 it's the key to Mr. Lung's surprisingly hard-to-replicate candies. 222 00:11:34,235 --> 00:11:36,945 Not to mention, wood ear keeps things moving, 223 00:11:36,988 --> 00:11:38,778 [chuckles] if you know what I mean. 224 00:11:38,823 --> 00:11:41,993 -That would definitely ward off Peng from your treats. Right, Peng? 225 00:11:43,328 --> 00:11:44,368 Peng? 226 00:11:45,747 --> 00:11:49,037 [laughs hysterically] 227 00:11:49,084 --> 00:11:51,544 Peng! What's going on? 228 00:11:51,586 --> 00:11:53,416 Everest, what happened? 229 00:11:53,463 --> 00:11:54,343 [Everest grunts] 230 00:11:55,674 --> 00:11:57,974 Don't dribble basketball and run? 231 00:11:58,009 --> 00:12:00,759 [Everest grunting] 232 00:12:00,804 --> 00:12:03,974 -No, we don't eat basketballs, Everest. Sorry. 233 00:12:06,685 --> 00:12:09,515 [Peng laughing hysterically] 234 00:12:09,562 --> 00:12:11,442 -Hey! Get back here, Peng! 235 00:12:12,649 --> 00:12:13,819 -Peng! 236 00:12:13,858 --> 00:12:14,978 STORE OWNER: Peng! 237 00:12:15,026 --> 00:12:17,316 [Peng continues laughing hysterically] 238 00:12:17,362 --> 00:12:18,362 YI: Peng! 239 00:12:18,405 --> 00:12:20,525 -How is he so fast? He's never fast! 240 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 -Stop! 241 00:12:23,910 --> 00:12:25,500 -Got him! -JIN: Hold him down! 242 00:12:25,537 --> 00:12:28,037 [Everest humming] 243 00:12:28,623 --> 00:12:30,333 -Aah! 244 00:12:30,375 --> 00:12:31,375 Yeah, nope! 245 00:12:33,920 --> 00:12:35,920 -Ugh! Ew, gross! 246 00:12:37,090 --> 00:12:40,720 Magic practice sidetrack number... I lost count. 247 00:12:40,760 --> 00:12:44,060 -Whoa, whoa, Peng! Calm down. 248 00:12:44,097 --> 00:12:45,137 What's wrong with you? 249 00:12:45,181 --> 00:12:47,681 [Peng snarling, grunting] 250 00:12:47,726 --> 00:12:49,766 -What's wrong with his eyes? 251 00:12:49,811 --> 00:12:51,351 -I don't think this is Peng. 252 00:12:51,396 --> 00:12:53,646 -What do you mean? -[Everest grunting] 253 00:12:58,403 --> 00:13:01,363 -I think Everest is trying to say Peng isn't being himself, 254 00:13:01,406 --> 00:13:04,486 which I guess is not playing basketball and not eating dumplings. 255 00:13:06,077 --> 00:13:08,367 -There's a creature inside of him! 256 00:13:08,413 --> 00:13:10,173 [snarling, hissing] 257 00:13:11,541 --> 00:13:13,421 The creature is taking over Peng's body. 258 00:13:13,460 --> 00:13:15,300 It's gotten bigger since my last scan. 259 00:13:15,337 --> 00:13:18,007 -Maybe I can tell the creature to stop taking over Peng's body. 260 00:13:18,048 --> 00:13:19,668 -[Everest grunts] -We didn't practice that! 261 00:13:19,716 --> 00:13:21,836 Because it's not on your list of magical skills! 262 00:13:21,885 --> 00:13:23,215 -Nah, I'm just gonna play! 263 00:13:23,261 --> 00:13:26,261 -[playing melody] -[Peng snarling, hissing] 264 00:13:30,101 --> 00:13:31,351 -[in normal voice] Help me. 265 00:13:32,437 --> 00:13:34,017 I'm scared. 266 00:13:34,064 --> 00:13:35,404 -How did the creature get in you? 267 00:13:35,440 --> 00:13:38,530 -I don't know! I hope not through my ear holes. 268 00:13:38,568 --> 00:13:40,238 -Oh, the creature's activity has slowed. 269 00:13:40,278 --> 00:13:42,738 -Yeah, but we need the creature to get out of Peng, 270 00:13:42,781 --> 00:13:44,161 not stay in Peng. 271 00:13:44,199 --> 00:13:46,239 * * 272 00:13:49,329 --> 00:13:51,209 JIN: The creature's sugar level is through the roof! 273 00:13:51,247 --> 00:13:54,207 -[intense melody] -[Peng grunting] 274 00:13:56,336 --> 00:13:58,586 -Aah! Aah! Aaah! 275 00:13:58,630 --> 00:14:01,090 -I think Peng's trying to fight the creature out! 276 00:14:01,132 --> 00:14:02,972 -[Peng screaming] -Come on, Peng, you can do it! 277 00:14:03,009 --> 00:14:04,889 -No, Peng! Stop! -[Peng screaming] 278 00:14:04,928 --> 00:14:05,928 That's not very good. 279 00:14:05,970 --> 00:14:07,430 -We have to do something! 280 00:14:07,972 --> 00:14:09,182 -I'm losing! 281 00:14:09,224 --> 00:14:10,394 You gotta contain me! 282 00:14:10,433 --> 00:14:11,853 -Everest! -[Everest grunts] 283 00:14:11,893 --> 00:14:12,943 [Peng screaming] 284 00:14:12,977 --> 00:14:15,977 [Everest humming] 285 00:14:17,982 --> 00:14:19,782 [coughing] 286 00:14:19,818 --> 00:14:22,448 YI: My music is only calming the creature momentarily. 287 00:14:22,487 --> 00:14:25,567 -We need to get it out before Peng beats up... Peng! 288 00:14:25,615 --> 00:14:26,735 -I don't know how. 289 00:14:26,783 --> 00:14:28,493 -There must be another way! 290 00:14:28,535 --> 00:14:31,495 Medically speaking, one could say Peng has a parasite-like organism 291 00:14:31,538 --> 00:14:34,118 feeding off the sugar in his body. And if that is the case, 292 00:14:34,165 --> 00:14:37,335 then the quickest way to remove the parasite from its host would be... 293 00:14:37,377 --> 00:14:39,547 -surgery. -That's a no! 294 00:14:39,587 --> 00:14:42,297 Maybe we can get it out in a more natural way... 295 00:14:42,340 --> 00:14:44,630 like Nai Nai's wood ear fungus! 296 00:14:44,676 --> 00:14:46,586 She said it "moves" things. 297 00:14:46,636 --> 00:14:50,136 If we can get Peng to eat it, maybe the creature will get pushed out. 298 00:14:50,181 --> 00:14:54,141 -Uh, well, but my way would be faster, but sure, yeah, let's try your way. 299 00:14:54,185 --> 00:14:57,015 -Everest, can you hum up some wood ear fungus? 300 00:14:57,063 --> 00:14:58,153 [Everest grunts] 301 00:14:58,189 --> 00:15:00,189 [Everest humming] 302 00:15:03,486 --> 00:15:06,406 -[Peng hissing, snarling] -Come on, Peng! 303 00:15:06,448 --> 00:15:08,778 If you wanna get the creature out of you, you have to eat it. 304 00:15:08,825 --> 00:15:12,495 -And fast, before the creature takes over entirely. 305 00:15:12,537 --> 00:15:13,997 -* * -[screaming, grunting] 306 00:15:14,039 --> 00:15:17,459 -* * -[grunting, hissing] 307 00:15:21,838 --> 00:15:24,508 [Everest grunts] 308 00:15:26,634 --> 00:15:30,184 -[in normal voice] Fun buddies. Fungus buddies. 309 00:15:31,723 --> 00:15:33,483 JIN: Okay, someone get a bucket! 310 00:15:33,516 --> 00:15:37,726 -Ah, that didn't work. It just made the creature way more angry! 311 00:15:37,771 --> 00:15:43,031 [screaming, grunting] 312 00:15:43,068 --> 00:15:45,568 JIN: He's running on pure adrenaline! 313 00:15:45,612 --> 00:15:47,032 And he wants more sugar! 314 00:15:47,072 --> 00:15:48,282 [Everest hums] 315 00:15:50,867 --> 00:15:51,867 [Everest humming] 316 00:15:51,910 --> 00:15:53,450 -Peng! Stop! 317 00:15:56,915 --> 00:15:57,865 Wind! 318 00:15:57,916 --> 00:16:00,286 Everest, summon wind! 319 00:16:00,335 --> 00:16:03,585 -* * -[Everest humming] 320 00:16:09,094 --> 00:16:12,724 PENG: Aah! Ah! Ah! Ah! Aah! 321 00:16:12,764 --> 00:16:15,684 -Get out of Peng's body! 322 00:16:15,725 --> 00:16:17,595 [Peng screaming] 323 00:16:23,983 --> 00:16:25,073 -Ugh! 324 00:16:25,110 --> 00:16:27,400 YI: Is he okay, Everest? 325 00:16:27,445 --> 00:16:30,155 Peng! I'm so glad you're back. 326 00:16:31,950 --> 00:16:33,490 JIN: Oh, no, you don't! 327 00:16:33,535 --> 00:16:36,615 It's losing strength without a host, but still aggressive. 328 00:16:36,663 --> 00:16:38,543 Probably due to the high sugar intake. 329 00:16:38,581 --> 00:16:40,421 This was the creature in your body. 330 00:16:42,877 --> 00:16:44,707 [Everest humming] 331 00:16:47,632 --> 00:16:50,552 -How did you get it out of me? -Well, Yi and Everest did it. 332 00:16:50,593 --> 00:16:52,223 They worked their magic together, 333 00:16:52,262 --> 00:16:53,932 and Yi commanded the creature out. 334 00:16:53,972 --> 00:16:57,182 -I was able to channel my anger to match the creature's anger 335 00:16:57,225 --> 00:16:58,975 and tell it that I meant business. 336 00:16:59,019 --> 00:17:01,769 -But I couldn't have done it without you, buddy. -[Everest grunts] 337 00:17:01,813 --> 00:17:06,783 -Yi and Everest magic session one. Attempt six: success! 338 00:17:06,818 --> 00:17:08,108 -It was a team effort. 339 00:17:08,153 --> 00:17:10,033 -I'm sorry for attacking you, Everest. 340 00:17:10,071 --> 00:17:11,741 -[Everest grunts] -[creatures chirping] 341 00:17:11,781 --> 00:17:14,781 -Uh, guys, hate to break up love fest, but... 342 00:17:14,826 --> 00:17:16,286 -Cover your ears! 343 00:17:17,620 --> 00:17:20,750 [Everest grunting] 344 00:17:24,711 --> 00:17:28,671 -Aw, we--we have to help them. They're--they're scared! 345 00:17:28,715 --> 00:17:31,375 -Uh, you're definitely channeling the wrong emotion here. 346 00:17:31,426 --> 00:17:33,216 They tried to take over Peng's body! 347 00:17:33,261 --> 00:17:35,471 -Don't be fooled by their cute, adorable, innocent faces! 348 00:17:35,513 --> 00:17:38,183 -Guys, they're still creatures who need help. 349 00:17:38,224 --> 00:17:39,484 And we help creatures. 350 00:17:39,517 --> 00:17:40,637 Who knows what they've been through? 351 00:17:40,685 --> 00:17:43,605 I know when I'm scared, I can lash out. 352 00:17:43,646 --> 00:17:47,226 Don't worry, xiao peng you. We'll figure out what to do with you. 353 00:17:47,275 --> 00:17:49,815 [Everest grunting] 354 00:17:55,533 --> 00:17:58,413 -Look! They're shedding. -Colorful dust? 355 00:17:58,453 --> 00:18:02,253 -Wait. Could this be the powder on Mr. Lung's candied fruits? 356 00:18:02,290 --> 00:18:06,670 If it is, does that mean that Mr. Lung knew about these creatures? 357 00:18:09,089 --> 00:18:10,879 This is Mr. Lung's shop. 358 00:18:15,595 --> 00:18:18,925 JIN: Hmm. No creatures here. 359 00:18:18,973 --> 00:18:21,103 -Looks like Mr. Lung left in a hurry. 360 00:18:21,142 --> 00:18:24,232 -If I had a candy shop, I would never leave. 361 00:18:24,270 --> 00:18:25,520 Or leave really slowly. 362 00:18:25,563 --> 00:18:26,733 [metal squeaking] 363 00:18:27,565 --> 00:18:28,525 -Hamster wheels? 364 00:18:28,566 --> 00:18:30,146 [Everest grunts] 365 00:18:32,779 --> 00:18:35,449 -Mr. Lung must have kept these creatures and fed them. 366 00:18:35,490 --> 00:18:39,040 -I wish someone would keep me and feed me. -Isn't that what your mom does? 367 00:18:39,077 --> 00:18:42,117 -And he must have put them on these wheels so they could shed dust. 368 00:18:42,163 --> 00:18:45,043 And in order to shed dust, they had to be fed sweets. 369 00:18:45,083 --> 00:18:48,553 That's why, at HQ, when we fed them the candied fruit, they shed dust. 370 00:18:48,586 --> 00:18:52,336 -These creatures must have had a symbiotic relationship with Mr. Lung. 371 00:18:52,382 --> 00:18:53,972 He gave them a place to live and eat. 372 00:18:54,009 --> 00:18:56,969 The little guys gave Mr. Lung candy dust to put on his treats. 373 00:18:57,012 --> 00:18:58,852 -And he found the perfect balance. 374 00:18:58,888 --> 00:19:01,268 -Too little sugar makes them weak. -I feel that! 375 00:19:01,307 --> 00:19:04,637 -Too much makes them go crazy. -Oh, I feel that, too! 376 00:19:04,686 --> 00:19:05,976 -But since Mr. Lung's gone, 377 00:19:06,021 --> 00:19:08,191 they have nowhere to go and nothing to eat. 378 00:19:08,231 --> 00:19:10,441 -Which is why, out of desperation, 379 00:19:10,483 --> 00:19:13,573 the creature invaded Peng's body for his high sugar content. 380 00:19:13,611 --> 00:19:14,951 But it-- it was too much, 381 00:19:14,988 --> 00:19:17,198 which is why he lost control and became a monster. 382 00:19:17,240 --> 00:19:20,370 -Moderation is key. 383 00:19:20,410 --> 00:19:22,790 O-M-G, did I just say that? So wise! 384 00:19:22,829 --> 00:19:24,539 -I wonder what happened to Mr. Lung... 385 00:19:24,581 --> 00:19:26,711 [Everest grunts] 386 00:19:27,917 --> 00:19:30,667 Look, a drawing of our creature. 387 00:19:30,712 --> 00:19:32,762 JIN: Looks like parchment of some sort. 388 00:19:32,797 --> 00:19:34,797 PENG: Let's see if we can find some more pieces. 389 00:19:39,304 --> 00:19:41,314 * * 390 00:19:43,308 --> 00:19:46,688 YI: "Minticon." We need to put all these together. 391 00:19:46,728 --> 00:19:48,308 [sunglasses beeping] 392 00:19:48,355 --> 00:19:51,395 -The analysis shows that the age of the paper fiber and ink 393 00:19:51,441 --> 00:19:53,361 is more than 300 years old. 394 00:19:53,401 --> 00:19:57,241 -This documents the Lung family's history for generations. 395 00:19:57,280 --> 00:20:00,700 Which means Minticon might've been around for generations, too. 396 00:20:00,742 --> 00:20:04,582 But I don't see any stories in here about them. From what we have, 397 00:20:04,621 --> 00:20:08,171 I can't tell when or how the Minticon came into the family, 398 00:20:08,208 --> 00:20:10,748 or even if the family is still around so we can return them. 399 00:20:10,794 --> 00:20:14,384 -And we can't set them free either. They'll just invade another human. 400 00:20:14,422 --> 00:20:15,882 -No, thank you! 401 00:20:15,924 --> 00:20:17,184 -Whatever their story is, 402 00:20:17,217 --> 00:20:19,547 there definitely are other people out there 403 00:20:19,594 --> 00:20:23,644 who not only see creatures, but also have a relationshipwith them. 404 00:20:23,682 --> 00:20:25,892 Th-- That's huge. 405 00:20:25,934 --> 00:20:27,944 -They had their own secret creatures. 406 00:20:27,977 --> 00:20:31,227 -Like Everest is our secret creature. 407 00:20:31,272 --> 00:20:34,862 -The most important thing now is to find the Minticon a new home. 408 00:20:37,904 --> 00:20:40,034 [Minticon chirping] 409 00:20:41,616 --> 00:20:43,736 Let's grow these guys a new home. 410 00:20:44,786 --> 00:20:48,036 -[playing melody] -[Everest humming] 411 00:21:01,219 --> 00:21:02,679 -Are you sure, Yi? 412 00:21:02,721 --> 00:21:05,471 I'm really happy being Plain Jane Peng right now. 413 00:21:05,515 --> 00:21:06,385 -Trust me. 414 00:21:08,018 --> 00:21:09,598 Go to your new home, Minticon. 415 00:21:09,644 --> 00:21:11,904 * * 416 00:21:17,027 --> 00:21:19,067 -What are those plants anyway? -Sugar cane. 417 00:21:19,112 --> 00:21:22,072 -Candy comes from vegetables? [laughs] 418 00:21:22,115 --> 00:21:25,115 -[Everest grunts] -Oh, come on! I'll be moderate. 419 00:21:25,869 --> 00:21:28,709 [all laughing] 420 00:21:28,747 --> 00:21:31,287 -They're happy now. They have a new home. 421 00:21:31,332 --> 00:21:33,132 -And a new purpose. 422 00:21:36,588 --> 00:21:38,838 * * 423 00:21:41,009 --> 00:21:44,509 NAI NAI: "Almost just like Mr. Lung's..." 424 00:21:44,554 --> 00:21:47,814 -[door chime dings] -You win, Mrs. Chen, you win. 425 00:21:48,641 --> 00:21:51,061 [gasps] I thought I banned you! 426 00:21:51,102 --> 00:21:54,312 Oh, who cares, there are no good treats here anyway. 427 00:21:54,356 --> 00:21:56,896 -Your dumplings are still the best in town. 428 00:21:56,941 --> 00:21:59,241 -Sweet tooth, sweet mouth. 429 00:21:59,277 --> 00:22:01,907 I've tried every ingredient known to man, 430 00:22:01,946 --> 00:22:04,736 but I couldn't recreate the candied fruit! 431 00:22:04,783 --> 00:22:07,333 Mr. Lung took his secrets with him, 432 00:22:07,369 --> 00:22:09,789 which is a move I respect. 433 00:22:09,829 --> 00:22:11,789 -Do you think this would help? 434 00:22:14,834 --> 00:22:16,924 -[gasps] Where did you get this? 435 00:22:16,961 --> 00:22:19,131 -Um... [chuckles nervously] 436 00:22:20,298 --> 00:22:21,468 Long story. 437 00:22:27,806 --> 00:22:31,056 [ominous music playing] 438 00:22:39,567 --> 00:22:42,817 [theme music playing] 439 00:22:42,867 --> 00:22:47,417 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.