Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,094 --> 00:00:14,354
[theme music playing]
2
00:00:30,572 --> 00:00:33,622
* *
3
00:00:42,167 --> 00:00:46,377
[violin music playing]
4
00:01:02,103 --> 00:01:05,363
* *
5
00:01:14,783 --> 00:01:16,913
NAI NAI: Yi! Where are you?
6
00:01:16,951 --> 00:01:19,451
-Nai Nai, uh,
don't come up here.
7
00:01:20,372 --> 00:01:22,252
[grunts]
8
00:01:22,290 --> 00:01:24,710
Ugh, distractions!
9
00:01:24,751 --> 00:01:26,421
I almost had it that time!
10
00:01:26,461 --> 00:01:28,551
-Yeah. No, it was amazing.
11
00:01:28,588 --> 00:01:31,468
-[gasps] Oh, no, no, no, no.
Our fort!
12
00:01:33,843 --> 00:01:35,393
I mean, no biggie.
13
00:01:35,428 --> 00:01:38,138
I don't play Princess Warrior,
Defender of the Fort anymore.
14
00:01:38,181 --> 00:01:40,731
[yelps, laughs]
15
00:01:40,767 --> 00:01:43,097
-Why was it so much easier
with Everest?
16
00:01:43,144 --> 00:01:44,944
I made magic then!
17
00:01:44,979 --> 00:01:47,439
You both saw me
make magic then, right?
18
00:01:47,482 --> 00:01:49,942
-I miss him too, Yi.
-Me too.
19
00:01:49,984 --> 00:01:53,784
[gasps] Maybe to do magic,
we have to think like Everest.
20
00:01:53,822 --> 00:01:55,452
What would a yeti do?
21
00:01:56,282 --> 00:01:58,952
[imitating yeti noises]
22
00:01:58,993 --> 00:02:00,253
[Yi and Jin laughing]
23
00:02:00,286 --> 00:02:01,406
NAI NAI: Yi!
24
00:02:01,454 --> 00:02:04,754
You and your friends
promised to help me.
25
00:02:04,791 --> 00:02:06,461
Is this ringing any bells?
26
00:02:06,501 --> 00:02:09,171
-We better go
before she comes up here.
27
00:02:17,345 --> 00:02:19,175
-NAI NAI: You have to
make it tighter. -MEI: Yes, Ma.
28
00:02:19,222 --> 00:02:21,562
-NAI NAI: Even tighter.
-MEI: Yes, Ma. [grunts]
29
00:02:21,599 --> 00:02:24,479
-Too tight!
-Ah, sorry we're late!
30
00:02:24,519 --> 00:02:28,309
-Up on that roof at all hours.
Too much sun.
31
00:02:28,356 --> 00:02:30,436
Where's that hat I got you?
32
00:02:30,483 --> 00:02:33,953
I don't want your future husband
to complain.
33
00:02:33,987 --> 00:02:36,407
What's all this yellow stuff?
34
00:02:36,448 --> 00:02:39,278
Are you eating
those cheesy worms again?
35
00:02:39,325 --> 00:02:41,075
Very bad for the skin.
36
00:02:41,119 --> 00:02:44,829
-What? Oh, you mean
cheese puffs? No, it's-- It's pollen.
37
00:02:44,873 --> 00:02:47,793
I'm, uh, I'm starting
a rooftop garden.
38
00:02:47,834 --> 00:02:51,424
-Hey, Nai Nai, can we talk about
Yi's skin issues another time?
39
00:02:51,463 --> 00:02:55,133
I'm starting to sweat,
and, uh, I don't do sweat.
40
00:02:55,175 --> 00:02:56,505
[grunts]
41
00:02:56,551 --> 00:02:58,091
-Hold on, Jin. Let me help.
42
00:02:58,136 --> 00:02:59,966
-You take her. I'll take you.
43
00:03:01,389 --> 00:03:03,139
-Guys? You still here?
44
00:03:03,183 --> 00:03:04,893
[screams, grunts]
45
00:03:04,934 --> 00:03:06,274
-Easy around the corner. Easy.
46
00:03:06,311 --> 00:03:08,771
There we go. There we go.
[screams]
47
00:03:08,813 --> 00:03:09,983
- Xiao xin!
48
00:03:12,150 --> 00:03:13,230
-Ow!
49
00:03:14,527 --> 00:03:17,107
-[yowls]
-Jin! Whoa! Are you okay?
50
00:03:17,155 --> 00:03:18,905
-[gasps] Stove! Are you okay?
51
00:03:18,948 --> 00:03:21,028
-I'm fine. They're just shoes.
52
00:03:21,076 --> 00:03:23,536
Limited edition,
one-of-a-kind shoes.
53
00:03:23,578 --> 00:03:27,248
-Now they are even more
one-of-a-kind, no?
54
00:03:27,749 --> 00:03:28,879
[laughs]
55
00:03:28,917 --> 00:03:30,417
JIN: Very funny.
56
00:03:31,503 --> 00:03:33,553
* *
57
00:03:39,427 --> 00:03:40,597
[door chime dings]
58
00:03:41,638 --> 00:03:44,018
-Uh, what's wrong
with thatstove?
59
00:03:44,057 --> 00:03:45,427
-Ugh, don't get her started.
60
00:03:45,475 --> 00:03:48,395
-Your mother's fancy new
high-tech stove doesn't work.
61
00:03:48,436 --> 00:03:50,726
-So let me call a repair person!
62
00:03:50,772 --> 00:03:53,572
-You should call a monk!
It's cursed.
63
00:03:53,608 --> 00:03:56,568
-Don't worry, I'm here. Aah!
64
00:03:57,862 --> 00:04:00,122
-See? Cursed.
65
00:04:00,156 --> 00:04:03,826
Besides, I've always made
my dumplings on this stove,
66
00:04:03,868 --> 00:04:06,998
and I don't see
why we should change things now.
67
00:04:07,038 --> 00:04:12,128
-Because we want, and need,
our new family business to be a success.
68
00:04:12,168 --> 00:04:14,168
-Save me from your family.
69
00:04:14,212 --> 00:04:15,422
-Okay, okay, I'll distract them.
70
00:04:15,463 --> 00:04:17,343
Walk straight to the door.
Take Peng.
71
00:04:17,382 --> 00:04:20,512
Whatever you do, do not
make eye contact with Nai Nai.
72
00:04:20,552 --> 00:04:23,262
-Okay, Mom.
-Well, we're all done.
73
00:04:23,304 --> 00:04:26,524
I'll be up on the roof,
in my garden...
74
00:04:26,558 --> 00:04:28,598
with a hat, if you need me.
75
00:04:28,643 --> 00:04:33,983
-Done? We're not done.
This place is a disaster!
76
00:04:34,024 --> 00:04:36,824
-Everything is laid out
for maximum efficiency.
77
00:04:36,860 --> 00:04:39,570
-Only if you want
to efficiently block the flow.
78
00:04:39,612 --> 00:04:41,112
The feng shui is all wrong!
79
00:04:41,156 --> 00:04:43,446
-[door chime dings]
-Where do you think you're going?
80
00:04:43,491 --> 00:04:47,791
We need to move that cursed
stove out and then the sink to over there.
81
00:04:47,829 --> 00:04:50,459
-Oh, it's gonna be
a very long day.
82
00:04:50,498 --> 00:04:53,338
NAI NAI: Get me a live chicken
and three candles.
83
00:04:55,128 --> 00:04:58,338
* *
84
00:05:03,345 --> 00:05:07,345
[laughing]
85
00:05:09,976 --> 00:05:12,016
[grunting]
86
00:05:16,066 --> 00:05:17,026
[groans]
87
00:05:38,296 --> 00:05:41,126
[somber music playing]
88
00:05:51,976 --> 00:05:53,896
PENG: And then I faked him out
like I was gonna go left,
89
00:05:53,937 --> 00:05:57,357
but then I pulled a wiggle,
pivoted right, and banked a three.
90
00:05:57,399 --> 00:05:59,529
-[squawking]
-Ew, Peng!
91
00:05:59,567 --> 00:06:01,397
-It's bad enough
that you're not helping.
92
00:06:01,444 --> 00:06:02,494
-It wasn't me, I swear!
93
00:06:02,529 --> 00:06:03,819
-Well, it wasn't me.
94
00:06:03,863 --> 00:06:06,703
[softly]
I've never fang piin my life.
95
00:06:06,741 --> 00:06:08,031
[squawking]
96
00:06:08,076 --> 00:06:10,616
-It wasn't me!
-Mine don't sound like birds.
97
00:06:10,662 --> 00:06:12,622
-Shhh. It came from the stove.
98
00:06:12,664 --> 00:06:14,334
-There's something in there.
-[squawking, clucking]
99
00:06:14,374 --> 00:06:16,714
-Nai Nai did say it was cursed.
100
00:06:16,751 --> 00:06:20,711
-No, that's just
a silly superstition.
101
00:06:20,755 --> 00:06:23,085
What are you doing?
What if it iscursed?
102
00:06:26,344 --> 00:06:28,764
-[clucking]
-There's a bird in here.
103
00:06:28,805 --> 00:06:30,965
-A duck, I think.
-I wanna see.
104
00:06:31,016 --> 00:06:35,096
No way, it's a parrot.
With peacock feathers? Hmm.
105
00:06:35,145 --> 00:06:36,345
-That can't be right.
106
00:06:36,396 --> 00:06:38,896
It's a pheasant.
Nope. No, I see the feathers.
107
00:06:38,940 --> 00:06:43,360
-[bird trilling]
-This is no ordinary bird.
108
00:06:43,403 --> 00:06:47,873
-It lured them in with
empty promises and now it's trying to eat the children.
109
00:06:47,907 --> 00:06:50,117
I told you
that stove was cursed.
110
00:06:50,160 --> 00:06:54,040
-Huh. Well, I called the
appliance store to return it.
111
00:06:54,080 --> 00:06:56,290
-They should pick it up soon.
-[knocking on glass]
112
00:06:56,332 --> 00:06:58,632
NAI NAI:
Don't believe anything it says!
113
00:06:58,668 --> 00:07:01,168
-I guess we know
why the stove wasn't working.
114
00:07:01,212 --> 00:07:02,762
-Can we keep it? Please!
115
00:07:02,797 --> 00:07:04,257
-We need to get it out first.
116
00:07:04,299 --> 00:07:05,589
-I'm not touching it.
117
00:07:05,633 --> 00:07:08,723
What? I have
unpredictable allergies.
118
00:07:08,762 --> 00:07:10,602
-Jin, you move the stove
into the alley.
119
00:07:10,638 --> 00:07:12,678
Peng, get something
to carry the creature in
120
00:07:12,724 --> 00:07:14,394
and I'll be right back.
121
00:07:14,434 --> 00:07:16,104
-Who made her the boss?
Am I right?
122
00:07:16,144 --> 00:07:20,574
-She kinda does have
natural leadership qualities. No offense.
123
00:07:20,607 --> 00:07:22,977
-I am a born leader.
124
00:07:23,026 --> 00:07:24,856
-[bird chirping, clucking]
-[Jin yelps]
125
00:07:26,905 --> 00:07:29,445
-What are you doing?
That's brand new!
126
00:07:29,491 --> 00:07:31,951
-Uh... See, this flour is bad.
127
00:07:31,993 --> 00:07:35,663
Yes, because it was stored
facing south instead of west.
128
00:07:37,207 --> 00:07:38,377
Nai Nai said so.
129
00:07:38,416 --> 00:07:40,456
-Okay, well,
when you're done with that,
130
00:07:40,502 --> 00:07:43,922
just please tell Yi I need you
all to hand out these fliers.
131
00:07:52,180 --> 00:07:53,640
-Wait. What if it goes all--
132
00:07:53,682 --> 00:07:55,312
[imitating explosion]
133
00:07:55,350 --> 00:07:56,690
Boom!
134
00:07:57,852 --> 00:07:59,812
-It won't. I just--
I know it won't.
135
00:07:59,854 --> 00:08:01,234
The creature will see
that we have magic
136
00:08:01,272 --> 00:08:02,482
and will know
we're friends.
137
00:08:02,524 --> 00:08:03,824
-Uh, unless Peng is right
138
00:08:03,858 --> 00:08:05,488
and you blow it up
like you did with the flower.
139
00:08:05,527 --> 00:08:07,447
-I'm not going to blow it up!
140
00:08:07,487 --> 00:08:08,607
Probably.
141
00:08:11,199 --> 00:08:14,239
[playing light melody]
142
00:08:19,040 --> 00:08:21,080
[trilling]
143
00:08:22,293 --> 00:08:25,923
It's... She's... beautiful.
144
00:08:25,964 --> 00:08:29,514
-[trilling]
-Whoa! Keep going!
145
00:08:29,551 --> 00:08:32,221
* *
146
00:08:34,889 --> 00:08:37,349
-I'm sorry, Birdie.
This is for your own good.
147
00:08:37,392 --> 00:08:38,562
[grunts]
148
00:08:41,396 --> 00:08:42,896
[squawking]
149
00:08:42,939 --> 00:08:44,859
Do you really think
Birdie's like Everest?
150
00:08:44,899 --> 00:08:47,149
She doesn't seem very magical.
151
00:08:47,193 --> 00:08:48,863
I mean, she can't even fly.
152
00:08:48,903 --> 00:08:52,623
-She is magical.
I--I can sense it.
153
00:08:52,657 --> 00:08:54,197
Birdie just needs our help.
154
00:08:54,242 --> 00:08:56,792
If we can get her to the roof,
maybe she can fly from there.
155
00:08:56,828 --> 00:09:00,538
-[scoffs] Really?
We're naming the bird Birdie?
156
00:09:00,582 --> 00:09:04,042
Not-- Not too on the nose?
No? Okay.
157
00:09:05,086 --> 00:09:06,246
[Birdie squawking]
158
00:09:07,756 --> 00:09:11,966
-[Birdie trilling]
-Whoa, okay. Whoa! Hey. Hey.
159
00:09:12,010 --> 00:09:16,010
We just want to take you
someplace where other people can't see you.
160
00:09:16,056 --> 00:09:18,766
Not that there's anything wrong
with seeing you here.
161
00:09:18,808 --> 00:09:20,978
You're beautiful. It's just...
162
00:09:21,019 --> 00:09:23,769
sometimes people don't
understand things that are different.
163
00:09:23,813 --> 00:09:26,943
[Birdie trilling]
164
00:09:42,499 --> 00:09:44,749
That's it! Come on out.
165
00:09:45,543 --> 00:09:46,543
-You're free now.
166
00:09:46,586 --> 00:09:47,876
Go on!
167
00:09:47,921 --> 00:09:50,471
You can fly anywhere
that you want from up here.
168
00:09:50,507 --> 00:09:56,387
May I suggest the new
rooftop club at Club Rooftop? Five stars. Yeah.
169
00:09:56,429 --> 00:09:57,599
[Birdie clucking]
170
00:09:57,639 --> 00:09:59,889
-Can you fly? Like this.
171
00:10:01,017 --> 00:10:03,267
-Sorry!
-JIN: Grab her!
172
00:10:03,311 --> 00:10:04,601
-You're scaring her!
173
00:10:04,646 --> 00:10:06,516
-PENG: Come on, Birdie.
-No, come back, come back!
174
00:10:06,564 --> 00:10:07,484
No, don't go over there.
175
00:10:07,524 --> 00:10:09,654
* *
176
00:10:09,693 --> 00:10:11,403
PENG: I'm trying!
177
00:10:11,444 --> 00:10:12,494
This way! This way!
178
00:10:12,529 --> 00:10:14,359
[both grunting]
179
00:10:14,406 --> 00:10:16,736
-Stop playing!
It's not-- It's not working!
180
00:10:27,752 --> 00:10:30,512
-She's doing it.
She's gonna fly!
181
00:10:33,091 --> 00:10:33,881
[trilling]
182
00:10:33,925 --> 00:10:36,215
No! No, no, no, no.
183
00:10:36,261 --> 00:10:37,351
-Come back, light!
184
00:10:37,387 --> 00:10:39,007
-Seriously?
185
00:10:39,889 --> 00:10:41,059
[Everest grunts]
186
00:10:41,099 --> 00:10:42,229
-Everest?
187
00:10:42,267 --> 00:10:43,517
[all cheering]
188
00:10:43,560 --> 00:10:44,980
[Everest laughing]
189
00:10:52,736 --> 00:10:54,776
Everest!
190
00:10:54,821 --> 00:10:56,071
I don't know how you knew
we needed you,
191
00:10:56,114 --> 00:10:57,994
but I'm so glad you're here.
192
00:11:00,118 --> 00:11:00,908
Is that...
193
00:11:00,952 --> 00:11:04,712
-Everest! Whoo-hoo!
194
00:11:04,748 --> 00:11:05,918
-I should be mad.
195
00:11:05,957 --> 00:11:08,037
After everything we did
to get you home,
196
00:11:08,084 --> 00:11:10,754
and you just come floating back
on a cloud?
197
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
[Birdie clucking]
198
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
-Boy! Do we ever
need your help now.
199
00:11:14,674 --> 00:11:16,344
-We found this magical bird
in a stove,
200
00:11:16,384 --> 00:11:18,474
and I thought if we just got her
out of the stove and up on the roof
201
00:11:18,511 --> 00:11:20,891
that she would fly home, but
Birdie just keeps getting more upset.
202
00:11:20,930 --> 00:11:22,430
And I don't--
I don't know what to do.
203
00:11:22,474 --> 00:11:23,774
[Everest grunts]
204
00:11:23,808 --> 00:11:27,058
[Everest humming]
205
00:11:29,606 --> 00:11:30,766
JIN: Yi, Look!
206
00:11:30,815 --> 00:11:34,065
-Of course!
You're both magical creatures.
207
00:11:34,110 --> 00:11:35,900
Can you-- Can you talk to her?
208
00:11:35,945 --> 00:11:37,985
Maybe we can figure out
where her home is.
209
00:11:40,992 --> 00:11:43,752
[Everest humming]
210
00:11:43,787 --> 00:11:46,247
[Birdie clucks, squawks]
211
00:11:46,289 --> 00:11:47,499
-What'd she say?
212
00:11:49,042 --> 00:11:50,342
-She can't go home?
213
00:11:51,544 --> 00:11:53,634
-Then we just have
to find Birdie a new home.
214
00:11:53,672 --> 00:11:54,632
[Birdie trills]
215
00:11:54,673 --> 00:11:56,883
NAI NAI: Yi! Yi!
216
00:11:58,927 --> 00:12:00,467
Where are you?
217
00:12:01,805 --> 00:12:03,635
You're a terrible gardener.
218
00:12:03,682 --> 00:12:08,942
-Oh, actually, we just got back
from handing out the fliers Mom gave us.
219
00:12:08,978 --> 00:12:11,268
-[Birdie squawks]
-[Yi coughs]
220
00:12:11,314 --> 00:12:14,154
-Eating cheesy worms
is more like it.
221
00:12:14,192 --> 00:12:17,072
Come on, I cooked you all
real food.
222
00:12:17,112 --> 00:12:19,992
YI: We'll be right down.
We just have to clean up.
223
00:12:20,031 --> 00:12:21,781
NAI NAI: Ai-ya-ya!
224
00:12:21,825 --> 00:12:23,075
-What are we gonna do?
225
00:12:26,496 --> 00:12:27,706
You'll look after Birdie?
226
00:12:27,747 --> 00:12:29,867
-[Everest grunts]
-[Birdie trills]
227
00:12:31,167 --> 00:12:32,167
[trills]
228
00:12:32,210 --> 00:12:34,130
We'll be back as soon as we can.
229
00:12:34,170 --> 00:12:36,300
We're gonna help you, I promise.
230
00:12:39,884 --> 00:12:42,014
-It's so beautiful, I could cry.
231
00:12:42,053 --> 00:12:44,223
-[clears throat]
Before we start,
232
00:12:44,264 --> 00:12:47,774
Nai Nai and I just wanted to
thank you for allof your help.
233
00:12:47,809 --> 00:12:51,189
Tomorrow is opening night and we
couldn't have done it without you.
234
00:12:51,229 --> 00:12:54,689
Okay, that's all, dig in!
235
00:12:54,733 --> 00:12:58,033
-With Nai Nai's dumplings, I bet
you will be turning people away.
236
00:12:58,069 --> 00:12:59,609
I'm really proud of you, Mom.
237
00:12:59,654 --> 00:13:03,284
-I told myself, "Mei, this year
is all about trying new things."
238
00:13:03,324 --> 00:13:05,374
Oh, I just hope
people show up tomorrow.
239
00:13:05,410 --> 00:13:09,910
Which they will! Especially
after youhanded out all those fliers!
240
00:13:09,956 --> 00:13:12,916
-Oh! [chuckles nervously]
About that...
241
00:13:14,169 --> 00:13:15,339
[knocking on glass]
242
00:13:15,378 --> 00:13:17,588
Mom, could you please
pass the pork buns?
243
00:13:17,630 --> 00:13:19,170
-Oh, sure.
244
00:13:19,215 --> 00:13:22,135
-Thank you. [clears throat]
245
00:13:22,719 --> 00:13:23,679
-Oh!
246
00:13:25,638 --> 00:13:27,138
Oh, that's not good.
247
00:13:27,182 --> 00:13:28,642
-What do you mean, not good?
248
00:13:28,683 --> 00:13:32,653
-Oh, I-- I mean-- I meant
not good like, "That's not good.
249
00:13:32,687 --> 00:13:36,107
That is, mmm, so, so great."
250
00:13:36,149 --> 00:13:38,109
Mmm. Mmm. Mm-hmm.
251
00:13:40,779 --> 00:13:44,029
-I see you over here trying to
hog all the xiao long bao,Mom.
252
00:13:44,074 --> 00:13:45,994
-No! [laughs]
253
00:13:46,034 --> 00:13:47,584
-Uh, yeah. I wish we could stay,
254
00:13:47,619 --> 00:13:50,619
but we-- we promised
to help Peng practice
255
00:13:50,663 --> 00:13:52,833
for... basketball tryouts.
256
00:13:52,874 --> 00:13:54,174
-Basketball smasketball.
257
00:13:54,209 --> 00:13:56,999
Besides, school
doesn't start for months.
258
00:13:57,045 --> 00:13:59,205
-You'll never make the team
with that attitude!
259
00:13:59,255 --> 00:14:01,255
-Yeah, and your
ball-handling skills
260
00:14:01,299 --> 00:14:03,969
have gotten a little fuzzy
261
00:14:04,010 --> 00:14:05,600
in the off season.
262
00:14:05,637 --> 00:14:08,057
-I'll have you know
that my ball handling is...
263
00:14:08,098 --> 00:14:10,178
in need of work.
264
00:14:10,225 --> 00:14:11,765
-Thanks for dinner!
Don't wait up for me.
265
00:14:11,810 --> 00:14:13,480
We'll probably
have to practice late.
266
00:14:14,396 --> 00:14:15,306
-Ah!
267
00:14:18,108 --> 00:14:20,318
-His ball handling
does need work.
268
00:14:26,157 --> 00:14:28,237
-You were right to get us,
Everest.
269
00:14:28,284 --> 00:14:30,334
Jin, is-- is there anything
you can do for her?
270
00:14:30,370 --> 00:14:31,620
-I'm going to medical school,
271
00:14:31,663 --> 00:14:33,963
not magical animal
veterinary school.
272
00:14:33,998 --> 00:14:36,128
-Please, Jin. You have to try!
273
00:14:36,167 --> 00:14:37,417
[Birdie trilling weakly]
274
00:14:39,045 --> 00:14:40,665
-Nothing feels broken.
275
00:14:40,714 --> 00:14:44,724
Her pulse is fast, but I think
that's normal for birds.
276
00:14:44,759 --> 00:14:47,009
Yeah, there doesn't seem
to be anything wrong.
277
00:14:47,053 --> 00:14:48,763
PENG: Maybe she's just homesick.
278
00:14:48,805 --> 00:14:51,595
Can you be homesick
if you don't have a home?
279
00:14:51,641 --> 00:14:55,271
-All we can do is make Birdie
as comfortable as possible.
280
00:14:56,271 --> 00:14:58,361
Here we go. [Everest groans]
281
00:14:58,398 --> 00:15:01,068
[Birdie trills weakly]
282
00:15:01,109 --> 00:15:03,899
-Aw! Now she just needs
a bedtime story.
283
00:15:03,945 --> 00:15:05,735
Hen jiu hen jiu yi qian...
284
00:15:05,780 --> 00:15:08,450
-Bedtime stories! That's it!
285
00:15:08,491 --> 00:15:09,831
[Everest gasps]
286
00:15:12,787 --> 00:15:14,037
I know where Birdie's from!
287
00:15:14,080 --> 00:15:16,670
-Spit it out! You know I can't
handle suspense.
288
00:15:16,708 --> 00:15:18,168
-The sun!
289
00:15:18,209 --> 00:15:21,419
-Whoa.
-How do you figure that?
290
00:15:21,463 --> 00:15:24,763
A-- A kids' book, really?
They're just stories.
291
00:15:24,799 --> 00:15:27,089
-And we thought
yetis were just make-believe.
292
00:15:27,135 --> 00:15:28,845
Maybe all of these stories
are true.
293
00:15:28,887 --> 00:15:31,927
When the sun hit Birdie--
And actually her name is Fèng Huáng.
294
00:15:31,973 --> 00:15:35,103
Anyway, when the bright light
hit her, she got stronger.
295
00:15:35,143 --> 00:15:36,643
You saw it.
296
00:15:36,686 --> 00:15:39,646
Oh, and the stove! She was just
looking for someplace warm.
297
00:15:39,689 --> 00:15:43,229
-First, Fèng Huáng is a
much better name than Birdie.
298
00:15:43,276 --> 00:15:45,606
Second, I want to help her
as much as you,
299
00:15:45,653 --> 00:15:48,243
but even if you're right,
we can't go to the sun.
300
00:15:48,281 --> 00:15:52,121
-Maybe not, but we can
get pretty close.
301
00:15:52,160 --> 00:15:54,910
-Okay, how are we--
-[Everest grunts]
302
00:15:54,954 --> 00:15:57,834
No, no, no, ab-- absolutely not!
303
00:15:57,874 --> 00:16:00,634
Everest obviously hasn't
mastered his cloud magic.
304
00:16:00,669 --> 00:16:04,709
You saw how he landedbefore.
No way!
305
00:16:05,924 --> 00:16:07,684
[Everest laughing]
306
00:16:09,469 --> 00:16:11,929
-We need to find a spot
near the top of the skyscraper
307
00:16:11,971 --> 00:16:13,521
for Fèng Huáng to make a nest.
308
00:16:13,556 --> 00:16:15,726
-[Everest grunts]
-[Jin screaming]
309
00:16:19,396 --> 00:16:21,306
-What about up there?
310
00:16:21,356 --> 00:16:24,146
-That's perfect!
Everest, can you take us there?
311
00:16:24,192 --> 00:16:25,942
[Everest humming]
312
00:16:25,985 --> 00:16:27,775
-[Jin yelps]
-[Peng laughing]
313
00:16:27,821 --> 00:16:30,491
-The wind, it's--
It's too strong, hold on!
314
00:16:30,532 --> 00:16:32,872
-Oh, please, no, no, no, no, no.
315
00:16:32,909 --> 00:16:33,869
-Whoo-hoo!
316
00:16:35,036 --> 00:16:36,866
[all grunting]
317
00:16:38,957 --> 00:16:40,747
-That's very not good.
318
00:16:42,794 --> 00:16:43,804
[all screaming]
319
00:16:43,837 --> 00:16:45,547
[all grunting]
320
00:16:47,590 --> 00:16:50,590
PENG: Is this a good time to say
I need to go to the bathroom?
321
00:16:53,555 --> 00:16:55,555
* *
322
00:16:56,891 --> 00:17:01,151
[Everest humming]
323
00:17:01,187 --> 00:17:03,857
-No, no, don't--
Don't you even think about it.
324
00:17:03,898 --> 00:17:07,738
I am your older cousin
and I ama natural-born leader.
325
00:17:07,777 --> 00:17:08,857
I forbid you!
326
00:17:08,903 --> 00:17:10,823
-It's okay! I trust Everest.
327
00:17:12,741 --> 00:17:13,621
[gasps]
328
00:17:15,702 --> 00:17:18,752
[Everest humming]
329
00:17:29,174 --> 00:17:31,804
Woo! We're not dead!
330
00:17:31,843 --> 00:17:33,853
-I shouldn't have doubted you,
Everest.
331
00:17:36,139 --> 00:17:37,559
What now? It's too far.
332
00:17:37,599 --> 00:17:39,269
YI:
There's gotta be another way up.
333
00:17:39,309 --> 00:17:41,849
-We can wait
until they finish construction
334
00:17:41,895 --> 00:17:43,095
and take the elevator.
335
00:17:43,146 --> 00:17:45,106
-I don't think Fèng Huáng
has that long.
336
00:17:45,148 --> 00:17:46,478
-Please hold on, girl.
337
00:17:46,524 --> 00:17:48,284
-[Everest gasps]
-JIN: Oh, no.
338
00:17:48,318 --> 00:17:50,818
PENG: Is this a good thing
or a bad thing?
339
00:17:50,862 --> 00:17:52,452
YI: I think it's good.
340
00:17:52,489 --> 00:17:55,079
JIN: But hold on, just in case.
341
00:17:55,116 --> 00:17:57,236
-We did it!
-Yes!
342
00:17:57,285 --> 00:17:59,445
-No, no, no, stop!
-JIN: Stop, stop, stop.
343
00:17:59,496 --> 00:18:00,746
-We have to jump.
344
00:18:00,789 --> 00:18:02,079
-My gut says no,
345
00:18:02,123 --> 00:18:03,963
but the leader in me says maybe.
346
00:18:07,087 --> 00:18:08,707
-Wait-- Wait, you go first?
347
00:18:10,840 --> 00:18:12,380
Just you and Fèng Huáng?
348
00:18:14,302 --> 00:18:15,392
[trills weakly]
349
00:18:17,639 --> 00:18:20,389
Be careful, Everest.
I just got you back.
350
00:18:24,145 --> 00:18:26,185
[grunting]
351
00:18:26,231 --> 00:18:27,521
-Whoo-hoo!
-Yeah!
352
00:18:27,565 --> 00:18:29,725
-[all screaming]
-YI: Hold on.
353
00:18:29,776 --> 00:18:31,146
-No one move.
354
00:18:31,194 --> 00:18:33,034
-Not moving. Not--
355
00:18:33,071 --> 00:18:33,991
Aah!
356
00:18:37,242 --> 00:18:38,582
[all screaming]
357
00:18:38,618 --> 00:18:39,658
[gasps]
358
00:18:42,372 --> 00:18:44,002
-JIN: Yi!
-PENG: Yi!
359
00:18:44,040 --> 00:18:46,670
[Everest roars]
360
00:18:48,837 --> 00:18:51,837
* *
361
00:18:53,633 --> 00:18:54,933
-Go, Fèng Huáng!
-Yeah!
362
00:18:58,346 --> 00:18:59,806
[Yi screaming]
363
00:19:07,105 --> 00:19:08,355
[trilling]
364
00:19:11,526 --> 00:19:14,356
-Yi!
-That was incredible!
365
00:19:15,113 --> 00:19:16,413
[trilling]
366
00:19:16,448 --> 00:19:19,158
-I guess you can fly. Thank you.
367
00:19:19,200 --> 00:19:20,540
[trills happily]
368
00:19:24,914 --> 00:19:26,464
JIN: Well, what do you think,
Fèng Huáng?
369
00:19:26,499 --> 00:19:28,539
Is this a good place to
make your home?
370
00:19:29,210 --> 00:19:30,880
[trills]
371
00:19:32,922 --> 00:19:36,012
-So I don't exactly have
the hang of this yet.
372
00:19:36,051 --> 00:19:37,931
Maybe you could help me out?
373
00:19:38,887 --> 00:19:39,797
[grunts]
374
00:19:42,432 --> 00:19:43,732
[sighs deeply]
375
00:19:45,310 --> 00:19:48,900
* *
376
00:19:48,938 --> 00:19:51,518
[Everest humming]
377
00:20:13,588 --> 00:20:16,468
[trills excitedly]
378
00:20:18,259 --> 00:20:19,549
[clucks]
379
00:20:22,097 --> 00:20:24,307
You can see our roof from here,
380
00:20:24,349 --> 00:20:25,679
if you squint.
381
00:20:25,725 --> 00:20:27,975
But we'll always be there
if you need us.
382
00:20:28,019 --> 00:20:29,979
-I like knowing
you're up here, Fèng Huáng.
383
00:20:30,021 --> 00:20:31,651
[Fèng Huáng clucks]
384
00:20:33,858 --> 00:20:36,648
-Now that you've got a handle
on your cloudmagic,
385
00:20:36,695 --> 00:20:38,905
you think we can
go for a little joy ride?
386
00:20:39,864 --> 00:20:44,084
[all cheering]
387
00:20:44,119 --> 00:20:46,579
-[camera shutter clicking]
-[Peng laughing]
388
00:20:48,248 --> 00:20:51,708
-I am flying on a cloud
and I can't even post a picture!
389
00:20:51,751 --> 00:20:54,421
If no one knows,
did it even happen?
390
00:20:54,462 --> 00:20:56,012
[yelps]
391
00:20:56,047 --> 00:20:58,167
[all cheering]
392
00:21:01,803 --> 00:21:02,433
[gasps]
393
00:21:02,470 --> 00:21:05,100
[silence]
394
00:21:05,140 --> 00:21:08,600
-One thing. I asked her to do
one thing.Hand out--
395
00:21:08,643 --> 00:21:12,483
-The fliers!
Argh, I never passed them out.
396
00:21:19,571 --> 00:21:21,451
[cheering]
397
00:21:21,489 --> 00:21:22,659
-Looks good, Everest!
398
00:21:31,458 --> 00:21:32,828
[door chime dings]
399
00:21:38,089 --> 00:21:41,799
We're getting pretty good at
this whole "helping magical creatures" thing.
400
00:21:41,843 --> 00:21:44,013
-[Everest screams, thuds]
-Everest!
401
00:21:45,597 --> 00:21:47,847
[all laughing]
402
00:21:47,891 --> 00:21:49,681
-Well, let's not
get carried away.
403
00:21:49,726 --> 00:21:53,606
I don't think we're going to
be running into magical animals every day.
404
00:21:53,646 --> 00:21:55,316
-I don't know about that.
405
00:21:55,357 --> 00:21:58,187
I think there's more out there
than we ever imagined.
406
00:22:00,487 --> 00:22:03,697
* *
407
00:22:15,126 --> 00:22:17,876
Fèng Huáng didn't just wander
into the dumpling shop.
408
00:22:17,921 --> 00:22:23,681
She-- She heard my playing.
She was drawn to my magic.
409
00:22:23,718 --> 00:22:27,428
-All those lights,
they're all magical creatures?
410
00:22:27,472 --> 00:22:30,142
-And some of them need our help.
411
00:22:30,183 --> 00:22:32,983
* *
412
00:22:39,317 --> 00:22:42,567
* *
413
00:22:42,617 --> 00:22:47,167
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.