All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 25 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,020 --> 00:00:10,069 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,070 --> 00:00:14,739 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,740 --> 00:00:19,989 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,990 --> 00:00:25,039 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:25,040 --> 00:00:28,689 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,690 --> 00:00:33,720 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,940 --> 00:00:39,939 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,940 --> 00:00:44,069 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,070 --> 00:00:47,219 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,220 --> 00:00:50,039 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:50,040 --> 00:00:54,069 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,070 --> 00:00:56,989 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,990 --> 00:00:59,589 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,590 --> 00:01:04,039 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:04,040 --> 00:01:06,869 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,870 --> 00:01:09,989 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,990 --> 00:01:13,889 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,890 --> 00:01:17,139 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,140 --> 00:01:19,619 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,620 --> 00:01:23,469 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,470 --> 00:01:26,339 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,979 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:29,980 --> 00:01:31,019 [Episode 25] 24 00:01:31,020 --> 00:01:32,980 [Some plants are both medicinal and ornamental, for example, the corn poppy.] 25 00:01:35,510 --> 00:01:37,109 What's wrong with you? 26 00:01:37,110 --> 00:01:39,379 What about it now? 27 00:01:39,380 --> 00:01:41,300 What do you mean? 28 00:01:43,700 --> 00:01:45,109 Even in your messy house, 29 00:01:45,110 --> 00:01:46,429 you'd change into your slippers. 30 00:01:46,430 --> 00:01:47,979 How could you walk in Zhuang's place 31 00:01:47,980 --> 00:01:50,229 wearing your dirty shoes? 32 00:01:50,230 --> 00:01:52,020 I couldn't get used to the slippers there. 33 00:01:52,550 --> 00:01:55,190 Get used to it then! 34 00:01:56,510 --> 00:01:58,579 I told you they are not getting on. 35 00:01:58,580 --> 00:02:00,659 She gets that tantrum from you. 36 00:02:00,660 --> 00:02:02,749 We are getting on. 37 00:02:02,750 --> 00:02:05,579 Getting angry with your partner is perfectly normal. 38 00:02:05,580 --> 00:02:07,619 It will be over in a couple of days. 39 00:02:07,620 --> 00:02:09,149 It is normal. 40 00:02:09,150 --> 00:02:10,070 Not at all. 41 00:02:11,670 --> 00:02:13,309 To be honest, 42 00:02:13,310 --> 00:02:15,429 after we met Zhuang for the first time, 43 00:02:15,430 --> 00:02:17,309 we weren't sure about your choice. 44 00:02:17,310 --> 00:02:20,899 He's a botanist who looks stern and cold. 45 00:02:20,900 --> 00:02:22,589 We didn't think he'd be nice to you. 46 00:02:22,590 --> 00:02:23,429 And then? 47 00:02:23,430 --> 00:02:26,069 Then, we took a closer look at him. 48 00:02:26,070 --> 00:02:28,149 He might not be very talkative. 49 00:02:28,150 --> 00:02:30,260 But he's tidy and clean. 50 00:02:31,540 --> 00:02:34,029 Yeah, he's a Virgo. 51 00:02:34,030 --> 00:02:35,979 That's not what we mean! 52 00:02:35,980 --> 00:02:36,899 Did you make it clear? 53 00:02:36,900 --> 00:02:38,509 Of course, I did! 54 00:02:38,510 --> 00:02:40,259 What your father is saying is 55 00:02:40,260 --> 00:02:44,589 that Zhuang is simple-minded. 56 00:02:44,590 --> 00:02:47,339 The only thing that makes us worried 57 00:02:47,340 --> 00:02:49,149 is your bad temper. 58 00:02:49,150 --> 00:02:51,389 Zhuang might stand you for a short while. 59 00:02:51,390 --> 00:02:52,339 With enough time, 60 00:02:52,340 --> 00:02:54,150 he would be tired of your tantrum. 61 00:02:54,870 --> 00:02:56,789 Alas, men with good nature like me 62 00:02:56,790 --> 00:02:59,430 are rare these days. 63 00:03:02,670 --> 00:03:04,540 But I'm tired of him! 64 00:03:06,510 --> 00:03:09,869 We're assured after this meal. 65 00:03:09,870 --> 00:03:12,620 The way he looked at you tells everything. 66 00:03:21,820 --> 00:03:23,309 Watch your step. 67 00:03:23,310 --> 00:03:24,259 Hold on. 68 00:03:24,260 --> 00:03:25,389 - Aunt Wang. - Wait. 69 00:03:25,390 --> 00:03:28,260 Tiantian, here to pick the grapes? 70 00:03:29,700 --> 00:03:30,509 Heading home? 71 00:03:30,510 --> 00:03:31,619 Here you are. 72 00:03:31,620 --> 00:03:32,620 Tiantian. 73 00:03:38,980 --> 00:03:40,869 There you are. 74 00:03:40,870 --> 00:03:41,869 Tiantian. 75 00:03:41,870 --> 00:03:42,899 Why are you here? 76 00:03:42,900 --> 00:03:44,869 President Jin lives in our hotel. 77 00:03:44,870 --> 00:03:46,899 He wants to take a look at our grapery. 78 00:03:46,900 --> 00:03:48,099 So, I brought him here. 79 00:03:48,100 --> 00:03:49,509 Whose side are you on? 80 00:03:49,510 --> 00:03:50,699 How could you bring him here? 81 00:03:50,700 --> 00:03:54,509 President Jin said he wants to try our grapes. 82 00:03:54,510 --> 00:03:56,949 You owe him nothing. He's not your president. 83 00:03:56,950 --> 00:03:58,739 Well, Tiantian. 84 00:03:58,740 --> 00:04:01,149 Don't blame Meinan. 85 00:04:01,150 --> 00:04:02,789 I insist on coming. 86 00:04:02,790 --> 00:04:05,620 You are giving me a hard time! 87 00:04:07,070 --> 00:04:08,870 I'm only here to check on the grapes, 88 00:04:11,030 --> 00:04:13,069 wishing that I could meet you by chance. 89 00:04:13,070 --> 00:04:17,339 That's right. You're colleagues. 90 00:04:17,340 --> 00:04:20,550 Alright, you get along well with him. Keep going. 91 00:04:25,340 --> 00:04:26,020 Wait. 92 00:04:32,020 --> 00:04:34,229 I am in a good mood. So, I won't yell at you. 93 00:04:34,230 --> 00:04:35,669 This is my grapery. 94 00:04:35,670 --> 00:04:36,669 You're the one who should go. 95 00:04:36,670 --> 00:04:37,949 You have no right to stay here. 96 00:04:37,950 --> 00:04:39,230 I'd rather take a day off than host you. 97 00:04:42,900 --> 00:04:46,830 It just occurs to me that I was on to something. 98 00:04:51,020 --> 00:04:52,670 I mean you no offense. 99 00:04:55,140 --> 00:04:58,669 I just want to help you trim the grapes, 100 00:04:58,670 --> 00:04:59,740 bag the fruits. 101 00:05:01,110 --> 00:05:03,509 I want to compensate you 102 00:05:03,510 --> 00:05:05,070 for being absent last year. 103 00:05:06,180 --> 00:05:08,390 Maybe it changes nothing. 104 00:05:11,580 --> 00:05:13,300 Still, please give me a chance. 105 00:05:15,740 --> 00:05:16,710 A chance? 106 00:05:18,860 --> 00:05:20,020 Let me think. 107 00:05:20,620 --> 00:05:24,740 You were a fake cripple, not a fake mute. 108 00:05:25,510 --> 00:05:27,789 We've known each other for a long time. 109 00:05:27,790 --> 00:05:29,179 You had your chances. 110 00:05:29,180 --> 00:05:30,789 You didn't say a word. 111 00:05:30,790 --> 00:05:31,619 I get it. 112 00:05:31,620 --> 00:05:33,989 What is your excuse this time? 113 00:05:33,990 --> 00:05:36,830 Have you lost your memories? 114 00:05:38,420 --> 00:05:40,270 I couldn't bring you back. 115 00:05:40,790 --> 00:05:42,019 All I want is to try my best 116 00:05:42,020 --> 00:05:43,340 to make it up for what I've done. 117 00:05:44,790 --> 00:05:47,390 Forgive me or not, that is your choice. 118 00:05:54,580 --> 00:05:56,019 Okay. 119 00:05:56,020 --> 00:05:58,179 You want to experience rural life, right? 120 00:05:58,180 --> 00:06:00,509 Enjoying the rural vibe, aren't you? 121 00:06:00,510 --> 00:06:03,070 Fine, I'll give you a brand new experience. 122 00:06:03,950 --> 00:06:04,829 Meinan. 123 00:06:04,830 --> 00:06:06,140 Coming! 124 00:06:07,510 --> 00:06:08,670 I'm coming. 125 00:06:09,550 --> 00:06:10,230 What's up? 126 00:06:10,740 --> 00:06:11,829 He wants to learn about rural life. 127 00:06:11,830 --> 00:06:13,019 Show him how to carry farmyard manure. 128 00:06:13,020 --> 00:06:14,550 What? Manure? 129 00:06:15,420 --> 00:06:15,900 That's... 130 00:06:18,020 --> 00:06:20,789 President Jin? Can he handle it? 131 00:06:20,790 --> 00:06:22,109 Are you sure? 132 00:06:22,110 --> 00:06:23,180 I can do that. 133 00:06:24,270 --> 00:06:25,830 Come on. I'll do it. 134 00:06:27,020 --> 00:06:27,790 Here's the carrying pole. 135 00:06:36,270 --> 00:06:37,139 Lead the way. 136 00:06:37,140 --> 00:06:38,390 Sure, follow me. 137 00:07:00,390 --> 00:07:03,110 All it requires is muscle. 138 00:07:04,110 --> 00:07:06,019 There isn't any technique in particular. 139 00:07:06,020 --> 00:07:08,109 President Jin, are you okay? 140 00:07:08,110 --> 00:07:10,229 Doing great. 141 00:07:10,230 --> 00:07:12,710 This is heavy. Does she do this every day? 142 00:07:13,390 --> 00:07:16,950 I help her out occasionally. 143 00:07:18,460 --> 00:07:21,420 As you know, Tiantian is a tough girl. 144 00:07:23,140 --> 00:07:24,390 She'd do it herself. 145 00:07:25,180 --> 00:07:26,419 President Jin. 146 00:07:26,420 --> 00:07:27,140 Come on. 147 00:07:27,141 --> 00:07:29,019 These are too heavy for you. 148 00:07:29,020 --> 00:07:29,740 Walk away. 149 00:07:29,740 --> 00:07:30,510 But... 150 00:07:31,860 --> 00:07:33,509 What's wrong? 151 00:07:33,510 --> 00:07:35,020 That's too heavy! 152 00:07:37,580 --> 00:07:38,829 Not at all. 153 00:07:38,830 --> 00:07:41,179 What you could do, I can do it, too. 154 00:07:41,180 --> 00:07:42,300 President Jin, you are... 155 00:07:46,390 --> 00:07:47,739 Come with me. 156 00:07:47,740 --> 00:07:48,950 Okay. 157 00:07:54,070 --> 00:07:55,389 I'm telling you. 158 00:07:55,390 --> 00:07:57,709 It's not heavy for me at all. 159 00:07:57,710 --> 00:08:00,669 I could double the weight. 160 00:08:00,670 --> 00:08:02,139 Jin Xi! 161 00:08:02,140 --> 00:08:03,070 Tiantian, 162 00:08:05,110 --> 00:08:06,790 I didn't want to embarrass you. 163 00:08:07,790 --> 00:08:08,710 My heart would ache. 164 00:08:10,110 --> 00:08:11,899 If you are here to apologize, 165 00:08:11,900 --> 00:08:13,420 you've shown your sincerity. 166 00:08:14,510 --> 00:08:15,709 If it makes you feel any better, 167 00:08:15,710 --> 00:08:17,990 consider your apology accepted. 168 00:08:18,580 --> 00:08:19,550 Just go back. 169 00:08:21,550 --> 00:08:23,789 I am here to apologize. But there's more... 170 00:08:23,790 --> 00:08:24,949 If there's anything else, 171 00:08:24,950 --> 00:08:26,420 I can tell you my answer now. 172 00:08:27,340 --> 00:08:28,390 It's a hard no. 173 00:08:30,740 --> 00:08:32,619 Stop wasting your time. 174 00:08:32,620 --> 00:08:34,620 ♫ We just let it go ♫ 175 00:08:40,470 --> 00:08:41,470 I get it. 176 00:08:43,350 --> 00:08:44,470 I don't deserve you. 177 00:08:47,070 --> 00:08:48,620 Don't worry. 178 00:08:51,390 --> 00:08:53,150 I won't stick around and annoy you. 179 00:08:57,070 --> 00:08:58,070 By the way, 180 00:08:59,710 --> 00:09:02,029 I brought something for you. 181 00:09:02,030 --> 00:09:02,980 Wait here. 182 00:09:03,580 --> 00:09:08,469 ♫ How I cherish the moment we spent together ♫ 183 00:09:08,470 --> 00:09:10,469 ♫ If I could ♫ 184 00:09:10,470 --> 00:09:14,269 ♫ I want to put on a smile ♫ 185 00:09:14,270 --> 00:09:18,100 See? The plant you sent me is blooming. 186 00:09:25,780 --> 00:09:27,540 You are keeping it. 187 00:09:30,150 --> 00:09:32,739 ♫ I want to lean on your shoulders ♫ 188 00:09:32,740 --> 00:09:34,419 I sent it to you. So, it's yours. 189 00:09:34,420 --> 00:09:35,950 There's no need to show it to me. 190 00:09:38,470 --> 00:09:40,689 ♫ I'm tired of pretending ♫ 191 00:09:40,690 --> 00:09:44,949 ♫ Turns out, it was the happiest moment ♫ 192 00:09:44,950 --> 00:09:47,749 ♫ when we sit together ♫ 193 00:09:47,750 --> 00:09:53,530 ♫ enjoying the starlight ♫ 194 00:09:54,150 --> 00:09:57,100 Leaving already? You only stay for one night! 195 00:09:57,740 --> 00:10:00,469 I know you're doing well here. That's enough. 196 00:10:00,470 --> 00:10:03,300 I am doing well. You can be assured. 197 00:10:03,980 --> 00:10:06,219 A clean facial makeup for summer, 198 00:10:06,220 --> 00:10:08,420 product placement for Qin Ya's foundation. 199 00:10:09,740 --> 00:10:10,980 I drew it for fun. 200 00:10:11,860 --> 00:10:14,619 I know, you've told me about it. 201 00:10:14,620 --> 00:10:16,659 Having a nice makeup 202 00:10:16,660 --> 00:10:18,469 is the key to grabbing the students' attention. 203 00:10:18,470 --> 00:10:19,030 Right? 204 00:10:19,031 --> 00:10:20,860 Exactly! That's it. 205 00:10:24,950 --> 00:10:27,979 Look at you, preparing for the lessons 206 00:10:27,980 --> 00:10:30,589 while working on the makeup. 207 00:10:30,590 --> 00:10:32,390 Don't exhaust yourself. 208 00:10:33,220 --> 00:10:34,300 I know. 209 00:10:36,420 --> 00:10:38,269 Time for breakfast. 210 00:10:38,270 --> 00:10:39,070 Go ahead. 211 00:10:40,300 --> 00:10:42,179 Let's take a look. 212 00:10:42,180 --> 00:10:44,710 What did your father make for you? 213 00:10:45,540 --> 00:10:48,219 Making breakfast right before leaving. 214 00:10:48,220 --> 00:10:50,149 That's too nice of you. 215 00:10:50,150 --> 00:10:52,269 Not a big deal. 216 00:10:52,270 --> 00:10:54,469 We sleep less than you do. 217 00:10:54,470 --> 00:10:55,949 I just make use of the time in the morning. 218 00:10:55,950 --> 00:10:57,779 Come on. Try the dishes. 219 00:10:57,780 --> 00:11:00,029 How about staying for a few more days? 220 00:11:00,030 --> 00:11:02,269 We would like to. 221 00:11:02,270 --> 00:11:06,179 But our village is voted the most beautiful village. 222 00:11:06,180 --> 00:11:08,859 Visitors emerged in clusters. 223 00:11:08,860 --> 00:11:10,349 A few days ago, some rich man 224 00:11:10,350 --> 00:11:11,710 booked a room for one entire month. 225 00:11:12,220 --> 00:11:14,709 I'm afraid Meinan couldn't handle it. 226 00:11:14,710 --> 00:11:17,979 To be honest, I am worried these days. 227 00:11:17,980 --> 00:11:19,350 He could make mistakes. 228 00:11:20,780 --> 00:11:22,179 Try the pickles. 229 00:11:22,180 --> 00:11:23,420 Especially for you. 230 00:11:26,350 --> 00:11:27,619 Any idea whom I just met? 231 00:11:27,620 --> 00:11:28,539 Who is it? 232 00:11:28,540 --> 00:11:29,590 Zhuang! 233 00:11:31,030 --> 00:11:32,269 I told him we were leaving. 234 00:11:32,270 --> 00:11:34,219 He keeps apologizing to me. 235 00:11:34,220 --> 00:11:38,149 Saying he has a meeting at school, 236 00:11:38,150 --> 00:11:39,619 so he couldn't send us to the station. 237 00:11:39,620 --> 00:11:42,029 He even offers to call a cab for us. 238 00:11:42,030 --> 00:11:44,270 That's so considerate. 239 00:11:45,350 --> 00:11:46,180 Not at all. 240 00:11:46,910 --> 00:11:49,590 Nothing is more important than his career. 241 00:11:57,540 --> 00:11:59,509 Hello, Qi. Here you are. 242 00:11:59,510 --> 00:12:00,420 Get in. 243 00:12:04,470 --> 00:12:06,299 He's so popular. 244 00:12:06,300 --> 00:12:08,030 We have to issue tickets to limit the number of people. 245 00:12:08,540 --> 00:12:10,150 Even the aisles are taken. 246 00:12:12,950 --> 00:12:14,069 Hello, Qi. 247 00:12:14,070 --> 00:12:14,710 Hurry up. 248 00:12:14,710 --> 00:12:15,470 Sure. 249 00:12:17,540 --> 00:12:18,859 You've worked hard 250 00:12:18,860 --> 00:12:20,269 on teaching the younger students. 251 00:12:20,270 --> 00:12:21,420 Everyone knows you. 252 00:12:22,390 --> 00:12:23,390 I am popular. 253 00:12:28,860 --> 00:12:32,589 After years of study, we've found out 254 00:12:32,590 --> 00:12:36,619 how abscisic acid stimulates the production of Artemisinin. 255 00:12:36,620 --> 00:12:40,099 We breed a highly productive variety of Artemetin annua. 256 00:12:40,100 --> 00:12:43,619 This could increase the income for Artemetin annua farmers 257 00:12:43,620 --> 00:12:45,389 and the enterprises. 258 00:12:45,390 --> 00:12:48,779 And it would stabilize the global supply chain 259 00:12:48,780 --> 00:12:49,909 of Artemisinin. 260 00:12:49,910 --> 00:12:50,740 Thanks. 261 00:13:00,390 --> 00:13:01,779 Thank you, Professor Liao. 262 00:13:01,780 --> 00:13:04,219 Thanks to the experts like Professor Liao, 263 00:13:04,220 --> 00:13:06,179 we get to stand on the shoulders of giants 264 00:13:06,180 --> 00:13:07,180 and march forward. 265 00:13:08,220 --> 00:13:09,100 Please be seated. 266 00:13:15,150 --> 00:13:16,860 By applying metabolic engineering techniques, 267 00:13:17,540 --> 00:13:20,590 we breed a new variety with strong stress tolerance. 268 00:13:21,100 --> 00:13:22,390 The ratio of Artemisinin weight 269 00:13:22,910 --> 00:13:25,099 to the leaf dry weight has reached 4 percent. 270 00:13:25,100 --> 00:13:26,100 In the foreseeable future, 271 00:13:26,980 --> 00:13:29,419 I am sure we will keep renewing the record 272 00:13:29,420 --> 00:13:30,910 to 5 percent, even 6 percent. 273 00:13:31,740 --> 00:13:34,590 What was unimaginable is now becoming real. 274 00:13:41,817 --> 00:13:43,827 Today since it's an academic symposium, 275 00:13:43,828 --> 00:13:45,700 the speakers shouldn't only be me and Liao. 276 00:13:46,340 --> 00:13:48,349 If you want to ask anything, 277 00:13:48,350 --> 00:13:49,270 all questions are welcome. 278 00:13:49,860 --> 00:13:54,470 - Here! - Pick me! 279 00:13:56,390 --> 00:13:57,150 Professor Zhuang, 280 00:13:57,151 --> 00:13:59,739 I'm a student in landscape architecture. 281 00:13:59,740 --> 00:14:02,589 We take many botany classes, too. 282 00:14:02,590 --> 00:14:04,659 But they all focus on landscape design. 283 00:14:04,660 --> 00:14:05,509 As for your research, 284 00:14:05,510 --> 00:14:07,909 it stresses the medicinal use of plants. 285 00:14:07,910 --> 00:14:10,029 What is your idea 286 00:14:10,030 --> 00:14:11,539 on the difference between the two subjects 287 00:14:11,540 --> 00:14:13,029 and their value orientations? 288 00:14:13,030 --> 00:14:14,949 It might be an unprofessional question. 289 00:14:14,950 --> 00:14:16,070 Thanks. 290 00:14:17,220 --> 00:14:20,470 Your question is more related to aesthetics 291 00:14:21,270 --> 00:14:22,910 rather than botany. 292 00:14:24,220 --> 00:14:27,710 From your perspective, ornamental plants 293 00:14:28,220 --> 00:14:31,069 such as orchid, lily, and rose 294 00:14:31,070 --> 00:14:33,180 are cultivated for ornament. 295 00:14:34,390 --> 00:14:37,420 For other plants, like the Artemisia annua, 296 00:14:38,980 --> 00:14:41,950 we're more interested in its medicinal value. 297 00:14:42,710 --> 00:14:44,510 It may look plain and simple to you. 298 00:14:46,540 --> 00:14:47,620 But to me, 299 00:14:48,860 --> 00:14:50,220 it is beautiful in its own way. 300 00:14:52,030 --> 00:14:53,710 Even though its flowers are small, 301 00:14:54,220 --> 00:14:57,030 it is thriving on its own. 302 00:14:59,270 --> 00:15:01,620 Artemisia annua is not limited to its medicinal value. 303 00:15:02,510 --> 00:15:04,270 Its flower is appealing as well. 304 00:15:07,540 --> 00:15:09,539 In my opinion, 305 00:15:09,540 --> 00:15:11,390 these two aspects don't conflict with each other 306 00:15:11,910 --> 00:15:14,779 There are plants 307 00:15:14,780 --> 00:15:16,910 with both medicinal and ornamental values. 308 00:15:17,540 --> 00:15:18,390 For example, 309 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 the corn poppy. 310 00:15:21,040 --> 00:15:27,799 ♫ I wouldn't hesitate even if it's raining ♫ 311 00:15:27,800 --> 00:15:31,579 ♫ The wind breezes after the rain ♫ 312 00:15:31,580 --> 00:15:35,219 ♫ There you stand the breeze, watching the rainbow ♫ 313 00:15:35,220 --> 00:15:36,540 It can be used as a herb. 314 00:15:37,620 --> 00:15:38,660 The bloom looks great, too. 315 00:15:39,860 --> 00:15:42,470 Being perspective enough, and you'll see its beauty. 316 00:15:43,220 --> 00:15:45,830 I hope you'll find my answer useful. 317 00:15:48,590 --> 00:15:51,219 Are you sure that he's unapproachable and remote? 318 00:15:51,220 --> 00:15:53,589 He sounds affectionate! 319 00:15:53,590 --> 00:15:54,830 I feel the same! 320 00:15:56,150 --> 00:15:57,469 Next question. 321 00:15:57,470 --> 00:15:59,779 Over here! 322 00:15:59,780 --> 00:16:00,980 Look at me. 323 00:16:02,620 --> 00:16:03,509 Professor Zhuang, 324 00:16:03,510 --> 00:16:05,539 you've got tenure in a college abroad. 325 00:16:05,540 --> 00:16:07,470 Why do you come back? 326 00:16:12,780 --> 00:16:14,300 Both you and I 327 00:16:15,100 --> 00:16:16,510 are lucky enough 328 00:16:17,350 --> 00:16:19,420 to live in this prosperous time. 329 00:16:20,150 --> 00:16:21,179 Our predecessors went through 330 00:16:21,180 --> 00:16:23,029 obstacles in many aspects. 331 00:16:23,030 --> 00:16:24,909 Back now, our technology 332 00:16:24,910 --> 00:16:26,589 is mature and advanced enough. 333 00:16:26,590 --> 00:16:28,779 I went on academic visits 334 00:16:28,780 --> 00:16:31,420 to communicate with other botanists. 335 00:16:32,220 --> 00:16:35,909 We are not limited by equipment or technology now. 336 00:16:35,910 --> 00:16:37,590 Science has no national boundaries. 337 00:16:38,540 --> 00:16:39,910 But scientists have their motherland. 338 00:16:40,780 --> 00:16:42,180 For me, 339 00:16:44,030 --> 00:16:45,300 there is something more valuable here 340 00:16:46,220 --> 00:16:50,149 than a tenure. 341 00:16:50,150 --> 00:16:53,069 Professor Zhuang, what is the greatest challenge 342 00:16:53,070 --> 00:16:55,390 you encountered when studying abroad? 343 00:17:00,180 --> 00:17:02,180 Homesickness. 344 00:17:06,200 --> 00:17:09,089 ♫ I buried my fears deep down in my heart ♫ 345 00:17:09,090 --> 00:17:11,800 ♫ I buried them in the desert ♫ 346 00:17:16,110 --> 00:17:18,419 To be more specific, 347 00:17:18,420 --> 00:17:20,870 it's stimulation, rather than a challenge. 348 00:17:21,590 --> 00:17:23,350 Only by finishing my study, 349 00:17:23,900 --> 00:17:26,180 can I come back early. 350 00:17:27,950 --> 00:17:29,539 That is the cure for my nostalgia. 351 00:17:29,540 --> 00:17:32,599 ♫ The sunshine passes through the dark clouds ♫ 352 00:17:32,600 --> 00:17:36,019 ♫ lighting up the space between us ♫ 353 00:17:36,020 --> 00:17:38,019 ♫ It leads me to you ♫ 354 00:17:38,020 --> 00:17:40,240 ♫ my dream ♫ 355 00:17:52,500 --> 00:17:54,140 That's the nature of birds. 356 00:17:54,660 --> 00:17:57,749 Is it fair to judge the birds 357 00:17:57,750 --> 00:17:59,420 according to our moral standards? 358 00:18:00,590 --> 00:18:02,749 Do humans have moral standards? 359 00:18:02,750 --> 00:18:04,070 That's new to me. 360 00:18:08,750 --> 00:18:10,749 You used to chime. 361 00:18:10,750 --> 00:18:12,110 Why are you silent today? 362 00:18:20,070 --> 00:18:26,070 [Yu Meiren's moments] 363 00:18:34,110 --> 00:18:36,469 The symposium is a huge success. 364 00:18:36,470 --> 00:18:37,749 I'm here to celebrate. 365 00:18:37,750 --> 00:18:39,350 Don't pull a long face. 366 00:18:43,990 --> 00:18:45,539 A minimal error... 367 00:18:45,540 --> 00:18:47,590 Resulting in a wide divergence already? 368 00:18:48,500 --> 00:18:51,899 I know you're good at making coffee. 369 00:18:51,900 --> 00:18:53,870 But I paid much for this drink. 370 00:18:54,420 --> 00:18:55,660 It can't be that bad. 371 00:19:01,380 --> 00:19:03,140 It does taste strange. 372 00:19:03,950 --> 00:19:05,380 What a waste of money! 373 00:19:06,780 --> 00:19:08,299 That's not what I mean. 374 00:19:08,300 --> 00:19:09,499 What is it then? 375 00:19:09,500 --> 00:19:10,470 Nothing. 376 00:19:17,710 --> 00:19:21,140 [Birds are a gift of nature.] 377 00:19:27,020 --> 00:19:28,500 That's interesting. 378 00:19:29,750 --> 00:19:32,379 You turned your Wechat notification off. 379 00:19:32,380 --> 00:19:34,300 But you use Weibo from time to time. 380 00:19:35,180 --> 00:19:37,179 Even if I am your senior fellow apprentice, 381 00:19:37,180 --> 00:19:39,230 I'm not as close to you as a net friend. 382 00:19:39,870 --> 00:19:40,830 What a pity! 383 00:19:41,990 --> 00:19:44,139 Wechat is for messaging. 384 00:19:44,140 --> 00:19:45,659 You may call me if it's emergence. 385 00:19:45,660 --> 00:19:48,419 It does more than messaging! 386 00:19:48,420 --> 00:19:50,949 See? You've missed this beautiful 387 00:19:50,950 --> 00:19:52,499 starry sky picture I shoot. 388 00:19:52,500 --> 00:19:53,470 Take a look. 389 00:19:54,140 --> 00:19:54,949 Come on. 390 00:19:54,950 --> 00:19:56,540 See if I've made any progress. 391 00:20:00,070 --> 00:20:02,070 [Yu's post: Put me to sleep. Lv Jian liked it.] 392 00:20:05,950 --> 00:20:08,350 Seriously? Are you that interested? 393 00:20:09,020 --> 00:20:10,829 Press the like button if you like it. 394 00:20:10,830 --> 00:20:11,870 Do you know how? 395 00:20:12,420 --> 00:20:13,590 Let me teach you. 396 00:20:19,990 --> 00:20:23,350 Did Yu block your account? 397 00:20:28,420 --> 00:20:31,230 Hold on, calm down. 398 00:20:31,900 --> 00:20:34,499 You must know your enemy. 399 00:20:34,500 --> 00:20:35,949 Take a closer look. 400 00:20:35,950 --> 00:20:36,750 No need for that. 401 00:20:37,260 --> 00:20:39,629 Put off the show, Professor. 402 00:20:39,630 --> 00:20:41,109 Take it. Come on. 403 00:20:41,110 --> 00:20:43,539 Yu shared a lot of songs. 404 00:20:43,540 --> 00:20:47,380 It's said songs reflect your inner world. 405 00:20:53,020 --> 00:20:56,070 Forgive him, not forgive him. 406 00:20:57,110 --> 00:20:59,710 Forgive him, not forgive him. 407 00:21:00,780 --> 00:21:01,900 Forgive him. 408 00:21:02,900 --> 00:21:04,140 Forgive him? 409 00:21:06,020 --> 00:21:07,629 You must be kidding. 410 00:21:07,630 --> 00:21:10,020 What do you think I am? 411 00:21:27,350 --> 00:21:30,069 I'm Zhuang Yu. You left something at my place. 412 00:21:30,070 --> 00:21:32,299 When are you at home? I'll send them to you. 413 00:21:32,300 --> 00:21:33,750 What did I leave? 414 00:21:38,380 --> 00:21:40,140 They are yours now. 415 00:21:44,200 --> 00:21:49,089 ♫ I buried them in the desert ♫ 416 00:21:49,090 --> 00:21:52,380 ♫ I buried my fears deep down in my heart ♫ 417 00:21:53,990 --> 00:21:55,229 Something important. 418 00:21:55,230 --> 00:21:59,180 ♫ I want to find you ♫ 419 00:22:00,630 --> 00:22:01,750 Leave it at my front door. 420 00:22:03,140 --> 00:22:04,779 Let me see. 421 00:22:04,780 --> 00:22:06,990 What are you up to? 422 00:22:08,140 --> 00:22:09,780 Did you send these to me? What do you want? 423 00:22:11,750 --> 00:22:13,259 You forgot to take them. 424 00:22:13,260 --> 00:22:14,539 They aren't mine. 425 00:22:14,540 --> 00:22:15,900 I bought them for you yesterday. 426 00:22:16,420 --> 00:22:17,590 You didn't take them with you. 427 00:22:18,750 --> 00:22:19,500 Childish. 428 00:22:19,501 --> 00:22:21,660 I've told you. My taste is different now. 429 00:22:33,040 --> 00:22:37,929 ♫ I want to find you ♫ 430 00:22:37,930 --> 00:22:43,000 ♫ We went through doors to locate each other ♫ 431 00:22:44,690 --> 00:22:47,670 ♫ I want to find you ♫ 432 00:22:48,500 --> 00:22:49,950 Your taste is the same. 433 00:22:50,900 --> 00:22:52,070 Intriguing. 434 00:22:53,350 --> 00:22:54,779 What a coincidence! 435 00:22:54,780 --> 00:22:56,499 Why are you everywhere? 436 00:22:56,500 --> 00:22:58,019 Statistically, Stop. 437 00:22:58,020 --> 00:22:59,400 ♫ My dream ♫ 438 00:23:00,950 --> 00:23:03,019 ♫ I want to find you ♫ 439 00:23:03,020 --> 00:23:04,069 I don't want a word with you. 440 00:23:04,070 --> 00:23:07,349 ♫ I want to find you ♫ 441 00:23:07,350 --> 00:23:10,069 ♫ and come to myself ♫ 442 00:23:10,070 --> 00:23:12,469 ♫ I want to find you ♫ 443 00:23:12,470 --> 00:23:15,020 I shouldn't have bought that many. 444 00:23:21,260 --> 00:23:23,070 Where are you from? 445 00:23:24,830 --> 00:23:28,659 Statistically, if we share the same route, 446 00:23:28,660 --> 00:23:31,989 Mr. Zhuang, stop lecturing me. 447 00:23:31,990 --> 00:23:33,499 Making up to me doesn't work. 448 00:23:33,500 --> 00:23:34,630 I don't have anything for you. 449 00:23:38,750 --> 00:23:41,109 Do you like the gift I sent you? 450 00:23:41,110 --> 00:23:42,110 What gift? 451 00:23:42,750 --> 00:23:44,590 The gift box. 452 00:23:47,780 --> 00:23:48,420 Oh! That one. 453 00:23:49,990 --> 00:23:51,180 You should ask Penny. 454 00:23:52,660 --> 00:23:53,630 Penny? 455 00:23:58,230 --> 00:23:59,589 Who is she? 456 00:23:59,590 --> 00:24:01,069 My student. 457 00:24:01,070 --> 00:24:02,900 Should I introduce her to you? 458 00:24:03,830 --> 00:24:04,990 Did you give the box to her? 459 00:24:05,900 --> 00:24:07,779 It's mine. 460 00:24:07,780 --> 00:24:10,229 I could give it to anyone I want. 461 00:24:10,230 --> 00:24:11,499 Didn't you open it? 462 00:24:11,500 --> 00:24:12,709 I didn't. 463 00:24:12,710 --> 00:24:15,110 Thank you on behalf of Penny. 464 00:24:16,070 --> 00:24:16,710 I'll send you up. 465 00:24:16,711 --> 00:24:17,900 No need. 466 00:24:26,900 --> 00:24:28,540 It's just a small present. 467 00:24:29,260 --> 00:24:31,109 What's that look? 468 00:24:31,110 --> 00:24:33,180 Is it that serious? 469 00:24:35,300 --> 00:24:37,830 Is it expensive? A diamond? 470 00:24:39,470 --> 00:24:40,590 He couldn't afford it. 471 00:24:54,590 --> 00:24:55,710 That's early. 472 00:25:13,660 --> 00:25:16,069 The fossil is much more expensive than a diamond. 473 00:25:16,070 --> 00:25:18,140 How is it? Is Yu happy upon receiving it? 474 00:25:20,380 --> 00:25:21,589 I don't know. 475 00:25:21,590 --> 00:25:23,260 What does that mean? 476 00:25:25,380 --> 00:25:28,419 Even a coin can make a sound. 477 00:25:28,420 --> 00:25:29,829 You've worked so hard. 478 00:25:29,830 --> 00:25:32,140 She should give you a reply at least. 479 00:25:37,805 --> 00:25:41,139 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 480 00:25:41,140 --> 00:25:42,179 Inside the feather fossil 481 00:25:42,180 --> 00:25:44,229 are melanosomes used to produce pigments. 482 00:25:44,230 --> 00:25:46,589 They look like sausages. 483 00:25:46,590 --> 00:25:48,659 This fossil has two kinds of pigments. 484 00:25:48,660 --> 00:25:50,590 It's lovely and appetizing. 485 00:25:54,070 --> 00:25:56,070 [Fossils for sale] 486 00:25:56,780 --> 00:26:00,329 ♫ A brave response ♫ 487 00:26:00,330 --> 00:26:06,549 ♫ makes my world clear up ♫ 488 00:26:06,550 --> 00:26:12,299 ♫ The voices in my heart ♫ 489 00:26:12,300 --> 00:26:18,659 Hi, I was wondering if you have bird fossils in store? 490 00:26:18,660 --> 00:26:21,399 ♫ The world of two ♫ 491 00:26:21,400 --> 00:26:24,289 ♫ is what we're proud of ♫ 492 00:26:24,290 --> 00:26:28,949 ♫ I'm walking toward you ♫ 493 00:26:28,950 --> 00:26:31,749 ♫ You suddenly break in ♫ 494 00:26:31,750 --> 00:26:34,109 ♫ and also open up my heart ♫ 495 00:26:34,110 --> 00:26:38,599 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 496 00:26:38,600 --> 00:26:41,439 ♫ The expectations of two ♫ 497 00:26:41,440 --> 00:26:44,469 ♫ are as splendid as dreams ♫ 498 00:26:44,470 --> 00:26:48,599 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 499 00:26:48,600 --> 00:26:51,579 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 500 00:26:51,580 --> 00:26:53,889 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 501 00:26:53,890 --> 00:26:57,439 ♫ I'm sure you are ♫ 502 00:26:57,440 --> 00:26:59,840 ♫ my future ♫ 503 00:27:17,300 --> 00:27:19,419 It must be fake. 504 00:27:19,420 --> 00:27:23,589 But it looks authentic to me. 505 00:27:23,590 --> 00:27:24,989 Oh my goodness. 506 00:27:24,990 --> 00:27:27,179 The feathers are crystal clear. 507 00:27:27,180 --> 00:27:28,870 You can tell every detail. 508 00:27:29,590 --> 00:27:33,709 It's too detailed to be fabricated. 509 00:27:33,710 --> 00:27:34,990 Top of the world! 510 00:27:36,420 --> 00:27:37,500 Well. 511 00:27:38,260 --> 00:27:39,899 Do you think it looks like 512 00:27:39,900 --> 00:27:43,180 the fossils Ms. Yu shows us? 513 00:27:43,990 --> 00:27:46,380 How much does it cost if it is real? 514 00:27:47,070 --> 00:27:47,710 Let me see. 515 00:27:54,420 --> 00:27:55,589 Here it is. 516 00:27:55,590 --> 00:27:57,949 Six digits number! 517 00:27:57,950 --> 00:27:58,590 Six? 518 00:27:59,230 --> 00:28:01,870 That's enough money to buy a bathroom. 519 00:28:03,180 --> 00:28:04,020 It's in dollars. 520 00:28:05,990 --> 00:28:09,230 The price is worth an apartment in my hometown. 521 00:28:12,020 --> 00:28:12,949 Hold on. 522 00:28:12,950 --> 00:28:15,539 If it is this precious, 523 00:28:15,540 --> 00:28:17,779 why didn't Ms. Yu even hesitate when giving it to me? 524 00:28:17,780 --> 00:28:20,179 It must be a fake. 525 00:28:20,180 --> 00:28:23,299 Still, the quality is one of a kind. 526 00:28:23,300 --> 00:28:25,629 Penny, once Ms. Yu is back, 527 00:28:25,630 --> 00:28:27,379 please ask her for the online shop link. 528 00:28:27,380 --> 00:28:28,749 I want one, too. 529 00:28:28,750 --> 00:28:29,750 Sure. 530 00:28:33,750 --> 00:28:34,630 Penny? 531 00:28:35,180 --> 00:28:35,990 Who is that? 532 00:28:36,750 --> 00:28:40,299 A student here for ornithology summer school. 533 00:28:40,300 --> 00:28:42,230 That's a fancy name. 534 00:28:43,230 --> 00:28:43,950 Hold on. 535 00:28:44,710 --> 00:28:46,830 It's a girl's name. 536 00:28:47,380 --> 00:28:49,590 You shouldn't do this. 537 00:28:50,630 --> 00:28:53,110 What's the most important thing for researchers? 538 00:28:54,540 --> 00:28:55,829 Intelligence. 539 00:28:55,830 --> 00:28:57,379 I mean character. 540 00:28:57,380 --> 00:28:58,779 Especially for botanists. 541 00:28:58,780 --> 00:28:59,590 Persistence. 542 00:29:00,380 --> 00:29:01,589 Exactly. 543 00:29:01,590 --> 00:29:03,539 It might not lead to success. 544 00:29:03,540 --> 00:29:05,660 But it is the necessary condition. 545 00:29:06,350 --> 00:29:07,950 It is summer vacation now, right? 546 00:29:08,780 --> 00:29:10,349 Is Journey to the West broadcasting again? 547 00:29:10,350 --> 00:29:11,420 That's right. What's wrong? 548 00:29:14,180 --> 00:29:14,950 I can tell. 549 00:29:15,830 --> 00:29:18,069 I'm not the monk! I have hair. 550 00:29:18,070 --> 00:29:19,780 Can't you see why I did this? 551 00:29:21,900 --> 00:29:22,780 For sacred scriptures. 552 00:29:23,870 --> 00:29:25,589 The monk and his disciples 553 00:29:25,590 --> 00:29:28,299 suffered 81 tribulations to get the real text. 554 00:29:28,300 --> 00:29:29,629 This is only one obstacle for you. 555 00:29:29,630 --> 00:29:30,870 And you're giving up 556 00:29:32,070 --> 00:29:33,900 and turning to Penny. 557 00:29:36,710 --> 00:29:39,299 I must say, Yu is nice to you. 558 00:29:39,300 --> 00:29:41,420 You can't do this to her. 559 00:29:43,780 --> 00:29:45,019 By the way, 560 00:29:45,020 --> 00:29:47,380 I saw Yu together with Lv Jian yesterday. 561 00:29:57,070 --> 00:30:00,070 [Forgive Jin Xi's mistake unconditionally for once.] 562 00:30:06,070 --> 00:30:07,140 Keep this. 563 00:30:08,110 --> 00:30:12,540 Show it to me if you can indulge me. 564 00:30:13,350 --> 00:30:14,779 If you can't, 565 00:30:14,780 --> 00:30:17,499 toss it away, burn it, tear it apart. 566 00:30:17,500 --> 00:30:19,380 I won't bother you again. 567 00:30:22,710 --> 00:30:25,420 Jin Xi, you are an idiot. 568 00:30:44,350 --> 00:30:45,990 What are you looking at? You look obsessed. 569 00:30:46,540 --> 00:30:47,419 A TV show. 570 00:30:47,420 --> 00:30:50,230 Quit it. You've got a visitor. 571 00:30:50,990 --> 00:30:51,870 Tiantian. 572 00:30:52,710 --> 00:30:54,629 Why did you bring him here? 573 00:30:54,630 --> 00:30:56,109 He's our guest. 574 00:30:56,110 --> 00:30:58,109 And he does a great favor to our village. 575 00:30:58,110 --> 00:30:59,659 I must host him. 576 00:30:59,660 --> 00:31:01,989 Don't you think about expelling him. 577 00:31:01,990 --> 00:31:03,139 She did this out of politeness. 578 00:31:03,140 --> 00:31:04,419 Don't take it seriously. 579 00:31:04,420 --> 00:31:06,469 Mind your language. Manners! 580 00:31:06,470 --> 00:31:08,349 It's alright. 581 00:31:08,350 --> 00:31:10,660 I owe it to her. I deserve this. 582 00:31:11,470 --> 00:31:12,779 Mind your language. 583 00:31:12,780 --> 00:31:14,589 Alas. Carry on. 584 00:31:14,590 --> 00:31:15,750 Thanks, grandma. 585 00:31:17,780 --> 00:31:20,660 Don't worry, I will not bother you. 586 00:31:21,420 --> 00:31:23,020 Why are you here then? 587 00:31:26,260 --> 00:31:27,750 I'm here to say goodbye. 588 00:31:32,180 --> 00:31:32,870 I think about 589 00:31:32,871 --> 00:31:34,420 what you said to me in the grapery. 590 00:31:35,870 --> 00:31:36,870 You are right. 591 00:31:37,710 --> 00:31:38,900 It is my fault. 592 00:31:39,710 --> 00:31:40,990 I have no right 593 00:31:41,990 --> 00:31:45,110 to ask you to forgive me like it was nothing. 594 00:31:47,260 --> 00:31:50,260 It's good that you can figure it out. 595 00:31:51,140 --> 00:31:52,630 That's the way out. You may leave. 596 00:31:54,630 --> 00:31:58,149 ♫ I think of your eyesight ♫ 597 00:31:58,150 --> 00:32:01,530 ♫ The rain drops on my faces ♫ 598 00:32:02,150 --> 00:32:08,239 ♫ It is caring about me ♫ 599 00:32:08,240 --> 00:32:12,289 ♫ How I wish to stand by your side ♫ 600 00:32:12,290 --> 00:32:15,129 ♫ and lean on your shoulder ♫ 601 00:32:15,130 --> 00:32:20,419 ♫ How I cherish the moment we spent together ♫ 602 00:32:20,420 --> 00:32:22,999 ♫ If I could ♫ 603 00:32:23,000 --> 00:32:27,139 ♫ I want to put on a smile ♫ 604 00:32:27,140 --> 00:32:28,070 Tiantian. 605 00:32:28,830 --> 00:32:29,630 Tiantian! 606 00:32:32,260 --> 00:32:33,630 Why are you back? 607 00:32:34,140 --> 00:32:35,470 Do you remember this? 608 00:32:36,990 --> 00:32:39,470 Maybe you won't go to the city again. 609 00:32:40,870 --> 00:32:43,139 This gift might be useful to you. 610 00:32:43,140 --> 00:32:44,590 I won't accept your gift. 611 00:32:47,900 --> 00:32:50,659 This might be the last thing I do for you. 612 00:32:50,660 --> 00:32:51,469 Please, keep it. 613 00:32:51,470 --> 00:32:53,299 Or I'd be worried about you. Please. 614 00:32:53,300 --> 00:32:55,589 You can worry about me as you want. I don't care. 615 00:32:55,590 --> 00:32:57,299 Just take it. I'm begging you. 616 00:32:57,300 --> 00:32:58,659 - I don't want it. - Keep it. 617 00:32:58,660 --> 00:32:59,469 Take it away. 618 00:32:59,470 --> 00:33:00,749 Please. 619 00:33:00,750 --> 00:33:02,110 You dropped this. 620 00:33:14,070 --> 00:33:16,070 [Forgive Jin Xi's mistake unconditionally for once.] 621 00:33:25,020 --> 00:33:26,420 Are you still keeping this? 622 00:33:27,950 --> 00:33:29,299 It's just a waste. 623 00:33:29,300 --> 00:33:30,830 Not a big deal. 624 00:33:33,350 --> 00:33:34,989 I thought you've thrown it away. I didn't expect... 625 00:33:34,990 --> 00:33:36,469 You should expect nothing! 626 00:33:36,470 --> 00:33:38,499 Stop overthinking. 627 00:33:38,500 --> 00:33:39,750 Okay, I will. 628 00:33:41,230 --> 00:33:42,299 It just occurs to me 629 00:33:42,300 --> 00:33:44,589 I booked the hotel for an entire month. 630 00:33:44,590 --> 00:33:46,869 Is it okay to check out now? 631 00:33:46,870 --> 00:33:48,659 I don't care. 632 00:33:48,660 --> 00:33:50,659 I don't run the hotel anyway. 633 00:33:50,660 --> 00:33:52,349 Enough. Just go. 634 00:33:52,350 --> 00:33:53,140 Take it. 635 00:33:53,141 --> 00:33:54,469 Take it with you. 636 00:33:54,470 --> 00:33:55,829 I'll give it to you the next time. 637 00:33:55,830 --> 00:33:56,630 Just go. I don't want it. 638 00:33:56,631 --> 00:33:57,539 Next time. 639 00:33:57,540 --> 00:33:58,710 - Just leave! - Come on. 640 00:33:59,990 --> 00:34:01,420 That's right. 641 00:34:02,590 --> 00:34:03,260 Grandma. 642 00:34:03,261 --> 00:34:04,900 It works out. 643 00:34:05,470 --> 00:34:06,779 Stop talking. 644 00:34:06,780 --> 00:34:08,259 I don't want to see you now. 645 00:34:08,260 --> 00:34:09,390 What about later? 646 00:34:12,540 --> 00:34:15,429 Grandma, I'm heading to the grapery. 647 00:34:15,430 --> 00:34:17,389 Have lunch without me. And you! 648 00:34:17,390 --> 00:34:18,300 Don't you follow me! 649 00:34:24,070 --> 00:34:25,459 Leaving. 650 00:34:25,460 --> 00:34:28,150 Leaving already? 651 00:34:34,070 --> 00:34:35,070 [Library] 652 00:34:45,190 --> 00:34:46,829 What are you looking for? 653 00:34:46,830 --> 00:34:47,670 This. 654 00:34:50,940 --> 00:34:52,829 The British publish an article 655 00:34:52,830 --> 00:34:55,190 about a productive Artemisia annua for African countries. 656 00:34:56,150 --> 00:34:57,669 The breeding of Artemisia annua 657 00:34:57,670 --> 00:35:00,019 isn't all about the weight content. 658 00:35:00,020 --> 00:35:02,190 We need more biomass, too. 659 00:35:02,940 --> 00:35:04,349 Both two aspects require our attention. 660 00:35:04,350 --> 00:35:06,069 Hold on. Make it stop. 661 00:35:06,070 --> 00:35:07,019 Would you please pay some attention 662 00:35:07,020 --> 00:35:08,260 to your private life? 663 00:35:09,390 --> 00:35:10,190 Take two weeks off. 664 00:35:10,191 --> 00:35:11,069 Have some fun. 665 00:35:11,070 --> 00:35:13,189 Enjoy your time like other young people. 666 00:35:13,190 --> 00:35:14,109 Mei isn't around. 667 00:35:14,110 --> 00:35:16,070 Really? What is she up to? 668 00:35:18,300 --> 00:35:19,869 We'll find it out soon enough. 669 00:35:19,870 --> 00:35:20,670 Let me see it. 670 00:35:21,220 --> 00:35:22,390 Get yourself a new watch? 671 00:35:23,020 --> 00:35:24,259 It's lunchtime. 672 00:35:24,260 --> 00:35:25,300 Shall we have lunch together? 673 00:35:29,350 --> 00:35:30,110 Lv. 674 00:35:31,350 --> 00:35:32,979 Director Li, Professor Zhuang. 675 00:35:32,980 --> 00:35:37,070 By the way, I saw you with Yu yesterday. 676 00:35:38,190 --> 00:35:39,189 Hello, dad? Sorry, Director Li. 677 00:35:39,190 --> 00:35:40,219 My dad is calling. 678 00:35:40,220 --> 00:35:41,189 I'll talk to you later. 679 00:35:41,190 --> 00:35:42,069 I'm with you. Go ahead. 680 00:35:42,070 --> 00:35:42,940 Hold on. 681 00:35:47,190 --> 00:35:48,390 That's not the right interface. 682 00:35:49,590 --> 00:35:50,869 He must hang up by accident. 683 00:35:50,870 --> 00:35:52,300 I'll call him back. 684 00:35:53,500 --> 00:35:55,669 Yes, dad? Why did you hang up the phone? 685 00:35:55,670 --> 00:35:56,630 Sure. 686 00:35:57,630 --> 00:35:58,700 There is no signal here. 687 00:36:00,190 --> 00:36:02,739 Is that so? I must head out then. 688 00:36:02,740 --> 00:36:03,910 Stop it. 689 00:36:19,150 --> 00:36:21,349 These are eggs of apple snails. 690 00:36:21,350 --> 00:36:22,539 I know it. 691 00:36:22,540 --> 00:36:25,299 I saw it in my village. The snail feed on rice. 692 00:36:25,300 --> 00:36:26,349 There's more. 693 00:36:26,350 --> 00:36:28,349 Apple snails take up the living space 694 00:36:28,350 --> 00:36:30,779 of the original aquatic life. 695 00:36:30,780 --> 00:36:33,539 It is devastating to the native creatures. 696 00:36:33,540 --> 00:36:36,349 As a result, we must guard up 697 00:36:36,350 --> 00:36:37,669 against the invasive species. 698 00:36:37,670 --> 00:36:39,629 Get rid of the eggs. 699 00:36:39,630 --> 00:36:41,259 Alright, let's split up. 700 00:36:41,260 --> 00:36:43,460 - Sure. - Go! 701 00:36:48,020 --> 00:36:49,020 There's more. 702 00:36:50,020 --> 00:36:51,300 There are plenty here! 703 00:37:11,910 --> 00:37:13,740 Here, have some water. 704 00:37:17,390 --> 00:37:19,069 Are you alright? 705 00:37:19,070 --> 00:37:21,220 Thanks, Ms. Yu. I'm fine. 706 00:37:24,070 --> 00:37:25,219 Let's take a break and have some water. 707 00:37:25,220 --> 00:37:26,700 Don't get heat stroke. 708 00:37:33,300 --> 00:37:37,349 Why are there so many eggs? 709 00:37:37,350 --> 00:37:39,259 They are highly productive. 710 00:37:39,260 --> 00:37:40,539 Their breeding seasons 711 00:37:40,540 --> 00:37:42,539 last from March to November. 712 00:37:42,540 --> 00:37:45,739 One female snail produces around 10,000 eggs per year. 713 00:37:45,740 --> 00:37:47,020 It is a huge number. 714 00:37:47,630 --> 00:37:49,779 Picking up snails and removing eggs. 715 00:37:49,780 --> 00:37:50,979 This is exhausting. 716 00:37:50,980 --> 00:37:52,390 Are there any other solutions? 717 00:37:53,150 --> 00:37:55,389 We could set up nets 718 00:37:55,390 --> 00:37:56,939 by the river bank and the rice field. 719 00:37:56,940 --> 00:37:59,389 But the net could bring trouble to the birds. 720 00:37:59,390 --> 00:38:00,939 The good news is, 721 00:38:00,940 --> 00:38:02,739 water birds like the Eurasian teal 722 00:38:02,740 --> 00:38:04,219 feed on infant apple snails. 723 00:38:04,220 --> 00:38:07,070 They share much of our workload. 724 00:38:10,260 --> 00:38:11,459 According to the weather forecast, 725 00:38:11,460 --> 00:38:12,669 it could be rainy tomorrow. 726 00:38:12,670 --> 00:38:13,869 Let's work harder. 727 00:38:13,870 --> 00:38:15,349 We could take a rest tomorrow. 728 00:38:15,350 --> 00:38:17,829 Ms. Yu, I'll team up with you. 729 00:38:17,830 --> 00:38:20,189 Let's take turns. 730 00:38:20,190 --> 00:38:22,259 Take a rest. Don't get sunstroke. 731 00:38:22,260 --> 00:38:23,389 Ms. Yu. 732 00:38:23,390 --> 00:38:24,669 We tried so hard to have you 733 00:38:24,670 --> 00:38:27,019 here to guide us as an expert. 734 00:38:27,020 --> 00:38:28,189 We can't just watch you work 735 00:38:28,190 --> 00:38:29,779 while we have a rest. 736 00:38:29,780 --> 00:38:31,589 Don't call me an expert. 737 00:38:31,590 --> 00:38:33,979 I'm only here to help. 738 00:38:33,980 --> 00:38:36,459 By the way, no need to call me Ms. Yu. 739 00:38:36,460 --> 00:38:39,189 Just refer to me as Yu or Meiren. 740 00:38:39,190 --> 00:38:43,070 Well... That's it. Sit down and have a rest. 741 00:38:45,540 --> 00:38:47,259 Alright. Thanks, Meiren. 742 00:38:47,260 --> 00:38:48,390 You're welcome. 743 00:38:55,670 --> 00:38:59,429 Polished as you are, you can't handle this. 744 00:38:59,430 --> 00:39:02,389 The axe is slippery, that's all. 745 00:39:02,390 --> 00:39:03,740 Let me try again. 746 00:39:11,460 --> 00:39:13,389 Fine. That's it. Alright. 747 00:39:13,390 --> 00:39:15,220 I've got enough firewood for today. 748 00:39:17,300 --> 00:39:19,539 Why don't you go to the grapery for Tiantian? 749 00:39:19,540 --> 00:39:21,629 She's bagging the grapes today. 750 00:39:21,630 --> 00:39:23,109 She doesn't want to see me. 751 00:39:23,110 --> 00:39:24,589 A bad mood will slow her down. 752 00:39:24,590 --> 00:39:27,429 That would make it worse. 753 00:39:27,430 --> 00:39:28,589 I'd rather not annoy her. 754 00:39:28,590 --> 00:39:29,699 I'll wait for her here. 755 00:39:29,700 --> 00:39:30,629 The way I know about her, 756 00:39:30,630 --> 00:39:32,629 she barks worse than her bite. 757 00:39:32,630 --> 00:39:34,589 Don't mind her. 758 00:39:34,590 --> 00:39:35,390 She didn't mean it. 759 00:39:36,830 --> 00:39:39,699 Alright. Have a rest. Time to cook. 760 00:39:39,700 --> 00:39:40,540 Sure. 761 00:39:50,870 --> 00:39:52,189 Why are you here? 762 00:39:52,190 --> 00:39:55,389 Grandma, I may not be good at chopping wood. 763 00:39:55,390 --> 00:39:57,069 But I am a cooking expert. 764 00:39:57,070 --> 00:39:59,869 Take a guess if she'll like my dishes. 765 00:39:59,870 --> 00:40:00,830 You got it. 766 00:40:03,150 --> 00:40:03,980 That... 767 00:40:04,830 --> 00:40:07,219 It's an old house. Didn't have time to get it repaired. 768 00:40:07,220 --> 00:40:09,349 It will keep the water out 769 00:40:09,350 --> 00:40:10,699 if it drizzles. Like today. 770 00:40:10,700 --> 00:40:11,780 What if it's heavy rain? 771 00:40:12,540 --> 00:40:13,940 Heavy rain? 772 00:40:21,150 --> 00:40:23,149 You've worked hard. After setting this up, 773 00:40:23,150 --> 00:40:23,940 let's eat watermelons together. 774 00:40:23,941 --> 00:40:25,909 - Thanks! - Thanks! 775 00:40:25,910 --> 00:40:27,110 Gather around. 776 00:40:31,190 --> 00:40:32,459 One banner for each. 777 00:40:32,460 --> 00:40:33,500 Sure. 778 00:40:40,430 --> 00:40:42,219 What's going on, Xue? 779 00:40:42,220 --> 00:40:43,069 Let's take a look. 780 00:40:43,070 --> 00:40:44,670 Hurry up. 781 00:40:47,020 --> 00:40:47,940 Look. 782 00:40:48,670 --> 00:40:49,779 What happened? [The birds in this scene are made by CG.] 783 00:40:49,780 --> 00:40:50,830 How did this happen? 784 00:40:52,150 --> 00:40:54,150 - No way! - Who did this? 785 00:41:24,390 --> 00:41:25,299 Grandma. 786 00:41:25,300 --> 00:41:26,980 You should try these dishes I made. 787 00:41:31,190 --> 00:41:31,980 Tiantian. 788 00:41:33,500 --> 00:41:36,869 There aren't enough gradients to make desserts. 789 00:41:36,870 --> 00:41:37,739 But I've laid brown sugar 790 00:41:37,740 --> 00:41:39,940 on the rice cakes. It must be sweet enough. 791 00:41:40,700 --> 00:41:41,590 Why are you still here? 792 00:41:44,860 --> 00:41:48,109 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 793 00:41:48,110 --> 00:41:50,589 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 794 00:41:50,590 --> 00:41:54,439 ♫ I'm sure you are ♫ 795 00:41:54,440 --> 00:41:57,140 ♫ my future ♫ 796 00:42:03,460 --> 00:42:05,260 Congrats on graduation. 797 00:42:06,740 --> 00:42:10,219 This watch for the fossil, are you sure? 798 00:42:10,220 --> 00:42:12,539 I own this watch for years. 799 00:42:12,540 --> 00:42:14,870 So, I guess, I'm pretty sure. 800 00:42:15,460 --> 00:42:17,019 Once it's mine, 801 00:42:17,020 --> 00:42:19,500 it'll be too late for you to regret it. 802 00:42:23,190 --> 00:42:26,670 I won't. Something is just worth more. 803 00:42:30,900 --> 00:42:36,149 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 804 00:42:36,150 --> 00:42:41,449 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 805 00:42:41,450 --> 00:42:46,519 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 806 00:42:46,520 --> 00:42:51,720 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 807 00:42:52,370 --> 00:42:54,749 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 808 00:42:54,750 --> 00:42:57,099 ♫ You show up in my sight ♫ 809 00:42:57,100 --> 00:43:00,069 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 810 00:43:00,070 --> 00:43:02,520 ♫ Dashing around without directions ♫ 811 00:43:03,070 --> 00:43:05,319 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 812 00:43:05,320 --> 00:43:07,749 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 813 00:43:07,750 --> 00:43:10,749 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 814 00:43:10,750 --> 00:43:13,000 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 815 00:43:13,750 --> 00:43:18,849 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 816 00:43:18,850 --> 00:43:23,650 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 817 00:43:24,170 --> 00:43:29,499 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 818 00:43:29,500 --> 00:43:34,370 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 819 00:43:45,220 --> 00:43:47,519 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 820 00:43:47,520 --> 00:43:49,919 ♫ You show up in my sight ♫ 821 00:43:49,920 --> 00:43:52,819 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 822 00:43:52,820 --> 00:43:55,250 ♫ Dashing around without directions ♫ 823 00:43:55,900 --> 00:43:58,119 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 824 00:43:58,120 --> 00:44:00,569 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 825 00:44:00,570 --> 00:44:03,569 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 826 00:44:03,570 --> 00:44:06,269 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 827 00:44:06,270 --> 00:44:11,249 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 828 00:44:11,250 --> 00:44:16,969 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 829 00:44:16,970 --> 00:44:22,199 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 830 00:44:22,200 --> 00:44:27,619 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 831 00:44:27,620 --> 00:44:32,599 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 832 00:44:32,600 --> 00:44:38,299 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 833 00:44:38,300 --> 00:44:43,169 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 834 00:44:43,170 --> 00:44:48,550 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 52652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.