Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:10,069
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
2
00:00:10,070 --> 00:00:14,739
♫ Passing through beams of light ♫
3
00:00:14,740 --> 00:00:19,989
♫ Meet with the best one ♫
4
00:00:19,990 --> 00:00:25,039
♫ The bird makes a promise to the forest ♫
5
00:00:25,040 --> 00:00:28,689
♫ A brave response ♫
6
00:00:28,690 --> 00:00:33,720
♫ makes my world clear up ♫
7
00:00:34,940 --> 00:00:39,939
♫ The voices in my heart ♫
8
00:00:39,940 --> 00:00:44,069
♫ are all about you at the moment ♫
9
00:00:44,070 --> 00:00:47,219
♫ The world of two ♫
10
00:00:47,220 --> 00:00:50,039
♫ is what we're proud of ♫
11
00:00:50,040 --> 00:00:54,069
♫ I'm walking toward you ♫
12
00:00:54,070 --> 00:00:56,989
♫ You suddenly break in ♫
13
00:00:56,990 --> 00:00:59,589
♫ and also open up my heart ♫
14
00:00:59,590 --> 00:01:04,039
♫ Tell me this moment can be our future ♫
15
00:01:04,040 --> 00:01:06,869
♫ The expectations of two ♫
16
00:01:06,870 --> 00:01:09,989
♫ are as splendid as dreams ♫
17
00:01:09,990 --> 00:01:13,889
♫ Migrant birds follow the light ♫
18
00:01:13,890 --> 00:01:17,139
♫ The forest shines with its radiance ♫
19
00:01:17,140 --> 00:01:19,619
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
20
00:01:19,620 --> 00:01:23,469
♫ I'm sure you are ♫
21
00:01:23,470 --> 00:01:26,339
♫ my future ♫
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,979
[A Romance of the Little Forest]
23
00:01:29,980 --> 00:01:31,019
[Episode 25]
24
00:01:31,020 --> 00:01:32,980
[Some plants are both medicinal and ornamental,
for example, the corn poppy.]
25
00:01:35,510 --> 00:01:37,109
What's wrong with you?
26
00:01:37,110 --> 00:01:39,379
What about it now?
27
00:01:39,380 --> 00:01:41,300
What do you mean?
28
00:01:43,700 --> 00:01:45,109
Even in your messy house,
29
00:01:45,110 --> 00:01:46,429
you'd change into your slippers.
30
00:01:46,430 --> 00:01:47,979
How could you walk in Zhuang's place
31
00:01:47,980 --> 00:01:50,229
wearing your dirty shoes?
32
00:01:50,230 --> 00:01:52,020
I couldn't get used to the slippers there.
33
00:01:52,550 --> 00:01:55,190
Get used to it then!
34
00:01:56,510 --> 00:01:58,579
I told you they are not getting on.
35
00:01:58,580 --> 00:02:00,659
She gets that tantrum from you.
36
00:02:00,660 --> 00:02:02,749
We are getting on.
37
00:02:02,750 --> 00:02:05,579
Getting angry with your partner
is perfectly normal.
38
00:02:05,580 --> 00:02:07,619
It will be over in a couple of days.
39
00:02:07,620 --> 00:02:09,149
It is normal.
40
00:02:09,150 --> 00:02:10,070
Not at all.
41
00:02:11,670 --> 00:02:13,309
To be honest,
42
00:02:13,310 --> 00:02:15,429
after we met Zhuang for the first time,
43
00:02:15,430 --> 00:02:17,309
we weren't sure about your choice.
44
00:02:17,310 --> 00:02:20,899
He's a botanist who
looks stern and cold.
45
00:02:20,900 --> 00:02:22,589
We didn't think he'd be nice to you.
46
00:02:22,590 --> 00:02:23,429
And then?
47
00:02:23,430 --> 00:02:26,069
Then, we took a closer look at him.
48
00:02:26,070 --> 00:02:28,149
He might not be very talkative.
49
00:02:28,150 --> 00:02:30,260
But he's tidy and clean.
50
00:02:31,540 --> 00:02:34,029
Yeah, he's a Virgo.
51
00:02:34,030 --> 00:02:35,979
That's not what we mean!
52
00:02:35,980 --> 00:02:36,899
Did you make it clear?
53
00:02:36,900 --> 00:02:38,509
Of course, I did!
54
00:02:38,510 --> 00:02:40,259
What your father is saying is
55
00:02:40,260 --> 00:02:44,589
that Zhuang is simple-minded.
56
00:02:44,590 --> 00:02:47,339
The only thing that makes us worried
57
00:02:47,340 --> 00:02:49,149
is your bad temper.
58
00:02:49,150 --> 00:02:51,389
Zhuang might stand you for a short while.
59
00:02:51,390 --> 00:02:52,339
With enough time,
60
00:02:52,340 --> 00:02:54,150
he would be tired of your tantrum.
61
00:02:54,870 --> 00:02:56,789
Alas, men with good nature like me
62
00:02:56,790 --> 00:02:59,430
are rare these days.
63
00:03:02,670 --> 00:03:04,540
But I'm tired of him!
64
00:03:06,510 --> 00:03:09,869
We're assured after this meal.
65
00:03:09,870 --> 00:03:12,620
The way he looked at you tells everything.
66
00:03:21,820 --> 00:03:23,309
Watch your step.
67
00:03:23,310 --> 00:03:24,259
Hold on.
68
00:03:24,260 --> 00:03:25,389
- Aunt Wang.
- Wait.
69
00:03:25,390 --> 00:03:28,260
Tiantian, here to pick the grapes?
70
00:03:29,700 --> 00:03:30,509
Heading home?
71
00:03:30,510 --> 00:03:31,619
Here you are.
72
00:03:31,620 --> 00:03:32,620
Tiantian.
73
00:03:38,980 --> 00:03:40,869
There you are.
74
00:03:40,870 --> 00:03:41,869
Tiantian.
75
00:03:41,870 --> 00:03:42,899
Why are you here?
76
00:03:42,900 --> 00:03:44,869
President Jin lives in our hotel.
77
00:03:44,870 --> 00:03:46,899
He wants to take a look at our grapery.
78
00:03:46,900 --> 00:03:48,099
So, I brought him here.
79
00:03:48,100 --> 00:03:49,509
Whose side are you on?
80
00:03:49,510 --> 00:03:50,699
How could you bring him here?
81
00:03:50,700 --> 00:03:54,509
President Jin said he
wants to try our grapes.
82
00:03:54,510 --> 00:03:56,949
You owe him nothing. He's not your president.
83
00:03:56,950 --> 00:03:58,739
Well, Tiantian.
84
00:03:58,740 --> 00:04:01,149
Don't blame Meinan.
85
00:04:01,150 --> 00:04:02,789
I insist on coming.
86
00:04:02,790 --> 00:04:05,620
You are giving me a hard time!
87
00:04:07,070 --> 00:04:08,870
I'm only here to check on the grapes,
88
00:04:11,030 --> 00:04:13,069
wishing that I could meet you by chance.
89
00:04:13,070 --> 00:04:17,339
That's right. You're colleagues.
90
00:04:17,340 --> 00:04:20,550
Alright, you get along
well with him. Keep going.
91
00:04:25,340 --> 00:04:26,020
Wait.
92
00:04:32,020 --> 00:04:34,229
I am in a good mood. So, I won't yell at you.
93
00:04:34,230 --> 00:04:35,669
This is my grapery.
94
00:04:35,670 --> 00:04:36,669
You're the one who should go.
95
00:04:36,670 --> 00:04:37,949
You have no right to stay here.
96
00:04:37,950 --> 00:04:39,230
I'd rather take a day off than host you.
97
00:04:42,900 --> 00:04:46,830
It just occurs to me that
I was on to something.
98
00:04:51,020 --> 00:04:52,670
I mean you no offense.
99
00:04:55,140 --> 00:04:58,669
I just want to help
you trim the grapes,
100
00:04:58,670 --> 00:04:59,740
bag the fruits.
101
00:05:01,110 --> 00:05:03,509
I want to compensate you
102
00:05:03,510 --> 00:05:05,070
for being absent last year.
103
00:05:06,180 --> 00:05:08,390
Maybe it changes nothing.
104
00:05:11,580 --> 00:05:13,300
Still, please give me a chance.
105
00:05:15,740 --> 00:05:16,710
A chance?
106
00:05:18,860 --> 00:05:20,020
Let me think.
107
00:05:20,620 --> 00:05:24,740
You were a fake
cripple, not a fake mute.
108
00:05:25,510 --> 00:05:27,789
We've known each other for a long time.
109
00:05:27,790 --> 00:05:29,179
You had your chances.
110
00:05:29,180 --> 00:05:30,789
You didn't say a word.
111
00:05:30,790 --> 00:05:31,619
I get it.
112
00:05:31,620 --> 00:05:33,989
What is your excuse this time?
113
00:05:33,990 --> 00:05:36,830
Have you lost your memories?
114
00:05:38,420 --> 00:05:40,270
I couldn't bring you back.
115
00:05:40,790 --> 00:05:42,019
All I want is to try my best
116
00:05:42,020 --> 00:05:43,340
to make it up for what I've done.
117
00:05:44,790 --> 00:05:47,390
Forgive me or not,
that is your choice.
118
00:05:54,580 --> 00:05:56,019
Okay.
119
00:05:56,020 --> 00:05:58,179
You want to experience rural life, right?
120
00:05:58,180 --> 00:06:00,509
Enjoying the rural vibe, aren't you?
121
00:06:00,510 --> 00:06:03,070
Fine, I'll give you a brand new experience.
122
00:06:03,950 --> 00:06:04,829
Meinan.
123
00:06:04,830 --> 00:06:06,140
Coming!
124
00:06:07,510 --> 00:06:08,670
I'm coming.
125
00:06:09,550 --> 00:06:10,230
What's up?
126
00:06:10,740 --> 00:06:11,829
He wants to learn about rural life.
127
00:06:11,830 --> 00:06:13,019
Show him how to carry farmyard manure.
128
00:06:13,020 --> 00:06:14,550
What? Manure?
129
00:06:15,420 --> 00:06:15,900
That's...
130
00:06:18,020 --> 00:06:20,789
President Jin? Can he handle it?
131
00:06:20,790 --> 00:06:22,109
Are you sure?
132
00:06:22,110 --> 00:06:23,180
I can do that.
133
00:06:24,270 --> 00:06:25,830
Come on. I'll do it.
134
00:06:27,020 --> 00:06:27,790
Here's the carrying pole.
135
00:06:36,270 --> 00:06:37,139
Lead the way.
136
00:06:37,140 --> 00:06:38,390
Sure, follow me.
137
00:07:00,390 --> 00:07:03,110
All it requires is muscle.
138
00:07:04,110 --> 00:07:06,019
There isn't any technique in particular.
139
00:07:06,020 --> 00:07:08,109
President Jin, are you okay?
140
00:07:08,110 --> 00:07:10,229
Doing great.
141
00:07:10,230 --> 00:07:12,710
This is heavy. Does she do this every day?
142
00:07:13,390 --> 00:07:16,950
I help her out occasionally.
143
00:07:18,460 --> 00:07:21,420
As you know,
Tiantian is a tough girl.
144
00:07:23,140 --> 00:07:24,390
She'd do it herself.
145
00:07:25,180 --> 00:07:26,419
President Jin.
146
00:07:26,420 --> 00:07:27,140
Come on.
147
00:07:27,141 --> 00:07:29,019
These are too heavy for you.
148
00:07:29,020 --> 00:07:29,740
Walk away.
149
00:07:29,740 --> 00:07:30,510
But...
150
00:07:31,860 --> 00:07:33,509
What's wrong?
151
00:07:33,510 --> 00:07:35,020
That's too heavy!
152
00:07:37,580 --> 00:07:38,829
Not at all.
153
00:07:38,830 --> 00:07:41,179
What you could
do, I can do it, too.
154
00:07:41,180 --> 00:07:42,300
President Jin, you are...
155
00:07:46,390 --> 00:07:47,739
Come with me.
156
00:07:47,740 --> 00:07:48,950
Okay.
157
00:07:54,070 --> 00:07:55,389
I'm telling you.
158
00:07:55,390 --> 00:07:57,709
It's not heavy for me at all.
159
00:07:57,710 --> 00:08:00,669
I could double the weight.
160
00:08:00,670 --> 00:08:02,139
Jin Xi!
161
00:08:02,140 --> 00:08:03,070
Tiantian,
162
00:08:05,110 --> 00:08:06,790
I didn't want to embarrass you.
163
00:08:07,790 --> 00:08:08,710
My heart would ache.
164
00:08:10,110 --> 00:08:11,899
If you are here to apologize,
165
00:08:11,900 --> 00:08:13,420
you've shown your sincerity.
166
00:08:14,510 --> 00:08:15,709
If it makes you feel any better,
167
00:08:15,710 --> 00:08:17,990
consider your apology accepted.
168
00:08:18,580 --> 00:08:19,550
Just go back.
169
00:08:21,550 --> 00:08:23,789
I am here to apologize. But there's more...
170
00:08:23,790 --> 00:08:24,949
If there's anything else,
171
00:08:24,950 --> 00:08:26,420
I can tell you my answer now.
172
00:08:27,340 --> 00:08:28,390
It's a hard no.
173
00:08:30,740 --> 00:08:32,619
Stop wasting your time.
174
00:08:32,620 --> 00:08:34,620
♫ We just let it go ♫
175
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
I get it.
176
00:08:43,350 --> 00:08:44,470
I don't deserve you.
177
00:08:47,070 --> 00:08:48,620
Don't worry.
178
00:08:51,390 --> 00:08:53,150
I won't stick around and annoy you.
179
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
By the way,
180
00:08:59,710 --> 00:09:02,029
I brought something for you.
181
00:09:02,030 --> 00:09:02,980
Wait here.
182
00:09:03,580 --> 00:09:08,469
♫ How I cherish the moment we spent together ♫
183
00:09:08,470 --> 00:09:10,469
♫ If I could ♫
184
00:09:10,470 --> 00:09:14,269
♫ I want to put on a smile ♫
185
00:09:14,270 --> 00:09:18,100
See? The plant you sent me is blooming.
186
00:09:25,780 --> 00:09:27,540
You are keeping it.
187
00:09:30,150 --> 00:09:32,739
♫ I want to lean on your shoulders ♫
188
00:09:32,740 --> 00:09:34,419
I sent it to you. So, it's yours.
189
00:09:34,420 --> 00:09:35,950
There's no need to show it to me.
190
00:09:38,470 --> 00:09:40,689
♫ I'm tired of pretending ♫
191
00:09:40,690 --> 00:09:44,949
♫ Turns out, it was the happiest moment ♫
192
00:09:44,950 --> 00:09:47,749
♫ when we sit together ♫
193
00:09:47,750 --> 00:09:53,530
♫ enjoying the starlight ♫
194
00:09:54,150 --> 00:09:57,100
Leaving already? You only stay for one night!
195
00:09:57,740 --> 00:10:00,469
I know you're doing well here. That's enough.
196
00:10:00,470 --> 00:10:03,300
I am doing well. You can be assured.
197
00:10:03,980 --> 00:10:06,219
A clean facial makeup for summer,
198
00:10:06,220 --> 00:10:08,420
product placement for Qin Ya's foundation.
199
00:10:09,740 --> 00:10:10,980
I drew it for fun.
200
00:10:11,860 --> 00:10:14,619
I know, you've told me about it.
201
00:10:14,620 --> 00:10:16,659
Having a nice makeup
202
00:10:16,660 --> 00:10:18,469
is the key to grabbing the students' attention.
203
00:10:18,470 --> 00:10:19,030
Right?
204
00:10:19,031 --> 00:10:20,860
Exactly! That's it.
205
00:10:24,950 --> 00:10:27,979
Look at you, preparing for the lessons
206
00:10:27,980 --> 00:10:30,589
while working on the makeup.
207
00:10:30,590 --> 00:10:32,390
Don't exhaust yourself.
208
00:10:33,220 --> 00:10:34,300
I know.
209
00:10:36,420 --> 00:10:38,269
Time for breakfast.
210
00:10:38,270 --> 00:10:39,070
Go ahead.
211
00:10:40,300 --> 00:10:42,179
Let's take a look.
212
00:10:42,180 --> 00:10:44,710
What did your father make for you?
213
00:10:45,540 --> 00:10:48,219
Making breakfast right before leaving.
214
00:10:48,220 --> 00:10:50,149
That's too nice of you.
215
00:10:50,150 --> 00:10:52,269
Not a big deal.
216
00:10:52,270 --> 00:10:54,469
We sleep less than you do.
217
00:10:54,470 --> 00:10:55,949
I just make use of the time in the morning.
218
00:10:55,950 --> 00:10:57,779
Come on. Try the dishes.
219
00:10:57,780 --> 00:11:00,029
How about staying for a few more days?
220
00:11:00,030 --> 00:11:02,269
We would like to.
221
00:11:02,270 --> 00:11:06,179
But our village is voted
the most beautiful village.
222
00:11:06,180 --> 00:11:08,859
Visitors emerged in clusters.
223
00:11:08,860 --> 00:11:10,349
A few days ago, some rich man
224
00:11:10,350 --> 00:11:11,710
booked a room for one entire month.
225
00:11:12,220 --> 00:11:14,709
I'm afraid Meinan couldn't handle it.
226
00:11:14,710 --> 00:11:17,979
To be honest, I am worried these days.
227
00:11:17,980 --> 00:11:19,350
He could make mistakes.
228
00:11:20,780 --> 00:11:22,179
Try the pickles.
229
00:11:22,180 --> 00:11:23,420
Especially for you.
230
00:11:26,350 --> 00:11:27,619
Any idea whom I just met?
231
00:11:27,620 --> 00:11:28,539
Who is it?
232
00:11:28,540 --> 00:11:29,590
Zhuang!
233
00:11:31,030 --> 00:11:32,269
I told him we were leaving.
234
00:11:32,270 --> 00:11:34,219
He keeps apologizing to me.
235
00:11:34,220 --> 00:11:38,149
Saying he has a meeting at school,
236
00:11:38,150 --> 00:11:39,619
so he couldn't send us to the station.
237
00:11:39,620 --> 00:11:42,029
He even offers to call a cab for us.
238
00:11:42,030 --> 00:11:44,270
That's so considerate.
239
00:11:45,350 --> 00:11:46,180
Not at all.
240
00:11:46,910 --> 00:11:49,590
Nothing is more
important than his career.
241
00:11:57,540 --> 00:11:59,509
Hello, Qi. Here you are.
242
00:11:59,510 --> 00:12:00,420
Get in.
243
00:12:04,470 --> 00:12:06,299
He's so popular.
244
00:12:06,300 --> 00:12:08,030
We have to issue tickets to
limit the number of people.
245
00:12:08,540 --> 00:12:10,150
Even the aisles are taken.
246
00:12:12,950 --> 00:12:14,069
Hello, Qi.
247
00:12:14,070 --> 00:12:14,710
Hurry up.
248
00:12:14,710 --> 00:12:15,470
Sure.
249
00:12:17,540 --> 00:12:18,859
You've worked hard
250
00:12:18,860 --> 00:12:20,269
on teaching the younger students.
251
00:12:20,270 --> 00:12:21,420
Everyone knows you.
252
00:12:22,390 --> 00:12:23,390
I am popular.
253
00:12:28,860 --> 00:12:32,589
After years of study,
we've found out
254
00:12:32,590 --> 00:12:36,619
how abscisic acid stimulates
the production of Artemisinin.
255
00:12:36,620 --> 00:12:40,099
We breed a highly productive variety
of Artemetin annua.
256
00:12:40,100 --> 00:12:43,619
This could increase the income
for Artemetin annua farmers
257
00:12:43,620 --> 00:12:45,389
and the enterprises.
258
00:12:45,390 --> 00:12:48,779
And it would stabilize the global supply chain
259
00:12:48,780 --> 00:12:49,909
of Artemisinin.
260
00:12:49,910 --> 00:12:50,740
Thanks.
261
00:13:00,390 --> 00:13:01,779
Thank you, Professor Liao.
262
00:13:01,780 --> 00:13:04,219
Thanks to the experts like Professor Liao,
263
00:13:04,220 --> 00:13:06,179
we get to stand on the shoulders of giants
264
00:13:06,180 --> 00:13:07,180
and march forward.
265
00:13:08,220 --> 00:13:09,100
Please be seated.
266
00:13:15,150 --> 00:13:16,860
By applying metabolic engineering techniques,
267
00:13:17,540 --> 00:13:20,590
we breed a new variety
with strong stress tolerance.
268
00:13:21,100 --> 00:13:22,390
The ratio of Artemisinin weight
269
00:13:22,910 --> 00:13:25,099
to the leaf dry weight has reached 4 percent.
270
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
In the foreseeable future,
271
00:13:26,980 --> 00:13:29,419
I am sure we will keep renewing the record
272
00:13:29,420 --> 00:13:30,910
to 5 percent, even 6 percent.
273
00:13:31,740 --> 00:13:34,590
What was unimaginable is now becoming real.
274
00:13:41,817 --> 00:13:43,827
Today since it's an academic symposium,
275
00:13:43,828 --> 00:13:45,700
the speakers shouldn't only be me and Liao.
276
00:13:46,340 --> 00:13:48,349
If you want to ask anything,
277
00:13:48,350 --> 00:13:49,270
all questions are welcome.
278
00:13:49,860 --> 00:13:54,470
- Here!
- Pick me!
279
00:13:56,390 --> 00:13:57,150
Professor Zhuang,
280
00:13:57,151 --> 00:13:59,739
I'm a student in landscape architecture.
281
00:13:59,740 --> 00:14:02,589
We take many botany classes, too.
282
00:14:02,590 --> 00:14:04,659
But they all focus on landscape design.
283
00:14:04,660 --> 00:14:05,509
As for your research,
284
00:14:05,510 --> 00:14:07,909
it stresses the medicinal use of plants.
285
00:14:07,910 --> 00:14:10,029
What is your idea
286
00:14:10,030 --> 00:14:11,539
on the difference between the two subjects
287
00:14:11,540 --> 00:14:13,029
and their value orientations?
288
00:14:13,030 --> 00:14:14,949
It might be an unprofessional question.
289
00:14:14,950 --> 00:14:16,070
Thanks.
290
00:14:17,220 --> 00:14:20,470
Your question is more
related to aesthetics
291
00:14:21,270 --> 00:14:22,910
rather than botany.
292
00:14:24,220 --> 00:14:27,710
From your perspective,
ornamental plants
293
00:14:28,220 --> 00:14:31,069
such as orchid, lily, and rose
294
00:14:31,070 --> 00:14:33,180
are cultivated for ornament.
295
00:14:34,390 --> 00:14:37,420
For other plants, like
the Artemisia annua,
296
00:14:38,980 --> 00:14:41,950
we're more interested
in its medicinal value.
297
00:14:42,710 --> 00:14:44,510
It may look plain and simple to you.
298
00:14:46,540 --> 00:14:47,620
But to me,
299
00:14:48,860 --> 00:14:50,220
it is beautiful in its own way.
300
00:14:52,030 --> 00:14:53,710
Even though its flowers are small,
301
00:14:54,220 --> 00:14:57,030
it is thriving on its own.
302
00:14:59,270 --> 00:15:01,620
Artemisia annua is not limited
to its medicinal value.
303
00:15:02,510 --> 00:15:04,270
Its flower is appealing as well.
304
00:15:07,540 --> 00:15:09,539
In my opinion,
305
00:15:09,540 --> 00:15:11,390
these two aspects don't conflict with each other
306
00:15:11,910 --> 00:15:14,779
There are plants
307
00:15:14,780 --> 00:15:16,910
with both medicinal and ornamental values.
308
00:15:17,540 --> 00:15:18,390
For example,
309
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
the corn poppy.
310
00:15:21,040 --> 00:15:27,799
♫ I wouldn't hesitate even if it's raining ♫
311
00:15:27,800 --> 00:15:31,579
♫ The wind breezes after the rain ♫
312
00:15:31,580 --> 00:15:35,219
♫ There you stand the breeze,
watching the rainbow ♫
313
00:15:35,220 --> 00:15:36,540
It can be used as a herb.
314
00:15:37,620 --> 00:15:38,660
The bloom looks great, too.
315
00:15:39,860 --> 00:15:42,470
Being perspective enough,
and you'll see its beauty.
316
00:15:43,220 --> 00:15:45,830
I hope you'll find my answer useful.
317
00:15:48,590 --> 00:15:51,219
Are you sure that he's
unapproachable and remote?
318
00:15:51,220 --> 00:15:53,589
He sounds affectionate!
319
00:15:53,590 --> 00:15:54,830
I feel the same!
320
00:15:56,150 --> 00:15:57,469
Next question.
321
00:15:57,470 --> 00:15:59,779
Over here!
322
00:15:59,780 --> 00:16:00,980
Look at me.
323
00:16:02,620 --> 00:16:03,509
Professor Zhuang,
324
00:16:03,510 --> 00:16:05,539
you've got tenure in a college abroad.
325
00:16:05,540 --> 00:16:07,470
Why do you come back?
326
00:16:12,780 --> 00:16:14,300
Both you and I
327
00:16:15,100 --> 00:16:16,510
are lucky enough
328
00:16:17,350 --> 00:16:19,420
to live in this prosperous time.
329
00:16:20,150 --> 00:16:21,179
Our predecessors went through
330
00:16:21,180 --> 00:16:23,029
obstacles in many aspects.
331
00:16:23,030 --> 00:16:24,909
Back now, our technology
332
00:16:24,910 --> 00:16:26,589
is mature and advanced enough.
333
00:16:26,590 --> 00:16:28,779
I went on academic visits
334
00:16:28,780 --> 00:16:31,420
to communicate with other botanists.
335
00:16:32,220 --> 00:16:35,909
We are not limited by
equipment or technology now.
336
00:16:35,910 --> 00:16:37,590
Science has no national boundaries.
337
00:16:38,540 --> 00:16:39,910
But scientists have their motherland.
338
00:16:40,780 --> 00:16:42,180
For me,
339
00:16:44,030 --> 00:16:45,300
there is something more valuable here
340
00:16:46,220 --> 00:16:50,149
than a tenure.
341
00:16:50,150 --> 00:16:53,069
Professor Zhuang, what
is the greatest challenge
342
00:16:53,070 --> 00:16:55,390
you encountered when studying abroad?
343
00:17:00,180 --> 00:17:02,180
Homesickness.
344
00:17:06,200 --> 00:17:09,089
♫ I buried my fears deep down in my heart ♫
345
00:17:09,090 --> 00:17:11,800
♫ I buried them in the desert ♫
346
00:17:16,110 --> 00:17:18,419
To be more specific,
347
00:17:18,420 --> 00:17:20,870
it's stimulation, rather than a challenge.
348
00:17:21,590 --> 00:17:23,350
Only by finishing my study,
349
00:17:23,900 --> 00:17:26,180
can I come back early.
350
00:17:27,950 --> 00:17:29,539
That is the cure for my nostalgia.
351
00:17:29,540 --> 00:17:32,599
♫ The sunshine passes through the dark clouds ♫
352
00:17:32,600 --> 00:17:36,019
♫ lighting up the space between us ♫
353
00:17:36,020 --> 00:17:38,019
♫ It leads me to you ♫
354
00:17:38,020 --> 00:17:40,240
♫ my dream ♫
355
00:17:52,500 --> 00:17:54,140
That's the nature of birds.
356
00:17:54,660 --> 00:17:57,749
Is it fair to judge the birds
357
00:17:57,750 --> 00:17:59,420
according to our moral standards?
358
00:18:00,590 --> 00:18:02,749
Do humans have moral standards?
359
00:18:02,750 --> 00:18:04,070
That's new to me.
360
00:18:08,750 --> 00:18:10,749
You used to chime.
361
00:18:10,750 --> 00:18:12,110
Why are you silent today?
362
00:18:20,070 --> 00:18:26,070
[Yu Meiren's moments]
363
00:18:34,110 --> 00:18:36,469
The symposium is a huge success.
364
00:18:36,470 --> 00:18:37,749
I'm here to celebrate.
365
00:18:37,750 --> 00:18:39,350
Don't pull a long face.
366
00:18:43,990 --> 00:18:45,539
A minimal error...
367
00:18:45,540 --> 00:18:47,590
Resulting in a wide divergence already?
368
00:18:48,500 --> 00:18:51,899
I know you're good at making coffee.
369
00:18:51,900 --> 00:18:53,870
But I paid much for this drink.
370
00:18:54,420 --> 00:18:55,660
It can't be that bad.
371
00:19:01,380 --> 00:19:03,140
It does taste strange.
372
00:19:03,950 --> 00:19:05,380
What a waste of money!
373
00:19:06,780 --> 00:19:08,299
That's not what I mean.
374
00:19:08,300 --> 00:19:09,499
What is it then?
375
00:19:09,500 --> 00:19:10,470
Nothing.
376
00:19:17,710 --> 00:19:21,140
[Birds are a gift of nature.]
377
00:19:27,020 --> 00:19:28,500
That's interesting.
378
00:19:29,750 --> 00:19:32,379
You turned your Wechat notification off.
379
00:19:32,380 --> 00:19:34,300
But you use Weibo from time to time.
380
00:19:35,180 --> 00:19:37,179
Even if I am your senior fellow apprentice,
381
00:19:37,180 --> 00:19:39,230
I'm not as close to you as a net friend.
382
00:19:39,870 --> 00:19:40,830
What a pity!
383
00:19:41,990 --> 00:19:44,139
Wechat is for messaging.
384
00:19:44,140 --> 00:19:45,659
You may call me if it's emergence.
385
00:19:45,660 --> 00:19:48,419
It does more than messaging!
386
00:19:48,420 --> 00:19:50,949
See? You've missed this beautiful
387
00:19:50,950 --> 00:19:52,499
starry sky picture I shoot.
388
00:19:52,500 --> 00:19:53,470
Take a look.
389
00:19:54,140 --> 00:19:54,949
Come on.
390
00:19:54,950 --> 00:19:56,540
See if I've made any progress.
391
00:20:00,070 --> 00:20:02,070
[Yu's post: Put me to sleep. Lv Jian liked it.]
392
00:20:05,950 --> 00:20:08,350
Seriously? Are you that interested?
393
00:20:09,020 --> 00:20:10,829
Press the like button if you like it.
394
00:20:10,830 --> 00:20:11,870
Do you know how?
395
00:20:12,420 --> 00:20:13,590
Let me teach you.
396
00:20:19,990 --> 00:20:23,350
Did Yu block your account?
397
00:20:28,420 --> 00:20:31,230
Hold on, calm down.
398
00:20:31,900 --> 00:20:34,499
You must know your enemy.
399
00:20:34,500 --> 00:20:35,949
Take a closer look.
400
00:20:35,950 --> 00:20:36,750
No need for that.
401
00:20:37,260 --> 00:20:39,629
Put off the show, Professor.
402
00:20:39,630 --> 00:20:41,109
Take it. Come on.
403
00:20:41,110 --> 00:20:43,539
Yu shared a lot of songs.
404
00:20:43,540 --> 00:20:47,380
It's said songs reflect your inner world.
405
00:20:53,020 --> 00:20:56,070
Forgive him, not forgive him.
406
00:20:57,110 --> 00:20:59,710
Forgive him, not forgive him.
407
00:21:00,780 --> 00:21:01,900
Forgive him.
408
00:21:02,900 --> 00:21:04,140
Forgive him?
409
00:21:06,020 --> 00:21:07,629
You must be kidding.
410
00:21:07,630 --> 00:21:10,020
What do you think I am?
411
00:21:27,350 --> 00:21:30,069
I'm Zhuang Yu. You left something at my place.
412
00:21:30,070 --> 00:21:32,299
When are you at home? I'll send them to you.
413
00:21:32,300 --> 00:21:33,750
What did I leave?
414
00:21:38,380 --> 00:21:40,140
They are yours now.
415
00:21:44,200 --> 00:21:49,089
♫ I buried them in the desert ♫
416
00:21:49,090 --> 00:21:52,380
♫ I buried my fears deep down in my heart ♫
417
00:21:53,990 --> 00:21:55,229
Something important.
418
00:21:55,230 --> 00:21:59,180
♫ I want to find you ♫
419
00:22:00,630 --> 00:22:01,750
Leave it at my front door.
420
00:22:03,140 --> 00:22:04,779
Let me see.
421
00:22:04,780 --> 00:22:06,990
What are you up to?
422
00:22:08,140 --> 00:22:09,780
Did you send these to me? What do you want?
423
00:22:11,750 --> 00:22:13,259
You forgot to take them.
424
00:22:13,260 --> 00:22:14,539
They aren't mine.
425
00:22:14,540 --> 00:22:15,900
I bought them for you yesterday.
426
00:22:16,420 --> 00:22:17,590
You didn't take them with you.
427
00:22:18,750 --> 00:22:19,500
Childish.
428
00:22:19,501 --> 00:22:21,660
I've told you. My taste is different now.
429
00:22:33,040 --> 00:22:37,929
♫ I want to find you ♫
430
00:22:37,930 --> 00:22:43,000
♫ We went through doors to locate each other ♫
431
00:22:44,690 --> 00:22:47,670
♫ I want to find you ♫
432
00:22:48,500 --> 00:22:49,950
Your taste is the same.
433
00:22:50,900 --> 00:22:52,070
Intriguing.
434
00:22:53,350 --> 00:22:54,779
What a coincidence!
435
00:22:54,780 --> 00:22:56,499
Why are you everywhere?
436
00:22:56,500 --> 00:22:58,019
Statistically, Stop.
437
00:22:58,020 --> 00:22:59,400
♫ My dream ♫
438
00:23:00,950 --> 00:23:03,019
♫ I want to find you ♫
439
00:23:03,020 --> 00:23:04,069
I don't want a word with you.
440
00:23:04,070 --> 00:23:07,349
♫ I want to find you ♫
441
00:23:07,350 --> 00:23:10,069
♫ and come to myself ♫
442
00:23:10,070 --> 00:23:12,469
♫ I want to find you ♫
443
00:23:12,470 --> 00:23:15,020
I shouldn't have bought that many.
444
00:23:21,260 --> 00:23:23,070
Where are you from?
445
00:23:24,830 --> 00:23:28,659
Statistically, if we
share the same route,
446
00:23:28,660 --> 00:23:31,989
Mr. Zhuang, stop lecturing me.
447
00:23:31,990 --> 00:23:33,499
Making up to me doesn't work.
448
00:23:33,500 --> 00:23:34,630
I don't have anything for you.
449
00:23:38,750 --> 00:23:41,109
Do you like the gift I sent you?
450
00:23:41,110 --> 00:23:42,110
What gift?
451
00:23:42,750 --> 00:23:44,590
The gift box.
452
00:23:47,780 --> 00:23:48,420
Oh! That one.
453
00:23:49,990 --> 00:23:51,180
You should ask Penny.
454
00:23:52,660 --> 00:23:53,630
Penny?
455
00:23:58,230 --> 00:23:59,589
Who is she?
456
00:23:59,590 --> 00:24:01,069
My student.
457
00:24:01,070 --> 00:24:02,900
Should I introduce her to you?
458
00:24:03,830 --> 00:24:04,990
Did you give the box to her?
459
00:24:05,900 --> 00:24:07,779
It's mine.
460
00:24:07,780 --> 00:24:10,229
I could give it to anyone I want.
461
00:24:10,230 --> 00:24:11,499
Didn't you open it?
462
00:24:11,500 --> 00:24:12,709
I didn't.
463
00:24:12,710 --> 00:24:15,110
Thank you on behalf of Penny.
464
00:24:16,070 --> 00:24:16,710
I'll send you up.
465
00:24:16,711 --> 00:24:17,900
No need.
466
00:24:26,900 --> 00:24:28,540
It's just a small present.
467
00:24:29,260 --> 00:24:31,109
What's that look?
468
00:24:31,110 --> 00:24:33,180
Is it that serious?
469
00:24:35,300 --> 00:24:37,830
Is it expensive? A diamond?
470
00:24:39,470 --> 00:24:40,590
He couldn't afford it.
471
00:24:54,590 --> 00:24:55,710
That's early.
472
00:25:13,660 --> 00:25:16,069
The fossil is much more
expensive than a diamond.
473
00:25:16,070 --> 00:25:18,140
How is it? Is Yu happy upon receiving it?
474
00:25:20,380 --> 00:25:21,589
I don't know.
475
00:25:21,590 --> 00:25:23,260
What does that mean?
476
00:25:25,380 --> 00:25:28,419
Even a coin can make a sound.
477
00:25:28,420 --> 00:25:29,829
You've worked so hard.
478
00:25:29,830 --> 00:25:32,140
She should give you a reply at least.
479
00:25:37,805 --> 00:25:41,139
♫ Migrant birds fly into the forest ♫
480
00:25:41,140 --> 00:25:42,179
Inside the feather fossil
481
00:25:42,180 --> 00:25:44,229
are melanosomes used to produce pigments.
482
00:25:44,230 --> 00:25:46,589
They look like sausages.
483
00:25:46,590 --> 00:25:48,659
This fossil has two kinds of pigments.
484
00:25:48,660 --> 00:25:50,590
It's lovely and appetizing.
485
00:25:54,070 --> 00:25:56,070
[Fossils for sale]
486
00:25:56,780 --> 00:26:00,329
♫ A brave response ♫
487
00:26:00,330 --> 00:26:06,549
♫ makes my world clear up ♫
488
00:26:06,550 --> 00:26:12,299
♫ The voices in my heart ♫
489
00:26:12,300 --> 00:26:18,659
Hi, I was wondering if you have
bird fossils in store?
490
00:26:18,660 --> 00:26:21,399
♫ The world of two ♫
491
00:26:21,400 --> 00:26:24,289
♫ is what we're proud of ♫
492
00:26:24,290 --> 00:26:28,949
♫ I'm walking toward you ♫
493
00:26:28,950 --> 00:26:31,749
♫ You suddenly break in ♫
494
00:26:31,750 --> 00:26:34,109
♫ and also open up my heart ♫
495
00:26:34,110 --> 00:26:38,599
♫ Tell me this moment can be our future ♫
496
00:26:38,600 --> 00:26:41,439
♫ The expectations of two ♫
497
00:26:41,440 --> 00:26:44,469
♫ are as splendid as dreams ♫
498
00:26:44,470 --> 00:26:48,599
♫ Migrant birds follow the light ♫
499
00:26:48,600 --> 00:26:51,579
♫ The forest shines with its radiance ♫
500
00:26:51,580 --> 00:26:53,889
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
501
00:26:53,890 --> 00:26:57,439
♫ I'm sure you are ♫
502
00:26:57,440 --> 00:26:59,840
♫ my future ♫
503
00:27:17,300 --> 00:27:19,419
It must be fake.
504
00:27:19,420 --> 00:27:23,589
But it looks authentic to me.
505
00:27:23,590 --> 00:27:24,989
Oh my goodness.
506
00:27:24,990 --> 00:27:27,179
The feathers are crystal clear.
507
00:27:27,180 --> 00:27:28,870
You can tell every detail.
508
00:27:29,590 --> 00:27:33,709
It's too detailed
to be fabricated.
509
00:27:33,710 --> 00:27:34,990
Top of the world!
510
00:27:36,420 --> 00:27:37,500
Well.
511
00:27:38,260 --> 00:27:39,899
Do you think it looks like
512
00:27:39,900 --> 00:27:43,180
the fossils Ms. Yu shows us?
513
00:27:43,990 --> 00:27:46,380
How much does it cost if it is real?
514
00:27:47,070 --> 00:27:47,710
Let me see.
515
00:27:54,420 --> 00:27:55,589
Here it is.
516
00:27:55,590 --> 00:27:57,949
Six digits number!
517
00:27:57,950 --> 00:27:58,590
Six?
518
00:27:59,230 --> 00:28:01,870
That's enough money to buy a bathroom.
519
00:28:03,180 --> 00:28:04,020
It's in dollars.
520
00:28:05,990 --> 00:28:09,230
The price is worth an
apartment in my hometown.
521
00:28:12,020 --> 00:28:12,949
Hold on.
522
00:28:12,950 --> 00:28:15,539
If it is this precious,
523
00:28:15,540 --> 00:28:17,779
why didn't Ms. Yu even hesitate
when giving it to me?
524
00:28:17,780 --> 00:28:20,179
It must be a fake.
525
00:28:20,180 --> 00:28:23,299
Still, the quality is one of a kind.
526
00:28:23,300 --> 00:28:25,629
Penny, once Ms. Yu is back,
527
00:28:25,630 --> 00:28:27,379
please ask her for the online shop link.
528
00:28:27,380 --> 00:28:28,749
I want one, too.
529
00:28:28,750 --> 00:28:29,750
Sure.
530
00:28:33,750 --> 00:28:34,630
Penny?
531
00:28:35,180 --> 00:28:35,990
Who is that?
532
00:28:36,750 --> 00:28:40,299
A student here for ornithology summer school.
533
00:28:40,300 --> 00:28:42,230
That's a fancy name.
534
00:28:43,230 --> 00:28:43,950
Hold on.
535
00:28:44,710 --> 00:28:46,830
It's a girl's name.
536
00:28:47,380 --> 00:28:49,590
You shouldn't do this.
537
00:28:50,630 --> 00:28:53,110
What's the most important
thing for researchers?
538
00:28:54,540 --> 00:28:55,829
Intelligence.
539
00:28:55,830 --> 00:28:57,379
I mean character.
540
00:28:57,380 --> 00:28:58,779
Especially for botanists.
541
00:28:58,780 --> 00:28:59,590
Persistence.
542
00:29:00,380 --> 00:29:01,589
Exactly.
543
00:29:01,590 --> 00:29:03,539
It might not lead to success.
544
00:29:03,540 --> 00:29:05,660
But it is the necessary condition.
545
00:29:06,350 --> 00:29:07,950
It is summer vacation now, right?
546
00:29:08,780 --> 00:29:10,349
Is Journey to the West broadcasting again?
547
00:29:10,350 --> 00:29:11,420
That's right. What's wrong?
548
00:29:14,180 --> 00:29:14,950
I can tell.
549
00:29:15,830 --> 00:29:18,069
I'm not the monk! I have hair.
550
00:29:18,070 --> 00:29:19,780
Can't you see why I did this?
551
00:29:21,900 --> 00:29:22,780
For sacred scriptures.
552
00:29:23,870 --> 00:29:25,589
The monk and his disciples
553
00:29:25,590 --> 00:29:28,299
suffered 81 tribulations to get the real text.
554
00:29:28,300 --> 00:29:29,629
This is only one obstacle for you.
555
00:29:29,630 --> 00:29:30,870
And you're giving up
556
00:29:32,070 --> 00:29:33,900
and turning to Penny.
557
00:29:36,710 --> 00:29:39,299
I must say, Yu is nice to you.
558
00:29:39,300 --> 00:29:41,420
You can't do this to her.
559
00:29:43,780 --> 00:29:45,019
By the way,
560
00:29:45,020 --> 00:29:47,380
I saw Yu together with Lv Jian yesterday.
561
00:29:57,070 --> 00:30:00,070
[Forgive Jin Xi's mistake
unconditionally for once.]
562
00:30:06,070 --> 00:30:07,140
Keep this.
563
00:30:08,110 --> 00:30:12,540
Show it to me if you can indulge me.
564
00:30:13,350 --> 00:30:14,779
If you can't,
565
00:30:14,780 --> 00:30:17,499
toss it away, burn it, tear it apart.
566
00:30:17,500 --> 00:30:19,380
I won't bother you again.
567
00:30:22,710 --> 00:30:25,420
Jin Xi, you are an idiot.
568
00:30:44,350 --> 00:30:45,990
What are you looking at? You look obsessed.
569
00:30:46,540 --> 00:30:47,419
A TV show.
570
00:30:47,420 --> 00:30:50,230
Quit it. You've got a visitor.
571
00:30:50,990 --> 00:30:51,870
Tiantian.
572
00:30:52,710 --> 00:30:54,629
Why did you bring him here?
573
00:30:54,630 --> 00:30:56,109
He's our guest.
574
00:30:56,110 --> 00:30:58,109
And he does a great favor to our village.
575
00:30:58,110 --> 00:30:59,659
I must host him.
576
00:30:59,660 --> 00:31:01,989
Don't you think about expelling him.
577
00:31:01,990 --> 00:31:03,139
She did this out of politeness.
578
00:31:03,140 --> 00:31:04,419
Don't take it seriously.
579
00:31:04,420 --> 00:31:06,469
Mind your language. Manners!
580
00:31:06,470 --> 00:31:08,349
It's alright.
581
00:31:08,350 --> 00:31:10,660
I owe it to her. I deserve this.
582
00:31:11,470 --> 00:31:12,779
Mind your language.
583
00:31:12,780 --> 00:31:14,589
Alas. Carry on.
584
00:31:14,590 --> 00:31:15,750
Thanks, grandma.
585
00:31:17,780 --> 00:31:20,660
Don't worry, I will not bother you.
586
00:31:21,420 --> 00:31:23,020
Why are you here then?
587
00:31:26,260 --> 00:31:27,750
I'm here to say goodbye.
588
00:31:32,180 --> 00:31:32,870
I think about
589
00:31:32,871 --> 00:31:34,420
what you said to me in the grapery.
590
00:31:35,870 --> 00:31:36,870
You are right.
591
00:31:37,710 --> 00:31:38,900
It is my fault.
592
00:31:39,710 --> 00:31:40,990
I have no right
593
00:31:41,990 --> 00:31:45,110
to ask you to forgive
me like it was nothing.
594
00:31:47,260 --> 00:31:50,260
It's good that you can figure it out.
595
00:31:51,140 --> 00:31:52,630
That's the way out. You may leave.
596
00:31:54,630 --> 00:31:58,149
♫ I think of your eyesight ♫
597
00:31:58,150 --> 00:32:01,530
♫ The rain drops on my faces ♫
598
00:32:02,150 --> 00:32:08,239
♫ It is caring about me ♫
599
00:32:08,240 --> 00:32:12,289
♫ How I wish to stand by your side ♫
600
00:32:12,290 --> 00:32:15,129
♫ and lean on your shoulder ♫
601
00:32:15,130 --> 00:32:20,419
♫ How I cherish the moment we spent together ♫
602
00:32:20,420 --> 00:32:22,999
♫ If I could ♫
603
00:32:23,000 --> 00:32:27,139
♫ I want to put on a smile ♫
604
00:32:27,140 --> 00:32:28,070
Tiantian.
605
00:32:28,830 --> 00:32:29,630
Tiantian!
606
00:32:32,260 --> 00:32:33,630
Why are you back?
607
00:32:34,140 --> 00:32:35,470
Do you remember this?
608
00:32:36,990 --> 00:32:39,470
Maybe you won't go to the city again.
609
00:32:40,870 --> 00:32:43,139
This gift might be useful to you.
610
00:32:43,140 --> 00:32:44,590
I won't accept your gift.
611
00:32:47,900 --> 00:32:50,659
This might be the last thing I do for you.
612
00:32:50,660 --> 00:32:51,469
Please, keep it.
613
00:32:51,470 --> 00:32:53,299
Or I'd be worried about you. Please.
614
00:32:53,300 --> 00:32:55,589
You can worry about me
as you want. I don't care.
615
00:32:55,590 --> 00:32:57,299
Just take it. I'm begging you.
616
00:32:57,300 --> 00:32:58,659
- I don't want it.
- Keep it.
617
00:32:58,660 --> 00:32:59,469
Take it away.
618
00:32:59,470 --> 00:33:00,749
Please.
619
00:33:00,750 --> 00:33:02,110
You dropped this.
620
00:33:14,070 --> 00:33:16,070
[Forgive Jin Xi's mistake
unconditionally for once.]
621
00:33:25,020 --> 00:33:26,420
Are you still keeping this?
622
00:33:27,950 --> 00:33:29,299
It's just a waste.
623
00:33:29,300 --> 00:33:30,830
Not a big deal.
624
00:33:33,350 --> 00:33:34,989
I thought you've thrown
it away. I didn't expect...
625
00:33:34,990 --> 00:33:36,469
You should expect nothing!
626
00:33:36,470 --> 00:33:38,499
Stop overthinking.
627
00:33:38,500 --> 00:33:39,750
Okay, I will.
628
00:33:41,230 --> 00:33:42,299
It just occurs to me
629
00:33:42,300 --> 00:33:44,589
I booked the hotel for an entire month.
630
00:33:44,590 --> 00:33:46,869
Is it okay to check out now?
631
00:33:46,870 --> 00:33:48,659
I don't care.
632
00:33:48,660 --> 00:33:50,659
I don't run the hotel anyway.
633
00:33:50,660 --> 00:33:52,349
Enough. Just go.
634
00:33:52,350 --> 00:33:53,140
Take it.
635
00:33:53,141 --> 00:33:54,469
Take it with you.
636
00:33:54,470 --> 00:33:55,829
I'll give it to you the next time.
637
00:33:55,830 --> 00:33:56,630
Just go. I don't want it.
638
00:33:56,631 --> 00:33:57,539
Next time.
639
00:33:57,540 --> 00:33:58,710
- Just leave!
- Come on.
640
00:33:59,990 --> 00:34:01,420
That's right.
641
00:34:02,590 --> 00:34:03,260
Grandma.
642
00:34:03,261 --> 00:34:04,900
It works out.
643
00:34:05,470 --> 00:34:06,779
Stop talking.
644
00:34:06,780 --> 00:34:08,259
I don't want to see you now.
645
00:34:08,260 --> 00:34:09,390
What about later?
646
00:34:12,540 --> 00:34:15,429
Grandma, I'm heading to the grapery.
647
00:34:15,430 --> 00:34:17,389
Have lunch without me. And you!
648
00:34:17,390 --> 00:34:18,300
Don't you follow me!
649
00:34:24,070 --> 00:34:25,459
Leaving.
650
00:34:25,460 --> 00:34:28,150
Leaving already?
651
00:34:34,070 --> 00:34:35,070
[Library]
652
00:34:45,190 --> 00:34:46,829
What are you looking for?
653
00:34:46,830 --> 00:34:47,670
This.
654
00:34:50,940 --> 00:34:52,829
The British publish an article
655
00:34:52,830 --> 00:34:55,190
about a productive Artemisia annua
for African countries.
656
00:34:56,150 --> 00:34:57,669
The breeding of Artemisia annua
657
00:34:57,670 --> 00:35:00,019
isn't all about the weight content.
658
00:35:00,020 --> 00:35:02,190
We need more biomass, too.
659
00:35:02,940 --> 00:35:04,349
Both two aspects require our attention.
660
00:35:04,350 --> 00:35:06,069
Hold on. Make it stop.
661
00:35:06,070 --> 00:35:07,019
Would you please pay some attention
662
00:35:07,020 --> 00:35:08,260
to your private life?
663
00:35:09,390 --> 00:35:10,190
Take two weeks off.
664
00:35:10,191 --> 00:35:11,069
Have some fun.
665
00:35:11,070 --> 00:35:13,189
Enjoy your time like other young people.
666
00:35:13,190 --> 00:35:14,109
Mei isn't around.
667
00:35:14,110 --> 00:35:16,070
Really? What is she up to?
668
00:35:18,300 --> 00:35:19,869
We'll find it out soon enough.
669
00:35:19,870 --> 00:35:20,670
Let me see it.
670
00:35:21,220 --> 00:35:22,390
Get yourself a new watch?
671
00:35:23,020 --> 00:35:24,259
It's lunchtime.
672
00:35:24,260 --> 00:35:25,300
Shall we have lunch together?
673
00:35:29,350 --> 00:35:30,110
Lv.
674
00:35:31,350 --> 00:35:32,979
Director Li, Professor Zhuang.
675
00:35:32,980 --> 00:35:37,070
By the way, I saw
you with Yu yesterday.
676
00:35:38,190 --> 00:35:39,189
Hello, dad? Sorry, Director Li.
677
00:35:39,190 --> 00:35:40,219
My dad is calling.
678
00:35:40,220 --> 00:35:41,189
I'll talk to you later.
679
00:35:41,190 --> 00:35:42,069
I'm with you. Go ahead.
680
00:35:42,070 --> 00:35:42,940
Hold on.
681
00:35:47,190 --> 00:35:48,390
That's not the right interface.
682
00:35:49,590 --> 00:35:50,869
He must hang up by accident.
683
00:35:50,870 --> 00:35:52,300
I'll call him back.
684
00:35:53,500 --> 00:35:55,669
Yes, dad? Why did you hang up the phone?
685
00:35:55,670 --> 00:35:56,630
Sure.
686
00:35:57,630 --> 00:35:58,700
There is no signal here.
687
00:36:00,190 --> 00:36:02,739
Is that so? I must head out then.
688
00:36:02,740 --> 00:36:03,910
Stop it.
689
00:36:19,150 --> 00:36:21,349
These are eggs of apple snails.
690
00:36:21,350 --> 00:36:22,539
I know it.
691
00:36:22,540 --> 00:36:25,299
I saw it in my village. The snail feed on rice.
692
00:36:25,300 --> 00:36:26,349
There's more.
693
00:36:26,350 --> 00:36:28,349
Apple snails take up the living space
694
00:36:28,350 --> 00:36:30,779
of the original aquatic life.
695
00:36:30,780 --> 00:36:33,539
It is devastating to the native creatures.
696
00:36:33,540 --> 00:36:36,349
As a result, we must guard up
697
00:36:36,350 --> 00:36:37,669
against the invasive species.
698
00:36:37,670 --> 00:36:39,629
Get rid of the eggs.
699
00:36:39,630 --> 00:36:41,259
Alright, let's split up.
700
00:36:41,260 --> 00:36:43,460
- Sure.
- Go!
701
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
There's more.
702
00:36:50,020 --> 00:36:51,300
There are plenty here!
703
00:37:11,910 --> 00:37:13,740
Here, have some water.
704
00:37:17,390 --> 00:37:19,069
Are you alright?
705
00:37:19,070 --> 00:37:21,220
Thanks, Ms. Yu. I'm fine.
706
00:37:24,070 --> 00:37:25,219
Let's take a break and have some water.
707
00:37:25,220 --> 00:37:26,700
Don't get heat stroke.
708
00:37:33,300 --> 00:37:37,349
Why are there so many eggs?
709
00:37:37,350 --> 00:37:39,259
They are highly productive.
710
00:37:39,260 --> 00:37:40,539
Their breeding seasons
711
00:37:40,540 --> 00:37:42,539
last from March to November.
712
00:37:42,540 --> 00:37:45,739
One female snail produces
around 10,000 eggs per year.
713
00:37:45,740 --> 00:37:47,020
It is a huge number.
714
00:37:47,630 --> 00:37:49,779
Picking up snails and removing eggs.
715
00:37:49,780 --> 00:37:50,979
This is exhausting.
716
00:37:50,980 --> 00:37:52,390
Are there any other solutions?
717
00:37:53,150 --> 00:37:55,389
We could set up nets
718
00:37:55,390 --> 00:37:56,939
by the river bank and the rice field.
719
00:37:56,940 --> 00:37:59,389
But the net could bring trouble to the birds.
720
00:37:59,390 --> 00:38:00,939
The good news is,
721
00:38:00,940 --> 00:38:02,739
water birds like the Eurasian teal
722
00:38:02,740 --> 00:38:04,219
feed on infant apple snails.
723
00:38:04,220 --> 00:38:07,070
They share much of our workload.
724
00:38:10,260 --> 00:38:11,459
According to the weather forecast,
725
00:38:11,460 --> 00:38:12,669
it could be rainy tomorrow.
726
00:38:12,670 --> 00:38:13,869
Let's work harder.
727
00:38:13,870 --> 00:38:15,349
We could take a rest tomorrow.
728
00:38:15,350 --> 00:38:17,829
Ms. Yu, I'll team up with you.
729
00:38:17,830 --> 00:38:20,189
Let's take turns.
730
00:38:20,190 --> 00:38:22,259
Take a rest. Don't get sunstroke.
731
00:38:22,260 --> 00:38:23,389
Ms. Yu.
732
00:38:23,390 --> 00:38:24,669
We tried so hard to have you
733
00:38:24,670 --> 00:38:27,019
here to guide us as an expert.
734
00:38:27,020 --> 00:38:28,189
We can't just watch you work
735
00:38:28,190 --> 00:38:29,779
while we have a rest.
736
00:38:29,780 --> 00:38:31,589
Don't call me an expert.
737
00:38:31,590 --> 00:38:33,979
I'm only here to help.
738
00:38:33,980 --> 00:38:36,459
By the way, no need to call me Ms. Yu.
739
00:38:36,460 --> 00:38:39,189
Just refer to me as Yu or Meiren.
740
00:38:39,190 --> 00:38:43,070
Well... That's it. Sit
down and have a rest.
741
00:38:45,540 --> 00:38:47,259
Alright. Thanks, Meiren.
742
00:38:47,260 --> 00:38:48,390
You're welcome.
743
00:38:55,670 --> 00:38:59,429
Polished as you are,
you can't handle this.
744
00:38:59,430 --> 00:39:02,389
The axe is slippery, that's all.
745
00:39:02,390 --> 00:39:03,740
Let me try again.
746
00:39:11,460 --> 00:39:13,389
Fine. That's it. Alright.
747
00:39:13,390 --> 00:39:15,220
I've got enough firewood for today.
748
00:39:17,300 --> 00:39:19,539
Why don't you go to the grapery for Tiantian?
749
00:39:19,540 --> 00:39:21,629
She's bagging the grapes today.
750
00:39:21,630 --> 00:39:23,109
She doesn't want to see me.
751
00:39:23,110 --> 00:39:24,589
A bad mood will slow her down.
752
00:39:24,590 --> 00:39:27,429
That would make it worse.
753
00:39:27,430 --> 00:39:28,589
I'd rather not annoy her.
754
00:39:28,590 --> 00:39:29,699
I'll wait for her here.
755
00:39:29,700 --> 00:39:30,629
The way I know about her,
756
00:39:30,630 --> 00:39:32,629
she barks worse than her bite.
757
00:39:32,630 --> 00:39:34,589
Don't mind her.
758
00:39:34,590 --> 00:39:35,390
She didn't mean it.
759
00:39:36,830 --> 00:39:39,699
Alright. Have a rest. Time to cook.
760
00:39:39,700 --> 00:39:40,540
Sure.
761
00:39:50,870 --> 00:39:52,189
Why are you here?
762
00:39:52,190 --> 00:39:55,389
Grandma, I may not be good at chopping wood.
763
00:39:55,390 --> 00:39:57,069
But I am a cooking expert.
764
00:39:57,070 --> 00:39:59,869
Take a guess if she'll like my dishes.
765
00:39:59,870 --> 00:40:00,830
You got it.
766
00:40:03,150 --> 00:40:03,980
That...
767
00:40:04,830 --> 00:40:07,219
It's an old house. Didn't
have time to get it repaired.
768
00:40:07,220 --> 00:40:09,349
It will keep the water out
769
00:40:09,350 --> 00:40:10,699
if it drizzles. Like today.
770
00:40:10,700 --> 00:40:11,780
What if it's heavy rain?
771
00:40:12,540 --> 00:40:13,940
Heavy rain?
772
00:40:21,150 --> 00:40:23,149
You've worked hard. After setting this up,
773
00:40:23,150 --> 00:40:23,940
let's eat watermelons together.
774
00:40:23,941 --> 00:40:25,909
- Thanks!
- Thanks!
775
00:40:25,910 --> 00:40:27,110
Gather around.
776
00:40:31,190 --> 00:40:32,459
One banner for each.
777
00:40:32,460 --> 00:40:33,500
Sure.
778
00:40:40,430 --> 00:40:42,219
What's going on, Xue?
779
00:40:42,220 --> 00:40:43,069
Let's take a look.
780
00:40:43,070 --> 00:40:44,670
Hurry up.
781
00:40:47,020 --> 00:40:47,940
Look.
782
00:40:48,670 --> 00:40:49,779
What happened?
[The birds in this scene are made by CG.]
783
00:40:49,780 --> 00:40:50,830
How did this happen?
784
00:40:52,150 --> 00:40:54,150
- No way!
- Who did this?
785
00:41:24,390 --> 00:41:25,299
Grandma.
786
00:41:25,300 --> 00:41:26,980
You should try these dishes I made.
787
00:41:31,190 --> 00:41:31,980
Tiantian.
788
00:41:33,500 --> 00:41:36,869
There aren't enough gradients to make desserts.
789
00:41:36,870 --> 00:41:37,739
But I've laid brown sugar
790
00:41:37,740 --> 00:41:39,940
on the rice cakes. It must be sweet enough.
791
00:41:40,700 --> 00:41:41,590
Why are you still here?
792
00:41:44,860 --> 00:41:48,109
♫ The forest shines with its radiance ♫
793
00:41:48,110 --> 00:41:50,589
♫ Waiting for the birds to fly back ♫
794
00:41:50,590 --> 00:41:54,439
♫ I'm sure you are ♫
795
00:41:54,440 --> 00:41:57,140
♫ my future ♫
796
00:42:03,460 --> 00:42:05,260
Congrats on graduation.
797
00:42:06,740 --> 00:42:10,219
This watch for the fossil, are you sure?
798
00:42:10,220 --> 00:42:12,539
I own this watch for years.
799
00:42:12,540 --> 00:42:14,870
So, I guess, I'm pretty sure.
800
00:42:15,460 --> 00:42:17,019
Once it's mine,
801
00:42:17,020 --> 00:42:19,500
it'll be too late for you to regret it.
802
00:42:23,190 --> 00:42:26,670
I won't. Something is just worth more.
803
00:42:30,900 --> 00:42:36,149
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
804
00:42:36,150 --> 00:42:41,449
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
805
00:42:41,450 --> 00:42:46,519
♫ Your smile seems to announce every time ♫
806
00:42:46,520 --> 00:42:51,720
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
807
00:42:52,370 --> 00:42:54,749
♫ I like the sunshine on your face ♫
808
00:42:54,750 --> 00:42:57,099
♫ You show up in my sight ♫
809
00:42:57,100 --> 00:43:00,069
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
810
00:43:00,070 --> 00:43:02,520
♫ Dashing around without directions ♫
811
00:43:03,070 --> 00:43:05,319
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
812
00:43:05,320 --> 00:43:07,749
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
813
00:43:07,750 --> 00:43:10,749
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
814
00:43:10,750 --> 00:43:13,000
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
815
00:43:13,750 --> 00:43:18,849
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
816
00:43:18,850 --> 00:43:23,650
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
817
00:43:24,170 --> 00:43:29,499
♫ Your smile seems to announce every time ♫
818
00:43:29,500 --> 00:43:34,370
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
819
00:43:45,220 --> 00:43:47,519
♫ I like the sunshine on your face ♫
820
00:43:47,520 --> 00:43:49,919
♫ You show up in my sight ♫
821
00:43:49,920 --> 00:43:52,819
♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫
822
00:43:52,820 --> 00:43:55,250
♫ Dashing around without directions ♫
823
00:43:55,900 --> 00:43:58,119
♫ Look at the starlight on shoulders ♫
824
00:43:58,120 --> 00:44:00,569
♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫
825
00:44:00,570 --> 00:44:03,569
♫ Two long shadows at eight o'clock ♫
826
00:44:03,570 --> 00:44:06,269
♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫
827
00:44:06,270 --> 00:44:11,249
♫ You are shining for me like stars in the sky ♫
828
00:44:11,250 --> 00:44:16,969
♫ Your image is engraved in my eyes ♫
829
00:44:16,970 --> 00:44:22,199
♫ Your smile seems to announce every time ♫
830
00:44:22,200 --> 00:44:27,619
♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫
831
00:44:27,620 --> 00:44:32,599
♫ You make all the stars
in the sky shine for me ♫
832
00:44:32,600 --> 00:44:38,299
♫ I can sail a boat in the starry river ♫
833
00:44:38,300 --> 00:44:43,169
♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫
834
00:44:43,170 --> 00:44:48,550
♫ Even the air is filled
with the scent of flowers ♫
52652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.