All language subtitles for A Romance of the Little Forest episode 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,950 --> 00:00:10,000 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 2 00:00:10,000 --> 00:00:14,670 ♫ Passing through beams of light ♫ 3 00:00:14,670 --> 00:00:19,920 ♫ Meet with the best one ♫ 4 00:00:19,920 --> 00:00:24,970 ♫ The bird makes a promise to the forest ♫ 5 00:00:24,970 --> 00:00:28,620 ♫ A brave response ♫ 6 00:00:28,620 --> 00:00:34,572 ♫ makes my world clear up ♫ 7 00:00:34,870 --> 00:00:39,870 ♫ The voices in my heart ♫ 8 00:00:39,870 --> 00:00:44,000 ♫ are all about you at the moment ♫ 9 00:00:44,000 --> 00:00:47,150 ♫ The world of two ♫ 10 00:00:47,150 --> 00:00:49,970 ♫ is what we're proud of ♫ 11 00:00:49,970 --> 00:00:54,000 ♫ I'm walking toward you ♫ 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,920 ♫ You suddenly break in ♫ 13 00:00:56,920 --> 00:00:59,520 ♫ and also open up my heart ♫ 14 00:00:59,520 --> 00:01:03,970 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,800 ♫ The expectations of two ♫ 16 00:01:06,800 --> 00:01:09,920 ♫ are as splendid as dreams ♫ 17 00:01:09,920 --> 00:01:13,820 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 18 00:01:13,820 --> 00:01:17,070 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 19 00:01:17,070 --> 00:01:19,550 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 20 00:01:19,550 --> 00:01:23,400 ♫ I'm sure you are ♫ 21 00:01:23,400 --> 00:01:26,270 ♫ my future ♫ 22 00:01:26,270 --> 00:01:30,080 [A Romance of the Little Forest] 23 00:01:30,080 --> 00:01:30,661 [Episode 20] 24 00:01:30,661 --> 00:01:34,621 [Falling down at the same place twice could only be my own reason.] 25 00:01:51,940 --> 00:01:55,732 They didn't come with a spoon! 26 00:01:57,600 --> 00:01:59,160 Thanks. 27 00:02:01,360 --> 00:02:04,000 If Lv Jian hasn't told me about that, 28 00:02:04,000 --> 00:02:07,040 I didn't know you finished your essay. 29 00:02:07,040 --> 00:02:11,048 It's good news. We need to celebrate. 30 00:02:11,480 --> 00:02:16,112 And he said it's admitted by many top overseas labs. 31 00:02:16,120 --> 00:02:19,552 By the way, which publication? 32 00:02:20,280 --> 00:02:21,460 No, thanks. 33 00:02:21,460 --> 00:02:23,080 Unfortunately, Zhuang Hui is not here. 34 00:02:23,080 --> 00:02:25,480 If he were here, he would like the cake. 35 00:02:35,820 --> 00:02:37,884 So sweet. 36 00:02:42,100 --> 00:02:43,444 Have a seat. 37 00:02:52,120 --> 00:02:54,256 I want to tell you something. 38 00:02:55,479 --> 00:02:58,672 Just go ahead. It's fine. 39 00:02:59,660 --> 00:03:02,440 Both my experiment and paper succeeded. 40 00:03:02,440 --> 00:03:05,920 And I've been eager for the lab for long. 41 00:03:05,920 --> 00:03:09,304 Maybe I could find a solution there. 42 00:03:09,520 --> 00:03:11,679 Nice. It's good for you. 43 00:03:11,679 --> 00:03:13,624 Let me drink a toast to you. 44 00:03:15,679 --> 00:03:19,900 So I'm afraid I need to go studying there for at least a year. 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,388 But actually, 46 00:03:22,720 --> 00:03:24,952 I don't know when I can come back. 47 00:03:25,300 --> 00:03:29,332 I won't come back until I find the solution. 48 00:03:29,960 --> 00:03:31,360 It's fine. 49 00:03:31,360 --> 00:03:37,240 Then we can live in a land of idyllic beauty together. 50 00:03:41,279 --> 00:03:43,440 What are you doing? Give it to me. 51 00:03:43,440 --> 00:03:45,039 It's sweet. 52 00:03:45,039 --> 00:03:46,840 Just like you. 53 00:03:48,080 --> 00:03:50,600 You're drunk. I'll send you back. 54 00:03:51,540 --> 00:03:53,559 No. Here's my home. 55 00:03:53,559 --> 00:03:56,119 I won't leave. My home is right here! 56 00:03:56,119 --> 00:03:58,304 Where are we going? 57 00:03:58,600 --> 00:04:00,496 Let me off... 58 00:04:18,240 --> 00:04:23,220 ♫ Migrant birds fly into the forest ♫ 59 00:04:23,220 --> 00:04:28,240 ♫ Passing through beams of light ♫ 60 00:04:28,240 --> 00:04:33,160 ♫ Meet the fine weather ♫ 61 00:04:33,160 --> 00:04:37,980 ♫ Meet someone ♫ 62 00:04:37,980 --> 00:04:39,940 ♫ The world of two ♫ 63 00:04:39,940 --> 00:04:41,572 Fortunately. 64 00:04:42,520 --> 00:04:43,936 Professor Zhuang! 65 00:04:46,340 --> 00:04:47,876 What are you doing? 66 00:04:48,279 --> 00:04:49,440 Nothing. 67 00:04:49,440 --> 00:04:51,000 Where's my wine? 68 00:04:52,140 --> 00:04:53,560 You can't drink anymore. 69 00:04:53,560 --> 00:04:58,320 ♫ Tell me this moment can be our future ♫ 70 00:04:58,320 --> 00:05:01,200 ♫ The expectations of two ♫ 71 00:05:01,200 --> 00:05:03,820 ♫ are as splendid as dreams ♫ 72 00:05:03,820 --> 00:05:08,620 ♫ Migrant birds follow the light ♫ 73 00:05:31,720 --> 00:05:33,040 Pretty nice. 74 00:05:33,580 --> 00:05:36,760 I can even become rich with my skills. 75 00:05:36,760 --> 00:05:38,340 Tiantian. 76 00:05:38,340 --> 00:05:40,800 Bubble tea is ready. Come and have a try! 77 00:05:40,959 --> 00:05:45,440 I'm sure you'll fall in love with it. 78 00:05:45,440 --> 00:05:47,320 No other bubble tea can compare with it! 79 00:05:47,320 --> 00:05:48,688 I'm here. 80 00:05:51,040 --> 00:05:52,660 What's wrong with your leg? 81 00:05:53,400 --> 00:05:54,768 Where's broken? 82 00:05:55,900 --> 00:05:57,080 Where is it? 83 00:05:57,080 --> 00:05:59,216 You were fine when we just came in. 84 00:05:59,440 --> 00:06:00,600 What's going on? 85 00:06:00,600 --> 00:06:01,872 Let me try. 86 00:06:07,239 --> 00:06:08,940 Unbelievable. 87 00:06:08,940 --> 00:06:11,320 I've become fatter since I ate and played with you. 88 00:06:11,320 --> 00:06:12,760 So less sugar next time. 89 00:06:13,119 --> 00:06:15,120 You're still that slender. 90 00:06:15,120 --> 00:06:17,400 Wait. Why are you in a wheelchair? 91 00:06:21,320 --> 00:06:23,160 Still refuse to answer me. 92 00:06:23,160 --> 00:06:25,584 Does she want to satirize me by it? 93 00:06:32,320 --> 00:06:34,920 Calm down, Tiantian. Listen to me first. 94 00:06:34,920 --> 00:06:36,288 I'm sorry. 95 00:06:37,559 --> 00:06:40,848 I was too reckless yesterday. 96 00:06:41,239 --> 00:06:43,720 I shouldn't mention your sadness. 97 00:06:43,720 --> 00:06:44,980 It doesn't matter. 98 00:06:44,980 --> 00:06:46,440 You can do whatever you want. 99 00:06:46,440 --> 00:06:47,780 Stop. Listen to me first. 100 00:06:47,780 --> 00:06:49,220 Okay. 101 00:06:49,680 --> 00:06:51,000 Do you know that? 102 00:06:51,440 --> 00:06:54,536 I really feel relaxed since I'm with you. 103 00:06:54,560 --> 00:06:57,320 Because I think I can be myself. 104 00:06:57,840 --> 00:07:02,760 Just say or do whatever I want without thinking of the results. 105 00:07:02,760 --> 00:07:07,728 I know you'll tolerate me no matter what I say and do. 106 00:07:08,420 --> 00:07:11,060 Your love gives me power and confidence. 107 00:07:12,040 --> 00:07:17,104 People always say others can't really feel their own experiences. 108 00:07:17,320 --> 00:07:21,136 But I really hope I can try my best to get your feelings. 109 00:07:21,700 --> 00:07:23,119 You see. 110 00:07:23,119 --> 00:07:25,064 I'm as same as you now. 111 00:07:26,400 --> 00:07:30,696 I can't forget your expression of suffering a lot. 112 00:07:32,040 --> 00:07:37,776 I treated your pain as a chip of our love. 113 00:07:38,760 --> 00:07:40,512 I didn't mean that. 114 00:07:41,679 --> 00:07:47,368 You've done nothing wrong to me so there's no injury. 115 00:07:47,400 --> 00:07:48,860 I don't deserve your apology. 116 00:07:48,860 --> 00:07:50,119 Once again. 117 00:07:50,119 --> 00:07:51,679 Why? 118 00:07:51,679 --> 00:07:53,359 Don't indulge me anymore. 119 00:07:53,359 --> 00:07:55,112 Do I? 120 00:07:58,780 --> 00:08:02,764 Fine. Just take it as connivance this time. 121 00:08:03,679 --> 00:08:06,020 Do you remember what I've told you before? 122 00:08:06,020 --> 00:08:08,640 "Gifts of roses have a lingering fragrance." 123 00:08:08,640 --> 00:08:11,544 I've indulged you today... 124 00:08:12,040 --> 00:08:15,328 Well... 125 00:08:15,500 --> 00:08:19,680 If I make something wrong in the future, can you indulge me once? 126 00:08:19,680 --> 00:08:20,880 Yes. Of course. 127 00:08:20,880 --> 00:08:23,064 - Really? - How can I deceive you? 128 00:08:23,600 --> 00:08:26,456 Then you should sign me a note. 129 00:08:26,959 --> 00:08:29,959 Okay. It's not a big deal. Let me get a pen and a note. 130 00:08:29,959 --> 00:08:31,480 Stay here and wait for me. 131 00:08:31,480 --> 00:08:33,000 Stop there. 132 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 If you go, how can I experience it? 133 00:08:35,840 --> 00:08:38,504 Fine. This way, please. 134 00:08:41,900 --> 00:08:43,280 How am I? 135 00:08:43,280 --> 00:08:45,280 Awesome. 136 00:08:45,280 --> 00:08:47,128 Faster than I. 137 00:08:51,960 --> 00:08:53,376 What to write? 138 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 Turn around. 139 00:08:54,960 --> 00:08:56,184 Okay. 140 00:08:59,840 --> 00:09:04,280 Just write "Li Tiantian will indulge 141 00:09:04,280 --> 00:09:06,400 Jin Xi's fault once without preconditions." 142 00:09:06,400 --> 00:09:08,296 Then sign your name. 143 00:09:08,640 --> 00:09:10,119 So simple. 144 00:09:10,119 --> 00:09:12,208 It's a solemn promise. Not simple. 145 00:09:13,320 --> 00:09:19,440 Indulge... Jin Xi's fault... 146 00:09:20,359 --> 00:09:22,208 once... 147 00:09:23,740 --> 00:09:25,228 without preconditions. 148 00:09:27,900 --> 00:09:29,100 It's done. 149 00:09:29,100 --> 00:09:30,492 Let me see. 150 00:09:38,260 --> 00:09:40,000 Why are you so happy? 151 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 It's like you've really made a significant mistake. 152 00:09:56,720 --> 00:09:58,040 What's the matter? 153 00:10:10,880 --> 00:10:12,536 Keep it. 154 00:10:16,960 --> 00:10:18,856 If you'd like to "indulge" me, 155 00:10:20,159 --> 00:10:21,624 then let me see it. 156 00:10:21,960 --> 00:10:23,472 If not, 157 00:10:24,080 --> 00:10:26,480 you can cremate or throw it as you wish. 158 00:10:27,860 --> 00:10:30,080 Then I won't tangle with you anymore. 159 00:10:32,780 --> 00:10:34,316 I see. 160 00:10:34,880 --> 00:10:36,296 Keep it well. 161 00:10:37,980 --> 00:10:39,276 I'm done. 162 00:10:40,159 --> 00:10:42,559 By the way, how did you make that bubble tea? 163 00:10:42,559 --> 00:10:43,880 Tell me the recipe. 164 00:10:43,880 --> 00:10:45,392 It's my secret recipe, 165 00:10:45,799 --> 00:10:49,200 which is concluded by drinking bubble tea for a month. 166 00:10:49,200 --> 00:10:51,120 So how can I tell you so easily? 167 00:10:52,239 --> 00:10:54,640 Oh, dear. I'm your girlfriend, okay? 168 00:10:54,640 --> 00:10:56,280 So flexible. You still can kick me. 169 00:10:56,280 --> 00:10:59,560 Come on. Try again. 170 00:10:59,560 --> 00:11:02,200 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 171 00:11:02,200 --> 00:11:07,580 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 172 00:11:07,580 --> 00:11:12,620 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 173 00:11:12,620 --> 00:11:18,560 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 174 00:11:18,560 --> 00:11:20,980 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 175 00:11:20,980 --> 00:11:23,060 ♫ You show up in my sight ♫ 176 00:11:23,060 --> 00:11:26,420 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 177 00:11:26,420 --> 00:11:29,012 ♫ Dashing around without directions ♫ 178 00:11:30,420 --> 00:11:31,740 Yu Meiren. 179 00:11:31,740 --> 00:11:33,516 You're really something. 180 00:11:40,140 --> 00:11:43,480 You wouldn't need to leave in a hurry if the forum wasn't held in advance. 181 00:11:43,480 --> 00:11:45,520 Can you catch the plane? 182 00:11:50,140 --> 00:11:52,239 You're not in good condition. 183 00:11:52,239 --> 00:11:53,660 Are you too tired? 184 00:11:53,660 --> 00:11:55,760 If so, we can be absent this time. 185 00:11:55,760 --> 00:11:57,420 Anyway, you've delivered the paper. 186 00:11:57,420 --> 00:11:59,700 It's the achievement of the whole group. 187 00:11:59,700 --> 00:12:01,428 I'll let the world see it. 188 00:12:09,840 --> 00:12:11,599 Ladies and gentlemen. 189 00:12:11,599 --> 00:12:17,440 To ensure you a good rest, now we'll dim the cab lights. 190 00:12:17,440 --> 00:12:21,550 We advise you to keep your seat belt fastened, 191 00:12:21,550 --> 00:12:24,200 as a precaution against sudden turbulence. 192 00:12:24,200 --> 00:12:26,920 Sorry. I left in a hurry because of sudden work. 193 00:12:26,920 --> 00:12:29,780 I'm now at... You can turn on the reading light above your head. 194 00:12:29,780 --> 00:12:31,604 [Low battery. Auto power off.] 195 00:12:31,840 --> 00:12:35,600 ♫ I want to stand beside you ♫ 196 00:12:35,600 --> 00:12:38,280 ♫ adjoining your shoulder ♫ 197 00:12:38,280 --> 00:12:44,120 ♫ I want to guard our memories ♫ 198 00:12:44,120 --> 00:12:46,080 ♫ If I can pretend ♫ 199 00:12:46,080 --> 00:12:50,760 ♫ In fact, my happiest moment ♫ 200 00:12:55,800 --> 00:12:58,599 It's quite like the one sold in the store. 201 00:12:58,599 --> 00:13:01,039 Boss Tian, you really know a lot. 202 00:13:01,039 --> 00:13:05,720 It's my secret recipe. 203 00:13:08,400 --> 00:13:15,000 Have you contacted Professor Zhuang after that? 204 00:13:15,740 --> 00:13:17,132 No. 205 00:13:17,440 --> 00:13:20,440 It's been a long time. Why aren't worried about it? 206 00:13:20,599 --> 00:13:24,640 How can a girl express her mind first? 207 00:13:24,640 --> 00:13:27,220 Besides, I've gained insight into his mind. 208 00:13:27,520 --> 00:13:30,840 He can't escape from my control. 209 00:13:30,840 --> 00:13:35,039 Fate has determined everything. 210 00:13:35,039 --> 00:13:36,880 Maybe it's suitable for others. 211 00:13:36,880 --> 00:13:40,840 But I think you need to be active with him. 212 00:13:41,220 --> 00:13:42,799 Really? 213 00:13:42,799 --> 00:13:46,000 You can choke when you're drinking so what else can you do? 214 00:13:46,000 --> 00:13:48,328 Just listen to me. Be proactive. 215 00:13:49,679 --> 00:13:53,448 Fine. I'll have a try. 216 00:13:56,679 --> 00:13:59,320 Do you remember the story of being stood up? 217 00:13:59,320 --> 00:14:00,880 I've organized my words. 218 00:14:00,880 --> 00:14:02,440 I'll tell you tomorrow. 219 00:14:02,440 --> 00:14:05,200 Let's meet at the botanic garden at 10. 220 00:14:53,980 --> 00:14:56,980 He doesn't like mosquito repellent. 221 00:14:56,980 --> 00:15:00,160 If he waits for me here, he must be bitten everywhere. 222 00:15:02,800 --> 00:15:04,312 Lady. 223 00:15:04,640 --> 00:15:07,760 It's in strong ultraviolet and has many mosquitoes here. 224 00:15:07,760 --> 00:15:10,472 Why don't you stay in the shadow? 225 00:15:12,239 --> 00:15:13,896 Life needs to be gilded, 226 00:15:14,159 --> 00:15:16,008 which means we need to bask. 227 00:15:16,719 --> 00:15:19,528 Besides, I have an anti-mosquito bracelet. 228 00:15:30,780 --> 00:15:32,119 Aunt. 229 00:15:32,119 --> 00:15:33,479 Do you still work here? 230 00:15:33,479 --> 00:15:34,896 Do you know me? 231 00:15:35,900 --> 00:15:37,244 I've been here before. 232 00:15:39,000 --> 00:15:41,760 I don't want to discourage you 233 00:15:42,000 --> 00:15:44,424 but I've seen it so many times before. 234 00:15:44,719 --> 00:15:47,840 The boys who let girls wait for them for so long 235 00:15:47,840 --> 00:15:50,120 won't come to meet them. 236 00:15:50,600 --> 00:15:52,160 Just see around. 237 00:15:55,320 --> 00:15:56,784 Look at me, aunt. 238 00:15:57,359 --> 00:15:59,832 I am pretty, right? 239 00:16:00,919 --> 00:16:03,559 I have a good figure, right? 240 00:16:03,559 --> 00:16:05,312 Just like a star. 241 00:16:06,359 --> 00:16:09,239 So is he willing to stand me up? 242 00:16:09,239 --> 00:16:14,784 No... He's unwilling to do so. 243 00:16:43,679 --> 00:16:45,960 Uncle, how much is the bubble machine? 244 00:16:45,960 --> 00:16:47,600 30 for one. 40 for two. 245 00:16:47,600 --> 00:16:48,968 Too expensive. 246 00:16:58,000 --> 00:17:01,160 Sorry, the number you dialed is powered off. 247 00:17:01,160 --> 00:17:02,816 Please try again later. 248 00:17:44,700 --> 00:17:46,092 Open the door. 249 00:17:48,000 --> 00:17:49,464 Hello? 250 00:17:50,800 --> 00:17:52,216 Is anyone here? 251 00:17:56,460 --> 00:17:57,900 So weird. 252 00:17:58,280 --> 00:18:01,232 Is he immersing himself in the experiments? 253 00:18:09,780 --> 00:18:11,076 Lv Jian! 254 00:18:12,020 --> 00:18:13,320 Miss Meiren. 255 00:18:13,320 --> 00:18:15,120 Where's your Professor Zhuang? 256 00:18:16,040 --> 00:18:19,500 Prof. Zhuang... He's left... Hasn't he told you? 257 00:18:19,500 --> 00:18:20,700 Left? 258 00:18:21,599 --> 00:18:23,304 He's not at home. 259 00:18:23,640 --> 00:18:26,020 Did we miss each other? 260 00:18:26,020 --> 00:18:27,560 He's gone abroad. 261 00:18:27,560 --> 00:18:28,880 Abroad? 262 00:18:28,880 --> 00:18:31,160 He's gone there for academic purposes. 263 00:18:31,460 --> 00:18:33,620 He can't come back for a short time. 264 00:18:42,920 --> 00:18:45,104 Ladies and gentlemen. 265 00:18:45,439 --> 00:18:48,190 Excuse me, what would like to drink? 266 00:18:48,190 --> 00:18:49,360 - Water. - Okay. 267 00:18:49,360 --> 00:18:51,190 Local time is 6:10 pm. 268 00:18:51,190 --> 00:18:52,300 It's a sunny day. 269 00:18:52,300 --> 00:18:53,500 Thank you. 270 00:18:55,160 --> 00:18:56,912 Ladies and gentlemen. 271 00:18:57,239 --> 00:19:00,576 We'll arrive at our destination in one hour. 272 00:19:01,880 --> 00:19:04,040 Excuse me, sir. What would you like to drink? 273 00:19:04,040 --> 00:19:05,160 Water, please. 274 00:19:05,160 --> 00:19:06,480 Okay. 275 00:19:15,620 --> 00:19:18,400 What's going on? I... I must wash it today. 276 00:19:18,400 --> 00:19:20,239 - I can't... - Why? 277 00:19:20,239 --> 00:19:23,079 - I refuse. - You're disgusting! 278 00:19:23,079 --> 00:19:24,680 Why do you walk in a hurry? 279 00:19:24,680 --> 00:19:26,280 The shoes are hard to walk in. 280 00:19:26,280 --> 00:19:28,848 Could you have tenderness toward me? 281 00:19:29,080 --> 00:19:31,120 So are you a tender girl? 282 00:19:32,460 --> 00:19:34,400 - Don't want to wash... - Young lady! 283 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 You can't have a result with a man who needs you to chase. 284 00:19:37,400 --> 00:19:39,980 The range of girls chasing men is thin like paper. 285 00:19:39,980 --> 00:19:42,580 If he likes you, it's a paper. 286 00:19:42,580 --> 00:19:45,180 If not, it's a stainless steel window screen! 287 00:19:45,180 --> 00:19:47,479 He won't accept you! You should give up! 288 00:19:47,479 --> 00:19:51,104 Well... What do you mean? 289 00:19:51,239 --> 00:19:53,879 We're talking about who washes dishes today. 290 00:19:55,040 --> 00:19:56,792 What do you mean? 291 00:19:57,350 --> 00:19:59,180 Weren't you chasing him? 292 00:19:59,180 --> 00:20:00,680 He washes every time. 293 00:20:00,680 --> 00:20:01,900 Can't I wash once? 294 00:20:01,900 --> 00:20:03,439 Because you can't make them clear. 295 00:20:03,439 --> 00:20:04,560 - Hit me again? - Bye. 296 00:20:04,560 --> 00:20:06,720 - You can't catch me. - If so, I'll keep it short! 297 00:20:06,720 --> 00:20:11,208 If so, you still can't get the final happiness. 298 00:20:11,800 --> 00:20:13,264 Watch out. 299 00:20:20,220 --> 00:20:21,516 Are you okay? 300 00:20:40,940 --> 00:20:43,244 Miss Meiren, are you fine? 301 00:20:46,800 --> 00:20:48,400 Why are you here? 302 00:20:48,400 --> 00:20:53,880 I... My friend asked me to dance nearby... Fine. Move on. 303 00:20:53,880 --> 00:20:56,190 Otherwise, it'll close. I have to leave now. 304 00:20:56,190 --> 00:20:57,666 Let me send you back. 305 00:20:58,020 --> 00:21:00,660 No thanks. I'll soon arrive. 306 00:21:01,280 --> 00:21:02,744 Miss Meiren. 307 00:21:03,280 --> 00:21:05,704 It seems your home is over there. 308 00:21:08,280 --> 00:21:10,080 I want to buy something first. 309 00:21:10,340 --> 00:21:11,636 Miss Meiren. 310 00:21:12,319 --> 00:21:15,119 If you're unhappy, you can tell me. 311 00:21:15,119 --> 00:21:17,592 Why am I unhappy? I'm so good. 312 00:21:18,280 --> 00:21:20,440 I'm really worried about you. 313 00:21:20,440 --> 00:21:21,720 Why? 314 00:21:21,720 --> 00:21:23,719 Is it because of Professor Zhuang? 315 00:21:23,719 --> 00:21:25,840 No. Unfaithful lover Zhuang! 316 00:21:25,840 --> 00:21:27,000 Be at ease. 317 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 I have many ways to ruin him. 318 00:21:28,920 --> 00:21:29,960 Stop! 319 00:21:29,960 --> 00:21:31,232 He and I... 320 00:21:32,359 --> 00:21:34,680 Professor Zhuang Yu and I are not lovers. 321 00:21:34,680 --> 00:21:36,239 Nothing unfaithful. 322 00:21:36,239 --> 00:21:38,664 Don't treat me as a victim. 323 00:21:39,140 --> 00:21:40,724 I'm not that fragile. 324 00:21:41,680 --> 00:21:42,900 Forget it. 325 00:21:42,900 --> 00:21:45,000 Are you hungry? Let's have something tasty. 326 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 I'm losing weight. 327 00:21:46,560 --> 00:21:47,920 Then we can go dancing. 328 00:21:47,920 --> 00:21:49,880 Exercising is the best way to lose weight. 329 00:21:49,880 --> 00:21:51,740 Wait a second. I'll arrange it. 330 00:21:52,920 --> 00:21:55,536 Do you think I look sad? 331 00:21:59,880 --> 00:22:01,000 Go to play yourself. 332 00:22:01,000 --> 00:22:02,656 I want to stay alone. 333 00:22:09,439 --> 00:22:12,632 I've seemly met this expression before. 334 00:22:13,040 --> 00:22:15,176 I have to tell Miss Tiantian first. 335 00:22:19,140 --> 00:22:20,959 Are you tired? I can move myself. 336 00:22:20,959 --> 00:22:22,359 I'm fine. We haven't walked long. 337 00:22:22,359 --> 00:22:23,560 Don't move. I can do it. 338 00:22:23,560 --> 00:22:24,976 I see. 339 00:22:25,840 --> 00:22:27,220 Thank you. 340 00:22:27,220 --> 00:22:29,620 - Let's sit here. - Okay. 341 00:22:30,260 --> 00:22:31,460 It's fine. 342 00:22:35,359 --> 00:22:37,760 The urban market is quite busy. 343 00:22:37,760 --> 00:22:40,100 Just like our rural festivals. 344 00:22:40,100 --> 00:22:41,348 That's it. 345 00:22:42,319 --> 00:22:45,368 I really like our lovers' phone cases. 346 00:22:47,460 --> 00:22:48,708 Thank you. 347 00:22:50,040 --> 00:22:51,360 Thanks. 348 00:22:52,760 --> 00:22:54,080 Please enjoy it. 349 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 So many toppings? 350 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 Just like a mixed congee. Can it be tasty? 351 00:22:58,880 --> 00:23:00,959 Bubble tea should be drunk in this way. 352 00:23:00,959 --> 00:23:05,350 People always say "all toppings, entire joys." 353 00:23:05,350 --> 00:23:06,826 Let me have a try. 354 00:23:12,200 --> 00:23:13,620 Hello? 355 00:23:13,620 --> 00:23:14,868 Handsome boy? 356 00:23:17,160 --> 00:23:18,680 What? 357 00:23:18,680 --> 00:23:20,864 I see. Okay. 358 00:23:22,359 --> 00:23:24,160 I have something urgent to do now. 359 00:23:24,160 --> 00:23:26,640 Shall I go with you? 360 00:23:26,640 --> 00:23:28,110 My bestie was fooled. 361 00:23:28,110 --> 00:23:29,442 I have to console her. 362 00:23:30,479 --> 00:23:31,959 What's going on? 363 00:23:31,959 --> 00:23:36,160 In short, whoever cheat others' feelings need to die. 364 00:23:40,120 --> 00:23:43,936 Is that too serious? 365 00:23:44,400 --> 00:23:47,860 Could it be a white lie? 366 00:23:47,860 --> 00:23:49,599 How can you defend an unfaithful man? 367 00:23:49,599 --> 00:23:52,744 No! I have no relations with an unfaithful man! 368 00:23:53,640 --> 00:23:56,800 I have to leave now. Uncle Fang will come to pick you up. 369 00:23:56,800 --> 00:23:58,520 I don't know her alarm level now. 370 00:23:58,520 --> 00:24:02,336 Hold on! Alarm level? Tell me about it. 371 00:24:04,000 --> 00:24:07,912 According to the dramas and our experiment, 372 00:24:07,920 --> 00:24:11,340 I find that there are levels for sadness and anger. 373 00:24:11,340 --> 00:24:13,548 Tell me some details. 374 00:24:21,000 --> 00:24:24,288 A blue warning signal means she's out of wits. 375 00:24:52,400 --> 00:24:53,780 So weird. 376 00:24:53,780 --> 00:24:55,652 Why is there a pheasant? 377 00:24:57,640 --> 00:25:00,160 It sounds quite serious. 378 00:25:00,479 --> 00:25:02,199 Serious, right? 379 00:25:02,199 --> 00:25:04,190 Anyway, it's the lowest level. 380 00:25:04,190 --> 00:25:05,760 Severer? 381 00:25:05,760 --> 00:25:09,624 A yellow warning signal means she's moody. 382 00:25:22,920 --> 00:25:25,008 [Zhuang Yu] 383 00:25:34,660 --> 00:25:36,484 [Delete contact "Zhuang Yu".] 384 00:25:38,000 --> 00:25:41,144 Oh, please. Don't leave me alone... 385 00:25:42,920 --> 00:25:44,336 Good-for-nothing! 386 00:25:44,860 --> 00:25:48,028 Why are you crying for a trivial? 387 00:25:48,719 --> 00:25:50,800 The kitchen knife is extremely sharp. 388 00:25:50,800 --> 00:25:52,719 It can cut almost everything. 389 00:25:52,719 --> 00:25:54,280 Let's demonstrate it to you. 390 00:25:54,280 --> 00:25:56,180 It can cut both vegetables and meats. 391 00:25:56,180 --> 00:25:57,524 Nice cut! 392 00:26:02,880 --> 00:26:06,072 I've never thought she's so dramatic. 393 00:26:06,080 --> 00:26:07,199 What did you say? 394 00:26:07,199 --> 00:26:09,319 Nothing. Any color else? 395 00:26:09,319 --> 00:26:10,480 Yes. Of course. 396 00:26:10,480 --> 00:26:11,704 Close to me. 397 00:26:12,560 --> 00:26:14,936 All in all, don't tease girls. 398 00:26:19,880 --> 00:26:22,020 I have to go now. Tell you next time. 399 00:26:22,020 --> 00:26:23,316 Wait a moment. 400 00:26:28,520 --> 00:26:30,752 - Take care. - I see. 401 00:26:37,800 --> 00:26:39,312 - Goodbye. - Bye. 402 00:26:47,359 --> 00:26:49,000 Why don't they relapse? 403 00:26:49,000 --> 00:26:52,420 If my legs relapse, it doesn't mean I cheat on her, right? 404 00:26:59,720 --> 00:27:01,180 Hello. 405 00:27:01,180 --> 00:27:02,460 I'm leaving. 406 00:27:02,460 --> 00:27:04,420 If you want to clean the room, 407 00:27:04,420 --> 00:27:06,540 you can place an order on the mini apps. 408 00:27:06,540 --> 00:27:08,239 We'll be here at once. 409 00:27:08,239 --> 00:27:10,280 I see. Take care. 410 00:27:10,280 --> 00:27:11,360 Goodbye. 411 00:27:15,400 --> 00:27:17,056 Meiren, how are you? 412 00:27:17,540 --> 00:27:18,680 So nice. 413 00:27:18,680 --> 00:27:20,160 Close your eyes. 414 00:27:20,160 --> 00:27:23,040 Why are you here? Aren't you dating? 415 00:27:23,040 --> 00:27:25,272 Breathe naturally. 416 00:27:26,340 --> 00:27:28,199 Slacken yourself. 417 00:27:28,199 --> 00:27:30,380 Oh, my! So tidy! 418 00:27:30,380 --> 00:27:33,836 It's messy so I asked her to clean it. 419 00:27:34,599 --> 00:27:36,280 Orange warning signal. 420 00:27:36,280 --> 00:27:38,020 What would you like to drink? 421 00:27:39,160 --> 00:27:41,344 I've made some vegetable juice. 422 00:27:45,520 --> 00:27:47,752 You can make juice. 423 00:27:48,760 --> 00:27:53,860 As my knife is blunt, chunks are a little big. 424 00:27:53,860 --> 00:27:56,260 But luckily, the juicer is awesome. 425 00:27:57,600 --> 00:27:59,040 Your finger! 426 00:27:59,040 --> 00:28:00,900 Where's Band-Aid? 427 00:28:00,900 --> 00:28:02,320 Old place, right? 428 00:28:02,320 --> 00:28:05,368 I don't need it. It's not painful. 429 00:28:05,520 --> 00:28:09,040 I bought a new knife from TV shopping. 430 00:28:09,040 --> 00:28:11,176 Let's try when it arrives. 431 00:28:13,760 --> 00:28:15,760 There are three glasses here. 432 00:28:15,760 --> 00:28:19,160 Broccoli, celery and coriander. 433 00:28:19,160 --> 00:28:21,152 Which one do you want? 434 00:28:24,359 --> 00:28:27,408 Until your whole body is comfortable. 435 00:28:29,439 --> 00:28:32,824 Then move your head and neck 436 00:28:33,710 --> 00:28:35,300 gently toward left and right. 437 00:28:35,300 --> 00:28:36,548 How is it? 438 00:28:36,920 --> 00:28:38,768 Is it fresh? 439 00:28:42,100 --> 00:28:45,200 What happened to you two? 440 00:28:45,200 --> 00:28:46,904 Zhuang Yu... 441 00:28:47,760 --> 00:28:51,192 How can I think about this kind of man? 442 00:29:00,460 --> 00:29:01,700 Professor Zhuang. 443 00:29:01,700 --> 00:29:03,020 You've finally arrived. 444 00:29:03,020 --> 00:29:04,310 Come in, please. 445 00:29:04,310 --> 00:29:06,560 It's hard for you to travel for so long. 446 00:29:06,560 --> 00:29:07,830 The signal here is poor. 447 00:29:07,830 --> 00:29:10,460 I hope you haven't missed any important messages. 448 00:29:10,460 --> 00:29:13,360 How should I call you? 449 00:29:13,360 --> 00:29:14,839 Forget to introduce ourselves. 450 00:29:14,839 --> 00:29:17,900 Professor Giannandrea is our teacher. 451 00:29:17,900 --> 00:29:20,460 We're asked to bring you some furniture. 452 00:29:20,460 --> 00:29:22,300 - You can call me Li Lei. - Nice to meet you. 453 00:29:22,300 --> 00:29:24,660 Nice to meet you, Professor Zhuang. I'm Lucy. 454 00:29:24,660 --> 00:29:26,388 Good to meet you both. 455 00:29:28,060 --> 00:29:30,124 - Sorry. - Fine. 456 00:29:30,500 --> 00:29:32,199 Let's help him put things in his room. 457 00:29:32,199 --> 00:29:34,719 Do you remember the story of being stood up? 458 00:29:34,719 --> 00:29:36,319 I've organized my words. 459 00:29:36,319 --> 00:29:37,920 I'll tell you tomorrow. 460 00:29:37,920 --> 00:29:41,064 Let's meet at the botanic garden at 10. 461 00:29:42,000 --> 00:29:43,180 Sorry. 462 00:29:43,180 --> 00:29:44,460 I just got off the plane. 463 00:29:44,460 --> 00:29:47,079 I thought to say goodbye to you face to face. 464 00:29:47,079 --> 00:29:48,640 Anyhow, you were out. 465 00:29:48,640 --> 00:29:50,520 Then I decide to tell you when I arrive. 466 00:29:50,520 --> 00:29:52,464 Have you waited for a long time? 467 00:29:54,800 --> 00:29:56,744 [You're not friends.] 468 00:30:02,840 --> 00:30:04,352 Delete contact? 469 00:30:08,940 --> 00:30:10,812 Deep breath. 470 00:30:11,620 --> 00:30:13,180 Relax. 471 00:30:13,180 --> 00:30:14,680 That's a resolute decision. 472 00:30:14,680 --> 00:30:17,340 Don't you give him a chance to explain? 473 00:30:17,340 --> 00:30:19,020 Explain? 474 00:30:19,400 --> 00:30:21,392 Do I lack an explanation? 475 00:30:22,000 --> 00:30:23,479 "My phone was robbed." 476 00:30:23,479 --> 00:30:24,880 "The signal tower is down." 477 00:30:24,880 --> 00:30:26,079 "My luggage was stolen." 478 00:30:26,079 --> 00:30:27,160 "The plane crashed." 479 00:30:27,160 --> 00:30:29,440 I can fabricate 100 different explanations. 480 00:30:29,440 --> 00:30:30,640 But are they useful? 481 00:30:30,640 --> 00:30:33,340 Is it his reason to leave without telling me? 482 00:30:34,580 --> 00:30:38,319 Is there any misunderstanding? 483 00:30:38,319 --> 00:30:41,224 Such as a white lie? 484 00:30:41,700 --> 00:30:43,140 It's right. 485 00:30:43,640 --> 00:30:46,304 Maybe it's a white lie 486 00:30:46,920 --> 00:30:51,552 which makes me think that I'm important to him. 487 00:30:51,719 --> 00:30:56,304 Anyhow, it's just self-deception. 488 00:30:58,000 --> 00:31:00,800 I don't think your love is a lie. 489 00:31:00,800 --> 00:31:04,232 We all know how he treats you. 490 00:31:04,560 --> 00:31:08,712 Does he have no idea how to tell you? 491 00:31:10,300 --> 00:31:12,320 It doesn't matter. I don't mind anymore. 492 00:31:12,320 --> 00:31:16,560 Falling down once may be because of the shoes or the road. 493 00:31:16,560 --> 00:31:21,432 Falling down at the same place twice could only be my own reason. 494 00:31:21,620 --> 00:31:25,720 Essentially, it's my own business. 495 00:31:25,720 --> 00:31:29,260 Not a matter of someone else. 496 00:31:29,260 --> 00:31:30,640 Don't worry. 497 00:31:30,640 --> 00:31:32,640 I've reconciled myself. 498 00:31:32,640 --> 00:31:33,960 I feel so good. 499 00:31:34,880 --> 00:31:36,488 Are you sure? 500 00:31:42,020 --> 00:31:43,560 Take a rest first. 501 00:31:43,560 --> 00:31:45,984 I need to go out now. 502 00:31:48,400 --> 00:31:50,008 Where are you going? 503 00:31:51,320 --> 00:31:53,024 Collect bird droppings. 504 00:31:54,079 --> 00:31:57,128 Oh, my goodness. Red warning signal. 505 00:31:57,980 --> 00:31:59,468 Wait for me. 506 00:32:06,600 --> 00:32:09,280 So many sparrows here. We can always see their droppings. 507 00:32:09,280 --> 00:32:10,552 Sparrow. 508 00:32:11,840 --> 00:32:13,304 Parus major. 509 00:32:13,660 --> 00:32:14,860 What? 510 00:32:15,420 --> 00:32:16,716 It's a parus major. 511 00:32:20,900 --> 00:32:22,760 Parus major is also your relative? 512 00:32:22,760 --> 00:32:23,800 Yes. 513 00:32:23,800 --> 00:32:26,500 I've told you I'm familiar with the mountain. 514 00:32:37,540 --> 00:32:40,132 It seems it isn't familiar with you. 515 00:32:42,079 --> 00:32:47,528 I haven't come back for a long time so it needs time to know me again. 516 00:32:48,719 --> 00:32:52,959 People always think they outclass the creatures 517 00:32:52,959 --> 00:32:55,384 close to them in zoology. 518 00:32:55,940 --> 00:32:58,484 Anyhow, everyone will look up at birds. 519 00:33:11,079 --> 00:33:14,752 You can recognize a fleeting bird? 520 00:33:15,400 --> 00:33:17,248 If my memory serves me, 521 00:33:17,479 --> 00:33:20,576 last time Professor Giannandrea told me that 522 00:33:20,800 --> 00:33:23,580 he was a professor in botany. 523 00:33:23,580 --> 00:33:27,612 Obviously, Professor Zhuang's memory is retentive. 524 00:33:28,359 --> 00:33:32,512 Some memories are just tough to be forgotten. 525 00:33:39,540 --> 00:33:43,284 [The animal in this scene is made by CG.] 526 00:33:51,839 --> 00:33:53,880 Don't you enjoy sleeping? 527 00:33:53,880 --> 00:33:55,479 What's wrong with you? 528 00:33:55,479 --> 00:33:56,979 Gathering them all night? 529 00:34:00,480 --> 00:34:06,888 Energy of Universe only can be absorbed in the morning. 530 00:34:07,580 --> 00:34:09,439 Forget the energy. 531 00:34:09,439 --> 00:34:11,140 You haven't had breakfast, right? 532 00:34:11,140 --> 00:34:13,180 I've brought it for you. Try some. 533 00:34:15,120 --> 00:34:16,900 I'm really hungry. 534 00:34:16,900 --> 00:34:18,292 Thank you. 535 00:34:20,480 --> 00:34:22,088 Not this. 536 00:34:23,120 --> 00:34:24,488 Here you are. 537 00:34:31,120 --> 00:34:33,100 Have some soya milk. Don't choke. 538 00:34:43,840 --> 00:34:49,672 As an old saying goes, "Tomorrow is another day". 539 00:34:53,600 --> 00:34:55,208 It's getting late. 540 00:34:55,879 --> 00:34:58,304 Go to a date with your president. 541 00:34:58,520 --> 00:34:59,919 Oh, come on. 542 00:34:59,919 --> 00:35:02,728 Not date. It's my job. 543 00:35:03,660 --> 00:35:06,012 Job is a good thing. 544 00:35:06,800 --> 00:35:10,616 Better than the bullshit love. 545 00:35:14,380 --> 00:35:15,640 Tiantian. 546 00:35:15,640 --> 00:35:17,700 You need to get them both. 547 00:35:17,700 --> 00:35:20,320 Your president sounds like a good man. 548 00:35:20,320 --> 00:35:21,688 Cherish him. 549 00:35:22,040 --> 00:35:24,944 The time is up. I have to go to work now. 550 00:35:25,740 --> 00:35:27,084 Go ahead. 551 00:35:28,399 --> 00:35:30,000 Don't forget to eat them all. 552 00:35:30,000 --> 00:35:31,980 Have some soya milk if you choke. 553 00:35:32,520 --> 00:35:33,960 Don't eat the wrong one. 554 00:35:35,159 --> 00:35:38,832 Be at ease. I'm not a child. 555 00:35:44,080 --> 00:35:46,888 Kids have few vexations. 556 00:35:57,959 --> 00:35:59,980 Here are the work that BD team have got. 557 00:35:59,980 --> 00:36:04,000 As Xiaofang is not here... I'll check them. 558 00:36:04,000 --> 00:36:06,040 Yu Meiren is in poor condition recently. 559 00:36:06,040 --> 00:36:09,320 Don't forget to find some alternates in advance. 560 00:36:09,320 --> 00:36:10,460 Okay. 561 00:36:10,460 --> 00:36:11,680 Come in. 562 00:36:11,680 --> 00:36:13,624 Then I'll go out to work. 563 00:36:20,160 --> 00:36:21,528 Here you are. 564 00:36:22,200 --> 00:36:23,360 Thank you. 565 00:36:23,360 --> 00:36:26,300 Sorry for being late. I went to see my bestie first. 566 00:36:26,300 --> 00:36:27,788 Don't say so. 567 00:36:30,500 --> 00:36:32,900 How is she? Which level? 568 00:36:33,520 --> 00:36:37,288 Red warning signal. A great calamity. 569 00:36:38,159 --> 00:36:40,536 A great calamity? How great? 570 00:36:40,760 --> 00:36:43,180 It's a long story. 571 00:36:43,180 --> 00:36:44,760 Just tell me. 572 00:36:44,760 --> 00:36:46,320 [A fish head] 573 00:36:50,560 --> 00:36:52,024 Why don't answer it? 574 00:36:53,120 --> 00:36:56,504 It's the fish head seller. Just ignore her. 575 00:36:56,520 --> 00:36:59,520 She must have something to talk to you. Answer it. 576 00:37:05,700 --> 00:37:07,284 Then I'll answer it. 577 00:37:10,320 --> 00:37:11,760 Aunt Wang! 578 00:37:11,760 --> 00:37:14,239 The fish you sent was quite nice! 579 00:37:14,239 --> 00:37:15,840 Two more fish just like that! 580 00:37:15,840 --> 00:37:17,736 Money... Right... 581 00:37:19,440 --> 00:37:20,780 What's wrong? 582 00:37:20,780 --> 00:37:22,060 Water. 583 00:37:22,060 --> 00:37:25,084 You... Water... 584 00:37:28,480 --> 00:37:29,600 Go ahead. 585 00:37:29,600 --> 00:37:32,600 President Jin, you're so unreasonable. 586 00:37:32,600 --> 00:37:34,199 Aunt? Fish? 587 00:37:34,199 --> 00:37:35,679 Are you drunk in the daytime? 588 00:37:35,679 --> 00:37:38,080 No. I got it wrong. 589 00:37:38,080 --> 00:37:40,264 By the way, how are you these days? 590 00:37:40,879 --> 00:37:42,439 Why do you all ask that? 591 00:37:42,439 --> 00:37:43,800 I'm so nice. 592 00:37:43,800 --> 00:37:47,080 My zeal for work is higher than your imagination. 593 00:37:47,080 --> 00:37:48,880 You're quite right. 594 00:37:49,159 --> 00:37:52,479 I have a great plan. 595 00:37:52,479 --> 00:37:53,479 Move on. 596 00:37:53,959 --> 00:37:58,360 Innocent or charming make-up is popular, right? 597 00:37:58,360 --> 00:38:00,439 They're all trying to please men. 598 00:38:00,439 --> 00:38:02,639 I think they're all obsolete. 599 00:38:02,639 --> 00:38:04,639 - Sounds reasonable. - I know it's right. 600 00:38:04,639 --> 00:38:08,470 Besides, many festivals are coming 601 00:38:08,470 --> 00:38:10,660 so all relatives will take turns to ask girls 602 00:38:10,660 --> 00:38:12,560 whether they have a boyfriend or not. 603 00:38:12,560 --> 00:38:15,656 If not, they'll arrange blind dates for you. 604 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 It's possible. 605 00:38:17,560 --> 00:38:19,600 It's a certainty. 606 00:38:19,600 --> 00:38:23,660 Are you bothered and agitated by the blind dates? 607 00:38:23,660 --> 00:38:25,600 I haven't had it before so I don't know. 608 00:38:25,600 --> 00:38:27,950 It's not bad if the girl is pretty. 609 00:38:27,950 --> 00:38:29,000 No. 610 00:38:29,000 --> 00:38:30,820 In fact, many girls don't like it 611 00:38:30,820 --> 00:38:32,840 but they have to cope with their families. 612 00:38:32,840 --> 00:38:35,040 What do they want to get from the date? 613 00:38:35,040 --> 00:38:36,800 Love? No! 614 00:38:36,800 --> 00:38:39,320 They want to get out of it after it's finished. 615 00:38:39,320 --> 00:38:40,600 What is love? 616 00:38:40,600 --> 00:38:42,959 You know it best for you have so many love affairs. 617 00:38:42,959 --> 00:38:44,479 It lapses so fast. 618 00:38:44,479 --> 00:38:45,800 Hold on. 619 00:38:45,800 --> 00:38:47,390 How many love affairs do I have? 620 00:38:47,390 --> 00:38:48,680 I've just had my first love. 621 00:38:48,680 --> 00:38:50,420 Stop nonsense. Get to the point. 622 00:38:50,420 --> 00:38:53,600 Forget it. You're not an independent lady so you can't understand it. 623 00:38:53,600 --> 00:38:56,160 Based on the new demand of independent women, 624 00:38:56,160 --> 00:39:02,000 I invent an anti-blind-date make-up for them. 625 00:39:02,000 --> 00:39:05,560 Forbid them to fall in love with you. 626 00:39:05,560 --> 00:39:11,200 Staying away from men will bring you a brilliant future! 627 00:39:11,200 --> 00:39:13,768 Oh, yes. Exactly right. 628 00:39:15,140 --> 00:39:16,879 Fine, I see. 629 00:39:16,879 --> 00:39:19,200 Okay, then wait for it. 630 00:39:19,200 --> 00:39:21,000 Okay. Thank you, Sister Wang. 631 00:39:23,700 --> 00:39:25,140 Sister or aunt? 632 00:39:26,560 --> 00:39:28,600 Forget it. Sit down. 633 00:39:33,540 --> 00:39:34,879 Hello, everyone. 634 00:39:34,879 --> 00:39:37,800 I'm your favorite blogger, Mermaid With Long Legs. 635 00:39:37,800 --> 00:39:41,360 I'll bring you a special make-up today. 636 00:39:41,360 --> 00:39:44,560 We all hate to have a blind-date at festivals. 637 00:39:44,560 --> 00:39:48,239 Are you getting tired of laughing hypocritically? 638 00:39:48,239 --> 00:39:51,400 Have you had enough of being remarked without dignity? 639 00:39:51,400 --> 00:39:53,760 As long as you learn this anti-blind-date make-up, 640 00:39:53,760 --> 00:39:55,800 it's like you're armed. 641 00:39:55,800 --> 00:39:58,199 Drive your dread of blind-date away. 642 00:39:58,199 --> 00:40:02,040 Smoky eyes show your eagerness for freedom. 643 00:40:02,040 --> 00:40:05,600 From now on, you don't need to be a mild wife. 644 00:40:05,600 --> 00:40:09,439 Taupe and plum are obsolete. 645 00:40:09,439 --> 00:40:14,120 Only puce can match your make-up. 646 00:40:14,439 --> 00:40:18,919 Puce brings us a sense of never returning. 647 00:40:18,919 --> 00:40:22,040 It should be the attitude of independent ladies. 648 00:40:22,040 --> 00:40:23,744 Quite special. 649 00:40:24,000 --> 00:40:25,608 Compared with men, 650 00:40:25,879 --> 00:40:29,360 we should gain safety from the make-up. 651 00:40:30,140 --> 00:40:31,460 Look at her. 652 00:40:31,460 --> 00:40:34,580 She really knows to grasp independent women's hearts. 653 00:40:51,180 --> 00:40:53,196 Puce! 654 00:40:53,760 --> 00:40:58,439 Puce brings us a sense of termination. 655 00:40:58,439 --> 00:41:00,384 No update for three days? 656 00:41:00,680 --> 00:41:02,920 Isn't she a daily-update blogger? 657 00:41:02,920 --> 00:41:04,480 It shouldn't be like this. 658 00:41:08,460 --> 00:41:11,710 ♫ The forest shines with its radiance ♫ 659 00:41:11,710 --> 00:41:14,190 ♫ Waiting for the birds to fly back ♫ 660 00:41:14,190 --> 00:41:18,040 ♫ I'm sure you are ♫ 661 00:41:18,040 --> 00:41:21,184 ♫ my future ♫ 662 00:41:31,400 --> 00:41:34,280 Why does the leading actor appear so little in this episode? 663 00:41:34,280 --> 00:41:38,528 ♫ How did you make my heart flip ♫ 664 00:41:41,820 --> 00:41:43,300 Don't look at him. 665 00:41:43,300 --> 00:41:44,596 Look at me. 666 00:42:15,980 --> 00:42:18,040 [The real love expressed by universal language] 667 00:42:18,040 --> 00:42:20,368 [won't stop a man to pursue his fate.] 668 00:42:31,820 --> 00:42:37,100 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 669 00:42:37,100 --> 00:42:42,380 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 670 00:42:42,380 --> 00:42:47,460 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 671 00:42:47,460 --> 00:42:53,300 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 672 00:42:53,300 --> 00:42:55,700 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 673 00:42:55,700 --> 00:42:58,020 ♫ You show up in my sight ♫ 674 00:42:58,020 --> 00:43:01,020 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 675 00:43:01,020 --> 00:43:03,852 ♫ Dashing around without directions ♫ 676 00:43:04,020 --> 00:43:06,260 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 677 00:43:06,260 --> 00:43:08,700 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 678 00:43:08,700 --> 00:43:11,700 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 679 00:43:11,700 --> 00:43:14,292 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 680 00:43:14,700 --> 00:43:19,780 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 681 00:43:19,780 --> 00:43:25,100 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 682 00:43:25,100 --> 00:43:30,420 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 683 00:43:30,420 --> 00:43:36,180 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 684 00:43:46,140 --> 00:43:48,460 ♫ I like the sunshine on your face ♫ 685 00:43:48,460 --> 00:43:50,860 ♫ You show up in my sight ♫ 686 00:43:50,860 --> 00:43:53,740 ♫ My heart flips are like the summer rhapsody ♫ 687 00:43:53,740 --> 00:43:56,572 ♫ Dashing around without directions ♫ 688 00:43:56,820 --> 00:43:59,060 ♫ Look at the starlight on shoulders ♫ 689 00:43:59,060 --> 00:44:01,500 ♫ Even the clouds turn heart-shaped ♫ 690 00:44:01,500 --> 00:44:04,500 ♫ Two long shadows at eight o'clock ♫ 691 00:44:04,500 --> 00:44:07,140 ♫ I want to lean on your shoulder cozily ♫ 692 00:44:07,220 --> 00:44:12,180 ♫ You are shining for me like stars in the sky ♫ 693 00:44:12,180 --> 00:44:17,900 ♫ Your image is engraved in my eyes ♫ 694 00:44:17,900 --> 00:44:23,140 ♫ Your smile seems to announce every time ♫ 695 00:44:23,140 --> 00:44:28,540 ♫ Heartbeat is the exclusive formula for love ♫ 696 00:44:28,540 --> 00:44:33,540 ♫ You make all the stars in the sky shine for me ♫ 697 00:44:33,540 --> 00:44:39,220 ♫ I can sail a boat in the starry river ♫ 698 00:44:39,220 --> 00:44:44,100 ♫ Love is like sweet honey in our hearts ♫ 699 00:44:44,100 --> 00:44:50,484 ♫ Even the air is filled with the scent of flowers ♫ 45394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.