All language subtitles for 1The Gemini Man S01e041-Night.Train.To.Dallas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,186 --> 00:00:04,753 ♪ Here's the story ♪ 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,056 ♪ Of a lovely lady ♪ 3 00:00:07,124 --> 00:00:08,368 ♪ Who was bringing up ♪ 4 00:00:08,392 --> 00:00:10,926 ♪ Three very lovely girls ♪ 5 00:00:10,994 --> 00:00:13,662 ♪ All of them had hair of gold ♪ 6 00:00:13,730 --> 00:00:15,531 ♪ Like their mother ♪ 7 00:00:15,599 --> 00:00:18,533 ♪ The youngest one in curls ♪ 8 00:00:18,602 --> 00:00:22,438 ♪ It's the story of a man named Brady ♪ 9 00:00:22,506 --> 00:00:26,241 ♪ Who was busy with three boys of his own ♪ 10 00:00:26,310 --> 00:00:29,878 ♪ They were four men living all together ♪ 11 00:00:29,947 --> 00:00:32,798 ♪ Yet they were all alone ♪ 12 00:00:32,866 --> 00:00:36,735 ♪ Till the one day when the lady met this fellow ♪ 13 00:00:36,803 --> 00:00:40,539 ♪ And they knew that it was much more than a hunch ♪ 14 00:00:40,607 --> 00:00:44,342 ♪ That this group must somehow form a family ♪ 15 00:00:44,411 --> 00:00:47,495 ♪ That's the way we all became the Brady Bunch ♪ 16 00:00:47,564 --> 00:00:49,931 ♪ The Brady Bunch ♪ 17 00:00:50,000 --> 00:00:52,183 ♪ The Brady Bunch ♪ 18 00:00:52,252 --> 00:00:57,455 ♪ That's the way we became the Brady Bunch. ♪ 19 00:01:33,393 --> 00:01:35,405 Hi, honey. I didn't hear you come in. 20 00:01:35,429 --> 00:01:37,696 Well, I never disturb a genius at work. 21 00:01:37,764 --> 00:01:39,997 So I guess I'm not bothering you, huh? 22 00:01:40,066 --> 00:01:41,544 Thank you. ( laughs) 23 00:01:41,568 --> 00:01:44,336 Hey, how's the speech coming? 24 00:01:44,404 --> 00:01:46,982 I didn't realize it was going to be this much research. 25 00:01:47,006 --> 00:01:48,940 What's it going to be about? 26 00:01:49,008 --> 00:01:51,954 ( sighs) The use of ancient architecture 27 00:01:51,978 --> 00:01:53,445 in modern buildings. 28 00:01:53,513 --> 00:01:54,753 Ah, that ought to turn them on. 29 00:01:54,814 --> 00:01:55,825 ( chuckles) 30 00:01:55,849 --> 00:01:58,116 ( phone rings) 31 00:01:58,184 --> 00:01:59,451 Hello? 32 00:01:59,519 --> 00:02:02,437 Yes, this is Mrs. Brady. 33 00:02:02,506 --> 00:02:05,807 Oh, hello, Mr. Hillary. 34 00:02:05,876 --> 00:02:08,355 My husband happens to be at home right now, as a matter of fact. 35 00:02:08,379 --> 00:02:10,545 Yes, we can both come over. 36 00:02:10,614 --> 00:02:13,781 Yes. Okay, Mr. Hillary. 37 00:02:13,850 --> 00:02:16,368 Yes, we'll see you in a little while. Thank you. 38 00:02:16,436 --> 00:02:18,219 Bye. 39 00:02:18,288 --> 00:02:19,955 Bad news. 40 00:02:20,023 --> 00:02:22,174 He didn't say... But when the principal calls, 41 00:02:22,243 --> 00:02:23,475 is it ever good news? 42 00:02:25,012 --> 00:02:32,918 Salt, pepper, uh... cookies. 43 00:02:32,987 --> 00:02:34,586 Cookies! Ha-ha! Cookies. 44 00:02:34,655 --> 00:02:36,822 Salt, pepper, cookies, cookies, cookies. 45 00:02:36,890 --> 00:02:39,535 Alice, Mr. Brady and I have to go see the principal. 46 00:02:39,559 --> 00:02:42,494 And we won't be gone long. Okay, Mr. Brady. 47 00:02:44,665 --> 00:02:46,297 Principal? 48 00:02:46,366 --> 00:02:48,800 ( door shuts) Which principal?! 49 00:02:48,869 --> 00:02:50,902 Elementary school? 50 00:02:50,971 --> 00:02:53,571 Junior high? Senior high? 51 00:02:53,641 --> 00:02:57,442 I wonder which kid has done what to who and where. 52 00:03:03,450 --> 00:03:07,486 "'My Hero, ' by Robert Brady. 53 00:03:07,555 --> 00:03:10,255 "My hero is a very famous man, 54 00:03:10,324 --> 00:03:13,058 "just like Robin Hood and the Three Musketeers. 55 00:03:13,126 --> 00:03:15,305 "He was a great American 56 00:03:15,329 --> 00:03:19,298 "and his name is... Jesse James." 57 00:03:19,366 --> 00:03:20,465 Jesse James? 58 00:03:20,534 --> 00:03:21,534 The outlaw? 59 00:03:21,602 --> 00:03:22,834 It disturbs me 60 00:03:22,903 --> 00:03:25,103 when impressionable children like Bobby 61 00:03:25,172 --> 00:03:28,473 read books and see movies that glorify men like Jesse James, 62 00:03:28,542 --> 00:03:31,226 turn them into folk heroes. 63 00:03:31,295 --> 00:03:34,546 Jesse James was a cruel and vicious killer. 64 00:03:34,615 --> 00:03:36,359 I'm really surprised at Bobby. 65 00:03:36,383 --> 00:03:38,611 PRINCIPAL: Well, don't be, Mrs. Brady. 66 00:03:38,635 --> 00:03:40,852 Look what's happening today. 67 00:03:40,921 --> 00:03:43,722 The press write stories about gangsters and skyjackers. 68 00:03:43,790 --> 00:03:45,535 They make them seem very glamorous 69 00:03:45,559 --> 00:03:47,025 in the eyes of the children. 70 00:03:47,094 --> 00:03:49,061 Right. Today's criminals will probably 71 00:03:49,129 --> 00:03:50,428 be tomorrow's folk heroes. 72 00:03:50,497 --> 00:03:52,308 Well, we'll certainly discuss this 73 00:03:52,332 --> 00:03:53,726 with Bobby, Mr. Hillary. 74 00:03:53,750 --> 00:03:56,201 Good. Oh, Bobby's teacher might never have brought 75 00:03:56,270 --> 00:03:59,504 this composition to my attention if it hadn't been for this. 76 00:04:01,174 --> 00:04:02,907 ( sighs) 77 00:04:05,379 --> 00:04:08,813 He knows better than to bring a cap gun to school. 78 00:04:08,882 --> 00:04:11,967 Well, at recess, he was playing Jesse James, 79 00:04:12,035 --> 00:04:14,135 pretending to hold up the other kids. 80 00:04:14,204 --> 00:04:16,149 Well, it wasn't the first time, so I thought 81 00:04:16,173 --> 00:04:18,652 this was an area where the, uh, parents and the school 82 00:04:18,676 --> 00:04:19,719 ought to get together. 83 00:04:19,743 --> 00:04:21,354 We really appreciate it, Mr. Hillary. 84 00:04:21,378 --> 00:04:23,778 MIKE: Well, we'll certainly have a talk with him. 85 00:04:23,847 --> 00:04:25,313 Though I'm sure he doesn't intend 86 00:04:25,382 --> 00:04:27,382 to make a profession out of being an outlaw. 87 00:04:27,451 --> 00:04:28,717 ( both giggling) 88 00:04:28,785 --> 00:04:32,620 One wrong move from anybody on this train, 89 00:04:32,689 --> 00:04:34,789 and you get it! 90 00:04:40,063 --> 00:04:43,097 Please don't shoot me, Mr. James. 91 00:04:43,166 --> 00:04:45,526 Just give me your money, lady. 92 00:04:47,304 --> 00:04:49,788 There, that's all I have. 93 00:04:49,856 --> 00:04:52,023 Thank you, ma'am. 94 00:04:52,092 --> 00:04:53,825 Okay, now... 95 00:04:53,894 --> 00:04:58,163 everybody stay in your seats till I jump off. 96 00:05:05,706 --> 00:05:07,506 Whoa! Easy, boy. 97 00:05:07,574 --> 00:05:08,740 Stay. 98 00:05:08,809 --> 00:05:11,610 Whoa. 99 00:05:11,679 --> 00:05:13,712 Ha! 100 00:05:13,781 --> 00:05:15,992 You're supposed to be on the train. 101 00:05:16,016 --> 00:05:19,418 No, I'm not. Now I'm the posse hunting you down. 102 00:05:19,486 --> 00:05:20,766 You'll never get me. 103 00:05:20,821 --> 00:05:23,087 Nobody gets Jesse James. 104 00:05:23,156 --> 00:05:24,572 Ha! 105 00:05:24,641 --> 00:05:26,107 Come on, boy! 106 00:05:28,712 --> 00:05:29,661 BOBBY: Ha! Ha! 107 00:05:29,729 --> 00:05:32,363 Jesse James, you're under arrest. 108 00:05:32,432 --> 00:05:34,543 No way. You can't arrest me here. 109 00:05:34,567 --> 00:05:36,101 Why not? 110 00:05:36,170 --> 00:05:38,703 I just crossed the Rio Grande River. 111 00:05:38,772 --> 00:05:39,916 This is Mexico. 112 00:05:39,940 --> 00:05:41,217 Well, vamoose, you caballeros, 113 00:05:41,241 --> 00:05:43,361 because all of Mexico's gonna get mopped up. 114 00:05:44,394 --> 00:05:46,344 But I have to arrest him first. 115 00:05:46,412 --> 00:05:47,712 Forget it, Deputy. 116 00:05:47,781 --> 00:05:50,047 Even a U.S. marshal can't arrest you 117 00:05:50,116 --> 00:05:51,616 once you get into Mexico. 118 00:05:51,685 --> 00:05:53,902 Is that true, Alice? 119 00:05:55,955 --> 00:05:57,522 As el presidente of Mexico, 120 00:05:57,590 --> 00:06:00,709 I give you permission to take this hombre prisoner. 121 00:06:00,778 --> 00:06:04,095 You can't. You have to have extradition papers. 122 00:06:04,164 --> 00:06:06,075 MIKE: I've got some. 123 00:06:06,099 --> 00:06:10,718 And I am extraditing you into my den right now. 124 00:06:17,110 --> 00:06:18,810 Move it, Jesse. 125 00:06:27,921 --> 00:06:29,404 What's the matter? 126 00:06:29,473 --> 00:06:31,172 I got a C-plus. 127 00:06:31,241 --> 00:06:32,841 That's not too bad. 128 00:06:32,910 --> 00:06:34,353 Bob, it isn't the grade. 129 00:06:34,377 --> 00:06:36,022 What we're interested in is 130 00:06:36,046 --> 00:06:37,824 how you happened to write it. 131 00:06:37,848 --> 00:06:40,449 I had to. It was an assignment. 132 00:06:40,517 --> 00:06:41,883 Bobby, what we mean is, 133 00:06:41,952 --> 00:06:44,820 why did you choose Jesse James for your hero? 134 00:06:44,888 --> 00:06:48,623 Well... I guess 'cause he's famous. 135 00:06:48,692 --> 00:06:51,742 Bobby, he was famous because he robbed and killed 136 00:06:51,811 --> 00:06:53,728 a whole lot of innocent people. 137 00:06:53,797 --> 00:06:56,281 Bobby, did you know that almost everything 138 00:06:56,349 --> 00:06:58,449 Jesse James did was against the law? 139 00:06:58,518 --> 00:07:00,985 My pal Jimmy wrote about Robin Hood. 140 00:07:01,054 --> 00:07:03,254 Robin Hood was against the law. 141 00:07:03,323 --> 00:07:04,972 Nobody got mad at Jimmy. 142 00:07:05,041 --> 00:07:08,176 Aw, honey, we're not getting mad at you. 143 00:07:08,245 --> 00:07:09,844 We're just interested in knowing 144 00:07:09,912 --> 00:07:12,680 why you chose to write about Jesse James, that's all. 145 00:07:14,518 --> 00:07:16,901 Listen, right now he may seem 146 00:07:16,970 --> 00:07:20,705 like a... a very colorful Western character to you, 147 00:07:20,774 --> 00:07:23,358 but in actual fact, he was just a criminal. 148 00:07:23,427 --> 00:07:26,160 Now, that may be easier for you to understand 149 00:07:26,229 --> 00:07:28,669 when you get a little older. 150 00:07:29,616 --> 00:07:32,317 Yeah, I guess you're right. 151 00:07:32,385 --> 00:07:35,036 I'll probably just grow out of it. 152 00:07:38,524 --> 00:07:41,025 I'd give that about five more minutes, Mrs. Brady. 153 00:07:41,094 --> 00:07:43,305 Good, Alice. Girls, don't forget the salad forks. 154 00:07:43,329 --> 00:07:44,340 Okay, Mom. We won't. 155 00:07:44,364 --> 00:07:45,908 Ladies, could I have your attention 156 00:07:45,932 --> 00:07:47,576 for a minute? Sure. 157 00:07:47,600 --> 00:07:49,812 Well, I've almost finished my speech for the convention. 158 00:07:49,836 --> 00:07:51,180 Great. But I-I-I wanted 159 00:07:51,204 --> 00:07:52,815 to kind of start out with a joke, 160 00:07:52,839 --> 00:07:54,817 'cause I want to do something to get their attention. 161 00:07:54,841 --> 00:07:56,185 So, could I try it out on you? Yeah! 162 00:07:56,209 --> 00:07:57,269 Oh, sure. Love to hear it. 163 00:07:57,293 --> 00:08:01,195 Um, so I come in, and I say... 164 00:08:01,264 --> 00:08:04,265 Mr. Chairman... ladies and gentlemen... 165 00:08:04,334 --> 00:08:08,269 fellow architects... honored guests... 166 00:08:08,338 --> 00:08:10,578 before I launch into my subject for this evening... 167 00:08:10,640 --> 00:08:14,041 I would like to make a very important announcement 168 00:08:14,110 --> 00:08:16,422 about our progress in city planning. 169 00:08:16,446 --> 00:08:19,948 I hear that we have just torn down a freeway 170 00:08:20,017 --> 00:08:21,983 to make room for a slum. 171 00:08:22,052 --> 00:08:23,150 ( chuckles) 172 00:08:25,822 --> 00:08:27,254 That's the joke! 173 00:08:27,323 --> 00:08:28,590 ( laughs) 174 00:08:32,095 --> 00:08:35,746 Well... to architects, i-it might be funny, huh? 175 00:08:35,815 --> 00:08:37,615 Oh, sure, honey... 176 00:08:37,684 --> 00:08:41,102 it's just that... none of us are architects. 177 00:08:47,844 --> 00:08:53,648 MIKE: And keep us ever mindful of Thy bountiful blessings. 178 00:08:53,717 --> 00:08:55,016 Amen. 179 00:08:55,085 --> 00:08:56,328 ALL: Amen. 180 00:08:56,352 --> 00:08:58,219 ( cap pistol fires) 181 00:08:58,288 --> 00:09:00,037 MIKE: Bobby. 182 00:09:01,475 --> 00:09:03,603 I didn't mean to pull the trigger. 183 00:09:03,627 --> 00:09:05,076 We have told you before, 184 00:09:05,144 --> 00:09:08,112 no toys at the table, and especially cap guns. 185 00:09:08,181 --> 00:09:09,480 I'm sorry, Dad. 186 00:09:09,549 --> 00:09:11,132 I won't play with it again. 187 00:09:11,200 --> 00:09:12,784 Yeah, well, just to make sure. 188 00:09:12,853 --> 00:09:15,920 You and that dumb Jesse James. 189 00:09:15,989 --> 00:09:17,733 What about Jesse James? 190 00:09:17,757 --> 00:09:20,341 Uh, Bobby wrote an English composition about him. 191 00:09:20,410 --> 00:09:21,793 He's his hero. 192 00:09:22,913 --> 00:09:24,929 I had to write about a hero once. 193 00:09:24,998 --> 00:09:26,530 Mine got an A. 194 00:09:26,599 --> 00:09:27,749 Who'd you write it on? 195 00:09:27,818 --> 00:09:29,233 Joan of Arc. 196 00:09:29,302 --> 00:09:31,803 She saw visions, and she won battles. 197 00:09:31,872 --> 00:09:34,138 And later she was made a saint. 198 00:09:34,190 --> 00:09:36,024 She was a great woman. 199 00:09:37,193 --> 00:09:38,203 That's okay for you. 200 00:09:38,227 --> 00:09:39,805 You've got a lot better chance 201 00:09:39,829 --> 00:09:42,597 of being a woman than I have. 202 00:09:44,117 --> 00:09:46,200 Personally, I like George Washington. 203 00:09:46,269 --> 00:09:47,635 Now, there's a hero. 204 00:09:47,704 --> 00:09:51,424 Fat chance I got of being Father of My Country. 205 00:09:51,675 --> 00:09:53,019 Bobby, there are lots of great heroes 206 00:09:53,043 --> 00:09:54,441 who are around right now. 207 00:09:54,510 --> 00:09:56,122 Take Wilt Chamberlain, for instance. 208 00:09:56,146 --> 00:09:57,923 Yeah, now, there's a great guy for you to follow. 209 00:09:57,947 --> 00:10:00,982 Yeah, some chance I've got of being seven foot two. 210 00:10:01,050 --> 00:10:02,533 And black. 211 00:10:02,602 --> 00:10:04,703 ( all laugh) Bobby. 212 00:10:04,771 --> 00:10:07,438 Just eat your pizza. 213 00:10:08,875 --> 00:10:13,745 Mr. Chairman, fellow architects, honored guests... 214 00:10:13,814 --> 00:10:17,916 Dad, Mom, could I ask a favor? 215 00:10:17,985 --> 00:10:19,550 What? 216 00:10:19,620 --> 00:10:22,186 Well, could I stay up just a little bit after my bedtime tonight? 217 00:10:22,255 --> 00:10:23,488 What for? 218 00:10:23,556 --> 00:10:25,123 You see, there's this really neat movie 219 00:10:25,191 --> 00:10:26,758 on television, and I've never seen it. 220 00:10:26,827 --> 00:10:27,959 Is it okay? 221 00:10:28,028 --> 00:10:29,244 What's the picture? 222 00:10:30,563 --> 00:10:35,667 Well... it's called... You see... 223 00:10:35,735 --> 00:10:37,802 What's it called? 224 00:10:37,870 --> 00:10:40,555 Jesse James on the Vengeance Trail. 225 00:10:40,623 --> 00:10:42,507 Jesse James?! 226 00:10:42,575 --> 00:10:44,703 Bobby, what have we been talking about? 227 00:10:44,727 --> 00:10:47,062 We have had enough Jesse James around here, 228 00:10:47,130 --> 00:10:48,274 and that's it. 229 00:10:48,298 --> 00:10:49,497 But, Dad... 230 00:10:49,566 --> 00:10:51,460 Bobby, you heard your father... That's it. 231 00:10:51,484 --> 00:10:54,252 Oh, okay. 232 00:10:54,321 --> 00:10:56,120 Close the door. 233 00:10:56,189 --> 00:10:58,034 Honey, Jesse James must've killed 234 00:10:58,058 --> 00:10:59,540 45 people in that picture. 235 00:10:59,609 --> 00:11:01,960 That was before the credits. 236 00:11:02,029 --> 00:11:04,795 Imagine Bobby watching a picture like that. 237 00:11:04,864 --> 00:11:07,448 Yeah, imagine. 238 00:11:19,028 --> 00:11:21,040 Thanks for letting me watch the show. 239 00:11:21,064 --> 00:11:22,897 Well, this is one movie about Jesse James 240 00:11:22,966 --> 00:11:25,699 we thought it'd be a good idea for you to see. 241 00:11:30,557 --> 00:11:31,834 I think this is the scene 242 00:11:31,858 --> 00:11:33,069 where he robs the bank. 243 00:11:33,093 --> 00:11:36,360 Yeah. He shoots all the customers in the back. 244 00:11:47,874 --> 00:11:50,508 ( horses neighing) 245 00:11:53,346 --> 00:11:56,597 Wow! Jesse didn't even use a gun. 246 00:11:56,666 --> 00:11:59,300 They skipped the whole incident. 247 00:12:00,504 --> 00:12:02,253 They edited it out. 248 00:12:04,207 --> 00:12:05,207 ( horse neighing) 249 00:12:11,547 --> 00:12:14,515 They skipped another scene where they killed everybody. 250 00:12:14,584 --> 00:12:16,283 ( scoffs) 251 00:12:18,955 --> 00:12:21,205 Mike, I forgot what happens here. 252 00:12:22,892 --> 00:12:24,559 Well, I'm not sure I remember, 253 00:12:24,627 --> 00:12:26,026 but I think this is where 254 00:12:26,095 --> 00:12:28,262 he shoots the prospector in the back, 255 00:12:28,331 --> 00:12:31,799 then he rides off with the daughter as a... hostage. 256 00:12:31,868 --> 00:12:33,067 Yeah. 257 00:12:42,762 --> 00:12:45,579 Boy, isn't Jesse nice to give that girl a ride? 258 00:12:45,648 --> 00:12:46,897 ( sighs) 259 00:13:00,130 --> 00:13:02,241 The network took out all the violence 260 00:13:02,265 --> 00:13:04,598 just when we were trying to prove a point. 261 00:13:04,668 --> 00:13:06,846 Jesse James will be even more of a hero to him now. 262 00:13:06,870 --> 00:13:09,103 You know, maybe Bobby had the answer to this himself. 263 00:13:09,172 --> 00:13:10,415 What do you mean? 264 00:13:10,439 --> 00:13:12,473 Well, when he said he'd probably grow out of it. 265 00:13:12,542 --> 00:13:14,653 Yeah, maybe you've got a point. 266 00:13:14,677 --> 00:13:17,245 Let's just wait and see what happens. 267 00:13:22,318 --> 00:13:26,053 Wow! Look at Jesse ride! 268 00:13:33,195 --> 00:13:34,529 Carol? 269 00:13:39,002 --> 00:13:41,002 Carol? 270 00:13:43,039 --> 00:13:44,483 Ca... oh. I'm right here, honey. 271 00:13:44,507 --> 00:13:46,051 I'm sorry. Honey, look, it's my speech. 272 00:13:46,075 --> 00:13:47,553 I put it right here last night. 273 00:13:47,577 --> 00:13:49,655 Now it's not here. Well, don't get too upset. We'll find it. 274 00:13:49,679 --> 00:13:51,857 It's got to be here someplace. I've been all over this house. 275 00:13:51,881 --> 00:13:53,225 I'm around here for the second time. 276 00:13:53,249 --> 00:13:54,415 Mom, Dad, I've come here 277 00:13:54,483 --> 00:13:56,194 to discuss a very delicate matter. 278 00:13:56,218 --> 00:13:58,063 What? My allowance... you forgot. 279 00:13:58,087 --> 00:13:59,632 I did? Yeah. 280 00:13:59,656 --> 00:14:01,400 Listen, I will give you an extra dollar 281 00:14:01,424 --> 00:14:04,236 if you find the speech I lost... it's on paper just like this. 282 00:14:04,260 --> 00:14:05,905 Hey, great. No, no, no, we'll look here. 283 00:14:05,929 --> 00:14:07,239 You go look around the house. 284 00:14:07,263 --> 00:14:09,343 Yeah, go pass the word along to the rest of the kids. 285 00:14:09,398 --> 00:14:10,776 Do I have to? Yes! 286 00:14:10,800 --> 00:14:12,433 Okay. 287 00:14:14,470 --> 00:14:15,402 What? 288 00:14:15,471 --> 00:14:17,271 My allowance. 289 00:14:24,413 --> 00:14:25,780 Thanks. 290 00:14:33,990 --> 00:14:35,022 What are you doing? 291 00:14:35,091 --> 00:14:36,202 Looking for something. 292 00:14:36,226 --> 00:14:37,258 Can I look, too? 293 00:14:37,326 --> 00:14:38,793 Sure. 294 00:14:46,035 --> 00:14:47,668 Can I ask you something? 295 00:14:47,737 --> 00:14:48,748 What? 296 00:14:48,772 --> 00:14:50,171 What am I looking for? 297 00:14:50,240 --> 00:14:52,740 Dad's speech... there's a reward out for whoever finds it. 298 00:14:52,809 --> 00:14:54,508 One dollar. Wow. 299 00:14:55,511 --> 00:14:56,811 All right... 300 00:14:56,880 --> 00:14:59,346 all you women to the rear of the bank. 301 00:14:59,415 --> 00:15:01,627 Bobby, would you leave us alone? 302 00:15:01,651 --> 00:15:02,817 Just get lost. 303 00:15:02,886 --> 00:15:05,953 Nobody tells Jesse James to get lost. 304 00:15:06,022 --> 00:15:08,822 Well, we're telling you. Get lost. 305 00:15:08,891 --> 00:15:10,391 All right. 306 00:15:10,460 --> 00:15:12,793 I'll just rob me a different bank. 307 00:15:22,472 --> 00:15:24,083 Dad could have stuck his speech 308 00:15:24,107 --> 00:15:25,539 in his pocket and forgot it. 309 00:15:25,608 --> 00:15:27,968 For a dollar, it's worth a look. 310 00:15:29,479 --> 00:15:30,589 It's not in this one. 311 00:15:30,613 --> 00:15:31,912 Not in that one, either. 312 00:15:31,982 --> 00:15:34,248 Okay, stick 'em up, both of you. 313 00:15:34,317 --> 00:15:37,986 Now that you've got the bank vault open, just empty it out. 314 00:15:38,054 --> 00:15:39,354 Will you beat it? 315 00:15:39,422 --> 00:15:41,389 You're talking to Jesse James, partner. 316 00:15:41,458 --> 00:15:42,734 Knock it off. 317 00:15:42,758 --> 00:15:45,326 Into the bank vault, both you varmints. 318 00:15:45,395 --> 00:15:46,927 I got a better idea... 319 00:15:46,997 --> 00:15:48,607 You get in the bank vault, Jesse. 320 00:15:48,631 --> 00:15:49,897 No! No! 321 00:15:49,966 --> 00:15:51,646 Greg, stop! Let me out! 322 00:15:51,701 --> 00:15:53,534 Leave him in there for two hours, huh? 323 00:15:53,602 --> 00:15:55,614 Yeah. Boys... BOBBY: Let me out! 324 00:15:55,638 --> 00:15:57,116 Boys, what's going on? In here! 325 00:15:57,140 --> 00:15:59,251 The great Jesse James just got captured. Let me out! 326 00:15:59,275 --> 00:16:01,308 Okay, joke's over. Come on, split. 327 00:16:01,377 --> 00:16:03,022 BOBBY ( knocking): Let me out! 328 00:16:03,046 --> 00:16:04,679 Let me out! Let me... 329 00:16:11,154 --> 00:16:12,820 Now, I want this to stop. 330 00:16:12,889 --> 00:16:15,289 Am I coming through loud and clear? 331 00:16:15,357 --> 00:16:16,974 But, Dad, they... No buts! 332 00:16:17,043 --> 00:16:19,393 No more Jesse James, Bob. Now, that's an order! 333 00:16:19,462 --> 00:16:21,128 Yes, sir. 334 00:16:21,197 --> 00:16:23,964 Mr. Chairman, fellow architects and Mike Brady. 335 00:16:24,033 --> 00:16:25,132 Yes? 336 00:16:25,201 --> 00:16:26,434 It gives me great pleasure 337 00:16:26,502 --> 00:16:28,369 to tell you that I found your speech. 338 00:16:28,438 --> 00:16:30,204 Oh! Great, honey! 339 00:16:30,273 --> 00:16:31,205 Where'd you find it? 340 00:16:31,274 --> 00:16:32,706 It was in a very strange place. 341 00:16:32,775 --> 00:16:33,815 Where? 342 00:16:33,842 --> 00:16:35,042 Your briefcase. 343 00:16:35,111 --> 00:16:37,589 My brie... I put it in my briefcase 344 00:16:37,613 --> 00:16:38,857 when I was doing research 345 00:16:38,881 --> 00:16:40,325 at the library the other day. 346 00:16:40,349 --> 00:16:41,882 Oh, how dumb. 347 00:16:41,951 --> 00:16:44,385 Aw, sweetheart, you are a lifesaver. 348 00:16:44,454 --> 00:16:46,387 Mmm. 349 00:16:46,456 --> 00:16:49,390 Is that all I get? 350 00:16:49,459 --> 00:16:51,175 What'd you expect? 351 00:16:51,244 --> 00:16:52,643 A dollar. 352 00:16:54,680 --> 00:16:56,914 I'd like to check these books in, please. 353 00:16:56,983 --> 00:16:58,861 Certainly. I hope they were helpful. 354 00:16:58,885 --> 00:17:00,084 Yes, they were. 355 00:17:00,153 --> 00:17:01,697 I finished my research. Good. 356 00:17:01,721 --> 00:17:04,639 We're just delighted when our library can be useful. 357 00:17:04,707 --> 00:17:06,440 Yeah. Uh, I was interested 358 00:17:06,509 --> 00:17:08,842 in finding some books on Jesse James. 359 00:17:08,911 --> 00:17:10,577 Jesse James? 360 00:17:10,646 --> 00:17:12,274 Yes, but I didn't want, uh, novels. 361 00:17:12,298 --> 00:17:14,465 I'd rather have factual accounts of his life. 362 00:17:14,534 --> 00:17:16,184 Mm-hmm. As a matter of fact, 363 00:17:16,252 --> 00:17:19,653 we have several good books on his life right over there. 364 00:17:26,546 --> 00:17:29,380 Honey, can't we put the light out in the old bunkhouse? 365 00:17:29,448 --> 00:17:32,349 The cattle drive starts early in the morning. 366 00:17:32,418 --> 00:17:33,418 Mm-hmm. 367 00:17:33,486 --> 00:17:34,752 ( sighs) 368 00:17:34,821 --> 00:17:38,723 Honey, this cowhand needs a little shut-eye. 369 00:17:39,959 --> 00:17:44,529 You know, this is a very interesting book. 370 00:17:44,597 --> 00:17:45,796 It was written by a fellow 371 00:17:45,865 --> 00:17:47,732 whose father was killed by Jesse James, 372 00:17:47,800 --> 00:17:49,767 and it's got a whole bunch of eyewitness accounts 373 00:17:49,836 --> 00:17:50,968 of the killings in here. 374 00:17:51,037 --> 00:17:53,065 Hm, maybe Bobby ought to read it. 375 00:17:53,089 --> 00:17:54,888 Yeah. I got a better idea. 376 00:17:54,958 --> 00:17:55,958 You know, on the flyleaf, 377 00:17:56,025 --> 00:17:57,291 in the biography of the author, 378 00:17:57,360 --> 00:17:59,260 it says when this book was written, at any rate, 379 00:17:59,329 --> 00:18:00,995 he lived in Sundale. 380 00:18:01,064 --> 00:18:02,674 That's not far from here, is it? 381 00:18:02,698 --> 00:18:05,166 Right. 382 00:18:05,235 --> 00:18:07,368 ( doorbell rings) 383 00:18:14,744 --> 00:18:15,843 Mr. Collins. 384 00:18:15,911 --> 00:18:16,989 Yes, sir, that's me. 385 00:18:17,013 --> 00:18:18,279 How do you do? I'm Mike Brady. 386 00:18:18,348 --> 00:18:19,747 Come in. Thanks for coming. 387 00:18:19,815 --> 00:18:21,994 Oh, I'm glad to know someone read my book. 388 00:18:22,018 --> 00:18:24,463 I thought I was the only one who bought a copy. 389 00:18:24,487 --> 00:18:25,953 No, it was a very interesting book. 390 00:18:26,022 --> 00:18:27,388 I thoroughly enjoyed reading it. 391 00:18:27,457 --> 00:18:29,089 You know, I think you're gonna be able 392 00:18:29,159 --> 00:18:30,691 to help us with our son, Bob. 393 00:18:30,760 --> 00:18:32,738 I've been thinking over what you told me on the phone. 394 00:18:32,762 --> 00:18:33,905 Hmm. I feel sure I can 395 00:18:33,929 --> 00:18:35,341 straighten out that boy of yours. 396 00:18:35,365 --> 00:18:37,209 Good. Oh, honey, I'd like you to meet Mr. Collins. 397 00:18:37,233 --> 00:18:38,544 Mr. Collins, this is Mrs. Brady. 398 00:18:38,568 --> 00:18:39,878 Pleasure to meet you. 399 00:18:39,902 --> 00:18:41,469 Aw, pleasure to meet you, Mr. Collins. 400 00:18:41,538 --> 00:18:42,981 If you'll excuse me, I'll get Bob. 401 00:18:43,005 --> 00:18:44,205 Please sit down. 402 00:18:44,274 --> 00:18:45,606 Would you like some coffee? 403 00:18:45,675 --> 00:18:46,907 Coffee, no. 404 00:18:46,976 --> 00:18:49,788 I still like mine cooked over an open fire 405 00:18:49,812 --> 00:18:51,972 and boiled till it's miserable. 406 00:18:52,031 --> 00:18:53,230 ( laughs) 407 00:18:53,299 --> 00:18:54,944 Mr. Collins, this is our son Bob. 408 00:18:54,968 --> 00:18:56,300 Bob, this is Mr. Collins. 409 00:18:56,368 --> 00:18:57,968 Hi. Oh, hello. Hello, son. 410 00:18:58,004 --> 00:19:01,038 I think you're gonna find this gentleman very interesting. 411 00:19:01,107 --> 00:19:04,408 Did you know his father actually knew Jesse James? 412 00:19:04,477 --> 00:19:06,060 He did? 413 00:19:06,129 --> 00:19:08,996 Wow, am I glad to meet you! 414 00:19:09,065 --> 00:19:11,732 I hear Jesse's a hero of yours. 415 00:19:11,800 --> 00:19:15,214 I wrote a whole composition about him for school. 416 00:19:15,238 --> 00:19:17,971 I wrote a whole book about Jesse James... 417 00:19:18,041 --> 00:19:20,057 Only he wasn't a hero to me. 418 00:19:20,126 --> 00:19:21,459 He wasn't? 419 00:19:21,528 --> 00:19:23,510 Nope. 420 00:19:23,580 --> 00:19:25,947 Jesse James killed my father. 421 00:19:30,970 --> 00:19:32,770 He did? 422 00:19:32,839 --> 00:19:34,739 Shot him in the back. 423 00:19:34,807 --> 00:19:37,041 That's how he usually shot them. 424 00:19:37,110 --> 00:19:40,310 Too cowardly to face them, I guess. 425 00:19:40,379 --> 00:19:43,447 I can't believe that, Mr. Collins. 426 00:19:43,516 --> 00:19:45,760 He's telling you the truth, Bobby. 427 00:19:45,784 --> 00:19:50,221 Son, you know the legends; I know the facts. 428 00:19:50,289 --> 00:19:51,988 Mr. Collins, why don't you tell Bob 429 00:19:52,057 --> 00:19:53,724 about how it was with your father? 430 00:19:53,793 --> 00:19:57,194 Well, I was just a little boy at the time. 431 00:19:57,262 --> 00:19:59,830 My father was riding a train to California. 432 00:19:59,898 --> 00:20:01,632 Jesse James held it up. 433 00:20:01,701 --> 00:20:03,234 Did they have a shoot-out? 434 00:20:03,302 --> 00:20:05,636 Well, it wasn't much of a shoot-out. 435 00:20:05,705 --> 00:20:08,038 My father with his face to the wall, 436 00:20:08,106 --> 00:20:10,975 his hands in the air and not wearing a gun. 437 00:20:11,044 --> 00:20:13,093 Then why did Jesse James shoot him? 438 00:20:13,162 --> 00:20:17,665 Because that's the kind of man Jesse James was... 439 00:20:17,734 --> 00:20:19,833 A mean, dirty killer. 440 00:20:23,539 --> 00:20:27,741 My mother used to cry about it in her sleep. 441 00:20:27,810 --> 00:20:30,211 When I was old enough to understand, 442 00:20:30,279 --> 00:20:33,380 I used to have nightmares about it myself... 443 00:20:33,449 --> 00:20:38,369 Awful nightmares... About that train robbery. 444 00:20:49,281 --> 00:20:52,783 COLLINS: Because that's the kind of a man Jesse James was... 445 00:20:52,852 --> 00:20:57,788 ( echoing): A mean, dirty killer... a mean, dirty killer... 446 00:20:57,857 --> 00:21:00,957 a mean, dirty killer. 447 00:21:03,862 --> 00:21:08,949 ( train whistle blowing) 448 00:21:10,886 --> 00:21:12,931 Isn't it great to be going to California? 449 00:21:12,955 --> 00:21:14,121 Yeah! 450 00:21:14,190 --> 00:21:16,234 I hear California's really beautiful. 451 00:21:16,258 --> 00:21:17,391 It sounds wonderful. 452 00:21:17,460 --> 00:21:18,937 Yeah, how long before we get there? 453 00:21:18,961 --> 00:21:20,138 MIKE: Oh, not long, son. 454 00:21:20,162 --> 00:21:21,406 With these new trains, it only takes 455 00:21:21,430 --> 00:21:23,008 18 days to get to California. 456 00:21:23,032 --> 00:21:25,048 And that's all the way from Arizona! 457 00:21:25,117 --> 00:21:31,405 ( train whistle blowing) 458 00:21:31,474 --> 00:21:32,584 Hands up! 459 00:21:32,608 --> 00:21:34,041 Don't anybody move. 460 00:21:34,109 --> 00:21:36,722 It's the world-famous Jesse James. 461 00:21:36,746 --> 00:21:39,680 ( screaming) 462 00:21:39,749 --> 00:21:41,409 BOBBY: Jesse James! 463 00:21:41,433 --> 00:21:43,400 I never thought I'd get to meet you! 464 00:21:43,469 --> 00:21:44,579 I said hands up! 465 00:21:44,603 --> 00:21:46,147 Now, everybody throw your purses 466 00:21:46,171 --> 00:21:47,399 and wallets in the aisle. 467 00:21:47,423 --> 00:21:48,817 Be calm, everybody. ( yells) 468 00:21:48,841 --> 00:21:50,785 Do as he says, and nobody gets shot. 469 00:21:50,809 --> 00:21:53,188 BOBBY: Aw, Dad, he wouldn't shoot anybody. 470 00:21:53,212 --> 00:21:55,123 Jesse James is a real great guy. 471 00:21:55,147 --> 00:21:56,307 He's my hero. 472 00:21:56,349 --> 00:21:58,443 I even wrote a composition about you 473 00:21:58,467 --> 00:22:01,001 and how you were such a great hero. 474 00:22:01,070 --> 00:22:02,769 Sorry it only got a C-plus. 475 00:22:02,838 --> 00:22:04,349 All right, now, everybody, 476 00:22:04,373 --> 00:22:06,918 face the window... Your backs to me. 477 00:22:06,942 --> 00:22:09,438 What do you want them to do that for, Jesse? 478 00:22:09,462 --> 00:22:11,928 Why, so I can shoot 'em, of course. 479 00:22:11,998 --> 00:22:13,063 ( girls screaming) 480 00:22:13,132 --> 00:22:14,715 But... but this is my family. 481 00:22:14,784 --> 00:22:15,844 That's my dad! 482 00:22:15,868 --> 00:22:16,912 Bang! 483 00:22:16,936 --> 00:22:18,414 No! You shot my dad! 484 00:22:18,438 --> 00:22:20,148 ( screaming) Bang! Bang! 485 00:22:20,172 --> 00:22:21,717 Bang! Bang! Bang! Stop! That's my family! 486 00:22:21,741 --> 00:22:24,953 You can't do that! Bang! Bang! Bang! Bang! 487 00:22:24,977 --> 00:22:26,988 No, please, stop, Jesse! Bang! Bang! 488 00:22:27,012 --> 00:22:28,424 Jesse, stop! No! Bang! Bang! 489 00:22:28,448 --> 00:22:30,125 ( laughing) Bang! Bang! 490 00:22:30,149 --> 00:22:31,248 Jesse, no! 491 00:22:31,317 --> 00:22:33,400 Don't shoot! Please, stop! 492 00:22:33,469 --> 00:22:35,319 Jesse, no, no! 493 00:22:35,388 --> 00:22:38,222 Bobby? Bobby, what's the matter? 494 00:22:38,291 --> 00:22:40,269 You must have been having a bad dream. 495 00:22:40,293 --> 00:22:42,827 It was awful. 496 00:22:42,895 --> 00:22:44,862 Tell us about it. 497 00:22:44,931 --> 00:22:46,630 ( sighs) 498 00:22:49,218 --> 00:22:52,986 It was the worst dream in the whole world. 499 00:22:54,390 --> 00:22:55,906 Well, I think I'm as ready 500 00:22:55,975 --> 00:22:57,941 as I'll ever be with this speech. 501 00:22:58,010 --> 00:22:59,810 ( knock at door) 502 00:22:59,879 --> 00:23:01,244 Come in. 503 00:23:19,932 --> 00:23:22,767 I'm turning in my guns. 504 00:23:24,386 --> 00:23:27,855 I don't ever want to see another gun again. 505 00:23:29,358 --> 00:23:30,358 Good man. 506 00:23:30,426 --> 00:23:32,760 I'm glad to hear it. 507 00:23:32,829 --> 00:23:36,146 You were right about Jesse James. 508 00:23:36,215 --> 00:23:38,432 He was a real bad guy. 509 00:23:38,501 --> 00:23:41,902 That talk with Mr. Collins really got through to you, huh? 510 00:23:41,971 --> 00:23:44,321 Did it ever. 511 00:23:44,390 --> 00:23:47,858 Well, you just have to be careful 512 00:23:47,927 --> 00:23:51,095 who you pick for a hero, hmm? 513 00:23:52,848 --> 00:23:55,015 Yeah. 514 00:23:55,084 --> 00:23:59,402 Next time, whoever he is, he's gonna be a real good guy. 515 00:23:59,471 --> 00:24:01,822 ( chuckles) 516 00:24:10,882 --> 00:24:12,149 Good luck on the speech, honey. 517 00:24:12,217 --> 00:24:13,457 I just know it'll be a big hit. 518 00:24:13,519 --> 00:24:14,830 Oh, I hope so. I just wish I had 519 00:24:14,854 --> 00:24:17,354 a good joke to start it off with. 520 00:24:17,423 --> 00:24:19,200 Hey, listen, I remember a joke that might fit. 521 00:24:19,224 --> 00:24:21,069 Honey, it's got to be about architects. 522 00:24:21,093 --> 00:24:22,993 Yeah, it is. It's about this architect 523 00:24:23,062 --> 00:24:24,227 who designed a building 524 00:24:24,296 --> 00:24:25,863 that had no doors in it at all. 525 00:24:25,932 --> 00:24:27,242 No doors? How do you get in? 526 00:24:27,266 --> 00:24:28,999 Well, you just keep running around it 527 00:24:29,068 --> 00:24:31,068 and running around it until you're all in. 528 00:24:31,136 --> 00:24:32,970 Get it? 529 00:24:33,038 --> 00:24:35,506 Good-bye, honey. 530 00:24:35,575 --> 00:24:37,741 Hey, wait a minute, you forgot to kiss me. 531 00:24:37,810 --> 00:24:39,276 That's right. 532 00:24:44,884 --> 00:24:46,462 Bye, honey. Good-bye. 533 00:24:46,486 --> 00:24:47,785 Good luck. 37629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.