Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,845 --> 00:02:26,712
Ha. Couldn't take it!
2
00:02:34,155 --> 00:02:38,456
For goodness sake, Ma. Why do you
wash on a hot day like this?
3
00:02:38,526 --> 00:02:42,463
Things get dirty on hot days
same as they do cold.
4
00:02:42,530 --> 00:02:45,556
Be a lot easier if Pa'd fix
the washing machine.
5
00:02:45,634 --> 00:02:49,798
You might at least turn on the air conditioner.
It's busted too!
6
00:02:49,871 --> 00:02:53,432
Everything's busted around here...
including the family.
7
00:02:53,508 --> 00:02:55,442
Whew!
8
00:02:55,510 --> 00:02:58,411
I've been after Pa
to fix things.
9
00:02:58,480 --> 00:03:00,710
Said he'd take care of'em,
10
00:03:00,782 --> 00:03:04,377
but today he had to go out
and swing somethin'.
11
00:03:04,452 --> 00:03:07,911
Now, what in the world
would he be swingin'?
12
00:03:22,337 --> 00:03:24,806
Dear Cousin Rodney,
13
00:03:24,873 --> 00:03:29,106
as usual, I'm working like a
beaver back here in the states.
14
00:03:29,177 --> 00:03:32,613
Just closed a deal
for the First National Bank.
15
00:03:32,681 --> 00:03:35,241
You bought First National
Bank in last letter.
16
00:03:35,316 --> 00:03:38,081
Make it the Second.
Gotta keep on expanding.
17
00:03:38,153 --> 00:03:42,147
Crowbar, there's a horsefly
just over my right ear.
18
00:03:44,592 --> 00:03:48,495
Why every time you write your
cousin, you tell same big lies?
19
00:03:48,563 --> 00:03:51,260
Oh, I ain't lyin',
just exaggeratin'.
20
00:03:51,332 --> 00:03:55,098
Ma don't know I'm doin' it,
21
00:03:55,170 --> 00:03:59,505
but Rodney is rich
and successful.
22
00:03:59,574 --> 00:04:04,171
Owns a factory and a mess
of pineapples in Honolulu.
23
00:04:05,780 --> 00:04:10,809
[ Pa ] Me and Rodney both courted
Ma when we were young sprouts.
24
00:04:10,885 --> 00:04:15,345
I got Ma, and Rodney
took the pineapples.
25
00:04:15,423 --> 00:04:18,188
Done so good with 'em,
he never come back here.
26
00:04:18,259 --> 00:04:22,218
No harm letting him think
I done just as good.
27
00:04:22,297 --> 00:04:27,633
Can't have him thinkin ' Ma made a
mistake marrying me instead of him!
28
00:04:27,702 --> 00:04:29,636
Yes, sir!
29
00:04:29,704 --> 00:04:33,163
May be hard to believe,
but over in Honolulu...
30
00:04:33,241 --> 00:04:36,768
a member of the Kettle family
is wallowin' in money,
31
00:04:36,845 --> 00:04:40,543
takin' life easy
with never a care in the world!
32
00:04:41,382 --> 00:04:45,012
[Man] Stop that hammering Stop
that confounded hammering!
33
00:04:45,086 --> 00:04:49,455
Get this through your head, Coates. You're not gonna
get my factory at that price or any other price!
34
00:04:49,524 --> 00:04:53,256
As per our conversation, close
pineapple crop at price quoted.
35
00:04:53,328 --> 00:04:55,797
Rodney Kettle doesn't need
anything from anyone!
36
00:04:55,864 --> 00:04:57,798
You're already in hock.
37
00:04:57,866 --> 00:05:00,665
We've talked to the bank.
They won't lend you a quarter.
38
00:05:00,735 --> 00:05:03,761
You're crazy!
Not you, Foster!
39
00:05:03,838 --> 00:05:06,864
Get the labels here by tomorrow
or cancel the order!
40
00:05:06,941 --> 00:05:10,309
11:47, Mr. Kettle. Time for
your blood pressure pill.
41
00:05:10,378 --> 00:05:12,938
I'm trying to give you a chance
to get out with a little cash.
42
00:05:13,014 --> 00:05:15,949
When I need money,
the bank is at my disposal!
43
00:05:16,017 --> 00:05:17,951
Letter to
Faulkner Tin Company.
44
00:05:18,019 --> 00:05:20,010
Don't give us any of that.
Get out!
45
00:05:20,088 --> 00:05:23,524
No, not you. We'll be back,
Kettle, to take over.
46
00:05:23,591 --> 00:05:25,719
[Phone Ringing]
Come on, let's go.
47
00:05:25,794 --> 00:05:30,391
Hello. [Rodney] What about those
papayas I ordered ten days ago?
48
00:05:30,465 --> 00:05:33,230
Hello, Rodney. Came over from the
bank right after the meeting.
49
00:05:33,301 --> 00:05:36,931
No, you idiot, bananas won't do!
Get me papayas!
50
00:05:37,005 --> 00:05:38,939
Careful, Mr. Kettle.
Remember your blood pressure.
51
00:05:39,007 --> 00:05:42,773
[ Ringing] Oh, no, no!
Finish what you started.
52
00:05:42,844 --> 00:05:45,370
Tell them to call later.
Mr. Kettle's in conference.
53
00:05:45,446 --> 00:05:48,381
What about the loan? I need the cash.
The board turned you down.
54
00:05:48,449 --> 00:05:50,349
What?
55
00:05:50,418 --> 00:05:54,719
The bank refused to lend me a measly million?
They feel you're a bad risk.
56
00:05:54,789 --> 00:05:58,089
Bad risk? I'm the best risk
your bank ever had!
57
00:05:58,159 --> 00:06:00,719
Without my account, you'd be out of business.
Take it easy, Mr. Kettle.
58
00:06:00,795 --> 00:06:03,856
Don't get excited.
I'll get as excited as I please.
59
00:06:09,237 --> 00:06:12,070
[Groaning]
60
00:06:12,140 --> 00:06:14,336
Fresh water.
Get Dr. Fabian.
61
00:06:14,409 --> 00:06:17,037
His digitalis
is in the second drawer.
62
00:06:19,013 --> 00:06:22,677
As your doctor, I say
you can't stand the pace.
63
00:06:22,750 --> 00:06:25,845
You'll simply have to put someone
else in charge for a while...
64
00:06:25,920 --> 00:06:28,252
or I won't be
responsible.
65
00:06:28,323 --> 00:06:32,351
Rodney, with another capable
man in charge temporarily,
66
00:06:32,427 --> 00:06:35,624
I might persuade the board
to advance the loan.
67
00:06:35,697 --> 00:06:38,496
Where can I find a man...
68
00:06:38,566 --> 00:06:43,128
with the brains, the nerve,
the iron will?
69
00:06:43,204 --> 00:06:45,332
P.A. Kettle!
Who?
70
00:06:45,406 --> 00:06:48,603
His cousin back in the States.
That's a great idea!
71
00:06:48,676 --> 00:06:51,702
He's a big operator, Fulton.
An empire builder.
72
00:06:51,779 --> 00:06:57,115
Boundless energy, drive,
uncanny foresight.
73
00:06:57,185 --> 00:06:59,210
Oh, what's the use?
74
00:06:59,287 --> 00:07:01,949
I'll never be able to drag him
away from all his activities.
75
00:07:02,023 --> 00:07:05,220
He's a Kettle, isn't he?
It'll be a challenge to him.
76
00:07:05,293 --> 00:07:09,321
You're absolutely right, Bob. He
won't turn me down. He can't.
77
00:07:09,397 --> 00:07:11,764
Where's his last letter?
78
00:07:13,034 --> 00:07:15,867
Oh, here it is.
79
00:07:15,937 --> 00:07:18,304
“Just brought in two oil gushers
on the south 40.
80
00:07:18,373 --> 00:07:21,536
Gave one to Phoebe and one to the kids.
They love to play in oil!“
81
00:07:21,609 --> 00:07:25,375
[Laughing] That isn't all. He's
got cattle, banks, lumber!
82
00:07:25,446 --> 00:07:28,279
He owns half the state of Washington.
That's good enough for me.
83
00:07:28,349 --> 00:07:32,445
Get him over to take charge, and
I'll guarantee you'll get the loan.
84
00:07:32,520 --> 00:07:34,454
Come in immediately.
85
00:07:36,624 --> 00:07:40,219
[ Women] Remy Mr. Kettle. Take a letter.
My dear cousin--
86
00:07:40,295 --> 00:07:42,627
Kill it.
I'll cable him.
87
00:07:42,697 --> 00:07:46,998
P.A. Kettle, Cape Flattery. No,
too impersonal. I'll phone him.
88
00:07:48,603 --> 00:07:51,834
Cancel the call. It's too easy
to turn me down on the phone.
89
00:07:51,906 --> 00:07:55,536
You, Bob! You take the next plane to
the states and bring him backyourselfl
90
00:07:55,610 --> 00:07:57,271
That's a must!
You hear me? A must!
91
00:07:57,345 --> 00:08:00,315
Now, on your way, and don't fail!
Yes, sir!
92
00:08:00,381 --> 00:08:03,316
Stop that
confounded hammering!
93
00:08:16,898 --> 00:08:18,992
All out.
What we do next?
94
00:08:19,067 --> 00:08:21,559
Ask Pa.
95
00:08:21,636 --> 00:08:24,571
Pa, we got this thingamajig
all apart.
96
00:08:24,639 --> 00:08:27,973
How we get 'em back
together again?
97
00:08:28,042 --> 00:08:31,945
Don't rush me. I'm... studying
the blueprint right now.
98
00:08:32,013 --> 00:08:33,947
Thinkyou can fix machine, Pa?
99
00:08:34,015 --> 00:08:37,315
Nothing to it.
I'll figure it out.
100
00:08:37,385 --> 00:08:42,152
I took Benjamin's watch apart once, and
I put it right smack together again.
101
00:08:42,223 --> 00:08:46,319
Did it work? Well, he
don't get lost no more.
102
00:08:46,394 --> 00:08:49,261
I changed it into a compass.
103
00:08:49,330 --> 00:08:51,799
[Humming]
104
00:08:53,501 --> 00:08:57,335
This is one time I envy people with
modern homes and cooling systems.
105
00:08:57,405 --> 00:09:00,500
If you're hinting that we stop
at the Kettles' place, forget it.
106
00:09:00,575 --> 00:09:03,135
Cooling system or no
cooling system.
Excuse me.
107
00:09:03,211 --> 00:09:06,340
Ma Kettle gets me
hot under the collar.
108
00:09:06,414 --> 00:09:10,180
I seem to be lost. Can you tell
me where P.A. Kettle lives?
109
00:09:10,251 --> 00:09:14,484
P.A. Kettle? The only Kettles
we know live down this street.
110
00:09:14,555 --> 00:09:18,617
Is he the industrialist?
Ha! If you call having children an industry.
111
00:09:18,693 --> 00:09:22,527
If you care to join us,
we... we might be going there.
112
00:09:22,597 --> 00:09:26,090
I'd be delighted.
Thank you very much.
113
00:09:30,371 --> 00:09:32,772
Whew! Soon as I complete
my business course,
114
00:09:32,840 --> 00:09:35,605
I'm gonna get a job
and help with the bills.
115
00:09:37,779 --> 00:09:43,115
You wouldn't have to if your Pa'd get the
lead out of that hammock and go to work.
116
00:09:43,184 --> 00:09:45,448
Oh, my cookies!
117
00:09:49,791 --> 00:09:52,317
Just in time.
They're perfect.
118
00:09:52,393 --> 00:09:55,954
We better find someplace to put them
before the kids find out about them.
119
00:09:56,030 --> 00:09:58,055
No matter what you do,
they'll find out.
120
00:09:58,132 --> 00:10:01,693
[Sniffing]
They got noses, ain't they?
121
00:10:01,769 --> 00:10:05,330
[Shouting]
See what I mean?
122
00:10:07,909 --> 00:10:10,970
No difference what you want,
it's too hot for it.
123
00:10:11,045 --> 00:10:13,844
We want to go to summer camp.
School's getting off.
124
00:10:13,915 --> 00:10:17,852
I've already given you
2O reasons why you can't go.
125
00:10:17,919 --> 00:10:20,684
First, we ain't got the money.
The other 19 don't count.
126
00:10:20,755 --> 00:10:22,849
Oh, Ma!
127
00:10:22,924 --> 00:10:25,791
Howdy, Rosie.
What's going on?
128
00:10:25,860 --> 00:10:29,990
Mmm! Still warm. You shouldn't be eatin' this.
It'll spoil your dinner.
129
00:10:30,064 --> 00:10:33,329
Aw, Pa! As spokesman for
your children, Pa--
130
00:10:33,401 --> 00:10:37,031
just a minute, Benjamin.
You're part Ma's too!
131
00:10:37,105 --> 00:10:39,665
We gotta be fair
about these things.
132
00:10:39,740 --> 00:10:43,540
She won't let us go to camp, Pa.
You make her!
133
00:10:43,611 --> 00:10:47,309
Force ain't quite the way
to handle it, Billy.
134
00:10:47,381 --> 00:10:51,409
You can catch more flies with
sugar than you can with vinegar.
135
00:10:51,486 --> 00:10:56,185
I don't care how you catch the flies.
They're stayin' here, and that's final!
136
00:10:56,257 --> 00:10:59,784
Aw, Ma!
Well, I did my best!
137
00:10:59,861 --> 00:11:03,525
[ Benjamin] Come on. Let's
go play in the sprinklers.
138
00:11:05,733 --> 00:11:08,998
Hold on there, Pa! You can make
yourself useful by settin' the table.
139
00:11:09,070 --> 00:11:14,770
I'd like to, Ma, but I gotta finish
hookin' up the coolin' system.
140
00:11:14,842 --> 00:11:20,008
It breaks me all up to see you
suffering in the heat like this.
141
00:11:22,450 --> 00:11:25,647
This is the Kettle house.
Thanks again.
142
00:11:25,720 --> 00:11:29,088
But I thought you were coming in.
Now that you mention it--
143
00:11:29,157 --> 00:11:32,183
Come on, Birdie! At least
we'll be out of the heat.
144
00:11:32,260 --> 00:11:34,194
Oh, all right!
145
00:11:34,262 --> 00:11:38,495
But personally, I'd prefer being
under a nice, cold shower.
146
00:11:38,566 --> 00:11:41,536
What's that? Oh! Oh, no!
[Screaming]
147
00:11:41,602 --> 00:11:44,230
It's those Kettle brats!
148
00:11:44,305 --> 00:11:47,400
I'll find the valve.
149
00:11:47,475 --> 00:11:51,070
[Shouting]
150
00:11:53,181 --> 00:11:56,116
[ Doorbell Ringing] First the washing
machine, then the cooling system.
151
00:11:56,184 --> 00:11:58,152
Now, the bell's stuck!
152
00:11:58,219 --> 00:12:00,517
Well, I'll declare!
153
00:12:00,588 --> 00:12:03,888
Birdie and Miss Pennyfeather,
just dripping of perspiration.
154
00:12:03,958 --> 00:12:06,427
Didn't know it was that hot.
Don't be cute!
155
00:12:06,494 --> 00:12:09,555
Those children of yours
turned the sprinklers on us.
156
00:12:09,630 --> 00:12:13,726
Are you gonna steam off or come
inside and dry off? If I catch cold--
157
00:12:13,801 --> 00:12:16,771
Oh, for goodness sake, get in the kitchen
before you wash the flowers out of my carpet.
158
00:12:16,837 --> 00:12:20,296
There's the man who chased us
out of the sprinklers!
159
00:12:20,374 --> 00:12:23,241
I really wasn't chasing them,
it's just--
160
00:12:23,311 --> 00:12:25,837
You seem to have gotten more
water on yourself than they did.
161
00:12:27,982 --> 00:12:33,148
It's a problem keeping 14 youngsters
in check on a hot day, or any day.
162
00:12:33,221 --> 00:12:35,690
AW!
163
00:12:35,756 --> 00:12:40,318
You mean, Mr. Kettle has 14 children?
Fifteen including me.
164
00:12:40,394 --> 00:12:42,726
I'm Rosie Kettle.
165
00:12:42,797 --> 00:12:46,131
How do you do?
I'm Bob Baxter.
166
00:12:46,200 --> 00:12:50,933
I came from Honolulu to see
your father on urgent business.
167
00:12:51,005 --> 00:12:54,305
Urgent business?
My father?
168
00:12:54,375 --> 00:12:57,345
Well, come on. Let's see
if we can find him.
169
00:12:57,912 --> 00:13:02,748
Oh, oh! Your family is a
disgrace to the neighborhood.
170
00:13:04,418 --> 00:13:07,683
Just because you ain't got a
husband and kids, Birdie Hicks,
171
00:13:07,755 --> 00:13:10,520
no use a-runnin' down folks
that has.
172
00:13:10,591 --> 00:13:13,754
Pa Kettle is some husband
to hold up as an example!
173
00:13:13,828 --> 00:13:16,798
Anyway he's a man, and that's more
than you've been able to get.
174
00:13:16,864 --> 00:13:21,324
I wouldn't trade Pa for any other man
in the world!
You callin' me, Ma?
175
00:13:21,402 --> 00:13:24,201
Pa Kettle, you get out of here.
We aren't even dressed!
176
00:13:24,272 --> 00:13:26,604
I can't see it makes
any difference.
177
00:13:26,674 --> 00:13:29,735
Got the cooling system
all hooked up.
178
00:13:29,810 --> 00:13:32,279
Figure it'll work
all right now.
179
00:13:32,346 --> 00:13:36,374
[ Fan Blowing]
180
00:13:45,626 --> 00:13:47,993
Pa, this month'll be gone
before you know it!
181
00:13:55,569 --> 00:13:58,869
Turn that off!
Quick!
182
00:14:07,014 --> 00:14:09,779
Guess I must've
got it in backwards.
183
00:14:16,924 --> 00:14:18,722
Poo“
184
00:14:20,061 --> 00:14:23,429
[ Laughing] You sure fixed
those two sourpusses!
185
00:14:23,497 --> 00:14:25,488
[ Door Slams]
186
00:14:26,600 --> 00:14:29,535
Disgrace to
the neighborhood!
187
00:14:29,603 --> 00:14:33,699
[Rosie] Pa, there's somebody here to see you.
You help me clean up this mess.
188
00:14:33,774 --> 00:14:37,233
I can't, Ma.
You heard Rosie.
189
00:14:38,245 --> 00:14:40,213
Cleaned the vent for you, Ma.
190
00:14:40,281 --> 00:14:42,841
Yeah... thanks.
191
00:14:45,686 --> 00:14:49,987
Pa, this is Mr. Bob Baxter. He has
something wonderful to tell you.
192
00:14:50,057 --> 00:14:53,220
How do you do, sir? I've traveled
2,000 miles to meet you.
193
00:14:53,294 --> 00:14:57,390
You did? You must be tuckered out.
Sit down. Thank you, sir.
194
00:14:57,465 --> 00:15:02,767
Pa, Mr. Baxter is the assistant general
manager to Cousin Rodney in Honolulu.
195
00:15:02,837 --> 00:15:04,771
You don't say!
196
00:15:04,839 --> 00:15:09,743
Will you excuse me? I can hardly
wait to tell Ma the news.
197
00:15:12,546 --> 00:15:16,710
Wonderful girl, sir.
So vibrant, so alive!
198
00:15:16,784 --> 00:15:20,220
Takes after me,
some folks say.
199
00:15:20,287 --> 00:15:24,383
Well, well,
so you work for Cousin Rodney.
200
00:15:24,458 --> 00:15:28,554
How's his liver these days?
That's all right, I believe.
201
00:15:28,629 --> 00:15:30,996
It's his heart
that's causing the trouble.
202
00:15:31,065 --> 00:15:34,763
I knew it was some part of the giblets.
It ain't serious, I hope.
203
00:15:34,835 --> 00:15:38,169
No, but his doctor has ordered
him to take a long rest.
204
00:15:38,239 --> 00:15:42,005
That's good advice. I try to get
some myself whenever I can.
205
00:15:42,076 --> 00:15:46,980
Your cousin Rodney wants you to come
to the islands and manage his company.
206
00:15:47,047 --> 00:15:51,041
I couldn't do that! He's counting on you.
He needs your judgment, your--
207
00:15:51,118 --> 00:15:54,088
Well, all the things that
stand out in your letters.
208
00:15:54,155 --> 00:15:56,647
Oh, my goodness.
209
00:15:56,724 --> 00:15:59,785
I just as soon you didn't mention
those letters to Ma or Rosie.
210
00:15:59,860 --> 00:16:03,490
They might think I was braggin'.
just as you say.
211
00:16:03,564 --> 00:16:06,499
I appreciate
your modesty.
212
00:16:06,567 --> 00:16:10,595
Hawaii. Waikiki.
213
00:16:10,671 --> 00:16:13,663
Palms swaying
in the moonlight.
214
00:16:13,741 --> 00:16:17,371
Oh, it's just too romantic
and wonderful!
215
00:16:18,512 --> 00:16:21,209
Ma, do you think Pa'll go?
216
00:16:21,282 --> 00:16:25,515
He will if I have anything
to say about it... and I do!
217
00:16:27,955 --> 00:16:30,549
Hello there.
I'm Ma Kettle.
218
00:16:30,624 --> 00:16:34,652
A pleasure and a privilege. I was just
offering your husband a proposition.
219
00:16:34,728 --> 00:16:36,719
I know all about it.
We accept.
220
00:16:36,797 --> 00:16:38,731
Don't be hasty, Ma.
221
00:16:38,799 --> 00:16:42,292
I was figurin' doin' a heap of work
around here this summer.
222
00:16:42,369 --> 00:16:44,337
Figurin' and doing's
two different things!
223
00:16:44,405 --> 00:16:46,931
Your husband has
a crowded calendar.
224
00:16:47,007 --> 00:16:49,305
Cousin Rodney could never
pay for his time.
225
00:16:49,376 --> 00:16:52,971
But this check for
expenses-- Two thous--
226
00:16:53,047 --> 00:16:56,915
And there'll be a generous stock bonus when P.A.
puts the plant back on its feet.
227
00:16:56,984 --> 00:16:59,146
Who, me?
Pa?
228
00:16:59,220 --> 00:17:01,985
Gee, the kids will be able to
go to camp, and then we can go.
229
00:17:02,056 --> 00:17:06,459
I'm stayin' right here like I said,
and nothin's gonna make me budge.
230
00:17:06,527 --> 00:17:08,291
[Gasps]
231
00:17:12,500 --> 00:17:16,437
But, Ma, there's something about this
whole shenanigan you don't understand.
232
00:17:16,504 --> 00:17:19,337
I understand it's a chance
for Rosie to learn something,
233
00:17:19,406 --> 00:17:21,738
a chance for the kids
to go to a camp,
234
00:17:21,809 --> 00:17:24,301
a chance for me to see something
besides a washboard...
235
00:17:24,378 --> 00:17:27,439
and for you to make something
out of yourself.
But, Ma.
236
00:17:27,515 --> 00:17:30,177
Up to now, Pa Kettle,
you've been shiftless,
237
00:17:30,251 --> 00:17:32,481
lazy careless,
good-for-no thin '--
238
00:17:32,553 --> 00:17:35,614
Careless?
239
00:17:35,689 --> 00:17:39,990
You're just like Rodney.
I still got faith in you.
240
00:17:40,060 --> 00:17:43,223
You're gonna take this job
and make us proud of you,
241
00:17:43,297 --> 00:17:45,698
or we just might pick up
and leave you.
242
00:17:45,766 --> 00:17:48,394
You don't mean that,
do you, Ma?
243
00:17:48,469 --> 00:17:51,404
I sure do!
That does it then.
244
00:17:51,472 --> 00:17:53,941
Then we're goin'
to “Hiwaii“?
245
00:17:54,008 --> 00:17:56,670
I suppose so.
Looks that way.
246
00:17:56,744 --> 00:17:59,805
Press the button that raises
the window and come to bed.
247
00:17:59,880 --> 00:18:04,442
Nothing's gonna stop you, Pa.
You're goin' right up to the top!
248
00:18:04,518 --> 00:18:07,681
Pa! Pa! Pa!
249
00:18:25,973 --> 00:18:28,943
Point game!
Service!
250
00:18:33,647 --> 00:18:36,207
Excuse me, Pa.
251
00:18:36,283 --> 00:18:39,378
I didn't mean to hit ya, but you
got in the way of my serve.
252
00:18:39,453 --> 00:18:42,582
What you been doin' all morning?
Enjoying myself.
253
00:18:42,656 --> 00:18:45,023
Sure a lot of things to see
on this trip.
254
00:18:45,092 --> 00:18:47,720
All you've seen so far
is the inside of your hat.
255
00:18:47,795 --> 00:18:50,492
Well, I gotta get my rest
if I'm gonna work.
256
00:18:50,564 --> 00:18:55,627
Say, Ma, there's somethin' I gotta
tell you about Rodney and thisjob.
257
00:18:55,703 --> 00:18:58,570
Don't tell me now.
I'm exercisin'!
258
00:18:58,639 --> 00:19:02,007
You ain't doin' all this exercisin'
and stuff for Rodney, are you?
259
00:19:02,076 --> 00:19:04,704
Oh, 'course not.
What put that in your head?
260
00:19:04,778 --> 00:19:07,679
Oh, I was just thinking.
261
00:19:07,748 --> 00:19:10,809
Maybe you was tryin' to look
the same as you did...
262
00:19:10,884 --> 00:19:13,444
when Rodney and me was courtin ' you.
Go on with you, Pa!
263
00:19:15,055 --> 00:19:18,889
Have a banana, Ma? Don't mind if I do.
Oh, no, better not.
264
00:19:18,959 --> 00:19:22,418
That proves it. You're
trying to reduce for Rodney.
265
00:19:22,496 --> 00:19:25,761
I'm just tryin' to keep my hips
down so I can get in my new dress.
266
00:19:25,833 --> 00:19:29,565
Well, better be careful you don't
bust something. [Bones Creaking]
267
00:19:29,637 --> 00:19:31,969
You ain't no gazelle,
you know.
268
00:19:32,039 --> 00:19:34,770
Sea air sure
does somethin' for ya!
269
00:19:34,842 --> 00:19:38,972
No doubt about it, Pa. Travel
really broadens a person.
270
00:19:39,046 --> 00:19:43,449
Meetin' people and seein' things makes
you spread out. [Creaking Continues]
271
00:19:43,517 --> 00:19:48,387
Maybe this trip will make
you change your whole life.
272
00:19:48,455 --> 00:19:50,685
Pa! Wake up!
What's... wrong?
273
00:19:50,758 --> 00:19:52,954
We ain't sinking, are we?
274
00:19:53,027 --> 00:19:56,019
You haven't heard a thing I've been sayin'.
I heard every word.
275
00:19:56,096 --> 00:19:59,862
What'd I say? You said,
travel makes you kinda broad.
276
00:19:59,933 --> 00:20:03,028
Eatin' makes you spread out.
277
00:20:03,103 --> 00:20:08,701
And maybe this trip will
make me... change my wife.
278
00:20:08,776 --> 00:20:12,007
You gotta do better than that
when we get to “Hiwaii.“
279
00:20:34,735 --> 00:20:39,696
Do you mind if I sit down here?
Gee whiz.
280
00:20:39,773 --> 00:20:42,936
New shoes sure make
my feet sore.
281
00:20:43,010 --> 00:20:46,640
I'd as soon have a toothache
as a foot ache!
282
00:20:46,714 --> 00:20:50,207
My name's Kettle, Ma Kettle.
What's yours?
283
00:20:50,284 --> 00:20:53,345
Mrs. Fulton Andrews.
284
00:20:53,420 --> 00:20:56,947
Glad to know you. Ain't
seen you around the deck.
285
00:20:57,024 --> 00:21:01,325
I've been in my cabin most of the trip.
I've a very delicate stomach.
286
00:21:01,395 --> 00:21:06,128
Ohh! That's too bad.
I can eat anythin'.
287
00:21:06,200 --> 00:21:09,693
Salt pork, sardines, liver
and onions-- Phrase'!
288
00:21:09,770 --> 00:21:13,331
I'll bet if I could cook
a couple of meals for ya,
289
00:21:13,407 --> 00:21:15,273
I'd put
your stomach in shape.
290
00:21:15,342 --> 00:21:18,004
I don't doubt it.
291
00:21:18,078 --> 00:21:21,446
You're the wife of
that peculiar little man...
292
00:21:21,515 --> 00:21:24,007
who sleeps on deck, area 1:' you?
That's Pa!
293
00:21:24,084 --> 00:21:27,179
He's goin' over to Honolulu
to take over a big factory.
294
00:21:27,254 --> 00:21:31,316
How interesting.
Does he sleep all the time?
295
00:21:31,391 --> 00:21:35,259
[Chuckles] Oh,just about...
except around mealtime.
296
00:21:35,329 --> 00:21:40,130
But put a fork in his hand with a pork
chop on it, and he'll come to all right.
297
00:21:40,200 --> 00:21:43,465
Oh, that's my daughter.
[Shouts] Hello, Rosie!
298
00:21:43,537 --> 00:21:46,165
Oh, hi, Ma.
299
00:21:46,240 --> 00:21:49,972
Say, that's Teresa Andrews, wife of
the president of the Honolulu Bank!
300
00:21:50,043 --> 00:21:53,946
I didn't know she was on board. Trust
Ma to make friends with everybody.
301
00:21:54,014 --> 00:21:58,042
If you see Pa, tell him I want him.
Okay Ma.
302
00:21:58,118 --> 00:22:00,109
Here he is now, Ma.
303
00:22:00,187 --> 00:22:03,782
Come down here, Pa. I want you to
meet a lady Be down in a jiffy, Ma.
304
00:22:03,857 --> 00:22:06,986
Excuse me.
I think I see a friend.
305
00:22:07,060 --> 00:22:09,927
Oh, don't run away.
Pa'll be right down.
306
00:22:09,997 --> 00:22:12,659
I... beg pardon.
307
00:22:16,503 --> 00:22:18,699
[Screams]
308
00:22:18,772 --> 00:22:20,501
Hey! Pa!
309
00:22:20,574 --> 00:22:24,511
[ Ma I Get outta there!
You'll get all wet.
310
00:22:27,281 --> 00:22:31,149
Howdy. Pleased to meet you.
Oh, you! You!
311
00:22:35,923 --> 00:22:39,723
When the boat docks this
afternoon, you've got to meet P.A.
312
00:22:39,793 --> 00:22:42,763
And I'd better not miss
meeting Mrs. Andrews.
313
00:22:42,830 --> 00:22:45,197
Don't worry.
We'll be there.
314
00:22:49,036 --> 00:22:52,495
I'm looking forward to seeing the
Kettles again after all these years.
315
00:22:52,573 --> 00:22:54,507
Especially Phoebe.
316
00:22:54,575 --> 00:22:57,010
Oh, once over lightly,
Rob, and hurry, please.
317
00:22:57,077 --> 00:22:58,841
Very well, Mr. Kettle.
Same for me.
318
00:22:58,912 --> 00:23:03,247
I'll call a director meeting for tomorrow
morning so that P.A. can start nght in.
319
00:23:03,317 --> 00:23:05,718
Put it back.
320
00:23:05,786 --> 00:23:10,724
I wonder if by any chance
P.A. bumped into Mrs. Andrews.
321
00:23:10,791 --> 00:23:14,694
Very likely. I reserved
a cabana here for P.A.
322
00:23:14,761 --> 00:23:19,028
Why don't you and Teresa drop in and say hello?
That's a good idea.
323
00:23:19,099 --> 00:23:23,468
Meantime, we're drawing up papers for P.A.
to sign agreeing to manage the factory.
324
00:23:23,537 --> 00:23:28,600
After I send them, you've got to get
his signature within 24 hours...
325
00:23:28,675 --> 00:23:32,543
or you'll have to do business with
Coates on his terms. Let it alone.
326
00:23:32,613 --> 00:23:34,604
That doesn't give us
much time.
327
00:23:34,681 --> 00:23:38,413
The papers won't be ready
for a couple of days,
328
00:23:38,485 --> 00:23:40,920
but that's
the bank's ultimatum.
329
00:23:40,988 --> 00:23:45,118
P.A.'s signature within
24 hours or no loan.
330
00:23:45,192 --> 00:23:48,719
But, sir, I haven't finished.
Yes, you have.
331
00:23:57,137 --> 00:24:02,303
It's been a wonderful trip.
I'll never forget it.
332
00:24:02,376 --> 00:24:07,212
Did I have anything to do with making it wonderful?
Just about everything.
333
00:24:07,281 --> 00:24:10,876
I... don't know how
to thank you.
334
00:24:10,951 --> 00:24:12,976
I do!
335
00:24:14,321 --> 00:24:16,585
[ Ship's Whistle Blowing]
336
00:24:23,096 --> 00:24:26,031
Sure glad I brung my own
radio from home, Ma.
337
00:24:26,099 --> 00:24:29,069
I'm used to it,
and it's used to me.
338
00:24:30,971 --> 00:24:34,271
Nice sightseeing trip Rodney
took us on this afternoon.
339
00:24:34,341 --> 00:24:39,006
The scenery was all right. I wished we
could've made it in a car instead of on foot.
340
00:24:39,079 --> 00:24:41,377
You should've brung
your old shoes.
341
00:24:41,448 --> 00:24:43,940
How'd I know we was gonna
traipse all over the island?
342
00:24:44,017 --> 00:24:47,954
I swearl got blisters
big as a saddle blanket.
343
00:24:48,021 --> 00:24:50,217
♪♪ [ Whistling]
344
00:24:55,162 --> 00:24:58,723
See who it is, Pa. I can't
do two things at once, Ma.
345
00:24:58,799 --> 00:25:01,131
Who is it?
Bob!
346
00:25:01,201 --> 00:25:03,101
Be right with you, Bob.
347
00:25:03,170 --> 00:25:05,605
Zip me up, Ma.
348
00:25:06,740 --> 00:25:09,710
Hurry.
Thanks, Ma.
349
00:25:09,776 --> 00:25:12,871
Good night. Good night, Pa.
[Ma] Have a good time, honey.
350
00:25:16,783 --> 00:25:21,243
Hi. Sorry I couldn't let you in,
but Ma's dressing.
351
00:25:21,321 --> 00:25:24,916
Rosie, you look lovely!
Thank you.
352
00:25:24,992 --> 00:25:27,586
[Hammering]
353
00:25:27,661 --> 00:25:30,562
Stop that hammerin'!
354
00:25:30,630 --> 00:25:32,894
It makes my feet hurt more.
355
00:25:32,966 --> 00:25:37,096
Got it all hooked up. Little
music'll take your mind off'em.
356
00:25:37,170 --> 00:25:39,969
There.
That's better.
357
00:25:40,040 --> 00:25:42,372
Looks just like home,
don't it, Ma?
358
00:25:42,442 --> 00:25:45,673
If I wanted things to look
like home, I'd have stayed there.
359
00:25:47,547 --> 00:25:51,541
That's funny. Always
starts her up at home.
360
00:25:51,618 --> 00:25:54,781
Must be that japanese
current I read about.
361
00:25:54,855 --> 00:25:58,291
That japanese current happens to
be in the middle of the ocean.
362
00:25:58,358 --> 00:26:02,420
You don't say! That's a funny
place for it, ain't it?
363
00:26:05,065 --> 00:26:08,330
I guess it musta got jarred
on the boat comin' over.
364
00:26:08,402 --> 00:26:11,497
[Knock on Door]Come in!
365
00:26:11,571 --> 00:26:15,508
Well, well,
how's the little--
366
00:26:15,575 --> 00:26:17,873
What's the trouble,
Phoebe dear, touch of cold?
367
00:26:17,944 --> 00:26:20,641
No.just that my feet
are swelled up a little.
368
00:26:20,714 --> 00:26:23,445
I don't suppose you could slip into
something a little more formal.
369
00:26:23,517 --> 00:26:26,953
Fulton Andrews and his wife are
dropping over to pay their respects.
370
00:26:27,020 --> 00:26:31,685
That's real friendly. We have
to dress again after supper?
371
00:26:31,758 --> 00:26:34,955
P.A., Fulton's president of the bank.
A business associate.
372
00:26:35,028 --> 00:26:37,053
His wife is very social.
373
00:26:37,731 --> 00:26:41,395
They're impossible people. I don't see
why we have to continue the association.
374
00:26:41,468 --> 00:26:44,267
Aw, for heaven sakes, Teresa,
be yourself!
375
00:26:44,337 --> 00:26:48,638
He's an important man with important money.
I want it in my bank.
376
00:26:48,708 --> 00:26:51,609
On second thought, don't be yourself.
Be nice.
377
00:26:51,678 --> 00:26:53,806
Well!
378
00:26:56,817 --> 00:26:59,912
That must be them.
Get a shirt, P.A.
379
00:26:59,986 --> 00:27:03,479
You better put something
over your feet, Phoebe clear.
380
00:27:03,557 --> 00:27:06,891
Why?
Ain't she never had sore feet?
381
00:27:10,530 --> 00:27:12,862
Why, Teresa, Fulton,
come right in.
382
00:27:12,933 --> 00:27:16,426
Phoebe, this is Mr. Fulton
Andrews and his charming wife.
383
00:27:16,503 --> 00:27:21,407
Mrs. Kettle and I have met.
We sure have! Hiya, Tessie!
384
00:27:21,475 --> 00:27:24,672
Fulton, I was once madly in love
with this enchanting lady.
385
00:27:24,744 --> 00:27:26,872
Now, go on with you, Rodney.
386
00:27:26,947 --> 00:27:29,473
I can understand that perfectly.
387
00:27:29,549 --> 00:27:31,574
Where is your husband?
388
00:27:31,651 --> 00:27:35,110
[Shouts]
Pa, come on in!
389
00:27:35,188 --> 00:27:37,782
Company's here.
[ Gasps ]
390
00:27:37,858 --> 00:27:41,260
Just gettin' into my shirt
when Ma called.
391
00:27:41,328 --> 00:27:45,822
Better heat up the pot, Ma. Won't
do you no good unless it's hot.
392
00:27:45,899 --> 00:27:49,961
Ow! Pa, take it easy! I just want
to soak my feet, not boil 'em.
393
00:27:50,036 --> 00:27:54,473
P.A., this is Mr. Fulton Andrews,
president of our largest bank.
394
00:27:54,541 --> 00:27:57,101
Uh--
Ah, nice to meet you.
395
00:27:57,177 --> 00:27:59,578
It's a great privilege, P.A.
396
00:27:59,646 --> 00:28:03,742
Pa's the name. You and Teresa
met on board, I understand.
397
00:28:03,817 --> 00:28:07,048
Believe we did.
In the pool, wasn't it?
398
00:28:07,120 --> 00:28:12,320
Teresa just dropped in to invite Mrs. Kettle
to a cocktail party at our home.
399
00:28:12,392 --> 00:28:17,193
That's real neighborly of her. Give me a chance
to wear my new dress with the high collar.
400
00:28:17,264 --> 00:28:21,826
That's impossible, Fulton. Nonsense!
One more won't matter.
401
00:28:21,902 --> 00:28:23,893
If you could be there
about 4:00?
402
00:28:23,970 --> 00:28:27,873
I'll be there, Tess. I always
did like to go to parties.
403
00:28:27,941 --> 00:28:32,105
We better be leaving.
I have one of my headaches.
404
00:28:32,179 --> 00:28:35,479
Stay right here.
I can fix that in a jiffy.
405
00:28:35,549 --> 00:28:37,244
No, really.
I'd rather--
406
00:28:37,317 --> 00:28:40,617
I learned from a medicine show man.
Came to our town when I was a girl.
407
00:28:40,687 --> 00:28:42,951
Please don't trouble.
It'll go away.
408
00:28:43,023 --> 00:28:46,721
Oh, no it won't!
It's no trouble at all.
409
00:28:46,793 --> 00:28:51,094
Pa can tell ya. I'm pretty good at curing
up headaches, earaches, chilblains.
410
00:28:51,164 --> 00:28:54,464
I'll be all right the minute I get
out in the fresh air. Sit down!
411
00:28:54,534 --> 00:28:58,994
Ma knows all the cures. Keeps me in
perfect shape. Stop bragging Pa.
412
00:28:59,072 --> 00:29:04,374
Let Tessie relax. Just take
a deep breath and let go!
413
00:29:04,444 --> 00:29:07,072
[Cracking Noise]
[Screams]
414
00:29:07,147 --> 00:29:10,879
♪♪ [ “Tiger Rag“]
415
00:29:10,951 --> 00:29:14,649
I knew she'd work! Fulton,
help me get out of here!
416
00:29:14,721 --> 00:29:16,712
Turn that darn thing down!
417
00:29:16,790 --> 00:29:18,849
Please turn it down a little.
418
00:29:18,925 --> 00:29:21,394
[Pa] Can't turn it down.
Knob's busted. Is that all?
419
00:29:21,461 --> 00:29:25,295
You'll be feeling fine in--
Doggone!
420
00:29:25,365 --> 00:29:28,528
I forgot to go into reverse!
[Cracking]
421
00:29:28,602 --> 00:29:31,833
There! That
oughta make you feel good.
422
00:29:31,905 --> 00:29:34,340
Never fails.
Cures me every time.
423
00:29:34,407 --> 00:29:38,935
Fulton, take me out of this madhouse!
She was only helping you.
424
00:29:39,012 --> 00:29:43,040
She'll see you tomorrow.
Good night, P.A. Pa's--
425
00:29:43,116 --> 00:29:46,211
Coming, Rodney?
In a minute, Fulton.
426
00:29:46,286 --> 00:29:48,721
Seemed in sort of a hurry
to get away, didn't they?
427
00:29:48,788 --> 00:29:53,089
Don't mind that, P.A. Fulton's a little eccentric.
You know how bankers are.
428
00:29:53,159 --> 00:29:57,892
I've called a board meeting at 9:00 tomorrow.
That seems a little early.
429
00:29:57,964 --> 00:30:00,695
Don't worry, Rodney, he'll be there.
That's fine.
430
00:30:00,767 --> 00:30:05,864
P.A., don't wear your sport clothes.
Wear what you wear every day to work.
431
00:30:05,939 --> 00:30:07,429
Good night.
Good night.
432
00:30:19,019 --> 00:30:21,511
[indistinct Chatting]
433
00:30:21,588 --> 00:30:24,558
Morning, gentlemen.
Morning, Rodney.
434
00:30:26,426 --> 00:30:28,394
[Gavel Pounding]
435
00:30:28,461 --> 00:30:32,625
Gentlemen, you're gathered to meet one of
the most successful men in the States...
436
00:30:32,699 --> 00:30:36,294
who has generously come to save
our company in time of crisis.
437
00:30:36,369 --> 00:30:39,339
His sensational ideas
might seem eccentric.
438
00:30:39,406 --> 00:30:42,341
But our salvation lies
in following his lead,
439
00:30:42,409 --> 00:30:45,709
riding with his ideas,
walking as he walks.
440
00:30:45,779 --> 00:30:47,747
Howdy.
441
00:30:52,118 --> 00:30:54,587
Who's the tramp? Shh!
That's P.A. Kettle.
442
00:30:54,654 --> 00:30:58,056
That's the new boss?
That's it.
443
00:30:58,124 --> 00:31:01,355
Howdy, gentlemen.
Over here, P.A.
444
00:31:01,428 --> 00:31:05,763
Gentlemen, my cousin Frank,
better known as P.A. Kettle.
445
00:31:05,832 --> 00:31:07,698
How do you do, Mr. Kettle?
446
00:31:07,767 --> 00:31:10,327
Name's Pa.
447
00:31:10,403 --> 00:31:12,394
Nice little set
you got here.
448
00:31:12,472 --> 00:31:17,069
Just a little thing I picked up for you.
Noticed yours wasn't playing too good.
449
00:31:17,143 --> 00:31:20,704
Well, now, that's mighty
neighborly of you, Rodney.
450
00:31:20,780 --> 00:31:22,680
[Clears Throat]
451
00:31:24,050 --> 00:31:26,382
Gentlemen, let's proceed.
452
00:31:40,700 --> 00:31:42,691
Somethin' wrong?
453
00:31:42,769 --> 00:31:46,171
I think maybe
it's your hat, P.A.
454
00:31:46,239 --> 00:31:48,230
Had it for 22 years.
455
00:31:48,308 --> 00:31:52,108
Couldn't do a lick of work without
it sitting right here on my head.
456
00:31:52,178 --> 00:31:56,843
Well, if that's the way you
got where you are today--
457
00:31:56,916 --> 00:31:59,544
Gentlemen.
458
00:32:09,396 --> 00:32:12,855
Gentlemen,
let's settle down.
459
00:32:14,501 --> 00:32:16,993
The meeting
will now come to order.
460
00:32:17,070 --> 00:32:19,505
Once more, Rodney.
461
00:32:29,916 --> 00:32:32,783
All right, fellas. Thejob we've
done on the island is okay.
462
00:32:32,852 --> 00:32:34,877
All we've got to do
is get P.A. over there.
463
00:32:34,954 --> 00:32:37,753
Don't worry. We'll get him there.
No rough stuff.
464
00:32:37,824 --> 00:32:40,759
We don't want to start an investigation.
We'll go easy on him.
465
00:32:40,827 --> 00:32:45,321
Just keep him happy for a couple of days, and we're in.
What kind of a job is this?
466
00:32:45,398 --> 00:32:49,096
You want us to collar this character, only
it ain't supposed to look like a grab.
467
00:32:49,169 --> 00:32:51,638
And we gotta be nice to him.
I don't get it.
468
00:32:51,704 --> 00:32:56,505
I just want him kept out of circulation for 48 hours.
That's all you need to know.
469
00:32:56,576 --> 00:32:59,477
Oh, and don't let this guy
throw you.
470
00:32:59,546 --> 00:33:03,483
He may look like a hick,
but he's dynamite.
471
00:33:03,550 --> 00:33:06,451
This is our vat decompression room.
[Radio: Hawaiian]
472
00:33:06,519 --> 00:33:08,578
Each vat decompresses
at different intervals.
473
00:33:08,655 --> 00:33:11,852
There is no mixing of juices, each juice
retaining its individual flavor.
474
00:33:11,925 --> 00:33:14,826
In the old days, it took a separate
day to squeeze each fruit...
475
00:33:14,894 --> 00:33:17,363
with a complete cleaning
of presses.
476
00:33:17,430 --> 00:33:21,560
This lever does it automatically
taking the place of five men.
477
00:33:21,634 --> 00:33:24,604
- Very interesting, isn't it?
- Sure is.
478
00:33:24,671 --> 00:33:26,605
Mighty nice of you
to give it to us.
479
00:33:26,673 --> 00:33:30,132
Ma always wanted a portable to
set on the washing machine.
480
00:33:30,210 --> 00:33:33,271
[ Music Continues]
481
00:33:33,346 --> 00:33:37,249
Oh, yeah, that's very good, P.A.
I must tell that to Teresa.
482
00:33:37,317 --> 00:33:39,183
Come on.
483
00:33:39,252 --> 00:33:44,019
This is the receiving bin. From here, the
fruit is taken to the cleansing room.
484
00:33:45,758 --> 00:33:47,852
Come on along.
485
00:33:52,298 --> 00:33:54,995
In there we have
the testing and tasting room.
486
00:33:55,068 --> 00:33:59,027
Each juice is personally tested and tasted
before it goes to the sealing room.
487
00:33:59,105 --> 00:34:01,870
Don't you think we'd better
dispense with the, uh--
488
00:34:01,941 --> 00:34:04,933
I mean,you can hear me
all right, P.A.?
489
00:34:05,011 --> 00:34:08,140
It's okay, Rodney.
I can hear it fine.
490
00:34:08,214 --> 00:34:11,115
[ Music Continues]
491
00:34:28,001 --> 00:34:30,936
Couldn't they speed things up
a little, Rodney?
492
00:34:31,004 --> 00:34:32,938
The assembly line is
my department, Fulton.
493
00:34:33,006 --> 00:34:35,873
Note to the department heads:
clean underneath the tables.
494
00:34:35,942 --> 00:34:39,640
After the core is taken out of the fruit,
it's given a final inspection here, P.A.
495
00:34:39,712 --> 00:34:43,546
It does seem to me they
could move a little faster.
496
00:34:43,616 --> 00:34:46,142
Are you still on that subject?
I was merely pointing out...
497
00:34:46,219 --> 00:34:50,178
that by increasing working pace,
we could double production.
498
00:34:50,256 --> 00:34:52,190
[Rodney] I've been running
this firm for 20 years.
499
00:34:52,258 --> 00:34:56,024
If there were any steps to increase
production, I would've taken them!
500
00:34:56,095 --> 00:34:58,530
You run your bank and leave
plant operations in my hands.
501
00:34:58,598 --> 00:35:02,933
Maybe P.A. would have a suggestion. That's
what you brought him over here for.
502
00:35:03,002 --> 00:35:06,632
Very well. lf it'll make you
feel better, I'll consult him.
503
00:35:08,608 --> 00:35:12,306
I was wondering if you have any method
at home to speed up your workmen.
504
00:35:12,378 --> 00:35:16,576
Pretty hard to speed up Geoduck and Crowbar.
Give it some thought.
505
00:35:16,649 --> 00:35:19,380
It seems our workmen are
lagging behind in production.
506
00:35:19,452 --> 00:35:24,014
I'll think about it soon as I
get my shoe tied. Thanks, P.A.
507
00:35:30,897 --> 00:35:34,527
♪♪ [ Swing]
508
00:35:34,601 --> 00:35:38,333
For goodness sakes, P.A.!
509
00:35:38,404 --> 00:35:42,102
P.A., will you at least
show me a little consideration?
510
00:35:42,175 --> 00:35:45,008
I'm showing you the factory
that means everything to me!
511
00:35:45,078 --> 00:35:47,308
Everything I've got
is tied up in this enterprise.
512
00:35:47,380 --> 00:35:50,816
I want you to know everything about
it so you can take over immediately.
513
00:35:50,883 --> 00:35:54,581
You're absolutely right.
Nice tune, ain't it?
514
00:35:54,654 --> 00:35:58,852
It's a miracle, P.A.! What did you do?
Stepped up the volume.
515
00:35:58,925 --> 00:36:01,553
Stepped it up?
You doubled it, tripled it! Look!
516
00:36:10,403 --> 00:36:12,701
Look!
517
00:36:15,975 --> 00:36:20,913
It's pure genius! A simple thing like
music, and we never thought of it.
518
00:36:20,980 --> 00:36:24,245
It's terrific, Mr. Kettle. Make a note:
loudspeakers in every department.
519
00:36:24,317 --> 00:36:26,581
It's wonderful, stupendous,
colossal!
520
00:36:26,653 --> 00:36:29,850
Congratulations, P.A.!
How did you ever hit on it?
521
00:36:29,922 --> 00:36:34,450
Oh, wasn't nothin' no red-blooded
American wouldn't've done.
522
00:36:43,503 --> 00:36:48,270
And there she was, my dears, dressed in something
that must have been bought at a fire sale,
523
00:36:48,341 --> 00:36:54,007
soaking her feet in some sort of
evil-smelling brine, and-- Ouch!
524
00:36:54,080 --> 00:36:58,916
And that emaciated leprechaun that Fulton
thinks will put the factory on its feet...
525
00:36:58,985 --> 00:37:03,547
was running around half-naked in underwear
that must've come over on the Mayflower.
526
00:37:03,623 --> 00:37:05,455
Evidently he had been
wearing it ever since.
527
00:37:05,525 --> 00:37:09,928
Because-- Oh!
Do be more careful, Doreen.
528
00:37:09,996 --> 00:37:13,227
Every muscle in my neck is
simply screaming with agony.
529
00:37:13,299 --> 00:37:16,394
It must've been a frightful
experience, Teresa dear.
530
00:37:16,469 --> 00:37:21,134
Mama thought she'd never see her
precious little Hookie-Hookie again.
531
00:37:21,207 --> 00:37:26,407
I'm quite upset at the thought of meeting her,
though Edward says they're filthy with money.
532
00:37:26,479 --> 00:37:28,470
[ Doorbell Buzzes ]
As my closest friends,
533
00:37:28,548 --> 00:37:31,848
I do hope you'll all bear
with me in this tribulation.
534
00:37:31,918 --> 00:37:36,219
Of course we will, Teresa. That's
what friends are for, dear.
535
00:37:37,857 --> 00:37:40,519
A Mrs. Ma Kettle
is calling, madam.
536
00:37:40,593 --> 00:37:44,223
Show her in, Bradley.
That'll be all for now, Doreen.
537
00:37:44,297 --> 00:37:47,460
I'll never forgive Fulton
for putting me through all this.
538
00:37:47,533 --> 00:37:51,629
Do stop fiddling with that lamp.
I'll call when I want you again.
539
00:37:51,704 --> 00:37:56,073
Mrs. Kettle.
Hiya, Tess!
Am I late for the shindig?
540
00:37:56,142 --> 00:37:59,168
So nice of you to come.
You asked me, didn't ya?
541
00:37:59,245 --> 00:38:01,714
May I present Mrs. Lawrence,
Mrs. Hill,
542
00:38:01,781 --> 00:38:04,375
Mrs. Walter
and Miss Epplewhite.
543
00:38:04,450 --> 00:38:07,647
Pleased to meet you all. How
do you do, Mrs. Kettle?
544
00:38:07,720 --> 00:38:10,690
Won't you sit down?
Don't mind if I do.
545
00:38:10,757 --> 00:38:13,556
Any of you with bunions know
how they can bite on a hot day.
546
00:38:13,626 --> 00:38:15,594
Will madam have
some refreshment?
547
00:38:15,661 --> 00:38:17,993
Why don't you whistle when you
come pussyfootin' around?
548
00:38:18,064 --> 00:38:20,260
Like to scared the gizzard
out of me.
549
00:38:21,934 --> 00:38:25,598
Bradley wants to know
what you'd care to drink.
550
00:38:25,671 --> 00:38:29,164
A glass of cold buttermilk if
you've got it handy.
Buttermilk?
551
00:38:29,242 --> 00:38:34,112
Best drink in the world on a hot clay.
Cools you off in a jiffy.
552
00:38:34,180 --> 00:38:36,615
Yes, indeed, madam.
553
00:38:36,682 --> 00:38:40,016
Shall I serve the hors d'oeuvres,
Mrs. Andrews?
554
00:38:40,086 --> 00:38:42,384
Yes, Bradley.
555
00:38:42,455 --> 00:38:47,154
Have you heard that delightful recording
of Tchaikovsky's “Prelude in 'E' Sharp?“
556
00:38:47,226 --> 00:38:49,923
I've ordered it
from the mainland.
557
00:38:49,996 --> 00:38:52,294
Anything of Tchaikovsky's
is fascinating!
558
00:38:52,365 --> 00:38:57,701
I've heard this new rendition by the
Manhattan Symphony is the last worn'!
559
00:38:57,770 --> 00:39:01,035
Do you care for Tchaikovsky,
Mrs. Kettle?
560
00:39:01,107 --> 00:39:05,738
How's that?
Do you like Tchaikovsky?
561
00:39:05,812 --> 00:39:09,749
Tell you the truth, I ain't had time to
try any of your “Haywiian“ dishes yet.
562
00:39:09,816 --> 00:39:12,342
But I expect it's
pretty good eatin'.
563
00:39:13,719 --> 00:39:17,314
One doesn't eat Tchaikovsky,
Mrs. Kettle.
564
00:39:17,390 --> 00:39:20,052
One drinks it in.
565
00:39:20,126 --> 00:39:23,426
I'll drink my buttermilk, if it's
all the same to you. Much obliged.
566
00:39:23,496 --> 00:39:25,464
Hors d' oeuvres?
567
00:39:25,531 --> 00:39:28,865
Don't mind if I do!
568
00:39:28,935 --> 00:39:30,926
Cute way of fixin' 'em,
ain't it?
569
00:39:31,003 --> 00:39:35,770
Even got the toothpicks handy!
I'll try this on Pa sometime.
570
00:39:35,842 --> 00:39:41,110
I'd like to see his face when he gets
a pork chop with a toothpick in it!
571
00:39:44,317 --> 00:39:46,581
Must've jumped
clean down my throat!
572
00:39:46,652 --> 00:39:51,488
Are you interested in modern
painting, Mrs. Kettle?
573
00:39:51,557 --> 00:39:55,050
Pa does the paintin' around our
place when I can get him to do it.
574
00:39:55,127 --> 00:39:57,926
I just whitewash
the fences.
575
00:40:02,401 --> 00:40:05,063
Ain't got much taste to 'em,
have they?
576
00:40:05,137 --> 00:40:08,869
Have you read the new
collection of Herman Melville?
577
00:40:08,941 --> 00:40:13,538
It's simply exquisite. I haven't had a
spare moment in weeks, but I intend to.
578
00:40:13,613 --> 00:40:18,483
You'll adore it! It has the
quality of Sir Francis Bacon.
579
00:40:24,290 --> 00:40:27,089
Do you like Bacon,
Mrs. Kettle?
580
00:40:27,159 --> 00:40:32,689
I sure do! I feel like a piece right now...
done good and crisp.
581
00:40:35,034 --> 00:40:37,469
Madam.
582
00:40:37,536 --> 00:40:40,471
Thanks.
just what I needed.
583
00:40:40,539 --> 00:40:43,338
[Crunching]
584
00:40:43,409 --> 00:40:46,936
Oh!
Can you imagine!
585
00:40:52,118 --> 00:40:56,351
Quiet, girls. I want you to hear this
violin recording by Vittore Segaski.
586
00:40:56,422 --> 00:41:01,258
It's simply exquisite. Fulton
paid a collector $200 forit.
587
00:41:02,662 --> 00:41:05,495
[ Classical ]
[Whining]
588
00:41:05,564 --> 00:41:09,364
What happened to your dog?
Get caught in an electric fan?
589
00:41:09,435 --> 00:41:13,030
Shh.
[ Continues ]
590
00:41:13,105 --> 00:41:15,699
[Crunching]
591
00:41:18,244 --> 00:41:20,770
Quiet, please,
Mrs. Kettle.
592
00:41:24,617 --> 00:41:29,282
[ Continues]
[ Crunching Continues]
593
00:41:37,196 --> 00:41:40,632
Listen to the perfect phrasing
of this passage,
594
00:41:40,700 --> 00:41:44,637
the delicate overtones,
its breathless beauty.
595
00:41:44,704 --> 00:41:46,638
Yeah, he plays
a nice fiddle.
596
00:41:56,682 --> 00:41:59,151
Hey, you bring that back!
597
00:42:01,520 --> 00:42:04,751
[Women Screaming]
598
00:42:04,824 --> 00:42:06,519
My priceless record!
599
00:42:06,592 --> 00:42:10,654
It don't fit so good, but it's
better than goin' barefooted.
600
00:42:10,730 --> 00:42:13,631
[Sighing, Groaning]
601
00:42:13,699 --> 00:42:16,430
[Excited Chatting]
602
00:42:18,404 --> 00:42:20,634
[Snoring]
603
00:42:23,409 --> 00:42:26,777
Uh, Mr. Kettle?
604
00:42:26,846 --> 00:42:28,905
Mr. Kettle?
605
00:42:28,981 --> 00:42:32,440
Oh, where was I?
606
00:42:32,518 --> 00:42:35,749
“Dear Crowbar.“
And Geoduck.
607
00:42:35,821 --> 00:42:38,882
Got just a moment
to spare, so, uh--
608
00:42:38,958 --> 00:42:42,121
Mr. Kettle,
how do you spell Geoduck?
609
00:42:42,194 --> 00:42:45,323
You know how to spell “go,“ don't ya?
Mm-hmm.
610
00:42:45,398 --> 00:42:48,265
Know how to spell “duck,“ don't ya?
Well, shove 'em together.
611
00:42:50,603 --> 00:42:55,666
Dear kids, me, Ma and
Rosie are feelin' fine.
612
00:42:55,741 --> 00:42:59,678
Hopin' you're behavin' yourself and
you haven't wrecked the camp yet.
613
00:42:59,745 --> 00:43:04,911
I remain very truly yours,
your father Pa.
614
00:43:04,984 --> 00:43:08,147
[ Buzzing]
615
00:43:08,220 --> 00:43:10,587
Hello, Pa Kettle speaking.
616
00:43:10,656 --> 00:43:14,149
[Buzzing Continues]
617
00:43:14,226 --> 00:43:18,060
Hello.
This is Pa Kettle.
618
00:43:18,130 --> 00:43:20,428
[ Buzzing Continues]
Hello!
619
00:43:20,499 --> 00:43:23,958
One of you answer. It's in the
inner office, Mr. Kettle.
620
00:43:24,036 --> 00:43:27,370
[Intercom ] There's a Professor
Gilfallen here, Mr. Kettle.
621
00:43:27,440 --> 00:43:30,876
I can't see him now.
I'm all tied up.
622
00:43:39,185 --> 00:43:41,119
Good morning.
623
00:43:41,187 --> 00:43:44,680
I am Professor Gilfallen of the
Honolulu College of Agriculture.
624
00:43:44,757 --> 00:43:47,556
M.D., Ph.D., D.A.
and P.F.
625
00:43:47,626 --> 00:43:50,561
With all them letters,
you oughta know quite a lot.
626
00:43:50,629 --> 00:43:54,156
May I speak to you
in confidence?
627
00:43:59,738 --> 00:44:02,105
[ Door Closes]
Mr. Kettle.
628
00:44:02,174 --> 00:44:05,701
Pa's the name.
Oh, Mr. Pa,
629
00:44:05,778 --> 00:44:09,715
how would you like to increase the
quality of your product 165%?
630
00:44:09,782 --> 00:44:11,614
Well--
Of course you would!
631
00:44:11,684 --> 00:44:15,086
After 3,756
gruelling experiments,
632
00:44:15,154 --> 00:44:17,680
I have struck
a formula.
633
00:44:20,025 --> 00:44:23,427
Poured into the pressure pump, it
brings out and locks into the juice...
634
00:44:23,496 --> 00:44:26,727
a lost element,
which I have named XP-252.
635
00:44:26,799 --> 00:44:28,733
You don't say.
636
00:44:28,801 --> 00:44:32,237
You being a man of vision and
action, I have brought it to you.
637
00:44:32,304 --> 00:44:34,466
That's right neighborly of you.
638
00:44:34,540 --> 00:44:37,066
I guarantee a quality
and flavor of juice...
639
00:44:37,143 --> 00:44:39,475
no firm on Earth
can duplicate.
640
00:44:39,545 --> 00:44:42,845
Mm-mmm. Looks like
potato bug poison.
641
00:44:42,915 --> 00:44:44,849
Experiment today.
642
00:44:44,917 --> 00:44:48,376
If it does not fulfill every
promise, I demand nothing.
643
00:44:48,454 --> 00:44:51,981
When it doubles your sales,
a small percentage.
644
00:44:52,057 --> 00:44:55,083
My attorney will call on you
this afternoon to talk terms.
645
00:44:55,161 --> 00:44:57,596
Good morning.
646
00:45:02,101 --> 00:45:05,298
Do you wish to go on with
your dictation, Mr. Kettle?
647
00:45:05,371 --> 00:45:07,339
Not now. I got
business to attend to.
648
00:45:07,406 --> 00:45:11,536
Memo: Have the heads of all the departments
meet me in the vat pressing room in an hour.
649
00:45:11,610 --> 00:45:14,079
Get Ma on the phone.
Yes, sir.
650
00:45:14,146 --> 00:45:16,808
Never mind.
I'll get her myself.
651
00:45:16,882 --> 00:45:19,749
[Ringing]
652
00:45:19,818 --> 00:45:23,482
Yeah?
Pa Kettle speaking.
653
00:45:23,556 --> 00:45:27,220
That's funny. Nobody answers.
lfl may make a suggestion.
654
00:45:27,293 --> 00:45:30,627
I think you're trying to talk to yourself.
Is that so?
655
00:45:30,696 --> 00:45:32,630
Wrong number.
656
00:45:37,102 --> 00:45:40,037
Pa sure must have
somethin' good this time.
657
00:45:40,105 --> 00:45:43,541
I hope we'll have the success with
this as we had with his music.
658
00:45:43,609 --> 00:45:46,306
P.A., we're sure anxious
to see this experiment work.
659
00:45:46,378 --> 00:45:49,939
No use rushin', Rodney.
Spoils your digestion.
660
00:45:50,015 --> 00:45:53,451
If this does what you say it
does, you'll save the factory.
661
00:45:53,519 --> 00:45:57,752
Once I set my mind to a thing,
I always get results.
662
00:45:57,823 --> 00:46:00,520
Get off that thing, Pa,
'fore you fall in.
663
00:46:00,593 --> 00:46:03,927
Don't go to frettin', Ma.
Everything's gonna be all right.
664
00:46:03,996 --> 00:46:06,226
Well, that's it, fellas.
665
00:46:09,568 --> 00:46:11,969
Here she goes.
666
00:46:12,037 --> 00:46:16,099
[ Exploding]
[Shouting]
667
00:46:38,464 --> 00:46:41,900
Just when I was figurin' on
you amountin' to somethin',
668
00:46:41,967 --> 00:46:44,595
you go and do
a fool thing like that.
669
00:46:44,670 --> 00:46:46,832
I wonder what Rodney will do
when he comes to.
670
00:46:46,905 --> 00:46:50,967
Most likely fire ya. We'll have a
hard time gettin' back to the kids.
671
00:46:51,043 --> 00:46:54,673
You think it will be that soon?
What do you expect him to do?
672
00:46:54,747 --> 00:46:57,307
Give you a prize
for blowing up his factory?
673
00:47:03,389 --> 00:47:07,087
How do we get him away from her?
They might sit there for hours.
674
00:47:07,159 --> 00:47:10,026
Relax. We'll get our chance.
Cut the motor.
675
00:47:11,897 --> 00:47:13,991
You know, Ma--
676
00:47:15,634 --> 00:47:20,333
You got a piece of pineapple in your hat.
Got some down my back too.
677
00:47:20,406 --> 00:47:24,809
If you had some mayonnaise, you
could dish me up as a fruit salad.
678
00:47:24,877 --> 00:47:28,643
Can't understand it explodin' like that.
The man said it was foolproof.
679
00:47:28,714 --> 00:47:31,183
Hmph! Maybe it was,
but you're not.
680
00:47:31,250 --> 00:47:35,050
Why do you do what other people tell you?
Why can't you be more like Rodney?
681
00:47:35,120 --> 00:47:37,953
I wish I could be. You'd
have more use for me then.
682
00:47:38,023 --> 00:47:42,085
I like his get-up-and-go! He
always did have a lot of gumption.
683
00:47:42,161 --> 00:47:44,425
That's somethin'
you never had.
684
00:47:44,496 --> 00:47:47,591
Maybe you should've married him
in the first place 'stead of me.
685
00:47:47,666 --> 00:47:49,862
Mmm,
maybe I should've.
686
00:47:49,935 --> 00:47:53,371
Then I wouldn't be sittin' here
on a bench in a foreign island...
687
00:47:53,439 --> 00:47:57,205
wonderin' if I'm ever
gonna see my kids again.
688
00:47:57,276 --> 00:47:59,540
Wish you
hadn't said that, Ma.
689
00:47:59,611 --> 00:48:02,911
It's just you make me
so doggone mad!
690
00:48:02,981 --> 00:48:06,383
C'mon! Let's go back to
the hotel and start packin'.
691
00:48:06,452 --> 00:48:09,752
You go ahead. I'm gonna sit
here a while and think.
692
00:48:09,822 --> 00:48:12,553
About what? I haven't
thought that up yet.
693
00:48:12,624 --> 00:48:14,888
In that case,
you'll be here all night.
694
00:48:14,960 --> 00:48:16,894
Don't sit there
till you get cold.
695
00:48:16,962 --> 00:48:22,025
Okay, Eddie.
and remember the orders.
696
00:48:22,101 --> 00:48:24,126
Treat him gently.
697
00:48:24,203 --> 00:48:26,968
Don't worry about me.
I'll do okay.
698
00:48:28,140 --> 00:48:30,302
[ Engine Rewind]
699
00:48:30,376 --> 00:48:32,606
All right, get goin'.
700
00:48:32,678 --> 00:48:35,613
[Pa Thinking]
Best thing to do for Ma...
701
00:48:35,681 --> 00:48:38,707
is to fix it so
she can marry Rodney.
702
00:48:38,784 --> 00:48:43,153
But lf I did something to make her
proud of me, she wouldn't want to.
703
00:48:43,222 --> 00:48:45,350
That's the thing to do,
I guess.
704
00:48:45,424 --> 00:48:49,019
I beg your pardon,
but do you have a match?
705
00:48:50,796 --> 00:48:53,265
Oh, howdy.
I must've been thinkin'.
706
00:48:53,332 --> 00:48:56,768
That's a good thing to do once in a while.
Brushes the cobwebs out of your hair.
707
00:48:56,835 --> 00:48:59,668
That ain't cobwebs.
That's pineapple.
708
00:48:59,738 --> 00:49:01,729
Cigarette?
709
00:49:07,613 --> 00:49:10,048
You seem to have something
on your mind.
710
00:49:10,115 --> 00:49:12,812
Ma. That's my wife,
you know.
711
00:49:12,885 --> 00:49:16,082
I let her down.
She's real mad at me.
712
00:49:16,155 --> 00:49:19,420
You have lots of other
married men for company.
713
00:49:21,260 --> 00:49:23,592
Match?
Yeah, thanks.
714
00:49:25,030 --> 00:49:28,523
Ma's thinkin' of leavin' me
for another fella.
715
00:49:28,600 --> 00:49:32,093
Come now, sir. I bet you're exaggerating.
No, I ain't.
716
00:49:32,171 --> 00:49:37,268
Gotta do somethin' mighty quick to make up for it.
Wouldn't wanna lose Ma.
717
00:49:37,342 --> 00:49:40,312
My dear sir,
this is a coincidence.
718
00:49:40,379 --> 00:49:44,577
I thinkl can help you. That's
mighty friendly of you.
719
00:49:44,650 --> 00:49:49,110
What I can offer has an element of risk and danger.
Would you be willing to take it?
720
00:49:49,188 --> 00:49:52,123
As long as there ain't too
much work connected with it.
721
00:49:53,459 --> 00:49:56,622
Do you know what this is?
Looks like a map.
722
00:49:58,130 --> 00:50:01,760
This is a map of a treasure
buried on the island of Kaiaiu.
723
00:50:01,834 --> 00:50:04,701
You don't say. You goin'
over there to dig it up?
724
00:50:04,770 --> 00:50:07,637
I can't, but that's
where I can help you.
725
00:50:08,941 --> 00:50:11,638
Poor Pa.
He must feel terrible.
726
00:50:11,710 --> 00:50:14,179
Anybody can make
a mistake, Rosie.
727
00:50:14,246 --> 00:50:17,511
Don't forget Pa's still the most
important man in the company.
728
00:50:17,583 --> 00:50:21,042
In fact, if he doesn't sign the papers
soon, there won't be any company.
729
00:50:21,119 --> 00:50:25,716
That looks like Pa over there.
I wonder who he's talking to.
730
00:50:25,791 --> 00:50:29,421
Let's go see if we
can cheer him up a bit.
731
00:50:29,495 --> 00:50:34,729
You see, unsavory characters here
in Honolulu know I have this map.
732
00:50:34,800 --> 00:50:38,498
If I were to go over to Kalalu, they'd
follow me and take the treasure.
733
00:50:38,570 --> 00:50:42,097
Now, a man in your position could get
over there without being suspected.
734
00:50:42,174 --> 00:50:45,269
We'll split 50-50.
Will you do it?
735
00:50:45,344 --> 00:50:48,211
Finding a buried treasure
might do the trick.
736
00:50:49,915 --> 00:50:52,384
How could I
get over to this island?
737
00:50:52,451 --> 00:50:56,354
Go to dock 46. There's a boat called
the Huma Huma that goes to Kalalu.
738
00:50:56,421 --> 00:50:59,482
Keep this under your hat.
739
00:50:59,558 --> 00:51:01,492
My hat.
740
00:51:03,428 --> 00:51:06,261
Pa? Hello, Rosie. Howdy, Bob.
741
00:51:06,331 --> 00:51:09,232
That fellow you were talking to
looks familiar. Who was he, Pa?
742
00:51:09,301 --> 00:51:12,236
A good friend. So long, kids.
Where're you going?
743
00:51:12,304 --> 00:51:14,671
I'm not allowed to say.
It's a secret.
744
00:51:14,740 --> 00:51:17,607
A round trip to Kalalu
will be ten bucks.
745
00:51:17,676 --> 00:51:19,974
Sounds reasonable.
746
00:51:21,480 --> 00:51:24,415
Have to wait a few minutes.
I'm expecting other passengers.
747
00:51:24,483 --> 00:51:28,386
I'll give you five now,
five when we get back.
748
00:51:30,188 --> 00:51:31,747
All right.
749
00:51:31,823 --> 00:51:34,986
All set, Skipper? Okay, hop in.
Let's shove off.
750
00:51:55,280 --> 00:51:58,250
You say you haven't
seen him?
751
00:52:01,119 --> 00:52:03,110
Any word from Pa?
No, Rosie.
752
00:52:03,188 --> 00:52:05,714
Did you and Bob find out anything?
No, Ma.
753
00:52:05,791 --> 00:52:08,556
Rosie, I'm worried.
754
00:52:08,627 --> 00:52:12,257
When your Pa don't show up for meals,
you can bet your boots he's in trouble.
755
00:52:12,331 --> 00:52:14,265
I thought you were
mad at him, Ma.
756
00:52:14,333 --> 00:52:17,359
I can be mad at him and fret about
him at the same time, can't I?
757
00:52:17,436 --> 00:52:20,133
[ Phone Ringing]
That must be Pa.
758
00:52:20,205 --> 00:52:24,301
Hello? Hello?
Bob, did you find out anything?
759
00:52:24,376 --> 00:52:27,778
Yes, plenty. Coates is trying to
prevent Pa from signing the agreement.
760
00:52:27,846 --> 00:52:32,443
Kidnapped?
To the island of Kalalu?
761
00:52:32,517 --> 00:52:34,713
Where's that? How do you get there?
Bob, can you--
762
00:52:34,786 --> 00:52:38,450
I've got one of them
right--
763
00:52:38,523 --> 00:52:42,391
Bob! Bob, what's wrong?
Answer me!
764
00:52:42,461 --> 00:52:47,023
You stay here. I'll find
out where he is! Bob!
765
00:52:48,867 --> 00:52:52,030
Hey, General, how do
you get to Kalamazoo?
766
00:52:52,104 --> 00:52:55,005
Kalamazoo, madame? Maybe I
ain't pronouncin' it right.
767
00:52:55,073 --> 00:52:56,939
It's an island.
Ah! Kalalu.
768
00:52:57,009 --> 00:52:59,740
That's it. I've got to hire a boat.
Get me a taxi quick.
769
00:52:59,811 --> 00:53:04,271
The last cabjust left. However,
he might take you. He ohanakane.
770
00:53:04,349 --> 00:53:07,444
I don't care what he is. Call the
baby buggy, and let's get started.
771
00:53:07,519 --> 00:53:10,011
[Whistling]
772
00:53:15,627 --> 00:53:18,961
This lady wants a boat to Kalalu.
She's in awful hurry.
773
00:53:19,031 --> 00:53:22,092
Americans always in hurry.
774
00:53:22,167 --> 00:53:26,070
[Speaking Hawaiian]
775
00:53:26,138 --> 00:53:29,369
Stop thatjabberin'.
Let's get goin'.
776
00:53:31,943 --> 00:53:34,708
Nice day.
Yeah.
777
00:53:36,715 --> 00:53:39,514
You fellas know this island
pretty well?
778
00:53:39,584 --> 00:53:41,746
Yeah.
779
00:53:41,820 --> 00:53:47,088
Maybe... you know where
this place is.
780
00:53:50,128 --> 00:53:52,153
Why, sure. We can take
you right to the spot.
781
00:53:52,230 --> 00:53:55,063
Well, much obliged.
782
00:53:55,133 --> 00:53:57,602
You seem like
real strong fellows.
783
00:53:57,669 --> 00:53:59,933
Comes from clean livin', pop.
784
00:54:00,005 --> 00:54:04,772
Figure you'd be pretty handy with a
pick and shovel. Pick and shovel?
785
00:54:06,278 --> 00:54:09,737
Got an idea there's some
treasure buried over there.
786
00:54:09,815 --> 00:54:15,117
Thought we, uh, might find it,
if you fellas care to dig a little.
787
00:54:15,187 --> 00:54:17,349
Dig?
788
00:54:17,422 --> 00:54:21,381
Oh, dig. Why don't
you dig for it?
789
00:54:21,460 --> 00:54:26,421
My back troubles me.
I can't stand any strain.
790
00:54:26,498 --> 00:54:29,433
If you fellas
wanna help me,
791
00:54:29,501 --> 00:54:32,232
I might cut you in
for 10% or so.
792
00:54:32,304 --> 00:54:35,205
Much obliged, pop,
but we wouldn't want to rob ya.
793
00:54:35,273 --> 00:54:39,574
Oh, you wouldn't be robbin' me.
You'd be doin' your share.
794
00:54:39,644 --> 00:54:41,840
I don't wanna be selfish,
you know.
795
00:54:41,913 --> 00:54:44,746
Thanks, but we don't
know much about diggin'.
796
00:54:44,816 --> 00:54:47,308
The gentleman asked you to help
him dig, you help him dig.
797
00:54:47,385 --> 00:54:52,050
Oh, kinda hot
for that sorta stuff.
798
00:54:52,124 --> 00:54:54,525
You fellas gonna do a little
shooting on the island?
799
00:54:56,595 --> 00:54:59,963
Not unless it's
absolutely necessar-
800
00:55:02,667 --> 00:55:04,726
Faster!
Step on it! Faster!
801
00:55:04,803 --> 00:55:06,771
Step on it!
Faster! Faster!
802
00:55:33,031 --> 00:55:35,591
Hold your horses!
You're supposed to wait!
803
00:55:39,204 --> 00:55:42,606
Well, at least I saved
five dollars.
804
00:55:42,674 --> 00:55:44,938
That him?
Yeah.
805
00:55:45,010 --> 00:55:49,004
Who's he? Guide. Knows the
island like a racing form.
806
00:55:49,080 --> 00:55:53,916
Well, better be movin' if you fellas
expect to finish the diggin' by sundown.
807
00:55:56,755 --> 00:55:59,349
Digging? Yeah.
Ain't it gruesome?
808
00:55:59,424 --> 00:56:01,392
Cmon.
I'll explain it to you.
809
00:56:01,459 --> 00:56:04,724
'Spose that boat fella'll be back?
Sure.
810
00:56:04,796 --> 00:56:09,597
Ma frets if I'm out after dark.
She's the frettin' type.
811
00:56:20,145 --> 00:56:24,013
All we've gotta do
is find the right tree.
812
00:56:25,650 --> 00:56:29,951
Ain't gonna get rich loitering around, men.
Let's get started.
813
00:56:31,122 --> 00:56:33,955
Coates's orders.
Come on.
814
00:56:44,336 --> 00:56:48,000
One, two, three,
815
00:56:48,073 --> 00:56:51,668
four, five,
816
00:56:51,743 --> 00:56:54,007
six.
817
00:56:54,079 --> 00:56:57,481
Now according to the map, you
can start diggin' right here.
818
00:56:57,549 --> 00:57:01,884
What are you gonna do? There's gotta
be a boss in every job, you know.
819
00:57:04,890 --> 00:57:07,018
Okay, boys.
let's keep him happy.
820
00:57:07,092 --> 00:57:10,289
You know, you can carry
this sort of thing too far.
821
00:57:28,046 --> 00:57:30,140
Hey, wake up!
822
00:57:30,215 --> 00:57:32,843
If you're alive,
snap out of it!
823
00:57:32,918 --> 00:57:35,080
You speak to me, missy?
I sure did.
824
00:57:35,153 --> 00:57:37,019
Me run no more.
Me pooped.
825
00:57:37,088 --> 00:57:40,319
Nobody's askin' you to run. I just
wanna know where that boat dock is.
826
00:57:40,392 --> 00:57:42,952
One mile straight ahead.
You pull.
827
00:57:43,028 --> 00:57:46,089
[ Honking] Get that
thing off the street!
828
00:57:46,164 --> 00:57:50,192
[ Honking Continues]
829
00:58:02,447 --> 00:58:06,441
I got fingers
I never knew I had.
830
00:58:06,518 --> 00:58:10,011
Let's knock this off...
him at the same time.
831
00:58:10,088 --> 00:58:12,022
As long as he's happy,
we keep goin'.
832
00:58:12,090 --> 00:58:14,616
Let's keep on workin', boys.
833
00:58:14,693 --> 00:58:17,060
Never get nowheres talkin'.
834
00:58:29,107 --> 00:58:32,941
Hey, thought you said I could catch
a boat here for that island.
835
00:58:33,011 --> 00:58:35,343
I show you.
836
00:58:36,481 --> 00:58:39,143
Very good boat.
[Whistles]
837
00:58:39,217 --> 00:58:43,245
I'm supposed to ride in one of those peanut shells?
Yes, very good boat.
838
00:58:43,321 --> 00:58:45,813
He very good too.
He ohanakane.
839
00:58:45,890 --> 00:58:49,451
ls everybody in “Hiwaii“
a “hany“ whatever-you-call-it?
840
00:58:49,527 --> 00:58:51,461
Ohanakane
means brother.
841
00:58:51,529 --> 00:58:55,932
The doorman, he, me,
him... we all ohanakane.
842
00:58:56,001 --> 00:58:58,629
I hope he can paddle
faster than you can run.
843
00:58:58,703 --> 00:59:02,139
I can't pull that thing over water.
I ain't webfooted, you know.
844
00:59:10,382 --> 00:59:12,476
Find anything yet?
845
00:59:12,550 --> 00:59:14,951
The only thing I found
is more dirt.
846
00:59:15,020 --> 00:59:19,321
Well, keep diggin'.
We're bound to strike it.
847
00:59:19,391 --> 00:59:22,326
Gotta figure this
from all angles.
848
00:59:43,715 --> 00:59:46,582
That's right, he was kidnapped.
And now Phoebe's disappeared.
849
00:59:46,651 --> 00:59:48,983
How many men?
How should I know?
850
00:59:49,054 --> 00:59:52,581
While you waste time asking
questions-- That's more like it.
851
00:59:52,657 --> 00:59:54,591
Meet you at the dock
in 2O minutes.
852
00:59:54,659 --> 00:59:57,890
Police are gonna take us to Kalalu. We'll have P.A.
out of this in no time.
853
00:59:57,962 --> 01:00:00,488
This isn't gonna do
your heart any good, Mr. Kettle.
854
01:00:00,565 --> 01:00:03,694
When we find P.A.,
my heart will be as good as new.
855
01:00:26,057 --> 01:00:28,958
C'mon, use some
elbow grease!
856
01:00:29,027 --> 01:00:31,086
Faster! Faster!
857
01:01:18,409 --> 01:01:20,707
Howdy.
858
01:01:22,480 --> 01:01:24,710
Howdy. Aloha.
859
01:01:27,085 --> 01:01:29,986
My name's Pa Kettle.
860
01:01:30,054 --> 01:01:32,352
Me Papa Lotus.
861
01:01:32,423 --> 01:01:34,790
I'm pleased to meet you, Papa.
862
01:01:34,859 --> 01:01:37,089
Likewise, Pa.
863
01:01:39,964 --> 01:01:42,797
Kettle! C'mon up here
on the double.
864
01:01:42,867 --> 01:01:44,801
What's cookin'?
Kettle took a powder.
865
01:01:44,869 --> 01:01:48,169
What? That's why he
kept us digging.
866
01:01:48,239 --> 01:01:51,436
Cmon, let's get 'im. He's gotta
be around here someplace.
867
01:01:51,509 --> 01:01:53,443
Kettle!
868
01:01:56,848 --> 01:02:00,307
Mighty tasty this.
869
01:02:07,058 --> 01:02:10,153
You say this stuff is made
with sugarcane? Uh-huh.
870
01:02:16,534 --> 01:02:20,493
I always thought Lem Teller's
cider was powerful,
871
01:02:20,572 --> 01:02:23,633
but it never hit me like this.
872
01:02:23,708 --> 01:02:27,076
Whoopee.
Yeah, Whoopee.
873
01:02:35,286 --> 01:02:37,277
Kettle!
874
01:02:37,355 --> 01:02:41,314
Guess I've had about enough,
thank you, Papa.
875
01:02:41,392 --> 01:02:45,454
Say, you wouldn't happen to have
any pipe tobacco, would you?
876
01:02:45,530 --> 01:02:48,431
Always plenty on hand.
877
01:02:56,874 --> 01:02:59,809
It spit a little at first,
but it quiet down.
878
01:02:59,877 --> 01:03:02,972
[Crackling]
879
01:03:03,047 --> 01:03:05,641
Sure is nice and peaceful.
880
01:03:05,717 --> 01:03:08,846
Not a sound to disturb
a man's rest.
881
01:03:08,920 --> 01:03:12,754
[ Horn Bellowing]
Let' s get mcmn'.
882
01:03:12,824 --> 01:03:15,691
It's only Mama Lotus
call the family to lunch.
883
01:03:15,760 --> 01:03:20,095
You eat with us. That's mighty neighborly.
I could eat a hot dog.
884
01:03:26,904 --> 01:03:29,669
Cmon, you “honykanies?
We haven't got all day.
885
01:03:29,741 --> 01:03:32,369
Sorry, no can paddle faster.
886
01:03:32,443 --> 01:03:35,413
Arms tired.
887
01:03:35,480 --> 01:03:37,414
Arms tired? Hah!
888
01:03:37,482 --> 01:03:40,577
You oughta try doin'
a full day's wash.
889
01:03:50,461 --> 01:03:54,898
You like lomi lomi?
Can't say as I ever tasted it.
890
01:03:54,966 --> 01:03:58,664
Nice to have company for lunch.
I sure am enjoying myself.
891
01:03:58,736 --> 01:04:02,229
Wish Ma was here to see the kids.
What's their names?
892
01:04:03,608 --> 01:04:06,976
Lomi lomi!
January.
893
01:04:07,045 --> 01:04:08,206
February.
March.
894
01:04:08,279 --> 01:04:09,804
April. May. June.
895
01:04:09,881 --> 01:04:11,371
July.
August.
896
01:04:11,449 --> 01:04:12,883
September .
October .
897
01:04:12,950 --> 01:04:14,577
Novemmber .
December .
898
01:04:14,652 --> 01:04:18,646
What are you gonna do
from here on in?
899
01:04:18,723 --> 01:04:20,714
We've always got
the alphabet.
900
01:04:20,792 --> 01:04:23,659
I hope Ma never thinks of that.
April?
901
01:04:23,728 --> 01:04:27,392
Pass the poi.
Pa hasn't had any.
902
01:04:32,236 --> 01:04:35,570
Well, uh, doesn't seem
to be any spoon.
903
01:04:35,640 --> 01:04:38,837
This is poi.
You eat like this.
904
01:04:41,546 --> 01:04:43,913
All right to eat with your
fingers in front of the kids?
905
01:04:43,981 --> 01:04:46,143
Ma always makes me
watch my manners.
906
01:04:46,217 --> 01:04:48,777
It's Hawaiian custom.
Try it.
907
01:04:48,853 --> 01:04:52,187
Well, if you're sure
it's all right.
908
01:04:54,058 --> 01:04:57,494
Mama make good poi.
909
01:04:57,562 --> 01:04:59,826
Delicious.
910
01:05:08,439 --> 01:05:11,431
[Hawaiian]
911
01:05:14,078 --> 01:05:17,013
[Singing In Hawaiian]
912
01:05:24,622 --> 01:05:28,252
[Snoring]
913
01:05:34,899 --> 01:05:37,994
[ Singing Continues]
914
01:05:43,875 --> 01:05:46,640
♪ I'll go to California ♪
915
01:05:46,711 --> 01:05:49,772
JWhen I return
we'll be married ♪
916
01:05:49,847 --> 01:05:52,782
♪ What do you want me
to bring you ♪
917
01:05:52,850 --> 01:05:55,751
♪ She answered
very shyly;
918
01:05:55,820 --> 01:05:58,721
♪ I want a hat
with a crooked crown ♪
919
01:05:58,790 --> 01:06:01,816
♪ I want a pair
of high-heeled shoes ♪
920
01:06:01,893 --> 01:06:04,794
JA Spanish shawl
with a fringe;
921
01:06:04,862 --> 01:06:07,627
♪ A scalloped petticoat ♪
922
01:06:07,698 --> 01:06:10,668
♪ And a very tight
short dress ♪
923
01:06:10,735 --> 01:06:13,727
♪♪ [ Continues In Hawaiian]
924
01:06:13,805 --> 01:06:16,467
JA hat with a crooked crown ♪
925
01:06:19,243 --> 01:06:21,940
; A pair of
high-heeled shoes g
926
01:06:22,013 --> 01:06:27,008
[Hawaiian]
927
01:06:27,084 --> 01:06:30,748
Remember, just a little tap.
Not too hard.
928
01:06:41,499 --> 01:06:43,968
Look, Mama!
Pa is gone!
929
01:06:44,035 --> 01:06:47,869
That's strange!
March, you go upstairs and look.
930
01:06:47,939 --> 01:06:50,670
The rest of you search!
931
01:06:55,213 --> 01:06:57,705
Hey, Papa. Wake up.
932
01:06:58,783 --> 01:07:01,650
Pa's gone. [Ma Shouting] Pa!
933
01:07:01,719 --> 01:07:06,680
Pa! Pa Kettle! Pa!
934
01:07:06,757 --> 01:07:09,727
Where are ya?
935
01:07:09,794 --> 01:07:11,728
Pg]
936
01:07:11,796 --> 01:07:14,663
Mama, it sounds like
the banshees of Kalalu.
937
01:07:14,732 --> 01:07:18,464
Pa! Pa Kettle!
938
01:07:18,536 --> 01:07:21,562
Pa, where are ya?
939
01:07:21,639 --> 01:07:23,573
Pa!
940
01:07:25,343 --> 01:07:28,176
I'm lookin' for Pa Kettle.
941
01:07:28,246 --> 01:07:30,647
You are Ma Kettle?
Sure am.
942
01:07:30,715 --> 01:07:33,275
Aloha. Welcome to Kalalu.
943
01:07:33,351 --> 01:07:37,913
Howdy. Where's Pa? He
was there a minute ago.
944
01:07:37,989 --> 01:07:41,857
He ain't there now, and Pa
ain't one to sprout wings.
945
01:07:50,468 --> 01:07:53,130
Three men carry Pa
through jungle that way.
946
01:07:53,204 --> 01:07:56,697
They're the kidnappers.
Howdy. Aloha.
947
01:07:56,774 --> 01:08:00,608
Me Papa Lotus.
We find Pa.
948
01:08:00,678 --> 01:08:02,976
Kids, prepare for battle.
949
01:08:03,047 --> 01:08:07,245
[Kids Cheering]
950
01:08:08,219 --> 01:08:10,313
Come on.
951
01:08:16,193 --> 01:08:19,322
[indistinct Shouting]
952
01:08:22,500 --> 01:08:25,435
Company, attention!
953
01:08:25,503 --> 01:08:28,803
Where there's a fight on,
kids sure are a blessin'.
954
01:08:28,873 --> 01:08:33,435
You are used to children. I oughta be.
I got 15 commandos of my own.
955
01:08:33,511 --> 01:08:36,572
Company,
turn to the right.
956
01:08:37,582 --> 01:08:39,949
Forward march.
957
01:08:46,490 --> 01:08:48,424
Papa, this way.
958
01:08:48,492 --> 01:08:50,756
Somebody gotta
hold down the fort.
959
01:08:50,828 --> 01:08:53,763
No worry, Mama.
Keep going.
960
01:08:53,831 --> 01:08:57,028
There's somethin' about him
that reminds me of Pa.
961
01:08:57,101 --> 01:08:59,763
I hope not.
Papa laziest man I ever met.
962
01:08:59,837 --> 01:09:02,898
Hah! That's it.
I knew it was somethin'.
963
01:09:08,512 --> 01:09:11,880
Ma, you try this.
964
01:09:11,949 --> 01:09:16,113
Those pineapples are too little to
be away from their ma, ain't they?
965
01:09:16,187 --> 01:09:18,519
You come back.
966
01:09:22,393 --> 01:09:24,987
You watch.
967
01:09:28,499 --> 01:09:30,627
Forward march.
968
01:09:30,701 --> 01:09:34,069
Where'd your kids learn to make those torpedoes?
Soldiers show them how.
969
01:09:34,138 --> 01:09:37,005
Lucky for Cape Flattery mine
don't live near an army camp.
970
01:09:39,010 --> 01:09:41,411
Sure beats digging.
971
01:09:41,479 --> 01:09:44,642
Should've knocked him out in the first place.
You topped him too hard.
972
01:09:44,715 --> 01:09:46,683
He's still out. Why
didn't you take it easy?
973
01:09:46,751 --> 01:09:49,914
With all these blisters, did
they know what they was doin'?
974
01:09:55,359 --> 01:09:58,556
You two kids run ahead, and watch out.
Here, Mama.
975
01:09:58,629 --> 01:10:02,031
We'll see how the rest
of'em are doin'.
976
01:10:02,099 --> 01:10:04,090
Now, move on slow.
977
01:10:11,108 --> 01:10:13,236
Who's that?
That's December.
978
01:10:13,310 --> 01:10:15,244
Hah! Chip off
the old block!
979
01:10:15,312 --> 01:10:18,043
lust along for the ride? He'll
be there when we need him.
980
01:10:19,684 --> 01:10:21,243
Shh.
981
01:10:23,087 --> 01:10:26,284
Stay here.
982
01:10:35,966 --> 01:10:37,957
[Bird Whistle]
983
01:10:38,035 --> 01:10:40,026
What was that?
984
01:10:41,305 --> 01:10:43,797
A bird, stupid.
Deal.
985
01:10:46,177 --> 01:10:48,339
[ Bird Whistle]
986
01:10:48,412 --> 01:10:51,473
That's February.
He must've spotted them.
987
01:10:51,549 --> 01:10:54,246
Come on, kids,
and be careful.
988
01:10:56,087 --> 01:11:00,581
[Whistles]
That was no bird.
989
01:11:00,658 --> 01:11:03,150
That was someone whistlin'.
990
01:11:06,130 --> 01:11:09,122
The old man's out like alight.
991
01:11:09,200 --> 01:11:11,294
It wasn't him.
992
01:11:17,141 --> 01:11:20,873
They're just up ahead.
We'll surround them.
993
01:11:20,945 --> 01:11:24,506
You take six months.
The rest will come with me.
994
01:11:24,582 --> 01:11:27,608
Keep down.
Come on.
995
01:11:38,696 --> 01:11:40,790
Get ready, kids.
996
01:11:42,199 --> 01:11:44,327
Fire!
997
01:11:46,670 --> 01:11:48,968
Fire!
998
01:11:53,544 --> 01:11:55,808
- Fire!
- Fire!
999
01:11:59,517 --> 01:12:01,110
- Fire!
- Fire!
1000
01:12:04,288 --> 01:12:06,552
Fire!
1001
01:12:08,025 --> 01:12:09,959
They got us surrounded!
1002
01:12:10,027 --> 01:12:11,517
Fire!
1003
01:12:11,595 --> 01:12:14,394
Kettle must've tipped us off
someway, but how?
1004
01:12:14,465 --> 01:12:16,866
Who cares?
They outsmarted us.
1005
01:12:19,069 --> 01:12:22,403
I've only got a couple of slugs left.
Me too!
1006
01:12:22,473 --> 01:12:24,635
Hold off till you see
something to aim at.
1007
01:12:24,708 --> 01:12:27,769
You draw their fire, and we'll
draw them from behind the rocks.
1008
01:12:27,845 --> 01:12:29,779
Okay.
1009
01:12:37,655 --> 01:12:39,145
Fire!
1010
01:12:43,127 --> 01:12:45,357
Fire!
1011
01:12:46,831 --> 01:12:49,823
Shorty, take a look.
1012
01:12:49,900 --> 01:12:52,597
You take a look!
1013
01:12:53,838 --> 01:12:56,830
There they are.
Let 'em have it!
1014
01:13:02,012 --> 01:13:04,106
Fire! Fire! Fire!
1015
01:13:09,153 --> 01:13:12,487
They got me.
I'm plugged.
1016
01:13:12,556 --> 01:13:15,491
It's only coconut milk, Ma.
Gee whiz!
1017
01:13:15,559 --> 01:13:17,926
I thought they had me for sure.
Keep firin'!
1018
01:13:18,829 --> 01:13:21,662
Fire!
1019
01:13:21,732 --> 01:13:24,758
We got three of'em. I'm gonna save
my last slug to make it count.
1020
01:13:24,835 --> 01:13:26,963
Fire!
1021
01:13:34,144 --> 01:13:36,545
Fire!
1022
01:13:39,316 --> 01:13:41,250
- Fire!
- Aah!
1023
01:13:42,453 --> 01:13:44,854
Get into the shack!
1024
01:13:46,891 --> 01:13:48,916
Must have Pa in that shack.
1025
01:13:48,993 --> 01:13:52,122
Keep down, everybody.
We'll get to them rocks.
1026
01:13:59,870 --> 01:14:03,500
Mama, here's Honokai. This should
send them out that other door.
1027
01:14:03,574 --> 01:14:06,339
Here you go, Honokai.
1028
01:14:08,245 --> 01:14:11,806
It's too quiet out there.
Must be up to something.
1029
01:14:19,523 --> 01:14:23,426
Shorty, crawl over to that
window and take a look.
1030
01:14:36,840 --> 01:14:38,934
- Ouch!
- Aim for the window.
1031
01:14:39,009 --> 01:14:43,105
Ouch! Ouch!
Ouch! Ouch!
1032
01:14:44,081 --> 01:14:47,312
Here comes Mama.
She's come to join up with us.
1033
01:14:51,689 --> 01:14:54,715
We gotta figure a way
to get 'em out that back door.
1034
01:14:54,792 --> 01:14:57,420
Gimme that baby pineapple.
We'll scare 'em out.
1035
01:14:57,494 --> 01:14:59,724
Your kids in the trees ready?
1036
01:15:02,066 --> 01:15:03,693
Yes, Ma, they're ready.
1037
01:15:03,767 --> 01:15:07,670
Do your duty, and look out for Pa.
Get rid of it, Ma!
1038
01:15:09,640 --> 01:15:14,077
Now hit 'em with
everything you've got!
1039
01:15:14,144 --> 01:15:16,636
[Coughing] What do
we do about him?
1040
01:15:16,714 --> 01:15:22,050
It's every man for himself now.
Chicago was never like this.
1041
01:15:25,956 --> 01:15:28,288
Cover'em like
gophers in a salt sack!
1042
01:15:28,359 --> 01:15:30,589
Cmon, kids!
Let's go get 'em!
1043
01:15:35,199 --> 01:15:37,861
[Men Groaning]
1044
01:15:37,935 --> 01:15:40,165
[ Pa]
In here! I, I--
1045
01:15:40,504 --> 01:15:44,168
[Mumbling] Unfasten him. He's
squeezin' the life outta me.
1046
01:15:44,241 --> 01:15:46,608
Stand still so
I can unlatch him.
1047
01:15:46,677 --> 01:15:50,875
Goodness, Pa Kettle, you can cause
more trouble than a handful of bees.
1048
01:15:50,948 --> 01:15:53,542
Don't scold him.
What he did, he did for you.
1049
01:15:53,617 --> 01:15:55,551
That's the truth, Ma,
so help me.
1050
01:15:55,619 --> 01:16:00,250
If blowin' up a factory and gettin'
kidnapped's for me, you can quit right now.
1051
01:16:00,324 --> 01:16:02,918
He was searching for treasure
to make you proud of him.
1052
01:16:02,993 --> 01:16:06,054
The only treasure I want,
Mama Lotus, I've got.
1053
01:16:06,130 --> 01:16:09,259
That's our children.
What about Rodney?
1054
01:16:09,333 --> 01:16:14,032
If I'd wanted Rodney, I wouldn't be here
fightin' the Battle of Bull Run for you.
1055
01:16:15,172 --> 01:16:17,402
Ma!
Pa!
1056
01:16:17,474 --> 01:16:20,409
That's Rodney, Rose and Bob.
They've come to get us.
1057
01:16:20,477 --> 01:16:23,447
[indistinct Shouting,
Cheering]
1058
01:16:27,818 --> 01:16:29,912
Pa, I'm so glad
nothing happened to you.
1059
01:16:29,987 --> 01:16:33,116
I can't exactly say
nothin' happened, Rosie.
1060
01:16:33,190 --> 01:16:37,252
You too, Ma. You had us worried sick.
You should've waited for us.
1061
01:16:37,327 --> 01:16:41,264
If I'd waited for you, Pa migh've
been eaten alive by land crabs.
1062
01:16:41,331 --> 01:16:44,426
Congratulations, P.A.
You did it again.
1063
01:16:44,501 --> 01:16:46,970
What'd he do now?
Fooled us all.
1064
01:16:47,037 --> 01:16:51,031
If you're talkin' about them letters I
wrote you, I've been tryin' to explain.
1065
01:16:51,108 --> 01:16:55,306
I'm talking about the explosion.
It was a stroke of genius. It was?
1066
01:16:55,379 --> 01:16:57,347
Our chemist analyzed
the liquids you used,
1067
01:16:57,414 --> 01:17:02,409
which homogenized the varied and
combined juices into a sensational nectar.
1068
01:17:02,486 --> 01:17:06,218
You don't say. The bank is
showering us with credit.
1069
01:17:06,290 --> 01:17:10,591
With no more worries, my doctors have
given me a clean bill of health.
1070
01:17:10,661 --> 01:17:13,631
I'd like you to stay with us
as my partner.
1071
01:17:13,697 --> 01:17:15,756
That's mighty kind of you,
1072
01:17:15,833 --> 01:17:18,564
but there's pressing business
calling me back to the mainland.
1073
01:17:18,635 --> 01:17:22,299
That's right. It sure is pretty here,
but it's no place for Pa and me.
1074
01:17:22,372 --> 01:17:26,240
He's got 15 important things to
take care of in Cape Flattery.
1075
01:17:26,310 --> 01:17:29,302
Well, I'm sorry.
But as our farewell,
1076
01:17:29,379 --> 01:17:33,111
we'll have a luau tonight
that you'll remember forever.
1077
01:17:41,225 --> 01:17:45,355
[Singing In Hawaiian]
1078
01:17:57,841 --> 01:18:01,368
What are you smokin'? Smells
like somebodys shoein' a horse.
1079
01:18:01,445 --> 01:18:03,971
You're pretty close.
It's coconut plug.
1080
01:18:04,047 --> 01:18:05,981
Pour somethin' on it.
Let's sit down.
1081
01:18:06,049 --> 01:18:09,986
Rodney's gonna make
a speech.
1082
01:18:10,053 --> 01:18:15,219
Friends, we are gathered here tonight to
honor a man of foresight and courage.
1083
01:18:15,292 --> 01:18:19,251
What more fitting way to honor him than to
dress as he did when he first came to us,
1084
01:18:19,329 --> 01:18:23,823
the clothes that symbolize
the man... and his success.
1085
01:18:30,607 --> 01:18:32,336
I always did have
faith in ya, Pa.
1086
01:18:32,409 --> 01:18:35,344
I knew you'd make good someday.
Thank you, Ma.
1087
01:18:35,412 --> 01:18:38,109
Have some poi? Keep your
fingers out of the food.
1088
01:18:38,182 --> 01:18:41,277
That's Hawaiian custom.
Try some.
1089
01:18:41,351 --> 01:18:43,945
Glad the kids
can't see me doin' this.
1090
01:18:44,154 --> 01:18:48,250
Tasty, isn't it? Best
wallpaper paste I ever ate.
1091
01:18:53,363 --> 01:18:55,297
Well... thanks.
1092
01:18:55,365 --> 01:18:57,891
Another Hawaiian custom?
1093
01:18:57,968 --> 01:19:00,960
Well, it sure is, Ma.
91060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.