Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,460 --> 00:01:56,380
Someone once said...
2
00:01:56,380 --> 00:02:02,140
That there are black kites with wings of udon that have a springy and smooth texture,
3
00:02:02,140 --> 00:02:05,710
Black Kitdons.
4
00:02:07,100 --> 00:02:13,940
That there are sweet, melty-textured, pudding flavored bell peppers,
5
00:02:13,940 --> 00:02:18,060
Bell Peppuddings.
6
00:02:19,370 --> 00:02:22,550
The world is in the Gourmet Age.
7
00:02:22,550 --> 00:02:27,740
The age of seeking out yet unknown tastes.
8
00:02:30,160 --> 00:02:36,550
Toriko has undertaken a request from the IGO President to capture seven training ingredients.
9
00:02:36,550 --> 00:02:39,510
So far he has captured the Ozone Herb growing in Vegetable Sky;
10
00:02:39,510 --> 00:02:43,930
the phantasmal whetstone located in Heavy Hole, the Melk Stardust;
11
00:02:43,930 --> 00:02:47,250
and the Mellow Cola located in Gourmet Pyramid.
12
00:02:47,250 --> 00:02:52,600
Toriko's journey to capture the remaining four training ingredients now continues.
13
00:02:53,150 --> 00:03:01,610
Glistening of a Crystal!
14
00:02:53,150 --> 00:03:01,610
Shining Gourami!
15
00:03:03,180 --> 00:03:06,410
Geez, I should try calling him.
16
00:03:06,410 --> 00:03:10,080
Toriko-san is really late...
17
00:03:11,210 --> 00:03:14,630
Mm. Tsuchinoko Shrimp topped with Hamfish...
18
00:03:11,210 --> 00:03:14,630
( Tsuchinoko are a kind of mythical snake monster )
19
00:03:16,070 --> 00:03:18,550
Such a delicious combination...
20
00:03:20,540 --> 00:03:22,300
I'm tearing up already!
21
00:03:23,140 --> 00:03:26,010
You're... not listening at all, are you?
22
00:03:27,310 --> 00:03:29,280
The sea breeze in the prime of summer
23
00:03:29,280 --> 00:03:32,270
combined with the pleasant saltiness of Hamfish...
24
00:03:32,270 --> 00:03:34,280
Its simple yet tender consistency
25
00:03:34,280 --> 00:03:37,590
goes perfectly with Tsuchinoko Shrimp.
26
00:03:37,590 --> 00:03:40,190
Harmony, right? Harmony of taste?
27
00:03:40,190 --> 00:03:41,460
Matsu!
28
00:03:41,460 --> 00:03:44,470
Harmony isn't just about taste, you know.
29
00:03:44,470 --> 00:03:45,320
Ponkochi!
30
00:03:45,320 --> 00:03:47,960
Could you raise the volume a little bit more?
31
00:03:47,960 --> 00:03:48,900
Oh yeah, gotcha!
32
00:03:48,900 --> 00:03:50,020
Anyhow, how's this?
33
00:03:50,020 --> 00:03:52,620
Any and everything replacing the plates?
34
00:03:52,620 --> 00:03:54,540
What we got flowin' now is a merry samba.
35
00:03:54,540 --> 00:03:57,130
Now let's get this playin'. Get ready and listen close for a bossa nova.
36
00:03:59,880 --> 00:04:02,560
Good one, Ponkochi! You incredible!
37
00:04:02,560 --> 00:04:04,130
Um, Sani-san...
38
00:04:04,130 --> 00:04:05,790
Who is that man?
39
00:04:05,790 --> 00:04:09,100
He's a freelance Gourmet Planner, Ponkochi.
40
00:04:09,740 --> 00:04:14,730
For any kind of meal, there's always exists a kind of music that matches that taste.
41
00:04:14,730 --> 00:04:18,900
He's a Gourmet DJ that provides sound to go with ingredients.
42
00:04:18,900 --> 00:04:21,050
Gourmet DJ?
43
00:04:21,050 --> 00:04:25,200
He's a professional that creates beautiful sessions of food and sound.
44
00:04:25,200 --> 00:04:28,200
Though he takes a hefty fee of 2 million per hour,
45
00:04:28,200 --> 00:04:31,780
he still gets reservations backed up months in advance.
46
00:04:32,180 --> 00:04:34,540
2 million per hour?!
47
00:04:35,530 --> 00:04:37,350
Such harmony...
48
00:04:40,830 --> 00:04:42,920
Get it, Matsu?
49
00:04:42,920 --> 00:04:45,680
Harmony with just the taste isn't enough!
50
00:04:46,260 --> 00:04:51,350
The restaurant's interior design, utensils, air temperature and humidity as well as background music...
51
00:04:51,350 --> 00:04:56,940
Only when all of them are in harmony can you call it a perfect meal!
52
00:04:58,520 --> 00:05:00,150
But...
53
00:05:00,150 --> 00:05:04,740
Most people can't afford the costs it takes to have music throughout their meals.
54
00:05:04,740 --> 00:05:06,670
Wha- Yo- Matsu!
55
00:05:06,670 --> 00:05:07,120
Yes?
56
00:05:07,120 --> 00:05:09,990
If you're a chef, you've gotta be particular about those things!
57
00:05:13,160 --> 00:05:15,050
Geez...
58
00:05:25,050 --> 00:05:27,450
So, how'd it go?
59
00:05:27,860 --> 00:05:29,220
Gourmet Pyramid?
60
00:05:30,560 --> 00:05:32,460
Ah, right.
61
00:05:32,460 --> 00:05:37,270
Well first, Desert Labyrinth was an amazing place on its own.
62
00:05:37,270 --> 00:05:40,270
The sand, the sand was all SHWAA...
63
00:05:40,270 --> 00:05:44,990
And the quicksand, in the quicksand I was all shaky and shivery...
64
00:05:47,880 --> 00:05:52,970
tomodachi toka sonnan jya nee
65
00:05:47,880 --> 00:05:52,970
ใใขใใใจใใใใชใใใใญใ
66
00:05:47,880 --> 00:05:52,970
We're not what you could call friends,
67
00:05:53,770 --> 00:05:58,810
doushiyou mo naku tsunagatteyagaru
68
00:05:53,770 --> 00:05:58,810
ใฉใใใใใใชใ ็นใใฃใฆใใใ
69
00:05:53,770 --> 00:05:58,810
We can't help but have a connection.
70
00:05:58,810 --> 00:06:04,480
gaki no koro kara butsukariatta
71
00:05:58,810 --> 00:06:04,480
ใฌใญใฎ้ ใใ ใถใคใใใใฃใ
72
00:05:58,810 --> 00:06:04,480
we've clashed ever since we were kids.
73
00:06:05,400 --> 00:06:08,030
Motto Motto
74
00:06:05,400 --> 00:06:08,030
Sayin' we wanna become
75
00:06:08,070 --> 00:06:12,450
tsuyokunaritee to
76
00:06:08,070 --> 00:06:12,450
ๅผทใใชใใฆใใจ
77
00:06:08,070 --> 00:06:12,450
stronger and stronger!
78
00:06:12,740 --> 00:06:16,330
nakamatachi!
79
00:06:12,740 --> 00:06:16,330
ใใซใใฟใ!
80
00:06:12,740 --> 00:06:16,330
Comrades!
81
00:06:16,670 --> 00:06:19,590
wazawaza iwanee ga
82
00:06:16,670 --> 00:06:19,590
ใใใใ่จใใญใผใ
83
00:06:16,670 --> 00:06:19,590
I won't say it out loud,
84
00:06:18,910 --> 00:06:21,700
So with all that, it was a pretty rigorous journey,
85
00:06:19,590 --> 00:06:24,180
shinjiteru ze kono yarou!!
86
00:06:19,590 --> 00:06:24,180
ไฟกใใฆใใ ใณใ้้!!
87
00:06:19,590 --> 00:06:24,180
but I trust you, ya bastard.
88
00:06:21,700 --> 00:06:26,360
but in the end, thanks to Zebra-san, we got our hands on the Mellow Cola.
89
00:06:24,180 --> 00:06:29,560
mata atarashii umai mon ga
90
00:06:24,180 --> 00:06:29,560
ใพใใๆฐใใ็พๅณใใใขใณใ
91
00:06:24,180 --> 00:06:29,560
Now another new delicious thing
92
00:06:26,360 --> 00:06:28,840
And we got to drink some delicious cola.
93
00:06:28,840 --> 00:06:31,070
Zebra? I can't believe it...
94
00:06:29,810 --> 00:06:38,320
ima oretachi wo yonda
95
00:06:29,810 --> 00:06:38,320
ไป ใชใฌใใกใๅผใใ
96
00:06:29,810 --> 00:06:38,320
is calling us.
97
00:06:31,470 --> 00:06:34,490
There's no limit to that guy's vulgarity... How could that be?
98
00:06:34,490 --> 00:06:38,470
Well, he did pick fights with Toriko-san a lot.
99
00:06:38,470 --> 00:06:41,380
He's quick to get angry and tell people not to get cocky...
100
00:06:41,380 --> 00:06:43,710
So there were some difficulties, but...
101
00:06:44,080 --> 00:06:46,800
Yer journeys are always full of hardship, ain't they?
102
00:06:46,800 --> 00:06:49,250
Well, hardship...
103
00:06:50,260 --> 00:06:51,910
Maybe just a little.
104
00:06:53,090 --> 00:06:56,860
Toriko-san seriously is late.
105
00:06:56,860 --> 00:06:58,350
Somebody like Toriko...
106
00:06:58,350 --> 00:07:01,940
To have a combo with someone so unrefined and is always doing whatever he wants like that,
107
00:07:01,940 --> 00:07:03,940
it's honestly gotta be quite a chore, right?
108
00:07:05,490 --> 00:07:07,960
Well, nothing like that.
109
00:07:06,770 --> 00:07:10,620
He can never even think of the 'h' in harmony, that guy.
110
00:07:11,570 --> 00:07:15,500
He's gotta be a bad influence on your growth, too. No doubt.
111
00:07:15,500 --> 00:07:17,990
Do you think so?
112
00:07:20,870 --> 00:07:22,830
Hey, Matsu.
113
00:07:22,830 --> 00:07:24,750
For this one, would you team up with me in a co...
114
00:07:29,630 --> 00:07:31,340
Sorry I took so long.
115
00:07:32,300 --> 00:07:33,890
A talking cow!
116
00:07:41,810 --> 00:07:43,020
Yo!
117
00:07:43,020 --> 00:07:44,250
Toriko-san!
118
00:07:44,250 --> 00:07:46,290
Don't scare me like that!
119
00:07:46,290 --> 00:07:47,890
Ah, sorry, sorry.
120
00:07:47,890 --> 00:07:49,330
Hey, you!
121
00:07:49,330 --> 00:07:51,570
You're the one who called us out here!
122
00:07:51,570 --> 00:07:54,740
I found this Cowss on the way here.
123
00:07:54,740 --> 00:07:55,780
He-yup!
124
00:07:56,850 --> 00:07:59,640
An ass! An ass cow!
125
00:07:59,640 --> 00:08:02,080
Hey, can you cook this up?
126
00:08:02,080 --> 00:08:03,870
Um...
127
00:08:03,870 --> 00:08:05,080
You want some, Sani?
128
00:08:05,080 --> 00:08:07,950
No! I want absolutely nothing to do with it.
129
00:08:09,360 --> 00:08:12,910
Oh, that's Tsuchinoko Shrimp, ain't it?!
130
00:08:12,910 --> 00:08:14,380
Lemme have somma those, too!
131
00:08:14,950 --> 00:08:17,030
And also some Thunder Beer.
132
00:08:17,030 --> 00:08:18,690
Yes, coming right up.
133
00:08:18,960 --> 00:08:20,310
Yo, Ponkochi!
134
00:08:20,310 --> 00:08:22,520
Yo, yo, it's been a while yo, yo, Toriko!
135
00:08:22,520 --> 00:08:24,290
For meeting you, this tune's the way to go!
136
00:08:24,290 --> 00:08:25,290
1, 2, Knife!
137
00:08:24,930 --> 00:08:26,290
Sorry, but...
138
00:08:26,290 --> 00:08:28,700
I came here today because I've got something I need to talk to Sani about.
139
00:08:28,700 --> 00:08:30,820
Could you stop the music for a bit?
140
00:08:30,820 --> 00:08:31,780
Could ya?
141
00:08:31,780 --> 00:08:33,350
Yo...
142
00:08:33,350 --> 00:08:35,450
Yo... Yo...
143
00:08:38,510 --> 00:08:42,200
Man, this feels like electricity is running through my body!
144
00:08:42,200 --> 00:08:45,450
Thunder Beer rocks!
145
00:08:45,450 --> 00:08:46,540
Another one, please!
146
00:08:46,540 --> 00:08:47,780
Yes sir, right away.
147
00:08:47,780 --> 00:08:50,280
Yo, yo, I've got nothin' to do, yo.
148
00:08:50,280 --> 00:08:52,170
Itadakimasu!
149
00:08:56,760 --> 00:08:58,510
This Cowss is so good!
150
00:09:03,140 --> 00:09:06,220
Hey, Sani, do you really not want any?
151
00:09:06,220 --> 00:09:08,230
This Cowss is really tasty.
152
00:09:08,230 --> 00:09:09,930
I flatly decline.
153
00:09:09,930 --> 00:09:12,150
So, what did you call us here for?
154
00:09:12,550 --> 00:09:15,320
Well, it's gonna be an ingredient request, right?
155
00:09:15,320 --> 00:09:17,010
So what sorta ingredient is it?
156
00:09:17,010 --> 00:09:19,870
Yeah, it's a request from old man Ichiryuu.
157
00:09:19,870 --> 00:09:22,050
A training ingredient.
158
00:09:22,050 --> 00:09:23,830
Training ingredient?
159
00:09:23,830 --> 00:09:27,190
No way. Do that on your own. They're a pain in the ass.
160
00:09:27,710 --> 00:09:30,130
Toriko-san, what's the ingredient?
161
00:09:31,310 --> 00:09:33,050
The Shining Gourami.
162
00:09:33,050 --> 00:09:33,500
Wha?!
163
00:09:36,180 --> 00:09:38,300
Shining Gourami...
164
00:09:38,300 --> 00:09:42,760
The fish that's beaut'ful and transparent like a crystal and sparkles in the light?
165
00:09:42,760 --> 00:09:45,060
Also known as the Crystal Fish?
166
00:09:49,520 --> 00:09:53,140
Why're you the only one that gets beaut'ful prey like that! Hey!
167
00:09:53,140 --> 00:09:55,050
Hell if I know. Ask the old man.
168
00:09:55,050 --> 00:09:56,430
Um...
169
00:09:56,430 --> 00:10:00,420
Is it such a difficult ingredient to get that you need to ask Sani-san for help?
170
00:10:00,420 --> 00:10:04,140
Yeah. The problem is its habitat.
171
00:10:06,290 --> 00:10:10,120
One of the world's Three Great Waterfalls, the Death Falls.
172
00:10:10,770 --> 00:10:16,550
They say the Shining Gourami lives in the caves inside that giant waterfall.
173
00:10:16,550 --> 00:10:19,930
The Death Falls are nicknamed the Waterfall of Execution.
174
00:10:19,930 --> 00:10:22,850
1 trillion liters of water flow down them every second.
175
00:10:23,210 --> 00:10:25,090
1 trillion liters?!
176
00:10:25,090 --> 00:10:28,480
That's so outlandish I can't even imagine how much it is!
177
00:10:28,480 --> 00:10:31,190
If I remember right, that waterfall is 1 kilometer thick, correct?
178
00:10:32,840 --> 00:10:35,610
So for example, no matter how many cannonballs you shoot at it...
179
00:10:35,610 --> 00:10:38,740
Bang! Bang!
180
00:10:38,740 --> 00:10:40,280
They would never make it through.
181
00:10:40,750 --> 00:10:45,080
The waterfall of death that execute anything that gets close with a guillotine of water.
182
00:10:48,550 --> 00:10:50,040
Yeah.
183
00:10:50,040 --> 00:10:55,690
The huge bullets of water of the Death Falls will crush anything into smithereens.
184
00:10:55,690 --> 00:10:57,670
Never allowing in a single intruder.
185
00:11:00,050 --> 00:11:03,850
It's a gross environment that isn't even outdone by Gourmet World.
186
00:11:03,850 --> 00:11:06,560
So of course, the old man likes it.
187
00:11:06,560 --> 00:11:08,010
What do you think, Sani?
188
00:11:08,010 --> 00:11:12,100
It would be a good place to test the fruits of your training, wouldn't it?
189
00:11:16,880 --> 00:11:20,440
Well, I must admit I have an interest in the Shining Gourami.
190
00:11:20,440 --> 00:11:22,020
And also...
191
00:11:23,450 --> 00:11:30,410
It might be the perfect place to bathe my new family member from Gourmet World.
192
00:11:41,010 --> 00:11:43,480
To-Toriko-san!
193
00:11:44,400 --> 00:11:46,010
Is this thing...?
194
00:11:59,570 --> 00:12:02,250
Is this thing... possibly a...
195
00:12:02,250 --> 00:12:03,820
Mother Snake.
196
00:12:03,820 --> 00:12:05,640
Her name is Quin.
197
00:12:05,640 --> 00:12:07,940
She's a new member of my family. I hope you get along.
198
00:12:07,940 --> 00:12:11,150
So she's your partner, Sani-san?
199
00:12:13,960 --> 00:12:17,350
This is my first time seeing a Mother Snake.
200
00:12:17,350 --> 00:12:18,540
Is this one still a kid?
201
00:12:18,540 --> 00:12:20,050
Yeah.
202
00:12:20,050 --> 00:12:22,750
Something this huge is a kid?!
203
00:12:22,750 --> 00:12:26,180
They call Mother Snakes the mothers of all snakes.
204
00:12:26,180 --> 00:12:31,140
They're legendary serpents said to reach the length of the circumference of the world at most.
205
00:12:31,140 --> 00:12:34,500
The circumference of the world?!
206
00:12:34,500 --> 00:12:36,810
Just how many meters is that?
207
00:12:36,850 --> 00:12:39,190
There's seriously a snake like that?!
208
00:12:39,190 --> 00:12:43,490
Well, let's get going, shall we? To the Death Falls?
209
00:12:45,690 --> 00:12:49,070
I'll give you special permission to ride on Quin there this time.
210
00:12:49,070 --> 00:12:49,990
Hurry, get on.
211
00:12:49,990 --> 00:12:52,100
Sani, we owe ya one!
212
00:12:52,100 --> 00:12:53,200
Get on?
213
00:12:53,200 --> 00:12:55,190
Hey, hold on a second.
214
00:12:55,190 --> 00:12:57,630
Ah, you guys! No shoes allowed!
215
00:13:04,250 --> 00:13:06,650
Woah, amazing! The scales are...
216
00:13:06,650 --> 00:13:08,740
You can use those in place of seats.
217
00:13:08,740 --> 00:13:09,220
Okay.
218
00:13:09,220 --> 00:13:10,850
Okay, let's go, Quin!
219
00:13:17,780 --> 00:13:20,020
This's awesome!
220
00:13:32,350 --> 00:13:34,470
Super-Super huge snake!
221
00:13:34,470 --> 00:13:37,380
That heavy-class snake is makin' me quake, yo!
222
00:13:37,380 --> 00:13:39,030
Oh, what a big catch!
223
00:13:45,380 --> 00:13:47,440
Hold on tight, Matsu!
224
00:13:47,440 --> 00:13:49,550
It's going too fast!
225
00:13:49,550 --> 00:13:52,560
They say it's lucky to ride on top of a Mother Snake's head!
226
00:13:52,560 --> 00:13:53,850
Lucky?!
227
00:13:53,850 --> 00:13:57,520
These guys are a rare species that mostly just live in Gourmet World.
228
00:13:57,980 --> 00:14:00,750
That's because of their overwhelmingly large size.
229
00:14:00,750 --> 00:14:03,660
Even when the rare witness of one in the Human World occurs,
230
00:14:03,660 --> 00:14:05,530
they're all of one's torso.
231
00:14:05,530 --> 00:14:10,570
So seeing the head or tail of one is proof of having good luck.
232
00:14:10,570 --> 00:14:16,830
Get it? So on top of seeing a face, to be actually riding on one's head would be ridiculously lucky, don'cha think?
233
00:14:16,830 --> 00:14:21,010
I don't think it's the time to be talking about good luck at this point!
234
00:14:21,010 --> 00:14:22,920
Toriko, you're a little off.
235
00:14:22,920 --> 00:14:29,340
Even in Gourmet World, only the toughest beasts ever catch a glimpse of a Mother Snake's face.
236
00:14:29,340 --> 00:14:30,340
Do you know why that is?
237
00:14:31,080 --> 00:14:33,750
It's not that none of them see it,
238
00:14:33,750 --> 00:14:36,420
it's that any one that does gets eaten.
239
00:14:36,420 --> 00:14:37,350
What?!
240
00:14:37,350 --> 00:14:40,940
Mother Snakes are one of the strongest beasts in Gourmet World.
241
00:14:40,940 --> 00:14:44,770
Though Quin's just a kid, so she doesn't have that kind of power yet.
242
00:14:45,290 --> 00:14:46,940
Beaut'ful isn't it?
243
00:14:46,940 --> 00:14:50,580
They never shows their faces to common bumpkins.
244
00:14:50,580 --> 00:14:52,310
They have this overflowing dignity and pride.
245
00:14:52,310 --> 00:14:54,120
It's supreme beauty!
246
00:14:54,500 --> 00:14:55,580
Sani-san!
247
00:14:55,580 --> 00:15:00,320
We got an up close and direct look at Quin-chan's face, so...
248
00:15:00,320 --> 00:15:04,590
You don't think we'll get eaten by her afterwards or anything, right?
249
00:15:05,880 --> 00:15:08,510
Well, don't ask me, I dunno.
250
00:15:08,510 --> 00:15:10,420
You dunno? What?!
251
00:15:11,810 --> 00:15:16,000
Matsu, if theoretically you formed a combo with me,
252
00:15:16,000 --> 00:15:18,220
you'd never get eaten in your whole life, would you?
253
00:15:24,820 --> 00:15:25,920
Nothing, forget it!
254
00:15:25,920 --> 00:15:28,390
Quin, slip through that forest!
255
00:15:31,480 --> 00:15:34,490
I told you we were going too fast!
256
00:15:51,890 --> 00:15:54,050
She just ate something!
257
00:15:55,040 --> 00:15:58,220
They say that frogs that get glared at by snakes become unable to move,
258
00:15:58,220 --> 00:16:02,020
but with Mother Snakes, it'd be more correct to say they get eaten.
259
00:16:02,020 --> 00:16:04,230
It's certainly some incredible speed.
260
00:16:04,270 --> 00:16:06,480
We're going at 400 kilometers per hour, ain't we?
261
00:16:06,480 --> 00:16:08,050
400 kilometers per hour?!
262
00:16:08,050 --> 00:16:10,690
That's faster than a Gourmet Bullet Train, isn't it?!
263
00:16:10,690 --> 00:16:15,020
Snakes entire bodies are basically just a mass of muscles, so they can move in any way they want.
264
00:16:15,020 --> 00:16:19,130
Kinda like a bullet train that can change its course whenever it wants.
265
00:16:19,130 --> 00:16:20,450
They've got great mobility!
266
00:16:20,450 --> 00:16:22,200
Quin is still a kid.
267
00:16:22,200 --> 00:16:23,910
This is all the speed she can muster.
268
00:16:23,910 --> 00:16:25,870
"This is all"...?
269
00:16:25,870 --> 00:16:30,670
They say adult Mother Snakes can move at speeds comparable to shooting stars.
270
00:16:30,670 --> 00:16:33,380
Faster than this?!
271
00:16:33,380 --> 00:16:37,420
Enough that some Bishokuya make wishes on them that come true if they see them.
272
00:16:37,420 --> 00:16:39,260
I knew these things were lucky!
273
00:16:39,260 --> 00:16:41,710
They may indeed be lucky...
274
00:16:41,710 --> 00:16:44,140
Ah, super-lucky!
275
00:16:44,140 --> 00:16:48,150
Those are Mirror Litchi! You barely ever see those!
276
00:16:48,150 --> 00:16:48,690
Quin!
277
00:16:57,260 --> 00:17:01,440
Without even thinking, I got pumped up and feverish from their shine!
278
00:17:01,440 --> 00:17:02,410
So beaut'ful!
279
00:17:09,840 --> 00:17:13,200
The inside have a dance of flashy sweetness that lives up to the outward appearance!
280
00:17:13,200 --> 00:17:15,400
Good! So good!
281
00:17:15,400 --> 00:17:18,180
Hey, hey! Give me some, too!
282
00:17:18,180 --> 00:17:20,600
No. You want some? Get your own.
283
00:17:22,720 --> 00:17:26,440
That's Baby Beef, the meat with a flavor like yakiniku!
284
00:17:31,900 --> 00:17:33,570
All right!
285
00:17:33,570 --> 00:17:36,030
W-Woah!
286
00:17:52,620 --> 00:17:54,840
This can't be happening!
287
00:17:55,960 --> 00:17:58,310
Toriko-san!
288
00:18:00,760 --> 00:18:02,650
Please give me a break...
289
00:18:02,650 --> 00:18:06,890
Hey, that was Sani's fault for suddenly making this snake change direction.
290
00:18:06,890 --> 00:18:11,020
I found some Collagen Mushrooms, filled with collagen that's good for the skin.
291
00:18:11,020 --> 00:18:12,270
I had to go get them.
292
00:18:15,820 --> 00:18:19,530
Ya know, I'm kinda at my limit here.
293
00:18:40,930 --> 00:18:43,430
No, stop!
294
00:19:02,880 --> 00:19:04,600
We're here.
295
00:19:05,620 --> 00:19:06,990
The Mors Mountain Range.
296
00:19:08,700 --> 00:19:11,770
With an elevation of over 15,000 meters,
297
00:19:11,770 --> 00:19:15,210
it's a mountain range boasting the 5th tallest peaks in Human World.
298
00:19:16,820 --> 00:19:18,640
At the foot of these mountains
299
00:19:18,640 --> 00:19:22,680
are the Death Falls that house the Shining Gourami!
300
00:21:18,000 --> 00:21:20,960
Gourmet
301
00:21:18,000 --> 00:21:20,960
Fortune
302
00:21:18,000 --> 00:21:20,960
Telling
303
00:21:18,610 --> 00:21:20,960
This week's Gourmet Fortune Telling!
304
00:21:21,680 --> 00:21:24,170
Starting today we have an all-new corner.
305
00:21:24,170 --> 00:21:27,180
It's time for the heaping helpingly accurate Gourmet Fortune Telling.
306
00:21:28,000 --> 00:21:31,390
Get your cameras ready so you can use them later.
307
00:21:31,390 --> 00:21:34,810
Now then, choose your favorite item from among these.
308
00:21:34,810 --> 00:21:38,810
Inside them are ingredients that will determine your luck for this week.
309
00:21:40,260 --> 00:21:43,260
The higher the Capture Level, the better the Food Luck!
310
00:21:44,150 --> 00:21:45,780
Now then, let's begin.
311
00:21:45,780 --> 00:21:47,630
A heaping helping...
312
00:21:48,700 --> 00:21:50,410
unveil!
313
00:21:52,100 --> 00:21:54,560
The best Food Luck for this week goes to...
314
00:21:55,750 --> 00:21:57,990
everyone who chose C!
315
00:21:55,750 --> 00:22:00,380
C Galala Crocodile - 300 Years old Capture Level 8
316
00:21:58,000 --> 00:22:00,380
No matter what you do this week, it's sure to be a ravishing success!
317
00:22:00,380 --> 00:22:06,510
A Baron Tiger Capture Level 3
318
00:22:00,380 --> 00:22:03,570
The second best Food Luck goes to those that chose A.
319
00:22:03,570 --> 00:22:06,510
Make sure you get prepared before taking on any big tasks.
320
00:22:06,510 --> 00:22:14,640
B Crawdad Fish Capture Level 1
321
00:22:06,510 --> 00:22:10,710
And, I'm sorry, third are the ones that chose B.
322
00:22:10,720 --> 00:22:14,640
Take care not to forget anything and double check things before acting.
323
00:22:14,640 --> 00:22:18,330
Now then, lastly we have Gourmet Charm Photography Time.
324
00:22:18,330 --> 00:22:20,020
All ready?
325
00:22:20,020 --> 00:22:23,440
Now Toriko or one of his comrades will be giving you some wise words.
326
00:22:23,440 --> 00:22:28,990
Gourmet Charm Photography Time
327
00:22:23,440 --> 00:22:28,990
Take a picture of the screen and if you keep it with you all week, it'll increase your Food Luck!
328
00:22:28,990 --> 00:22:30,780
Okay, here we go.
329
00:22:30,780 --> 00:22:33,780
3, 2, 1...
330
00:22:33,780 --> 00:22:34,620
Here's the chance for a scoop!
331
00:22:34,620 --> 00:22:41,580
Don't forget
332
00:22:34,620 --> 00:22:41,580
to be appreciative.
333
00:22:34,620 --> 00:22:41,580
It's bad to be
334
00:22:34,620 --> 00:22:41,580
mischievous!
335
00:22:34,620 --> 00:22:41,580
Check
it
out!
336
00:22:42,250 --> 00:22:44,590
We've got Ponkochi for the first one?
337
00:22:46,560 --> 00:22:51,630
W-Well I think Toriko's gonna be in the one next week, so look forward to that!
338
00:22:53,680 --> 00:22:56,910
And now for what you've all been waiting for,
339
00:22:56,910 --> 00:22:59,010
check it out!
340
00:23:01,980 --> 00:23:04,730
The execution site of nature that never allowed a single intruder through.
341
00:23:04,730 --> 00:23:08,400
Toriko and the others face off against an impregnable stronghold of water.
342
00:23:08,400 --> 00:23:11,910
Impact of the Raging Rapids!
343
00:23:08,400 --> 00:23:11,910
The Giant Waterfall the Death Falls!
344
00:23:11,910 --> 00:23:13,620
Next time will be a heaping helping of fun, too!
26269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.