All language subtitles for www.1TamilMV.cyou - Attention Please (2022) Malayalam TRUE WEB-DL - 1080p HQ - AVC - UNTOUCHED - (DD+ 5.1 - 640Kbps & AAC 2.0) - 2.2GB - MSub.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,083 --> 00:01:51,041 Stop moving, rascal! Stop moving! 2 00:01:53,083 --> 00:01:54,958 Hari, where's the coconut oil? 3 00:01:55,083 --> 00:01:58,125 -There's some left in the bottle. -No, I'm just playing PUBG. 4 00:01:58,791 --> 00:02:00,791 -We have some palm oil, right? -I need it for my hair. 5 00:02:02,708 --> 00:02:04,833 I'm your dad, rascal! I need first aid! 6 00:02:07,125 --> 00:02:08,791 Two more to go! 7 00:02:09,791 --> 00:02:12,208 Cool, cool. Follow me. Be quiet. 8 00:02:17,166 --> 00:02:18,916 Follow me. I need cover fire. 9 00:02:19,208 --> 00:02:20,416 Nice! Nice! 10 00:02:22,166 --> 00:02:23,833 I'll handle him. 11 00:02:24,416 --> 00:02:25,416 Come on. 12 00:02:27,083 --> 00:02:28,625 Behind me, behind me. Nice. 13 00:02:29,208 --> 00:02:30,583 Nice, nice, nice! 14 00:02:36,500 --> 00:02:38,041 That's a bot. 15 00:03:17,291 --> 00:03:18,708 He's writing again. 16 00:03:19,375 --> 00:03:20,625 What's wrong with you? 17 00:03:20,916 --> 00:03:22,458 I see you writing 24-7. 18 00:03:22,708 --> 00:03:23,708 Have you seen the lighter? 19 00:03:24,250 --> 00:03:26,250 What are you writing? 20 00:03:26,875 --> 00:03:28,083 It's a short story. An awesome short story. 21 00:03:28,166 --> 00:03:29,541 Yeah, I have heard that before. 22 00:03:29,625 --> 00:03:31,833 -Leave me alone. -Can't you write something good? 23 00:03:31,916 --> 00:03:33,583 Ridiculous! 24 00:03:33,916 --> 00:03:35,916 That's a nice song. 25 00:03:37,083 --> 00:03:37,958 Bullshit. 26 00:03:38,833 --> 00:03:39,791 Hey, you have seen the lighter? 27 00:03:40,208 --> 00:03:41,375 I'm asking the wrong guy. 28 00:03:42,000 --> 00:03:44,375 -Don't burn the food, alright? -I won't. Mind your own business. 29 00:03:44,500 --> 00:03:45,416 Hey! 30 00:03:46,000 --> 00:03:46,875 Hey! 31 00:03:47,916 --> 00:03:49,666 -The lighter? -It's in the bathroom. 32 00:03:49,750 --> 00:03:51,625 -In our room? -Yeah, in my room. 33 00:03:51,708 --> 00:03:52,875 Why did you keep it in your room? 34 00:03:53,291 --> 00:03:54,666 Everyone needs it, right? 35 00:03:54,791 --> 00:03:56,166 We should buy a couple of extra lighters. 36 00:03:56,708 --> 00:03:58,125 I never find the damn thing when I need it. 37 00:03:58,541 --> 00:04:00,166 I have to walk for a kilometer every day to smoke a cigarette. 38 00:04:00,458 --> 00:04:01,416 Bloody hell. 39 00:04:03,083 --> 00:04:04,041 It's not in here! 40 00:04:05,833 --> 00:04:07,333 What the hell-- 41 00:04:07,750 --> 00:04:08,583 Where did you find it? 42 00:04:09,875 --> 00:04:11,333 Would you like to hear my story? 43 00:04:11,625 --> 00:04:12,791 -I need to use the toilet. -Please. 44 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 I just need five minutes. 45 00:04:14,958 --> 00:04:16,500 -I need to go! Move! -Please! 46 00:04:16,583 --> 00:04:18,250 -Let me take a dump -Please, it's a great story. 47 00:04:18,333 --> 00:04:19,333 Not now! 48 00:04:20,000 --> 00:04:22,250 -You can go after I finish my story! -No way. 49 00:04:23,458 --> 00:04:24,750 Stand outside the bathroom and narrate it. 50 00:04:24,833 --> 00:04:26,708 -Please hear it, man! -Yeah, I'm listening. 51 00:04:26,791 --> 00:04:28,333 -Please hear it… -Go away! 52 00:04:28,833 --> 00:04:30,583 -May I narrate it from out here? -Yeah, whatever. 53 00:04:57,750 --> 00:04:58,625 Hari! 54 00:04:58,875 --> 00:05:02,041 I saw a guy on the coconut tree next to our bathroom when I was bathing. 55 00:05:02,791 --> 00:05:04,250 Did he see your junk? 56 00:05:05,291 --> 00:05:06,666 He would've fainted if he saw it. 57 00:05:06,750 --> 00:05:08,333 Really? Why haven't you fainted? 58 00:05:08,666 --> 00:05:09,791 Is this a Bromin's popadam? 59 00:05:09,875 --> 00:05:11,041 No, it's a lower caste popadam. 60 00:05:11,125 --> 00:05:12,166 Thug life, man. 61 00:05:18,541 --> 00:05:19,541 What's that smell? 62 00:05:19,708 --> 00:05:20,916 I think it's the sewer. 63 00:05:21,166 --> 00:05:22,958 -Are you not going to eat? -No, I'm not hungry. 64 00:05:23,041 --> 00:05:25,000 Why would you be? You're busy playing games on your phone. 65 00:05:25,333 --> 00:05:27,125 -What's the time? -You have all the time in the world. 66 00:05:27,541 --> 00:05:28,750 Keep playing till your phone dies. 67 00:05:29,750 --> 00:05:31,125 Hey, that's my plate. 68 00:05:31,916 --> 00:05:33,083 He really is useless. 69 00:05:37,958 --> 00:05:38,791 The rice is undercooked. 70 00:05:38,875 --> 00:05:41,458 Get some good quality rice the next time you go home. 71 00:05:41,541 --> 00:05:42,625 Otherwise, this is what you get. 72 00:05:42,791 --> 00:05:44,125 Hey, that's enough. 73 00:05:44,208 --> 00:05:45,333 I haven't taken much. 74 00:05:45,416 --> 00:05:47,625 -You know I am on a diet, right? -Is that the reason you drink so much? 75 00:05:47,708 --> 00:05:49,375 -Two popadams. -That's mine! 76 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 You should just eat one. 77 00:05:55,875 --> 00:05:56,791 Has Himal called? 78 00:05:59,291 --> 00:06:01,000 -Has Himal called? -No, he hasn't! 79 00:06:01,125 --> 00:06:03,041 -Why are you yelling? -You took my popadam! 80 00:06:03,125 --> 00:06:04,666 Stop acting like a child. 81 00:06:04,750 --> 00:06:06,166 Can't you give up a popadam for a friend? 82 00:06:06,250 --> 00:06:07,083 No, I can't! 83 00:06:07,166 --> 00:06:08,666 "Can't you give up a popadam?" 84 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 Hey, Ajith! 85 00:06:28,250 --> 00:06:29,166 Ajith! 86 00:06:29,500 --> 00:06:31,833 Why the hell are you playing this song? Are we celebrating a festival? 87 00:06:32,125 --> 00:06:33,000 Hey, Ajith! 88 00:06:33,500 --> 00:06:35,250 What the hell… 89 00:06:35,541 --> 00:06:36,875 What was wrong with the song?! 90 00:06:36,958 --> 00:06:38,291 Have you watched this Serbian film? 91 00:06:38,875 --> 00:06:39,708 Yes. 92 00:06:39,791 --> 00:06:41,750 Why haven't you deleted it if you're done? 93 00:06:41,833 --> 00:06:44,416 You wanted to watch good films, right? 94 00:06:44,500 --> 00:06:45,541 -That's-- -This is a good movie? 95 00:06:45,791 --> 00:06:47,416 Yeah, it's a must-watch movie. 96 00:06:47,541 --> 00:06:51,750 Really? Violence and pedophilia are "must-watch" for you? 97 00:06:51,833 --> 00:06:52,666 What's the name of the movie? 98 00:06:52,750 --> 00:06:55,125 Bro, it's not for you. 99 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 I'm not gonna show you a movie 100 00:06:58,833 --> 00:06:59,875 so that you can rip it off. 101 00:06:59,958 --> 00:07:01,666 And you'll be caught if you try to do that. 102 00:07:02,083 --> 00:07:02,916 What? 103 00:07:03,000 --> 00:07:04,250 Have I ever ripped off a movie? 104 00:07:04,375 --> 00:07:05,375 Have you heard any of my stories? 105 00:07:05,458 --> 00:07:06,500 Stop lying! 106 00:07:06,625 --> 00:07:08,500 Alright, you write original stories. 107 00:07:08,666 --> 00:07:10,083 But why isn't anyone willing to produce your stories? 108 00:07:10,166 --> 00:07:11,458 You had another meeting yesterday, right? 109 00:07:11,916 --> 00:07:13,666 Yes, what happened? 110 00:07:14,833 --> 00:07:16,375 Well, the same dialogue. 111 00:07:16,458 --> 00:07:18,333 "We've already locked our next four scripts." 112 00:07:18,416 --> 00:07:19,375 Well, that's new. 113 00:07:20,041 --> 00:07:21,541 You should try and get a job, man. 114 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 -His family deserves a lot of respect! -Yeah. 115 00:07:23,541 --> 00:07:25,125 They've been tolerating his nonsense for a long time. 116 00:07:26,250 --> 00:07:28,291 Hey, don't talk about my family! 117 00:07:28,583 --> 00:07:29,750 I am a scriptwriter. 118 00:07:29,916 --> 00:07:32,000 My script is gonna be a movie someday. 119 00:07:32,208 --> 00:07:34,208 No one's gonna give me a movie on a platter. 120 00:07:34,291 --> 00:07:36,708 -My father isn't Mohanlal or Mammootty. -And how did they get their first movies? 121 00:07:36,833 --> 00:07:38,291 Stop making excuses. 122 00:07:38,375 --> 00:07:39,750 You should try getting a part-time job. 123 00:07:39,833 --> 00:07:42,125 Forget about paying the rent and other expenses. 124 00:07:42,208 --> 00:07:44,250 At least you won't have to beg for cigarettes. 125 00:07:44,541 --> 00:07:46,416 Bloody freeloader. 126 00:07:46,500 --> 00:07:48,875 We are not saying that you have no talent. 127 00:07:49,083 --> 00:07:51,083 -But one needs to move on! -Exactly. 128 00:07:51,750 --> 00:07:54,291 There's just one reason why you keep getting rejected. 129 00:07:54,458 --> 00:07:55,666 -You're not good enough. -Right! 130 00:07:55,750 --> 00:07:56,625 Yes. 131 00:07:57,416 --> 00:07:59,541 You've been living in Ernakulam for two years, right? 132 00:07:59,833 --> 00:08:00,791 You've been "writing". 133 00:08:00,916 --> 00:08:01,875 So, what's up? 134 00:08:02,083 --> 00:08:03,583 Everyone's thrashing Hari again? 135 00:08:03,666 --> 00:08:05,625 No, we're not. We're just stating facts. 136 00:08:06,208 --> 00:08:08,416 My dear brother, I am not asking you to quit, 137 00:08:08,666 --> 00:08:10,166 just try doing something else as well. 138 00:08:10,500 --> 00:08:11,500 You need to make a living, right? 139 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 That's true, Hari. 140 00:08:13,250 --> 00:08:14,416 I was really excited 141 00:08:14,500 --> 00:08:16,541 when Jithin told me a scriptwriter was gonna be living with us. 142 00:08:16,625 --> 00:08:19,625 I thought you'd be Lijo Jose Pellissery and I'd be Tinu Pappachan. 143 00:08:19,708 --> 00:08:22,166 But you're begging for cigarettes instead. 144 00:08:22,250 --> 00:08:25,291 Hari, I don't know if you're talented or not. 145 00:08:25,375 --> 00:08:27,625 I'd love to watch you make a movie. 146 00:08:27,708 --> 00:08:29,833 But you can't keep wasting your time till that happens! 147 00:08:29,916 --> 00:08:31,666 You had worked as an assistant to Balettan, right? 148 00:08:31,750 --> 00:08:32,958 Why don't you try that again? 149 00:08:33,166 --> 00:08:35,541 You must make enough money to take care of your routine expenses. 150 00:08:35,833 --> 00:08:37,833 And how long will I work as an assistant director? 151 00:08:38,250 --> 00:08:39,416 It's useless! 152 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Why are you so negative? 153 00:08:41,666 --> 00:08:43,166 You should at least write some decent stories 154 00:08:43,250 --> 00:08:45,708 like Alphonse Puthren or Syam Pushkaran. 155 00:08:45,791 --> 00:08:47,708 Not these trashy romantic and violent stories. 156 00:08:47,791 --> 00:08:48,958 Have you heard my stories? 157 00:08:49,041 --> 00:08:50,583 Yes, I have. 158 00:08:50,750 --> 00:08:51,916 I have changed! 159 00:08:52,000 --> 00:08:52,916 You always say that. 160 00:08:53,000 --> 00:08:54,958 Why isn't no one producing your stuff? 161 00:08:55,291 --> 00:08:57,666 Do you know how many producers are posting on Facebook 162 00:08:57,750 --> 00:08:58,875 that they're looking for new stories? 163 00:08:58,958 --> 00:09:00,583 I just saw a post yesterday. 164 00:09:01,041 --> 00:09:03,708 Do you know Ann Augustine's husband? The cinematographer? 165 00:09:03,791 --> 00:09:05,458 The guy with the long hair? 166 00:09:05,583 --> 00:09:07,166 -Santhosh Sivan? -No, your uncle! 167 00:09:07,583 --> 00:09:09,416 -Jomon T. John! -Yes, Jomon T. John. 168 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 He had posted it on Facebook. 169 00:09:12,125 --> 00:09:14,000 He's looking for good scripts. Why don't you try that? 170 00:09:14,083 --> 00:09:15,750 They're approached by hundreds of people! 171 00:09:15,833 --> 00:09:17,583 I'll have to write a new story to approach him. 172 00:09:17,666 --> 00:09:19,625 Right, why would he approach someone? 173 00:09:19,708 --> 00:09:21,875 Mani Ratnam is gonna call him and ask him to make a movie. 174 00:09:21,958 --> 00:09:23,833 Why don't you ask your father to produce it? 175 00:09:27,041 --> 00:09:28,375 I'm not kidding. 176 00:09:28,833 --> 00:09:31,208 Do you know that movie? What was it? 177 00:09:31,458 --> 00:09:32,416 Dhuruvangal Pathinaaru. 178 00:09:32,708 --> 00:09:34,416 You know who produced it? 179 00:09:34,833 --> 00:09:35,916 The director's father. 180 00:09:36,250 --> 00:09:37,958 You have plenty of options! 181 00:09:38,458 --> 00:09:39,833 Please try and do something. 182 00:09:40,083 --> 00:09:42,208 If everyone's rejecting you, 183 00:09:42,416 --> 00:09:43,583 you're not good enough. It's simple. 184 00:09:45,625 --> 00:09:46,583 Yeah, Dad? 185 00:09:47,208 --> 00:09:48,958 Hari, you should keep trying for a few more months. 186 00:09:49,291 --> 00:09:51,000 But you should really consider quitting if it doesn't work out. 187 00:09:51,500 --> 00:09:54,375 I could get married and live a happy life with the money I spend on you. 188 00:09:54,708 --> 00:09:56,750 Who has stopped you? Go get married. 189 00:09:57,041 --> 00:09:57,916 My sister's getting married. 190 00:09:58,000 --> 00:09:59,333 Your sister is already married, right? 191 00:09:59,625 --> 00:10:01,791 One marriage isn't enough these days. 192 00:10:02,500 --> 00:10:03,500 "One marriage isn't enough"? 193 00:10:03,583 --> 00:10:06,708 Stop judging her and call Himal. Ask him not to get rum. 194 00:10:06,791 --> 00:10:08,875 -I can't drink rum. -Are you home? 195 00:10:13,166 --> 00:10:14,041 Hey! 196 00:10:14,500 --> 00:10:15,625 I wasn't too harsh, right? 197 00:10:15,708 --> 00:10:16,916 No, you can yell at him. 198 00:10:17,083 --> 00:10:20,875 My friends and I have spoiled him. 199 00:10:21,500 --> 00:10:23,041 -There's a line I cannot cross. -Curry. 200 00:10:23,125 --> 00:10:25,833 You guys are close friends. You can say anything. 201 00:10:26,000 --> 00:10:27,750 -You talk to him. I will support you. -Enough. 202 00:10:27,833 --> 00:10:28,791 Let me have a couple of drinks. 203 00:10:28,875 --> 00:10:30,208 I will end his fascination with cinema. 204 00:10:30,833 --> 00:10:32,916 His mom calls me every day. She doesn't stop crying! 205 00:10:33,083 --> 00:10:34,583 And I have to listen to her cry. 206 00:10:34,875 --> 00:10:36,833 I would've supported his dream if he had a job as well. 207 00:10:36,916 --> 00:10:37,791 But he is lazy. 208 00:10:55,125 --> 00:10:56,000 Hey! 209 00:10:56,250 --> 00:10:57,333 -Yeah? -Himal! 210 00:10:57,625 --> 00:10:59,125 He went to the movies without us. 211 00:10:59,666 --> 00:11:01,500 I knew he'd do that. 212 00:11:01,583 --> 00:11:02,625 I'm sure he wasn't alone. 213 00:11:03,000 --> 00:11:04,541 -Of course, I'm sure he has a girlfriend. -Bros! 214 00:11:04,625 --> 00:11:07,250 -He's here. -Here's the bottle. 215 00:11:07,333 --> 00:11:08,333 It's not rum, right? 216 00:11:08,708 --> 00:11:09,875 Take a look. 217 00:11:10,000 --> 00:11:11,166 It better not be rum. 218 00:11:11,708 --> 00:11:12,708 Which movie did you watch? 219 00:11:12,875 --> 00:11:14,541 -Ishq. -How was it? 220 00:11:14,958 --> 00:11:15,958 It was awesome! 221 00:11:16,583 --> 00:11:17,833 You had told me it was terrible, right? 222 00:11:17,916 --> 00:11:19,375 -Me? -Not you. Him. 223 00:11:19,833 --> 00:11:20,916 What's the problem with that movie? 224 00:11:21,000 --> 00:11:21,916 Is it good? 225 00:11:22,041 --> 00:11:24,875 I heard a bad review from my cousin. 226 00:11:25,166 --> 00:11:26,458 His reviews are generally boring. 227 00:11:27,041 --> 00:11:28,291 The movie is about moral policing, right? 228 00:11:28,583 --> 00:11:30,208 You should watch it. It's a must-watch. 229 00:11:30,333 --> 00:11:32,250 Yeah, everything is a "must-watch" these days. 230 00:11:32,333 --> 00:11:33,250 Where are you going? 231 00:11:34,916 --> 00:11:35,791 Is it curry or coal? It's burnt! 232 00:11:35,875 --> 00:11:37,458 -Beer, beer. -Why would you need a beer? 233 00:11:38,333 --> 00:11:39,166 Have you seen this? 234 00:11:39,291 --> 00:11:42,375 This is enough. I won't ruin it with beer. 235 00:11:44,750 --> 00:11:45,583 Nice. 236 00:11:45,666 --> 00:11:47,125 Hey, Hari! 237 00:11:47,708 --> 00:11:48,875 You had told me that the movie was bad, right? 238 00:11:48,958 --> 00:11:50,041 Himal says it was alright. 239 00:11:50,458 --> 00:11:51,333 Which movie? Ishq? 240 00:11:52,458 --> 00:11:54,708 I was on set when they were shooting it. 241 00:11:55,166 --> 00:11:56,875 I thought the story was average when I heard it. 242 00:11:57,083 --> 00:11:59,250 I think the director was brilliant. He must've made it better. 243 00:11:59,333 --> 00:12:00,500 You should appreciate his talent. 244 00:12:00,666 --> 00:12:01,875 You are not the only cinephile here. 245 00:12:02,500 --> 00:12:04,500 -Are you getting me? -That's not what I meant. 246 00:12:05,083 --> 00:12:08,500 I thought that the theme of moral policing was a bit cliched. 247 00:12:08,708 --> 00:12:10,250 You have some scope when you talk about moral policing, 248 00:12:10,333 --> 00:12:11,708 but it comes with its own risks. 249 00:12:12,208 --> 00:12:13,666 Why don't you write one if "there's scope"? 250 00:12:14,250 --> 00:12:16,333 I have written a script about moral policing before. 251 00:12:16,500 --> 00:12:17,625 Jithin, you remember, right? 252 00:12:17,750 --> 00:12:20,000 A book containing a collection of my short stories? 253 00:12:20,083 --> 00:12:21,333 That death story, you mean? 254 00:12:21,583 --> 00:12:22,541 -Yeah-- -I remember. I remember. 255 00:12:22,708 --> 00:12:24,375 It's a short story? Not a script? 256 00:12:24,958 --> 00:12:25,791 I will narrate it. 257 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 If you can make a movie out of it, make it. 258 00:12:27,250 --> 00:12:28,583 Alright, let me hear it. 259 00:12:28,708 --> 00:12:29,583 Come on. Hurry up! 260 00:12:29,666 --> 00:12:31,416 -We need to start drinking. -Yeah, let's begin. 261 00:12:32,250 --> 00:12:33,291 Okay! 262 00:12:34,541 --> 00:12:35,583 You're not gonna narrate it? 263 00:12:36,250 --> 00:12:37,625 -Come on! -Shall we start drinking? 264 00:12:38,125 --> 00:12:39,250 -That's better. -Yeah. 265 00:12:39,833 --> 00:12:40,750 Hey, are you gonna narrate it?! 266 00:12:41,666 --> 00:12:42,500 Hey! 267 00:12:42,583 --> 00:12:44,500 He'll just blow his own trumpet. He has no story. 268 00:12:44,958 --> 00:12:46,416 A boy was studying in the tenth grade. 269 00:12:46,541 --> 00:12:48,500 He did well and scored good grades. 270 00:12:49,541 --> 00:12:51,666 His mom was very happy to hear the news. 271 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 Because… 272 00:12:53,250 --> 00:12:54,541 after his father's death, 273 00:12:54,625 --> 00:12:57,916 she had struggled a lot to raise and educate her kid. 274 00:12:58,333 --> 00:13:00,125 They wanted to celebrate his achievement. 275 00:13:00,333 --> 00:13:02,500 They decided to go to a beach. 276 00:13:02,875 --> 00:13:05,833 The mother hadn't traveled much after her husband's demise. 277 00:13:06,291 --> 00:13:09,291 They were relaxing on the beach. 278 00:13:09,708 --> 00:13:10,916 It was a hot day. 279 00:13:11,250 --> 00:13:12,833 The mother was holding an umbrella for her son. 280 00:13:13,541 --> 00:13:17,208 Some people were observing them from a distance. 281 00:13:17,750 --> 00:13:19,458 They got frustrated with them. 282 00:13:19,875 --> 00:13:23,125 They approached the mom and her son 283 00:13:23,208 --> 00:13:24,458 and started questioning them. 284 00:13:24,916 --> 00:13:26,958 The son didn't like the interrogation. 285 00:13:27,958 --> 00:13:30,500 He asked the people to mind their own business. 286 00:13:30,583 --> 00:13:31,666 They got annoyed. 287 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 They thrashed him. 288 00:13:33,500 --> 00:13:35,083 They were questioning the nature of the relationship 289 00:13:35,166 --> 00:13:36,791 between the mother and her son. 290 00:13:37,625 --> 00:13:39,708 The mother pleaded that the boy was her son. 291 00:13:40,791 --> 00:13:42,000 But they wanted proof. 292 00:13:42,958 --> 00:13:45,625 They asked the mom to show her delivery markings. 293 00:13:46,333 --> 00:13:47,791 That broke her heart. 294 00:13:48,458 --> 00:13:51,541 The son tried hard to protect his sobbing mom from the mob… 295 00:13:51,833 --> 00:13:53,750 but the mob continued to thrash him. 296 00:13:54,291 --> 00:13:55,375 One of them 297 00:13:55,541 --> 00:13:58,333 collected the slippers lying around and made a garland out of them. 298 00:13:58,500 --> 00:14:01,208 They put the garland around mom and son and declared them man and wife! 299 00:14:02,916 --> 00:14:07,166 The mother begged them to let them go. 300 00:14:07,833 --> 00:14:10,291 The mob didn't see the mom's tears. 301 00:14:10,833 --> 00:14:12,666 They looked at her breasts instead. 302 00:14:13,541 --> 00:14:14,958 The son couldn't bear it 303 00:14:15,458 --> 00:14:16,875 and he hit one person from the mob. 304 00:14:17,375 --> 00:14:18,666 He ripped his clothes off. 305 00:14:19,833 --> 00:14:22,208 Everybody saw the guy's erect penis. 306 00:14:22,916 --> 00:14:25,291 The guy was so embarrassed 307 00:14:25,625 --> 00:14:28,333 that he took a stick of wood nearby and hit the son in the head. 308 00:14:29,166 --> 00:14:31,416 He lost consciousness. 309 00:14:32,375 --> 00:14:33,500 After a while, 310 00:14:34,125 --> 00:14:35,250 when the son opened his eyes, 311 00:14:35,625 --> 00:14:36,625 all he could see… 312 00:14:37,875 --> 00:14:39,125 was the ocean. 313 00:14:45,333 --> 00:14:46,208 You've ruined my mood! 314 00:14:46,541 --> 00:14:47,541 Completely ruined it. 315 00:14:47,833 --> 00:14:48,666 I am gonna drink. 316 00:14:48,750 --> 00:14:50,875 Anyone who wants to join me, please get your glasses. 317 00:14:54,416 --> 00:14:56,333 I'm done waiting for these fools! 318 00:14:56,416 --> 00:14:57,333 Oh, God! 319 00:14:59,791 --> 00:15:01,083 -Was that an original story? -Hey! 320 00:15:02,708 --> 00:15:04,958 Can we start drinking if you're done with the story? 321 00:15:05,166 --> 00:15:06,833 -Hey, come on. -I am coming. 322 00:15:07,833 --> 00:15:08,708 Sit. 323 00:15:09,750 --> 00:15:10,666 Shall we? 324 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Shall we begin? 325 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Let's wait for them. 326 00:15:15,416 --> 00:15:16,375 Call them, man! 327 00:15:16,833 --> 00:15:18,791 What are they waiting for? His bullshit story? 328 00:15:19,666 --> 00:15:20,541 Hurry up! 329 00:15:22,750 --> 00:15:24,875 I don't think this is movie material. 330 00:15:25,458 --> 00:15:26,500 I don't think it will get any awards. 331 00:15:26,583 --> 00:15:27,916 I didn't claim it was an award-winning film. 332 00:15:28,000 --> 00:15:29,583 The story lacks depth. 333 00:15:30,291 --> 00:15:31,333 Didn't you know that you'd need water? 334 00:15:31,416 --> 00:15:32,708 Naughty boy. Why are you mad at him? 335 00:15:32,791 --> 00:15:33,833 Here's my glass. 336 00:15:34,083 --> 00:15:35,750 -Please get some water as well. -You need anything else? 337 00:15:36,250 --> 00:15:37,708 -Get a plate as well. -Okay. 338 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 That's how you deal with them. 339 00:15:39,250 --> 00:15:40,708 Well done. You are smart. 340 00:15:41,375 --> 00:15:43,875 -The king is here. -Who's gonna drink all this tea? 341 00:15:43,958 --> 00:15:44,875 Finally. 342 00:15:48,541 --> 00:15:49,750 What are we waiting for? 343 00:15:49,833 --> 00:15:51,416 This is a routine, right? 344 00:15:51,500 --> 00:15:52,791 Please hold it. 345 00:15:54,333 --> 00:15:55,708 -You have started already? -Sit down. 346 00:15:57,125 --> 00:15:58,500 Move, move. 347 00:15:58,625 --> 00:15:59,458 Why don't you sit there? 348 00:15:59,541 --> 00:16:01,291 -I'll get some food for myself. -What? 349 00:16:01,500 --> 00:16:03,250 -Just a minute. -Whatever… 350 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Keep it here. 351 00:16:06,625 --> 00:16:07,666 I'm fixing your drinks. Please check the quantity. 352 00:16:07,750 --> 00:16:09,458 I don't wanna hear any complaints. 353 00:16:10,083 --> 00:16:11,250 A little bit to the right. 354 00:16:11,375 --> 00:16:12,375 That's enough. 355 00:16:15,166 --> 00:16:16,375 Pour some extra whiskey for me. 356 00:16:16,541 --> 00:16:18,125 You're not gonna get anything "extra" this time. 357 00:16:18,333 --> 00:16:20,166 Don't fix me a drink right now. 358 00:16:20,250 --> 00:16:21,875 I will drink after I'm done eating. 359 00:16:22,791 --> 00:16:25,583 What's wrong with you? You'll end up puking! 360 00:16:26,000 --> 00:16:27,458 You guys have eaten, right? 361 00:16:27,541 --> 00:16:28,500 I am hungry. 362 00:16:28,666 --> 00:16:30,958 Don't push him. That means more drinks for us. 363 00:16:32,041 --> 00:16:33,250 Is that enough? 364 00:16:33,333 --> 00:16:34,500 Just a little. 365 00:16:36,208 --> 00:16:37,083 Hari? 366 00:16:38,375 --> 00:16:39,208 Yeah. 367 00:16:42,375 --> 00:16:43,333 Alright, done. 368 00:16:45,500 --> 00:16:46,375 Ready? 369 00:16:47,125 --> 00:16:49,166 -Cheers! -Cheers! 370 00:16:49,500 --> 00:16:50,541 Whoa, that's quick! 371 00:16:56,666 --> 00:16:58,083 Did you go to the movies alone? 372 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 Hey, he is asking you a question. 373 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Me? 374 00:17:03,750 --> 00:17:05,416 No, we are the ones who went to the movies, right? 375 00:17:06,166 --> 00:17:07,041 I was alone. 376 00:17:07,125 --> 00:17:08,500 There were others in the theater though. 377 00:17:08,583 --> 00:17:10,916 -Oh, what a poor joke. -Wow, so funny! 378 00:17:11,000 --> 00:17:13,166 How can you watch a romantic movie alone? 379 00:17:13,291 --> 00:17:14,791 She was with you, right? 380 00:17:15,083 --> 00:17:17,083 I was alone. Trust me! 381 00:17:17,166 --> 00:17:19,125 -Alright, we trust you. -Of course. 382 00:17:19,208 --> 00:17:22,708 We don't have that kind of relationship. 383 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Yeah, she's like his sister. 384 00:17:23,875 --> 00:17:26,250 -Yeah, it's very platonic. -Of course. 385 00:17:26,333 --> 00:17:27,166 So innocent! 386 00:17:27,250 --> 00:17:28,916 By the way, did you hear about what happened today? 387 00:17:29,291 --> 00:17:30,208 I'll tell you. 388 00:17:30,375 --> 00:17:31,291 He is changing the subject. 389 00:17:31,375 --> 00:17:33,916 I think the guy sitting next to me was gay. 390 00:17:34,166 --> 00:17:38,750 He was patting my things when the steamy scenes came on. 391 00:17:38,833 --> 00:17:40,208 He was just patting, right? 392 00:17:40,291 --> 00:17:43,583 He grabbed my thighs all evening! 393 00:17:44,791 --> 00:17:45,833 It was my fault though. 394 00:17:45,916 --> 00:17:47,625 I shouldn't have worn these shorts. 395 00:17:47,708 --> 00:17:49,958 Yeah, I wanted to tell you that. 396 00:17:50,208 --> 00:17:51,291 He might not be gay. 397 00:17:51,416 --> 00:17:54,250 We had a friend named Rahul in our hometown. 398 00:17:54,583 --> 00:17:56,166 We just couldn't watch action movies with him. 399 00:17:56,458 --> 00:17:58,291 He would destroy the thighs of the guy sitting next to him. 400 00:17:58,875 --> 00:18:01,458 I once watched a Shaji Kailas movie with him. 401 00:18:01,541 --> 00:18:03,000 Who are you talking about? MT or KK? 402 00:18:03,083 --> 00:18:05,166 -KK. -Yeah, KK. 403 00:18:05,333 --> 00:18:06,833 He was a rare piece. 404 00:18:07,250 --> 00:18:10,083 Sometimes, he'd wake us up at 2:00 a.m 405 00:18:10,291 --> 00:18:13,958 and ask us to join him for a jog. 406 00:18:14,250 --> 00:18:15,625 He wouldn't chew fried fish. 407 00:18:15,875 --> 00:18:18,833 He would take a piece and eat it like this. 408 00:18:18,916 --> 00:18:19,791 -What? -It's true. 409 00:18:19,875 --> 00:18:23,291 We drink water or soda when we get tired after playing, right? 410 00:18:23,666 --> 00:18:25,083 He used to go to a shop, 411 00:18:25,333 --> 00:18:26,500 buy a bag of milk 412 00:18:26,625 --> 00:18:28,083 and he'd drink it directly! 413 00:18:28,291 --> 00:18:29,333 -Raw? -Yeah, raw! 414 00:18:30,250 --> 00:18:33,958 We'd play all morning and get some rest in the afternoon. 415 00:18:34,083 --> 00:18:35,875 But he'd keep playing all day! 416 00:18:37,083 --> 00:18:38,166 -Yeah… -He was really crazy. 417 00:18:38,250 --> 00:18:39,750 He really was crazy though. 418 00:18:39,875 --> 00:18:43,333 We made a decision to consult a doctor. 419 00:18:43,791 --> 00:18:46,250 Jithin took him to a doctor. 420 00:18:46,583 --> 00:18:50,500 They reached the doctor's office and Jithin started talking to the doctor. 421 00:18:50,833 --> 00:18:51,958 "KK did this. 422 00:18:52,041 --> 00:18:53,333 KK did that. 423 00:18:53,875 --> 00:18:54,833 KK used to be like this earlier, 424 00:18:54,916 --> 00:18:55,958 KK is like that today. 425 00:18:56,083 --> 00:18:58,250 KK has this problem, that problem. 426 00:18:58,416 --> 00:19:00,125 KK, KK, KK." 427 00:19:00,708 --> 00:19:02,250 The doctor patiently heard it all. 428 00:19:02,375 --> 00:19:04,208 He made huge a list of medicines 429 00:19:04,625 --> 00:19:05,833 and gave it to Jithin. 430 00:19:06,750 --> 00:19:08,250 But they failed, completely. 431 00:19:08,333 --> 00:19:10,041 Did you guys study together? 432 00:19:10,125 --> 00:19:12,375 Yeah, for a long time. But we were enemies then. 433 00:19:12,541 --> 00:19:13,750 There were two gangs. 434 00:19:13,833 --> 00:19:14,958 Midhun's gang and Robin's gang. 435 00:19:15,041 --> 00:19:16,250 I was in Midhun's gang and he was in Robin's. 436 00:19:16,416 --> 00:19:18,041 We fought every time we saw each other back then. 437 00:19:18,125 --> 00:19:19,416 I had cracked his lips once. 438 00:19:19,875 --> 00:19:21,000 In college? 439 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 No. Sixth grade. 440 00:19:22,458 --> 00:19:24,375 -We got along in college. -Yeah. 441 00:19:26,458 --> 00:19:28,708 -Great job, Hari! -That's because he isn't paying for it. 442 00:19:30,625 --> 00:19:32,250 Oh, my God, I forgot something. 443 00:19:32,791 --> 00:19:34,041 Oh, God! 444 00:19:34,125 --> 00:19:35,833 What's the point of taking it off? You've already started drinking. 445 00:19:35,916 --> 00:19:37,208 That's not a problem. 446 00:19:37,583 --> 00:19:38,708 Who are you doing it for? 447 00:19:42,625 --> 00:19:43,458 Throw it away. 448 00:19:44,833 --> 00:19:46,000 For the peace of my mind. 449 00:19:46,875 --> 00:19:47,708 This is good. 450 00:19:47,791 --> 00:19:51,166 Yes. That's why I asked him to get this. Rum might have been a disaster. 451 00:19:51,708 --> 00:19:53,000 I couldn't stop coughing for two days last time. 452 00:19:53,791 --> 00:19:54,791 It's a little expensive though. 453 00:19:54,875 --> 00:19:56,041 Don't worry. He's paying for it. 454 00:19:56,333 --> 00:19:57,583 We had paid last time, right? 455 00:19:57,666 --> 00:19:58,916 It's his turn. 456 00:19:59,500 --> 00:20:00,541 We will take turns. 457 00:20:00,750 --> 00:20:02,083 I had bought whiskey as well, right? 458 00:20:02,333 --> 00:20:03,708 Nobody cared about what I had bought. 459 00:20:04,041 --> 00:20:04,916 Have you ever tried JD? 460 00:20:05,000 --> 00:20:06,583 Yeah, that's fantastic stuff. 461 00:20:06,708 --> 00:20:08,125 -Have you? -Yeah, it's good. 462 00:20:08,500 --> 00:20:09,458 It's awesome. 463 00:20:09,541 --> 00:20:10,958 -This is pretty decent as well. -Yeah. 464 00:20:11,041 --> 00:20:13,125 -Will you finish eating anytime soon? -My story… 465 00:20:13,208 --> 00:20:15,125 -It's not a rip-off… -Don't you wanna drink? 466 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 -No. -Is that pickle? 467 00:20:17,541 --> 00:20:18,541 Give me some. 468 00:20:20,125 --> 00:20:21,041 Ajith… 469 00:20:21,833 --> 00:20:23,041 Have you ever heard my story before? 470 00:20:23,125 --> 00:20:24,000 No. 471 00:20:24,500 --> 00:20:26,875 Why the fuck are you judging my stories?! 472 00:20:27,000 --> 00:20:28,291 Why are you yelling at him? 473 00:20:28,458 --> 00:20:30,166 Why not? What he did was pathetic! 474 00:20:30,750 --> 00:20:33,208 If I wanted to be like you guys, I would have done it already! 475 00:20:33,458 --> 00:20:34,458 That's a line from Ravanaprabhu! 476 00:20:34,541 --> 00:20:36,458 Don't interrupt me when I'm talking! 477 00:20:36,541 --> 00:20:38,250 You are not mature enough. You are a boy. 478 00:20:38,333 --> 00:20:39,458 That's a line from Natturajavu. 479 00:20:39,583 --> 00:20:41,791 -That's enough. -Leave him alone. 480 00:20:42,541 --> 00:20:44,958 Himal, what did you wanna be? 481 00:20:45,416 --> 00:20:46,458 Cinematographer, right? 482 00:20:46,625 --> 00:20:47,708 What did you become? 483 00:20:47,875 --> 00:20:48,708 A driver. 484 00:20:48,916 --> 00:20:50,458 You think you can ever come back? 485 00:20:51,166 --> 00:20:52,125 I can. 486 00:20:54,541 --> 00:20:55,666 Maybe not so soon. 487 00:20:55,833 --> 00:20:56,791 Why not? 488 00:20:56,875 --> 00:20:59,375 -You know it. Loan, EMIs, etc… -Right, loan, EMI, etc. 489 00:20:59,500 --> 00:21:01,208 I don't want to live like that. 490 00:21:01,333 --> 00:21:02,625 You wanna live like a parasite? 491 00:21:02,708 --> 00:21:04,416 You've been doing this for a while now! 492 00:21:04,500 --> 00:21:05,833 You think you can do this because you pay for my expenses? 493 00:21:05,916 --> 00:21:08,125 Make a note of it. I will pay back twice the amount. 494 00:21:09,375 --> 00:21:11,125 Keep trying. You have come so far, right? 495 00:21:11,208 --> 00:21:13,375 You will eventually make it. 496 00:21:13,625 --> 00:21:14,916 I am not saying this because I'm drunk. 497 00:21:15,000 --> 00:21:16,625 You will make it! You are a good person. 498 00:21:16,708 --> 00:21:17,750 When did you drink? 499 00:21:19,291 --> 00:21:20,625 People say that at parties, right? 500 00:21:20,708 --> 00:21:23,000 -You don't need to drink to boast. -It happens in movies, man! 501 00:21:23,583 --> 00:21:25,375 -He just went with the flow. -Yeah. 502 00:21:25,666 --> 00:21:26,541 Right. 503 00:21:28,375 --> 00:21:29,541 There he goes again. 504 00:21:29,625 --> 00:21:31,000 Ajith, I have told you! 505 00:21:31,291 --> 00:21:34,333 You shouldn't check your phone when you're drinking with friends! 506 00:21:34,666 --> 00:21:36,958 -I am just looking at the status. -Let me see it. 507 00:21:37,541 --> 00:21:38,708 Let me see it. 508 00:21:39,666 --> 00:21:40,958 This is Kavitha, right? 509 00:21:42,541 --> 00:21:44,083 She's uploaded a poem just like her name! 510 00:21:44,166 --> 00:21:46,458 -Give me that. Come on! -What's the deal? 511 00:21:46,625 --> 00:21:47,666 -Tell me! -It's nothing. 512 00:21:47,791 --> 00:21:49,416 -Tell me! -Nothing, bro. 513 00:21:49,500 --> 00:21:51,250 Come on, sing a song. 514 00:21:51,375 --> 00:21:52,458 I have a sore throat. 515 00:21:52,541 --> 00:21:53,833 He sings like Yesudas otherwise. 516 00:21:54,500 --> 00:21:56,666 -Alright, Hari, narrate a story. -What?! 517 00:21:56,833 --> 00:21:57,666 I am not interested. 518 00:21:57,750 --> 00:22:00,125 You were complaining that I haven't heard your story, right? 519 00:22:00,208 --> 00:22:01,458 Let's hear your story. 520 00:22:01,791 --> 00:22:03,166 -You are inviting a disaster. -Shut up. 521 00:22:03,291 --> 00:22:04,333 -You'll suffer. -Narrate it. 522 00:22:04,416 --> 00:22:05,833 -One cannot stop fate. -Just narrate your story! 523 00:22:05,916 --> 00:22:07,416 Give me my glass. 524 00:22:07,833 --> 00:22:10,000 Did that guy really grab your thighs? Or did he grab something else? 525 00:22:10,083 --> 00:22:10,958 Get lost! 526 00:22:12,125 --> 00:22:13,125 Let's begin! 527 00:22:16,875 --> 00:22:18,458 -Don't spill it. -Hey! 528 00:22:18,875 --> 00:22:20,125 Narrate an original story, alright? 529 00:22:22,583 --> 00:22:24,916 -Shut up, bro. Let him narrate the story. -Come on! 530 00:22:25,416 --> 00:22:27,375 -Come on. -Come on, bro. 531 00:22:27,500 --> 00:22:28,541 Hurry up! 532 00:22:29,583 --> 00:22:30,791 Hari bro, let's go. 533 00:22:33,083 --> 00:22:35,458 I wrote this story after I finished high school. 534 00:22:36,083 --> 00:22:38,833 I narrated this story for the first time at Abad Plaza… 535 00:22:39,375 --> 00:22:41,083 to a director named Robin. 536 00:22:41,250 --> 00:22:43,541 That doesn't matter. Come to the point, man. 537 00:22:45,666 --> 00:22:47,291 It's a period piece. 538 00:22:47,375 --> 00:22:50,541 It's set during a period when people didn't have cell phones. 539 00:22:51,041 --> 00:22:52,708 But the story begins… 540 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 at present, in 2019. 541 00:22:58,375 --> 00:22:59,458 In a central jail… 542 00:23:00,000 --> 00:23:04,875 there was a 60-year-old inmate named Sahadevan Master. 543 00:23:05,833 --> 00:23:07,916 Sahadevan Master was a unique inmate. 544 00:23:08,333 --> 00:23:13,708 Every inmate living in that jail had thrashed him. 545 00:23:15,458 --> 00:23:16,541 Sahadevan Master 546 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 started coughing up blood 547 00:23:19,291 --> 00:23:21,958 due to the regular beatdowns. 548 00:23:23,875 --> 00:23:26,750 But the beating never stopped. 549 00:23:27,958 --> 00:23:30,791 The reason for thrashing him was simple but gross. 550 00:23:31,708 --> 00:23:36,708 Master impregnated and killed his underage daughter… 551 00:23:39,708 --> 00:23:41,166 and his wife. 552 00:23:45,375 --> 00:23:47,583 Many people had thrashed him. 553 00:23:47,750 --> 00:23:49,541 He never tried to defend himself. 554 00:23:50,833 --> 00:23:56,125 Instead, he'd just cry, "Unnimole! Unnimole!" 555 00:23:57,791 --> 00:23:58,625 One day, 556 00:23:58,750 --> 00:24:02,583 a political criminal named Martin arrived at the jail. 557 00:24:03,625 --> 00:24:06,291 Martin was Master's new cellmate. 558 00:24:07,333 --> 00:24:11,916 Master expected the new inmate to beat him up as well. 559 00:24:13,041 --> 00:24:15,500 Martin arrived at Master's cell. 560 00:24:17,750 --> 00:24:20,708 Although he felt disgusted after hearing the story, 561 00:24:20,916 --> 00:24:23,291 Martin didn't beat him up. 562 00:24:23,375 --> 00:24:24,375 Do you know why? 563 00:24:25,625 --> 00:24:28,541 Martin was Sahadevan Master's student. 564 00:24:30,375 --> 00:24:33,541 Martin didn't believe that Master would do such a terrible thing. 565 00:24:35,916 --> 00:24:38,833 Martin tried to persuade him to tell him what actually happened. 566 00:24:39,750 --> 00:24:42,875 But Master just told him that he killed his daughter. 567 00:24:44,791 --> 00:24:46,083 Master fell sick one day. 568 00:24:48,166 --> 00:24:50,625 Martin was the only one who looked after him. 569 00:24:52,041 --> 00:24:53,625 Martin asked him again. 570 00:24:55,333 --> 00:24:56,958 "Why would you do something so cruel?" 571 00:24:59,375 --> 00:25:00,666 Master started crying… 572 00:25:01,666 --> 00:25:02,833 and claimed that he was innocent. 573 00:25:05,166 --> 00:25:06,208 He didn't kill his daughter? 574 00:25:06,708 --> 00:25:08,041 Why did he lie? 575 00:25:08,541 --> 00:25:09,958 Why would he lie about his daughter's pregnancy? 576 00:25:11,000 --> 00:25:12,666 What kind of a story is this? 577 00:25:18,625 --> 00:25:21,291 Sahadevan Master and his wife Radha Teacher 578 00:25:21,625 --> 00:25:24,000 waited for a long time after their marriage 579 00:25:24,208 --> 00:25:25,708 for the birth of their child Unnimol. 580 00:25:26,375 --> 00:25:29,666 Radha Teacher was suffering from various illnesses. 581 00:25:30,416 --> 00:25:33,541 They raised their daughter with utmost care. 582 00:25:34,791 --> 00:25:36,250 She was beautiful. 583 00:25:36,750 --> 00:25:38,833 A white gorgeous girl… 584 00:25:39,166 --> 00:25:40,458 with round cheeks. 585 00:25:40,958 --> 00:25:44,041 She had beautiful dimples as well. 586 00:25:44,125 --> 00:25:46,875 And a beauty spot on her chin. 587 00:25:47,291 --> 00:25:49,000 Long hair… 588 00:25:49,958 --> 00:25:53,083 She looked just like Monisha, the actress. 589 00:25:54,083 --> 00:25:57,333 She grew up running around the house. 590 00:25:58,500 --> 00:26:00,416 She was studious as well. 591 00:26:01,333 --> 00:26:02,750 When the results of her high school exams were declared, 592 00:26:03,375 --> 00:26:06,083 actually, they were called "Pre-degree results" back in the day. 593 00:26:06,541 --> 00:26:08,041 She had done really well in the exams. 594 00:26:08,375 --> 00:26:12,375 And she received a scholarship to study outside the state. 595 00:26:13,625 --> 00:26:18,250 Initially, Master and his wife were reluctant to send their daughter away. 596 00:26:18,375 --> 00:26:20,166 But they agreed to do it for the sake of her future. 597 00:26:20,250 --> 00:26:21,791 Outside the state? 598 00:26:25,958 --> 00:26:27,541 -Where? -Ooty. 599 00:26:30,333 --> 00:26:32,333 So, Unnimol got enrolled in a college in Ooty. 600 00:26:34,125 --> 00:26:37,958 Initially, she complained about the place when she used to call. 601 00:26:38,625 --> 00:26:40,666 Gradually, the number of calls decreased. 602 00:26:42,250 --> 00:26:45,083 But when Unnimol came home for a vacation… 603 00:26:45,333 --> 00:26:46,666 she had completely changed. 604 00:26:47,958 --> 00:26:50,791 She had lost weight and trimmed her hair. 605 00:26:51,416 --> 00:26:52,750 She had started wearing modern dresses. 606 00:26:53,750 --> 00:26:54,833 She had grown weak. 607 00:26:55,416 --> 00:26:56,833 A complete makeover. 608 00:26:57,625 --> 00:27:01,000 Although Teacher was upset about these changes, 609 00:27:01,708 --> 00:27:03,708 Master supported her. 610 00:27:04,166 --> 00:27:05,416 When the vacation ended… 611 00:27:05,750 --> 00:27:07,625 Unnimol left for Ooty. 612 00:27:08,458 --> 00:27:09,500 She used to call her parents… 613 00:27:10,708 --> 00:27:11,708 but the number of calls had reduced drastically. 614 00:27:12,416 --> 00:27:13,541 Then the calls stopped completely. 615 00:27:14,625 --> 00:27:16,250 She hadn't called for four days! 616 00:27:17,625 --> 00:27:20,166 Master and his wife couldn't bear that. 617 00:27:20,791 --> 00:27:23,875 Master consoled his wife and told her that he'd go to Ooty 618 00:27:23,958 --> 00:27:27,458 to check on their daughter and ensure that she was safe. 619 00:27:30,291 --> 00:27:32,041 At midnight… 620 00:27:32,875 --> 00:27:34,375 Master received a call 621 00:27:35,458 --> 00:27:36,875 from the Ooty police station. 622 00:27:36,958 --> 00:27:40,291 They had arrested his daughter from a lodge with two men. 623 00:27:40,666 --> 00:27:42,416 They had asked Master to come to Ooty immediately. 624 00:27:43,166 --> 00:27:44,583 The phone call broke his heart. 625 00:27:45,583 --> 00:27:47,750 He didn't tell his wife about the call. 626 00:27:48,166 --> 00:27:50,291 He left for Ooty on the very next day… 627 00:27:50,791 --> 00:27:53,166 and came back with Unnimol. 628 00:27:53,750 --> 00:27:55,166 Teacher was happy to see her. 629 00:27:56,083 --> 00:27:59,625 "The lonely life in Ooty had affected Unnimol as well as her grades. 630 00:28:00,125 --> 00:28:02,541 That's the reason she moved back home." 631 00:28:02,625 --> 00:28:04,583 Master convinced Teacher that this was the case. 632 00:28:06,250 --> 00:28:09,125 But Unnimol was bored of her home and her hometown. 633 00:28:09,208 --> 00:28:11,416 -This is the story of Pavithram, right? -She wanted to go back. 634 00:28:12,125 --> 00:28:13,333 But Master was against it. 635 00:28:14,125 --> 00:28:16,833 Master was adamant about educating her at home. 636 00:28:17,708 --> 00:28:19,625 Unnimol tried to protest 637 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 but her protests fell on deaf ears. 638 00:28:21,791 --> 00:28:23,916 She stopped talking to her parents. 639 00:28:25,541 --> 00:28:28,000 She only talked to a guy who used to work at her home. 640 00:28:28,458 --> 00:28:30,041 Pottan Dhamu. 641 00:28:30,875 --> 00:28:31,958 One day, 642 00:28:32,500 --> 00:28:34,000 Master and his wife were running some errands, 643 00:28:34,083 --> 00:28:35,791 but when they came back home… 644 00:28:36,166 --> 00:28:41,083 they saw Pottan Dhamu and Unnimol lying naked in the bedroom. 645 00:28:43,541 --> 00:28:46,333 Master was shocked. 646 00:28:47,291 --> 00:28:48,666 Teacher thrashed Unnimol. 647 00:28:49,375 --> 00:28:52,208 Unni pushed her mother away… 648 00:28:53,208 --> 00:28:54,750 That pissed Master off. 649 00:28:55,041 --> 00:28:56,500 He started hitting her as well. 650 00:28:56,916 --> 00:29:00,500 Unnimol asked her father, 651 00:29:01,583 --> 00:29:03,708 "Are you jealous of me because you don't get the pleasure anymore?" 652 00:29:04,875 --> 00:29:07,375 The question struck the parents like a thunderbolt. 653 00:29:08,541 --> 00:29:10,333 They started caring for her more. 654 00:29:10,875 --> 00:29:12,083 They consulted a psychiatrist. 655 00:29:12,791 --> 00:29:16,000 He recommended educating their daughter in their hometown 656 00:29:16,500 --> 00:29:18,083 and asked them to keep her close. 657 00:29:18,708 --> 00:29:20,666 That really irked Unni. 658 00:29:22,333 --> 00:29:23,500 One day, 659 00:29:23,875 --> 00:29:27,791 as Teacher was cooking in the kitchen, she heard a noise outside. 660 00:29:29,125 --> 00:29:31,708 When she looked outside… 661 00:29:32,791 --> 00:29:34,208 she saw that Unnimol was vomiting. 662 00:29:37,625 --> 00:29:40,916 Master and Teacher cried a lot that night. 663 00:29:42,333 --> 00:29:44,000 Teacher was mad at Master. 664 00:29:44,125 --> 00:29:46,416 She asked, "Why did you bring her back from Ooty? 665 00:29:46,541 --> 00:29:48,458 Why can't she study there?" 666 00:29:49,958 --> 00:29:51,625 When he was out of options, 667 00:29:51,875 --> 00:29:55,666 Master told her everything that had happened in Ooty. 668 00:29:57,666 --> 00:29:59,541 Teacher didn't cry. 669 00:30:01,333 --> 00:30:03,083 She became quiet and lay down on her bed. 670 00:30:05,000 --> 00:30:06,500 Radha Teacher closes her eyes off… 671 00:30:08,041 --> 00:30:09,458 and we cut to… 672 00:30:10,000 --> 00:30:12,125 Unnimol crawling through… 673 00:30:14,458 --> 00:30:16,000 Master's naked body. 674 00:30:17,708 --> 00:30:19,166 Radha Teacher wakes up! 675 00:30:20,291 --> 00:30:21,875 She looks at Master sleeping next to her. 676 00:30:22,958 --> 00:30:24,125 She gets up… 677 00:30:24,875 --> 00:30:26,291 and goes to Unnimol's room. 678 00:30:27,333 --> 00:30:30,375 She sits close to her sleeping daughter. 679 00:30:31,291 --> 00:30:33,833 She kisses her on the forehead. 680 00:30:34,875 --> 00:30:36,458 Takes the pillow nearby… 681 00:30:37,041 --> 00:30:40,416 and starts choking her daughter. 682 00:30:41,458 --> 00:30:43,625 Unnimol thrashes around violently. 683 00:30:46,708 --> 00:30:51,125 Master, who's looking for his wife, reaches Unnimol's room 684 00:30:51,583 --> 00:30:54,208 and sees his wife trying to kill his daughter. 685 00:30:57,625 --> 00:31:01,875 Master doesn't stop his wife. He keeps staring. 686 00:31:03,875 --> 00:31:05,625 After killing Unni, 687 00:31:06,875 --> 00:31:08,791 Radha walks away, 688 00:31:09,333 --> 00:31:10,416 and Master sits near Unni's body… 689 00:31:12,208 --> 00:31:14,041 and starts weeping inconsolably. 690 00:31:15,375 --> 00:31:17,458 He hears a thud from the other room. 691 00:31:20,416 --> 00:31:26,708 As he rushes to the other room, he finds Radha Teacher hanging from the ceiling. 692 00:31:30,500 --> 00:31:33,625 We cut to Master closing his eyes in jail. 693 00:31:35,750 --> 00:31:37,083 Then comes a fantasy… 694 00:31:37,791 --> 00:31:39,291 In the midst of snowy clouds, 695 00:31:39,625 --> 00:31:40,583 on top of a horse, 696 00:31:41,291 --> 00:31:45,791 Sahadevan Master is going to see Unnimol and Radha Teacher. 697 00:31:54,041 --> 00:31:55,750 Have you heard this story before? 698 00:31:56,583 --> 00:31:58,333 Tell me. Is this stolen?! 699 00:31:58,458 --> 00:32:00,541 It's a superb story. It will surely become a movie. 700 00:32:01,291 --> 00:32:02,208 But… 701 00:32:02,375 --> 00:32:03,208 it won't succeed. 702 00:32:03,291 --> 00:32:04,208 It's an offbeat movie. 703 00:32:05,250 --> 00:32:06,541 It doesn't matter! 704 00:32:06,625 --> 00:32:07,625 Answer me! Is it a rip-off?! 705 00:32:07,708 --> 00:32:09,750 Don't be overconfident. 706 00:32:10,333 --> 00:32:12,458 This is a combination of Mohanlal's Chettachan 707 00:32:12,583 --> 00:32:14,125 and the other movie where Mammootty goes to jail. 708 00:32:14,208 --> 00:32:15,458 -Is it Marupadi? -Munnariyippu. 709 00:32:15,541 --> 00:32:17,291 Yes, Munnariyippu. There's a bit of that as well. 710 00:32:17,416 --> 00:32:18,291 So… 711 00:32:18,666 --> 00:32:20,708 according to you, any movie where a girl starts wearing modern dresses 712 00:32:20,791 --> 00:32:23,166 after studying outside her hometown is Mohanlal's Chettachan. 713 00:32:23,625 --> 00:32:25,291 If a character goes to jail for a crime he didn't commit, 714 00:32:25,375 --> 00:32:26,583 that's Mammootty's Munnariyippu. 715 00:32:27,833 --> 00:32:29,541 Mammootty didn't go to jail for a crime he didn't commit. 716 00:32:29,625 --> 00:32:30,500 Get lost. 717 00:32:30,791 --> 00:32:31,708 Also, 718 00:32:31,791 --> 00:32:35,500 are you saying that all the girls who wear modern dresses are bad? 719 00:32:35,583 --> 00:32:36,416 What? 720 00:32:36,500 --> 00:32:39,375 You're saying that if girls from villages 721 00:32:39,458 --> 00:32:41,250 go to the city to get educated, they will get spoiled 722 00:32:41,333 --> 00:32:42,208 and become prostitutes? 723 00:32:42,291 --> 00:32:43,875 Is that what you're trying to say? 724 00:32:43,958 --> 00:32:45,541 I didn't mean that. This is just a story. 725 00:32:45,666 --> 00:32:49,083 It is, but that's the message you're conveying, right? 726 00:32:49,166 --> 00:32:50,041 Also, 727 00:32:50,125 --> 00:32:53,000 it's really triggering for the parents whose children are studying outside. 728 00:32:53,083 --> 00:32:54,333 Yeah, that is a problem. 729 00:32:54,458 --> 00:32:55,958 They will feel insulted. 730 00:32:57,000 --> 00:32:57,916 You people are jealous. 731 00:32:58,000 --> 00:33:00,333 Why the fuck would we be jealous of you? 732 00:33:00,500 --> 00:33:02,708 People are jealous of talented people, and you're not one. 733 00:33:04,208 --> 00:33:06,500 And you're the ones who get to decide if I'm talented? 734 00:33:06,875 --> 00:33:07,916 Yes, we are. 735 00:33:08,000 --> 00:33:09,583 Audiences are the real judges. 736 00:33:09,666 --> 00:33:11,833 You write your story for the audience, right? 737 00:33:11,916 --> 00:33:15,583 Don't ridicule him. He is working hard. 738 00:33:16,000 --> 00:33:17,458 At least he is trying. 739 00:33:17,750 --> 00:33:18,791 We must recognize it. 740 00:33:18,875 --> 00:33:20,125 Everybody can write. 741 00:33:20,208 --> 00:33:21,750 Forget about our recognition. 742 00:33:21,916 --> 00:33:24,458 Why aren't his stories getting produced if he's that talented? 743 00:33:24,750 --> 00:33:25,625 Answer me! 744 00:33:26,208 --> 00:33:27,583 That's a good question. 745 00:33:29,458 --> 00:33:31,875 If you smoke every time you're out of answers, 746 00:33:32,083 --> 00:33:35,958 you'll get cancer and it may even lead to death. 747 00:33:41,541 --> 00:33:43,166 Everybody likes my stories. 748 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 But no one ends up producing it. 749 00:33:46,291 --> 00:33:48,375 Everything happens when the time is right. 750 00:33:48,458 --> 00:33:49,833 -Perfect. -It's my horoscope-- 751 00:33:49,916 --> 00:33:51,416 Really? Horoscope? 752 00:33:51,583 --> 00:33:53,666 Time's good for you if you do good deeds. 753 00:33:53,750 --> 00:33:55,541 If you don't, it's bad. 754 00:33:55,625 --> 00:33:57,083 We are the ones who decide our future. 755 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 Don't curse your horoscope. 756 00:33:58,625 --> 00:34:00,000 -You need to make an effort! -That's true. 757 00:34:00,166 --> 00:34:01,208 I'll tell you why. 758 00:34:01,708 --> 00:34:04,208 I had written a horror script at the age of 20. 759 00:34:04,666 --> 00:34:07,416 A director had agreed to do it. 760 00:34:08,000 --> 00:34:09,250 It got shelved. 761 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 And then obstacles became a routine. 762 00:34:12,166 --> 00:34:15,541 Have you seen the movie Crash? It won the Oscar for Best Picture in 2003. 763 00:34:15,625 --> 00:34:16,958 -Which one? -Forget about it. 764 00:34:17,166 --> 00:34:18,458 Have you seen Pariyerum Perumal? 765 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 -Forget it. -Don't talk about that movie. 766 00:34:20,791 --> 00:34:22,208 -Why? -Forget about it. 767 00:34:22,875 --> 00:34:24,708 Bro, what was that horror story? 768 00:34:25,125 --> 00:34:25,958 Is it good? 769 00:34:26,041 --> 00:34:26,958 What happened to it? 770 00:34:27,458 --> 00:34:28,958 The story was good. 771 00:34:29,291 --> 00:34:32,375 But the producer backed out two days before the shoot. 772 00:34:33,166 --> 00:34:34,666 He must have read the script that day. 773 00:34:34,750 --> 00:34:36,541 Don't criticize my script if you don't know the facts. 774 00:34:38,083 --> 00:34:39,333 He had a problem with the director. 775 00:34:39,666 --> 00:34:42,250 -Yeah, right! -Everyone loved the story. 776 00:34:42,875 --> 00:34:45,250 Everybody's trying to change me. 777 00:34:47,125 --> 00:34:48,416 Nothing's working out. 778 00:34:48,708 --> 00:34:51,041 -We'll see. Narrate the story. -Let me finish this cigarette. 779 00:34:54,416 --> 00:34:55,875 -Give me a cigarette. -Yeah. 780 00:34:56,125 --> 00:34:57,333 Give it to me. 781 00:34:59,750 --> 00:35:01,083 Can you find a torrent for Uyire? 782 00:35:01,208 --> 00:35:03,875 -I don't think so. -It should be there in the morning. 783 00:35:04,125 --> 00:35:06,458 Anyway, I am not interested in melodrama. 784 00:35:06,541 --> 00:35:09,375 -Shut up! -Oh, come on! It's a great movie. 785 00:35:09,458 --> 00:35:11,750 -You know who the actor is? -Let's not talk about actors. 786 00:35:11,833 --> 00:35:13,625 Why? Are you scared that you might cry if you watch it? 787 00:35:13,708 --> 00:35:16,041 No, I don't know. I don't like it. 788 00:35:16,291 --> 00:35:18,333 What's the difference between you and Hari? 789 00:35:18,416 --> 00:35:20,125 You must learn to appreciate good things. 790 00:35:20,208 --> 00:35:21,250 I didn't say anything bad. 791 00:35:21,333 --> 00:35:22,500 Shut up, man. 792 00:35:22,583 --> 00:35:25,041 -We know what you meant. -Right, Mr. Cinema! 793 00:35:25,333 --> 00:35:27,166 Cinema is ultimately an art form. 794 00:35:27,541 --> 00:35:29,125 We must only look at the actor's art. 795 00:35:29,208 --> 00:35:32,791 Why should we judge them based on their opinions and their life? 796 00:35:32,875 --> 00:35:35,083 This is India, everyone can have their opinions. 797 00:35:35,166 --> 00:35:37,916 That's what I am saying, I have the freedom to dislike that movie! 798 00:35:38,625 --> 00:35:41,666 In my opinion, Asif Ali's performance was the best! 799 00:35:42,000 --> 00:35:45,250 -That's right. -He makes us loathe him. 800 00:35:45,333 --> 00:35:46,750 Right, I agree. 801 00:35:47,166 --> 00:35:48,208 They're both good actors. 802 00:35:48,291 --> 00:35:49,791 The second one, I am not… 803 00:35:51,833 --> 00:35:54,833 Coming to the point, think about Malayalam cinema. 804 00:35:55,000 --> 00:35:56,833 We have so many performance-based actors. 805 00:35:57,000 --> 00:35:58,958 Some of them are on one side, and the others are on the opposite side. 806 00:35:59,333 --> 00:36:01,958 Yeah, you're right. Imagine… 807 00:36:02,166 --> 00:36:04,833 Shane Nigam, Soubin, Suraj, Fahad, 808 00:36:05,000 --> 00:36:08,083 Asif Ali, Rima Kallingal, Nimisha, Parvathy… 809 00:36:08,333 --> 00:36:10,750 We'd make a great movie if we could get them all to star in a single movie. 810 00:36:10,916 --> 00:36:12,583 It will be just another film. 811 00:36:12,750 --> 00:36:13,708 Get lost. 812 00:36:14,083 --> 00:36:15,875 Arjun Ashokan is a great upcoming actor as well. 813 00:36:16,083 --> 00:36:17,625 Hari bro, what do you think? 814 00:36:18,416 --> 00:36:21,291 Yeah, Jaffer Idukki is a good actor. 815 00:36:21,416 --> 00:36:24,625 Yeah, he is a great actor! His performance was amazing! 816 00:36:24,708 --> 00:36:27,916 -Small-time artists are keeping up… -But I'm really happy about one thing. 817 00:36:28,333 --> 00:36:31,083 The number of screens has been increasing steadily. 818 00:36:31,333 --> 00:36:33,125 More than 30 new screens have come up in the last year itself. 819 00:36:33,416 --> 00:36:35,083 Bad movies will soon be getting screens. 820 00:36:35,375 --> 00:36:37,958 His film might get a screening as well. At least one show. 821 00:36:39,000 --> 00:36:41,291 But how would I make a movie? I'm not good enough, right? 822 00:36:41,375 --> 00:36:43,125 Wow, you're so confident! 823 00:36:44,166 --> 00:36:45,541 Come on! Sing a song. 824 00:36:46,875 --> 00:36:47,833 You want me to sing? 825 00:36:48,666 --> 00:36:49,666 Let's do this. 826 00:36:50,708 --> 00:36:52,458 If you are so adamant, let's have Hari narrate another story. 827 00:36:52,541 --> 00:36:54,583 I'll sing a song after he's done. 828 00:36:54,666 --> 00:36:56,208 You can continue with this crap. 829 00:36:56,291 --> 00:36:58,416 I've gotta urinate before this ceiling fan hits my head. 830 00:36:58,500 --> 00:36:59,916 -Ajith, you wanna join me? -For what? 831 00:37:00,000 --> 00:37:02,291 -Give me some company, man! -Yeah, I will piss for you. 832 00:37:03,875 --> 00:37:04,750 That reminds me. 833 00:37:04,833 --> 00:37:06,708 The urge to piss is a huge problem as well. 834 00:37:07,625 --> 00:37:09,083 I might have told you this story before. 835 00:37:09,708 --> 00:37:13,208 I was coming back from Kozhikode on a bus. 836 00:37:13,625 --> 00:37:15,375 A lady was sitting in front of me. 837 00:37:16,500 --> 00:37:20,625 After a while, the lady started asking the conductor 838 00:37:20,750 --> 00:37:24,291 when the bus was gonna stop for food. 839 00:37:24,833 --> 00:37:26,583 The conductor said they'd stop in ten minutes. 840 00:37:26,791 --> 00:37:29,541 -Ten minutes. "We'll stop in ten minutes." -Right. 841 00:37:29,666 --> 00:37:30,500 That was his standard reply. 842 00:37:31,541 --> 00:37:32,875 The lady kept quiet for a while. 843 00:37:33,208 --> 00:37:34,458 But after a while she asked him again, 844 00:37:35,291 --> 00:37:36,500 "When's the bus gonna stop for food?" 845 00:37:37,458 --> 00:37:40,833 The conductor said, "Dear sister, we're running late… 846 00:37:41,541 --> 00:37:43,916 due to the roadblocks. 847 00:37:44,166 --> 00:37:47,333 We will reach the destination shortly." 848 00:37:48,208 --> 00:37:50,208 The lady heard it and kept quiet. 849 00:37:51,000 --> 00:37:53,250 After a while, she asked the conductor again, 850 00:37:53,958 --> 00:37:55,166 "When are we stopping for food?" 851 00:37:55,958 --> 00:37:58,208 The conductor lost his cool. 852 00:37:58,625 --> 00:38:00,375 He yelled at her, 853 00:38:00,500 --> 00:38:02,541 pulled out a lunchbox from his bag 854 00:38:03,000 --> 00:38:04,833 -and threw it at her. -What? 855 00:38:05,000 --> 00:38:07,708 "Eat my lunch if you're that hungry!" He said. 856 00:38:08,208 --> 00:38:09,416 "Please leave me alone." 857 00:38:11,166 --> 00:38:12,916 The other passengers started laughing. 858 00:38:13,583 --> 00:38:14,625 I laughed as well. 859 00:38:15,666 --> 00:38:16,500 Then? 860 00:38:17,291 --> 00:38:18,208 Then… 861 00:38:19,416 --> 00:38:20,458 the lady didn't say anything. 862 00:38:21,666 --> 00:38:24,041 After some time, she got up from her seat. 863 00:38:24,541 --> 00:38:26,333 She rang the bell and asked him to stop the bus. 864 00:38:27,583 --> 00:38:28,791 The conductor lost his cool again. 865 00:38:29,291 --> 00:38:30,291 He started screaming. 866 00:38:31,416 --> 00:38:34,041 But before he could complete, 867 00:38:34,375 --> 00:38:36,500 the lady fainted and fell down inside the bus. 868 00:38:38,208 --> 00:38:40,791 She started shivering like she was having a seizure. 869 00:38:41,083 --> 00:38:42,375 Her eyes rolled up… 870 00:38:43,666 --> 00:38:44,750 and she urinated. 871 00:38:45,583 --> 00:38:48,791 Some conductors are scoundrels! 872 00:38:49,041 --> 00:38:51,583 He should be punished by coating his penis with rubber milk! 873 00:38:51,666 --> 00:38:53,041 What happened to the lady? 874 00:38:54,000 --> 00:38:56,291 We took her to a hospital. 875 00:38:56,500 --> 00:38:57,500 It wasn't really serious, 876 00:38:57,750 --> 00:38:59,083 but she was really embarrassed. 877 00:38:59,500 --> 00:39:00,458 Poor woman… 878 00:39:01,541 --> 00:39:06,375 Men can piss anywhere they want. That's not a problem. 879 00:39:06,500 --> 00:39:07,583 What about women? 880 00:39:08,833 --> 00:39:11,291 This is a hot topic in our industry as well. 881 00:39:11,666 --> 00:39:13,458 -Our industry? -Cinema industry. 882 00:39:13,625 --> 00:39:15,458 Oh! "Cinema industry". 883 00:39:16,375 --> 00:39:18,833 Everything is a topic in this industry. All they do is "discuss". 884 00:39:19,750 --> 00:39:20,666 Think about it. 885 00:39:21,250 --> 00:39:22,291 We came here… 886 00:39:22,583 --> 00:39:25,541 because we wanted to be a part of the cinema industry, 887 00:39:26,083 --> 00:39:27,416 and we are doing something else. 888 00:39:28,541 --> 00:39:31,000 I am editing wedding videos to make a living. 889 00:39:31,958 --> 00:39:33,708 Himal wanted to become a cinematographer. 890 00:39:33,833 --> 00:39:35,791 He is working as a driver. 891 00:39:36,416 --> 00:39:38,541 He is willing to assist any director… 892 00:39:38,833 --> 00:39:40,666 while he drives an Uber to make a living. 893 00:39:41,833 --> 00:39:44,583 And then comes the greatest artist of us all, Hariyoski. 894 00:39:45,375 --> 00:39:46,750 What about me? 895 00:39:47,583 --> 00:39:49,500 It's not like I am not interested in movies. 896 00:39:50,041 --> 00:39:52,875 I am working as a slave cook at that hotel just to make a living. 897 00:39:53,208 --> 00:39:54,625 For myself and for him. 898 00:39:55,541 --> 00:39:57,083 You are a great artist. 899 00:39:57,333 --> 00:39:59,333 You are hiding your talent. 900 00:39:59,416 --> 00:40:00,833 Tell me the truth, you are James Cameron, right? 901 00:40:00,916 --> 00:40:02,083 No, I am Nolan. 902 00:40:03,416 --> 00:40:04,458 "James Cameron." 903 00:40:06,333 --> 00:40:09,458 Hariyoski, Hari bro, let's hear another story. 904 00:40:11,625 --> 00:40:12,583 Alright. 905 00:40:13,750 --> 00:40:14,791 It's a horror script. 906 00:40:15,125 --> 00:40:16,833 You'll have to pay attention if you wanna enjoy it. 907 00:40:17,166 --> 00:40:19,375 You cannot browse through your phone as I narrate the story. 908 00:40:19,458 --> 00:40:21,333 And you cannot make random comments after I'm done narrating. 909 00:40:21,500 --> 00:40:23,708 If I get a call, I will answer it. If my nose itches, I will scratch it. 910 00:40:23,916 --> 00:40:26,541 You can go ahead if you want to. We are not forcing anyone. 911 00:40:26,958 --> 00:40:28,458 I have something to say. 912 00:40:30,166 --> 00:40:33,416 Why don't we go to the terrace? 913 00:40:33,916 --> 00:40:36,083 We'll have a nice breeze up there. 914 00:40:36,208 --> 00:40:37,750 It's the perfect mood for storytelling. 915 00:40:38,250 --> 00:40:39,958 -That's a good option. -Nice. 916 00:40:40,041 --> 00:40:40,958 No. No. 917 00:40:41,208 --> 00:40:42,916 -No! -What's wrong, man? Come on. 918 00:40:43,000 --> 00:40:44,916 -Let's change the ambiance. -Come on. 919 00:40:45,000 --> 00:40:47,500 -Come on. Get up. -Let's go! 920 00:40:48,666 --> 00:40:49,583 Come. Come. 921 00:40:49,916 --> 00:40:50,916 Are you not coming? 922 00:40:53,541 --> 00:40:54,458 Take the plate as well. 923 00:40:55,583 --> 00:40:57,833 Why are we going up there? Why can't we sit here? 924 00:40:57,916 --> 00:40:59,458 I'll drown you in that tea! Let's go. 925 00:40:59,541 --> 00:41:00,750 This is really unnecessary. 926 00:41:01,666 --> 00:41:02,833 Take my glass as well. 927 00:41:03,166 --> 00:41:05,708 -Where's mine? -I'm not gonna carry your glass, man! 928 00:41:05,791 --> 00:41:08,041 -I'll deal with you when you beg for food! -That's not mine, man. 929 00:41:12,083 --> 00:41:13,125 Hey, Hari. 930 00:41:14,416 --> 00:41:15,416 Did I break your flow? 931 00:41:16,833 --> 00:41:18,458 I hope your story doesn't break the flow of this party. 932 00:41:19,375 --> 00:41:20,666 Hurry up, guys. 933 00:41:20,875 --> 00:41:22,333 All my stories are really good. 934 00:41:22,625 --> 00:41:25,083 It's up to you if you like it or not. 935 00:41:25,291 --> 00:41:26,750 -This is that dialogue, right? -What? 936 00:41:27,041 --> 00:41:29,708 "A writer's story is like a daughter to them 937 00:41:29,791 --> 00:41:31,791 and they hate it when you criticize it." 938 00:41:32,166 --> 00:41:33,333 I don't agree with that statement. 939 00:41:33,416 --> 00:41:35,708 If that were the case, why would anyone give up their daughters 940 00:41:35,791 --> 00:41:38,125 to prostitution for entertainment? 941 00:41:40,166 --> 00:41:41,750 It's really dark up here. 942 00:41:46,333 --> 00:41:47,333 What is this? 943 00:41:47,541 --> 00:41:49,833 Why can't you people clean this area? Do I need to do everything? 944 00:41:50,041 --> 00:41:52,500 I have to cook, I have to serve it. What is this? 945 00:41:56,375 --> 00:41:57,583 Let there be light. 946 00:41:59,458 --> 00:42:00,916 Do you remember what I said when we set up this light? 947 00:42:01,000 --> 00:42:03,208 Full enjoyment, full drinking, full vibe… 948 00:42:03,500 --> 00:42:05,041 -We are doing that! -What? 949 00:42:05,333 --> 00:42:07,750 I had asked you to change the wire four months ago. 950 00:42:08,291 --> 00:42:09,500 A light breeze can kill that light! 951 00:42:09,583 --> 00:42:11,250 -Don't worry. -I will repair it. 952 00:42:11,416 --> 00:42:14,458 I'll set a single-point connection. You have Yadhu's word. 953 00:42:14,791 --> 00:42:17,250 Yeah, we have shards of glass, mosquitoes, and this stink. 954 00:42:17,500 --> 00:42:19,125 It really is a great vibe. 955 00:42:19,208 --> 00:42:21,125 -Can you not see the glass? -Are you hurt? 956 00:42:21,208 --> 00:42:23,083 You'll get rid of it only after someone gets hurt? 957 00:42:23,375 --> 00:42:27,000 It's common sense, man! You must keep your house clean! 958 00:42:27,166 --> 00:42:29,166 -I didn't say a word. -Yeah, that's true. 959 00:42:29,500 --> 00:42:31,541 Jithin, will you do something for me? 960 00:42:31,625 --> 00:42:33,458 -Tell me. -Make I take your beer? 961 00:42:33,541 --> 00:42:35,041 Why? Don't I have a mouth? 962 00:42:35,416 --> 00:42:36,500 But you don't have the capacity to drink. 963 00:42:37,333 --> 00:42:39,125 Let's discuss something serious. 964 00:42:39,208 --> 00:42:41,083 Hari bro, are you going to narrate your story? 965 00:42:41,166 --> 00:42:42,250 There are tonnes of mosquitoes here! 966 00:42:42,333 --> 00:42:44,083 How can I start narrating if he keeps yapping? 967 00:42:44,666 --> 00:42:45,541 Attention, please! 968 00:42:45,625 --> 00:42:47,250 Attention, please! Please! 969 00:42:47,458 --> 00:42:49,000 Let's begin. Come on. 970 00:42:49,458 --> 00:42:50,416 Come on, bro. 971 00:42:50,833 --> 00:42:52,291 So, this is a horror story. 972 00:42:52,791 --> 00:42:55,625 The treatment and the environment really matter. 973 00:42:56,875 --> 00:42:58,458 The name of our hero is… 974 00:42:58,875 --> 00:42:59,916 Mathukutty. 975 00:43:00,500 --> 00:43:01,625 aka "Mathu". 976 00:43:02,583 --> 00:43:04,583 Mathu was an IT professional. 977 00:43:06,333 --> 00:43:11,250 He looked just like Sunny Wayne. 978 00:43:12,458 --> 00:43:13,541 One day… 979 00:43:14,416 --> 00:43:15,833 he had completed a work meeting… 980 00:43:16,583 --> 00:43:17,875 late at night… 981 00:43:18,208 --> 00:43:20,750 at around 1:00 a.m. 982 00:43:21,833 --> 00:43:23,833 It was a night just like this one. 983 00:43:25,958 --> 00:43:29,041 A road filled with trees on both sides… 984 00:43:29,583 --> 00:43:32,833 Mathu was going home. 985 00:43:33,166 --> 00:43:35,416 There was a song playing on the car stereo. 986 00:43:36,291 --> 00:43:39,416 On the road, Mathu saw… 987 00:43:39,875 --> 00:43:42,375 a mother and her child standing on the road. 988 00:43:43,458 --> 00:43:44,875 She waved her hands to stop the car. 989 00:43:46,833 --> 00:43:49,375 Mother asked him for a lift up to the next junction. 990 00:43:50,333 --> 00:43:52,041 Mathu asked them to get inside. 991 00:43:52,458 --> 00:43:53,708 The car moved forward. 992 00:43:55,166 --> 00:43:56,750 Full silence. 993 00:43:57,416 --> 00:43:58,875 Nobody said a word. 994 00:43:59,958 --> 00:44:01,791 Suddenly, he heard a sound at the back. 995 00:44:02,541 --> 00:44:03,875 Mathu didn't turn back. 996 00:44:04,625 --> 00:44:06,666 But he listened to what was happening in the back. 997 00:44:08,291 --> 00:44:11,000 The lights were switched off. He couldn't see anything. 998 00:44:12,000 --> 00:44:14,166 Mathu turned the lights on and looked through the rear-view mirror. 999 00:44:15,791 --> 00:44:19,750 He saw the lady eating her own baby. 1000 00:44:20,083 --> 00:44:22,625 Mathu lost control and the car hit a tree. 1001 00:44:26,750 --> 00:44:28,583 Mathu got out of the car and ran through the forest. 1002 00:44:28,666 --> 00:44:29,916 Mathu was scared to look back. 1003 00:44:30,000 --> 00:44:31,791 He feared that a scary figure might come for him. 1004 00:44:31,916 --> 00:44:33,416 He started running. 1005 00:44:33,500 --> 00:44:34,583 His heart was beating faster. 1006 00:44:34,791 --> 00:44:35,916 He thought someone was coming after him. 1007 00:44:36,000 --> 00:44:37,125 Mathu kept running! 1008 00:44:37,208 --> 00:44:38,583 His feet moving, 1009 00:44:38,666 --> 00:44:39,916 his heart pounding! 1010 00:44:40,041 --> 00:44:42,375 He realized someone was behind him and he looked back. 1011 00:44:42,458 --> 00:44:44,041 He saw the lady covered in blood! 1012 00:44:44,125 --> 00:44:45,541 And Mathu woke up! 1013 00:44:52,666 --> 00:44:53,791 After Mathu woke up, 1014 00:44:54,708 --> 00:44:57,291 he saw his wife and one-year-old baby nearby. 1015 00:44:58,833 --> 00:45:01,166 Mathu looked at Leena and the baby. 1016 00:45:02,916 --> 00:45:05,833 He shook his head in disbelief. 1017 00:45:06,291 --> 00:45:09,083 He tried to remember the face of the lady and child in the dream, 1018 00:45:09,750 --> 00:45:10,958 but he couldn't. 1019 00:45:12,500 --> 00:45:14,708 The next day, Mathu went to work with an unsettled mind. 1020 00:45:16,416 --> 00:45:18,125 He couldn't concentrate. 1021 00:45:20,208 --> 00:45:22,375 He went to sleep again that night. 1022 00:45:23,875 --> 00:45:27,958 He feared that he might see that lady again. 1023 00:45:29,291 --> 00:45:30,625 Complete silence. 1024 00:45:48,458 --> 00:45:51,625 Mathu felt a weight on his body. 1025 00:45:52,583 --> 00:45:53,833 When he opened his eyes, 1026 00:45:54,166 --> 00:45:55,541 the room was filled with green light. 1027 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 When he tried to scream, 1028 00:46:00,916 --> 00:46:03,000 he could only mumble. 1029 00:46:03,708 --> 00:46:05,000 When he looked carefully… 1030 00:46:06,166 --> 00:46:07,250 at his tongue, 1031 00:46:08,125 --> 00:46:11,875 he saw that a cross was pierced into his tongue. 1032 00:46:13,916 --> 00:46:15,583 He was tied to a chair 1033 00:46:16,291 --> 00:46:17,833 and that chair was 1034 00:46:18,166 --> 00:46:20,000 fixed up on the wall. 1035 00:46:21,458 --> 00:46:23,625 There are candles burning on the floor. 1036 00:46:25,500 --> 00:46:27,916 A mixture of saliva and blood oozed out of his mouth… 1037 00:46:29,375 --> 00:46:31,875 and fell onto the candles below. 1038 00:46:32,500 --> 00:46:34,291 The candles started going out one after the other. 1039 00:46:35,958 --> 00:46:37,625 Away from the candles… 1040 00:46:39,000 --> 00:46:40,125 near the wall… 1041 00:46:41,375 --> 00:46:45,166 he saw his wife and his child staring at him. 1042 00:46:59,291 --> 00:47:00,208 Hello? 1043 00:47:00,958 --> 00:47:01,833 Yeah. 1044 00:47:01,916 --> 00:47:04,041 Hey, are you going? Don't go alone. 1045 00:47:04,291 --> 00:47:05,250 Let's fix that light. 1046 00:47:06,166 --> 00:47:07,708 Hey, don't be scared. 1047 00:47:09,166 --> 00:47:10,541 -Of whom? -Everyone. 1048 00:47:12,125 --> 00:47:13,083 Where did he go? 1049 00:47:13,166 --> 00:47:14,208 He went down, right? 1050 00:47:14,416 --> 00:47:17,250 Oh, what a poor joke. His story was better than this joke. 1051 00:47:18,541 --> 00:47:19,708 Hey, keep going. 1052 00:47:28,791 --> 00:47:31,291 The candles start going out one after the other. 1053 00:47:33,208 --> 00:47:36,166 Leena and the child sat there staring at him. 1054 00:47:37,208 --> 00:47:38,916 Mathu woke up! 1055 00:47:40,666 --> 00:47:42,291 He was drenched in his own sweat. 1056 00:47:44,000 --> 00:47:45,750 His wife and his child were sleeping nearby. 1057 00:47:46,625 --> 00:47:48,083 He looked at them. 1058 00:47:49,791 --> 00:47:52,708 He realized that the lady and the baby he saw in his dream 1059 00:47:52,833 --> 00:47:54,041 were his wife and child. 1060 00:47:55,583 --> 00:47:57,083 Mathu left the house 1061 00:47:58,250 --> 00:48:00,000 to talk to his colleague Tom 1062 00:48:00,500 --> 00:48:01,791 about what had happened. 1063 00:48:03,500 --> 00:48:05,750 Tom told him that it was just a dream 1064 00:48:05,833 --> 00:48:09,000 and asked Mathu to take a few days off and relax. 1065 00:48:10,833 --> 00:48:12,250 Tom sent Mathu back home. 1066 00:48:13,625 --> 00:48:15,458 Mathu was relaxing at home… 1067 00:48:15,708 --> 00:48:17,666 watching TV. 1068 00:48:17,833 --> 00:48:20,041 When he looked at the mirror next to the TV 1069 00:48:20,666 --> 00:48:22,500 he could see Leena doing chores in the kitchen. 1070 00:48:24,125 --> 00:48:26,416 She was preparing a meal. 1071 00:48:29,083 --> 00:48:31,541 Mathu looked at her intermittently through the mirror. 1072 00:48:32,833 --> 00:48:34,583 Suddenly, Leena… 1073 00:48:35,458 --> 00:48:36,541 looked around her… 1074 00:48:37,916 --> 00:48:39,708 to ensure no one was watching. 1075 00:48:40,500 --> 00:48:42,500 She took a piece of steak… 1076 00:48:43,958 --> 00:48:45,791 and ate it raw! 1077 00:48:47,083 --> 00:48:49,208 That really shocked Mathu and he ran outside 1078 00:48:49,458 --> 00:48:51,375 to tell Tom what had happened. 1079 00:48:51,458 --> 00:48:52,333 Tom asked him not to worry 1080 00:48:52,416 --> 00:48:55,375 and promised him that he'd go to Leena's home and talk to her parents. 1081 00:48:55,791 --> 00:48:58,083 Tom and Mathu left for Leena's home. 1082 00:49:01,166 --> 00:49:04,208 They drive through the hills as they make their way to Leena's home. 1083 00:49:06,791 --> 00:49:10,375 A lonely hill completely filled with rubber trees. 1084 00:49:12,208 --> 00:49:13,833 At the top of that hill… 1085 00:49:15,291 --> 00:49:17,083 Leena's home. 1086 00:49:18,875 --> 00:49:20,083 Darkness all around. 1087 00:49:21,916 --> 00:49:23,916 Only the sound of crickets… 1088 00:49:28,875 --> 00:49:30,583 It was just like this night. 1089 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 They stopped the car… 1090 00:49:35,708 --> 00:49:37,583 away from the home. 1091 00:49:39,833 --> 00:49:41,291 Mathu switched off the engine. 1092 00:49:42,916 --> 00:49:45,500 Tom said, "If you are scared, just sit here. 1093 00:49:46,083 --> 00:49:48,666 I will go and ask around." 1094 00:49:49,333 --> 00:49:50,916 Tom got out of the car 1095 00:49:51,041 --> 00:49:52,666 and walked towards the gate. 1096 00:49:56,583 --> 00:49:57,708 The watchman… 1097 00:49:58,125 --> 00:50:00,583 was an older guy with white eyes. 1098 00:50:02,416 --> 00:50:03,875 Tom talked to him… 1099 00:50:04,583 --> 00:50:06,208 and entered the house. 1100 00:50:08,375 --> 00:50:10,250 Watchman watched Tom as he walked into the house. 1101 00:50:12,750 --> 00:50:15,833 Mathu was sitting alone in the car. He was scared. 1102 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 Everything was dead silent. 1103 00:50:21,416 --> 00:50:23,375 There was a cold breeze. 1104 00:50:26,250 --> 00:50:28,750 Mathu waited for Tom. 1105 00:50:30,583 --> 00:50:32,250 He'd been gone for a while. 1106 00:50:34,916 --> 00:50:36,500 Mathu called Tom. 1107 00:50:38,666 --> 00:50:39,875 The phone was switched off. 1108 00:50:41,666 --> 00:50:43,708 Mathu's heart started beating faster. 1109 00:50:45,125 --> 00:50:46,916 Everything was dead silent. 1110 00:50:48,875 --> 00:50:52,458 Mathu consoled himself and decided to enter the house. 1111 00:50:52,708 --> 00:50:55,333 He smiled at the white-eyed watchman 1112 00:50:55,500 --> 00:50:57,208 and drove towards the house. 1113 00:50:59,375 --> 00:51:01,583 Mathu got out of his car and rang the bell. 1114 00:51:03,041 --> 00:51:04,875 He could see Tom's shoes outside. 1115 00:51:06,208 --> 00:51:07,833 Leena's father opened the door. 1116 00:51:09,500 --> 00:51:12,000 He was happy to see Mathu and invited him in. 1117 00:51:12,916 --> 00:51:15,583 Leena's mom, Leena's sister, 1118 00:51:15,833 --> 00:51:17,833 and her five-year-old child were there as well. 1119 00:51:18,250 --> 00:51:19,708 Mathu sat in the living room. 1120 00:51:20,875 --> 00:51:23,541 He looked for Tom but he couldn't find him. 1121 00:51:24,583 --> 00:51:29,000 Mathu reluctantly asked if there were any guests in the house. 1122 00:51:29,333 --> 00:51:31,333 Leena's father opened his eyes, smiled, and said, 1123 00:51:31,958 --> 00:51:33,250 "Why would anyone come here? 1124 00:51:34,041 --> 00:51:37,500 Only those who lose their way accidentally end up here. 1125 00:51:38,750 --> 00:51:42,208 We just guide them and put them on the right path." 1126 00:51:53,875 --> 00:51:55,458 Mathu was really worried when he heard that. 1127 00:51:56,541 --> 00:51:59,375 Leena's sister invited him to grab some dinner. 1128 00:52:01,916 --> 00:52:04,583 Mathu reluctantly accepted the offer. 1129 00:52:06,625 --> 00:52:08,625 They started eating. 1130 00:52:10,875 --> 00:52:13,666 Leena's sister served him a dish. 1131 00:52:15,041 --> 00:52:16,750 Before Mathu could eat it, 1132 00:52:17,333 --> 00:52:19,166 he spotted a baby's finger on his plate. 1133 00:52:20,250 --> 00:52:21,958 What are you doing? Idiot! 1134 00:52:22,458 --> 00:52:24,291 -You ruined my cigarette as well. -Oh, God! 1135 00:52:24,750 --> 00:52:26,625 Mathu ended up puking 1136 00:52:26,833 --> 00:52:28,083 and rushed out of the house screaming his guts out. 1137 00:52:31,333 --> 00:52:33,125 Mathu ran outside the house. 1138 00:52:34,166 --> 00:52:35,625 On the right, 1139 00:52:36,375 --> 00:52:37,750 in the garden, 1140 00:52:37,833 --> 00:52:40,916 he saw the watchman digging a hole 1141 00:52:42,458 --> 00:52:44,625 and the five-year-old girl 1142 00:52:45,625 --> 00:52:47,458 holding Tom's head. 1143 00:52:48,375 --> 00:52:50,291 Mathu shrieked… 1144 00:52:50,750 --> 00:52:51,916 and ran outside the house. 1145 00:52:52,416 --> 00:52:53,416 He took the car… 1146 00:52:53,791 --> 00:52:55,000 and went home. 1147 00:52:56,458 --> 00:52:57,958 Mathu, shivering with fear, 1148 00:52:58,250 --> 00:53:00,916 reached his home. 1149 00:53:01,833 --> 00:53:03,208 He got out of the car. 1150 00:53:03,375 --> 00:53:04,916 When he opened the door to his house… 1151 00:53:05,791 --> 00:53:07,666 the room was filled with green light. 1152 00:53:08,291 --> 00:53:13,000 He saw a chair fixed to the ceiling. 1153 00:53:13,875 --> 00:53:15,125 And below the chair… 1154 00:53:15,541 --> 00:53:17,375 lighted candles. 1155 00:53:18,541 --> 00:53:20,458 Beyond the candles… 1156 00:53:20,833 --> 00:53:22,666 he saw a chair. 1157 00:53:23,166 --> 00:53:25,791 He saw Leena sitting with a cross in her hand. 1158 00:53:26,666 --> 00:53:28,750 She was breastfeeding her child. 1159 00:53:29,583 --> 00:53:31,250 The baby smiled at Mathu. 1160 00:53:34,333 --> 00:53:36,083 Its mouth was full of blood. 1161 00:53:53,041 --> 00:53:53,958 Power cut! 1162 00:53:56,375 --> 00:53:57,541 Leena is a Christian ghost. Chanting won't help you. 1163 00:53:57,625 --> 00:53:58,458 Really? 1164 00:53:59,166 --> 00:54:01,041 -Holy Kadamattath Kathanar-- -What's wrong with you? 1165 00:54:01,875 --> 00:54:03,833 -I am scared. -Of what? 1166 00:54:04,041 --> 00:54:06,458 Hearing these stories at night. 1167 00:54:06,541 --> 00:54:07,583 Bullshit. Stop overreacting. 1168 00:54:07,666 --> 00:54:08,750 But the power cut-- 1169 00:54:08,833 --> 00:54:10,291 What a great story! I loved it! 1170 00:54:10,375 --> 00:54:13,000 No, it wasn't! It wasn't great. It was decent, alright? 1171 00:54:14,041 --> 00:54:15,750 Yadhu, I need to take a piss. Will you come with me? 1172 00:54:15,833 --> 00:54:17,583 No, I won't. Go. 1173 00:54:17,666 --> 00:54:18,583 Come on! 1174 00:54:19,083 --> 00:54:20,541 Stop smiling. Are you coming? 1175 00:54:20,875 --> 00:54:22,375 I'll come with you if you accept the fact that you're scared. 1176 00:54:22,458 --> 00:54:24,000 Are you blackmailing me? 1177 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Alright, I am scared. Come with me. 1178 00:54:26,083 --> 00:54:27,625 Sorry. I changed my heart. 1179 00:54:27,708 --> 00:54:30,708 I wanted you to come with me because of the power cut. 1180 00:54:31,125 --> 00:54:33,583 You're scared because of his flop story? 1181 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Stop giving him the praise he doesn't deserve. 1182 00:54:35,416 --> 00:54:36,291 It'll go to his head. 1183 00:54:36,458 --> 00:54:37,541 Go. Go. 1184 00:54:37,625 --> 00:54:40,125 God, please take care of me. 1185 00:54:40,208 --> 00:54:41,666 Hey, don't worry. 1186 00:54:41,750 --> 00:54:43,166 Ghosts target only virgin boys. 1187 00:54:43,250 --> 00:54:44,125 Shut up! 1188 00:54:44,208 --> 00:54:45,791 You think you're being funny? 1189 00:54:46,083 --> 00:54:47,875 -When did you write this story, bro? -It's been a while. 1190 00:54:48,750 --> 00:54:49,708 Where is the lighter? 1191 00:54:51,416 --> 00:54:52,250 Oh, wow. 1192 00:54:52,333 --> 00:54:55,250 You are hiding cigarettes for yourself? 1193 00:54:55,500 --> 00:54:57,041 You really are pathetic. 1194 00:54:57,750 --> 00:54:59,791 Well, your story does sound like some other movies. 1195 00:54:59,875 --> 00:55:01,125 And it needs some improvement. 1196 00:55:01,375 --> 00:55:04,416 -Don't worry. I'll sit with you. -Yeah, you two are gonna change the world. 1197 00:55:19,750 --> 00:55:21,833 We need to fix the wire. 1198 00:55:22,500 --> 00:55:23,458 It's working again. 1199 00:55:23,791 --> 00:55:26,958 Our problems are so trivial that wind solves them for us. 1200 00:55:27,041 --> 00:55:30,833 -Stop being dramatic. Talk normally. -Oh, God! 1201 00:55:31,666 --> 00:55:34,125 -What are you playing? -PUBG. Don't you know? 1202 00:55:35,916 --> 00:55:38,791 It's a game inspired by Battle Royale. 1203 00:55:39,541 --> 00:55:41,208 Battle Royale? Is that an English movie? 1204 00:55:41,291 --> 00:55:43,375 -No, it's Japanese. -Japan? 1205 00:55:44,083 --> 00:55:45,250 What are you doing? 1206 00:55:45,333 --> 00:55:49,041 We collect guns, scopes, and other accessories, 1207 00:55:49,125 --> 00:55:50,625 make a team, 1208 00:55:50,708 --> 00:55:53,833 and mercilessly kill everyone else. 1209 00:55:53,916 --> 00:55:56,375 Wow. They are speaking Malayalam? 1210 00:55:56,458 --> 00:55:58,625 Of course, they are! We have Malayalis on our team. 1211 00:55:58,958 --> 00:56:00,041 He is from Kozhikode. 1212 00:56:00,291 --> 00:56:01,166 Really? 1213 00:56:01,541 --> 00:56:03,166 Wow! 1214 00:56:04,541 --> 00:56:05,375 Watch out! 1215 00:56:05,458 --> 00:56:08,416 Kozhikkode slang, Japanese game. 1216 00:56:08,500 --> 00:56:11,583 Not a Japanese game, it's a game inspired by a Japanese movie. 1217 00:56:13,583 --> 00:56:17,416 -How many people have you killed? -Maybe millions and millions of people. 1218 00:56:17,708 --> 00:56:18,625 That's all. 1219 00:56:19,458 --> 00:56:20,750 Oh, I see… 1220 00:56:22,166 --> 00:56:24,625 Do you have a dragon to rule the seven kingdoms? 1221 00:56:24,708 --> 00:56:26,958 -The dragon that breathes blue fire? -Oh, no. 1222 00:56:27,375 --> 00:56:29,291 -Did you finish watching that show? -Yes. 1223 00:56:29,541 --> 00:56:32,416 What was all the hype about? They ruined it at the end. 1224 00:56:32,791 --> 00:56:34,875 Yeah, it was a disaster. 1225 00:56:34,958 --> 00:56:36,125 Are you talking about that serial? 1226 00:56:37,375 --> 00:56:40,333 Don't insult it. It's a series, not a serial. 1227 00:56:40,750 --> 00:56:41,958 It's the same, man. 1228 00:56:42,083 --> 00:56:44,583 When they make it, it's a series. When we make it, it's a serial. 1229 00:56:44,875 --> 00:56:49,000 What if we make a series like Game of Thrones? 1230 00:56:49,375 --> 00:56:50,833 We'll ruin it. 1231 00:56:51,083 --> 00:56:51,916 It'll be a disaster. 1232 00:56:52,000 --> 00:56:55,541 We'll do stuff like forming Dracarys Fans Cultural Association, 1233 00:56:55,666 --> 00:56:57,833 putting up posters all over the town, and venerating them. 1234 00:56:57,916 --> 00:56:59,666 -We'll ruin it. -Exactly. 1235 00:56:59,750 --> 00:57:01,458 Forget about it. Let's talk about what's happening here. 1236 00:57:01,541 --> 00:57:02,500 There's nothing to talk about. 1237 00:57:02,916 --> 00:57:04,958 I just narrated a story, right? Let's talk about it. 1238 00:57:05,041 --> 00:57:06,125 As usual… 1239 00:57:06,208 --> 00:57:08,541 you stitched many movies together to create a new one. 1240 00:57:08,625 --> 00:57:10,208 -Which movies? -Many movies. 1241 00:57:10,291 --> 00:57:11,500 Rajuvettan's Ezra. 1242 00:57:12,166 --> 00:57:15,625 The one with the dog head and the guy scaling the wall… 1243 00:57:15,875 --> 00:57:16,875 It was just like that scene. 1244 00:57:17,041 --> 00:57:19,125 When did Ezra release? A long time ago, right? 1245 00:57:19,333 --> 00:57:21,583 But I had written this story way before it was released. 1246 00:57:22,125 --> 00:57:23,208 Jithin, you remember, right? 1247 00:57:23,291 --> 00:57:24,833 I had told you this story at the CD shop. 1248 00:57:25,375 --> 00:57:26,333 I don't remember it. 1249 00:57:26,916 --> 00:57:27,833 What? 1250 00:57:27,958 --> 00:57:30,083 It's not Ezra. I will tell you the right one. 1251 00:57:30,500 --> 00:57:34,208 This is the story Nayarettan told us from the Karumalkkulam. 1252 00:57:34,291 --> 00:57:35,791 Your story can't be older than that. 1253 00:57:35,875 --> 00:57:37,916 Why didn't you tell me? 1254 00:57:39,083 --> 00:57:41,041 That reminds me. Something happened a while back. 1255 00:57:41,708 --> 00:57:43,416 Hari and I had gone to the temple… 1256 00:57:43,791 --> 00:57:44,791 to look at girls. 1257 00:57:45,000 --> 00:57:47,250 It was around dusk. 1258 00:57:47,875 --> 00:57:50,333 We met a priest. He was Hari's friend. 1259 00:57:50,416 --> 00:57:52,041 He was walking half-naked. 1260 00:57:52,916 --> 00:57:56,041 Hari said the priest was from his hometown. 1261 00:57:56,666 --> 00:58:00,375 When Hari saw him, he stopped and called him, 1262 00:58:00,458 --> 00:58:02,333 "Ravunni Etta!" 1263 00:58:02,541 --> 00:58:04,041 Ravunni Etta said, 1264 00:58:04,250 --> 00:58:05,291 "You've made me impure! 1265 00:58:05,458 --> 00:58:07,416 Stay away from me, idiot!" 1266 00:58:08,000 --> 00:58:10,375 It was really embarrassing. Everyone was staring at Hari. 1267 00:58:10,833 --> 00:58:13,833 He just stood there embarrassed as if he was naked. 1268 00:58:13,916 --> 00:58:15,250 -Naked? -Yes. 1269 00:58:15,750 --> 00:58:16,958 You should understand something. 1270 00:58:17,333 --> 00:58:19,458 All movies are connected! They're the same! 1271 00:58:19,916 --> 00:58:21,208 Look at World Cinema. 1272 00:58:21,625 --> 00:58:22,875 What is it about? 1273 00:58:23,291 --> 00:58:25,875 Act one, set up the protagonist and their environment. 1274 00:58:25,958 --> 00:58:27,833 Then the protagonist will face a problem 1275 00:58:27,916 --> 00:58:29,791 and in the end the problem will be resolved. 1276 00:58:29,875 --> 00:58:30,958 It's the same for Malayalam cinema! 1277 00:58:31,041 --> 00:58:32,333 Set up the protagonist and their environment. 1278 00:58:32,541 --> 00:58:34,375 Then the protagonist will face a problem 1279 00:58:34,458 --> 00:58:36,000 and in the end the problem will be resolved. 1280 00:58:36,083 --> 00:58:37,666 What more does a fucking movie have? 1281 00:58:37,750 --> 00:58:39,125 Hey, it's alright. Calm down. 1282 00:58:39,208 --> 00:58:41,375 Why can't you make one if it's so easy? 1283 00:58:41,458 --> 00:58:42,291 That's enough! 1284 00:58:42,375 --> 00:58:44,125 You have a problem with every story I write! 1285 00:58:44,208 --> 00:58:46,416 Who do you think you are? Padmarajan? 1286 00:58:46,500 --> 00:58:48,541 These guys don't have a problem with my writing! 1287 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 They do! They don't wanna hurt your feelings! 1288 00:58:50,583 --> 00:58:52,041 Your stories are awful! 1289 00:58:52,125 --> 00:58:53,666 Why don't you try writing one? 1290 00:58:53,875 --> 00:58:55,875 I am not the one who boasts of being a great writer! 1291 00:58:56,000 --> 00:58:58,375 Whatever. Just stop teasing and harassing me! 1292 00:58:58,458 --> 00:59:00,666 You have an inferiority complex, Hari. 1293 00:59:00,750 --> 00:59:02,541 You should learn to accept criticism. 1294 00:59:02,625 --> 00:59:04,250 You just have a problem with me! 1295 00:59:04,333 --> 00:59:05,750 You're the only one who hates my stories! 1296 00:59:05,833 --> 00:59:07,791 That's your assumption! That's your problem. 1297 00:59:07,875 --> 00:59:09,375 If you have a problem, go talk to your parents. 1298 00:59:09,458 --> 00:59:11,458 -Don't talk about my parents, alright? -Why not? 1299 00:59:11,541 --> 00:59:13,208 -Don't talk about my parents. -Why not?! 1300 00:59:13,291 --> 00:59:14,250 If you wanna rip movies off, 1301 00:59:14,333 --> 00:59:15,791 try ripping off movies that people haven't seen. 1302 00:59:15,875 --> 00:59:17,875 Stop being an asshole! 1303 00:59:17,958 --> 00:59:20,000 -Hey, watch your mouth! -How dare you?! 1304 00:59:20,708 --> 00:59:21,541 Who do you think you are? 1305 00:59:21,625 --> 00:59:22,791 Why can't you accept that my stories are good? 1306 00:59:22,875 --> 00:59:25,375 I'll accept it if it's true. I'm not scared to admit it! 1307 00:59:25,458 --> 00:59:26,666 Say it! My story was good! 1308 00:59:26,750 --> 00:59:28,708 No, it was awful! 1309 00:59:28,791 --> 00:59:30,500 You should quit writing and get a job! 1310 00:59:30,583 --> 00:59:32,916 I'll decide what I wanna do! I am not writing about your mother. 1311 00:59:34,416 --> 00:59:36,125 How dare you insult my mother?! 1312 00:59:36,875 --> 00:59:37,833 Hari! 1313 00:59:39,833 --> 00:59:40,750 Hari… 1314 00:59:41,125 --> 00:59:42,041 Hari… 1315 00:59:44,625 --> 00:59:46,083 -Jithin! -Jithin! 1316 00:59:48,208 --> 00:59:49,208 Stay back, alright? 1317 00:59:49,666 --> 00:59:50,500 What-- 1318 00:59:51,125 --> 00:59:52,958 -You hate me, right? -No-- 1319 00:59:53,625 --> 00:59:54,958 I'm not good enough? 1320 00:59:55,791 --> 00:59:57,916 You think my talent is a joke? 1321 00:59:58,166 --> 00:59:59,583 You think you can call me a loser? 1322 01:00:00,750 --> 01:00:02,500 Stop fooling around. He needs help. 1323 01:00:03,625 --> 01:00:05,416 -Hari-- -You think this is a joke, Himal? 1324 01:00:05,916 --> 01:00:06,791 Do you want to die? 1325 01:00:08,833 --> 01:00:09,750 Go, die. 1326 01:00:14,125 --> 01:00:16,583 -Jithin! Jithin! -Jithin! Jithin! 1327 01:00:23,375 --> 01:00:24,250 Did I scare you? 1328 01:00:25,750 --> 01:00:27,458 Hari, stop fooling around. 1329 01:00:29,208 --> 01:00:30,083 Are you scared? 1330 01:00:32,666 --> 01:00:33,500 Is he dead? 1331 01:00:35,333 --> 01:00:36,166 Get up! 1332 01:00:38,208 --> 01:00:39,125 Do you wanna die? 1333 01:00:39,750 --> 01:00:40,625 Stay back. 1334 01:00:42,125 --> 01:00:43,000 Sit. 1335 01:00:44,333 --> 01:00:45,208 Are you dead? 1336 01:00:45,458 --> 01:00:46,458 One hit was all you could take? 1337 01:00:46,541 --> 01:00:48,000 -Let's take him to a hospital? -For what?! 1338 01:00:51,041 --> 01:00:52,041 Shut up and sit down! 1339 01:00:53,166 --> 01:00:54,083 Sit down! 1340 01:00:55,041 --> 01:00:56,208 Not here. Go sit there! 1341 01:00:58,083 --> 01:00:58,958 Go! 1342 01:01:00,250 --> 01:01:01,083 Sit down. 1343 01:01:40,333 --> 01:01:41,416 Wanna hear another story? 1344 01:01:48,750 --> 01:01:49,583 Hari… 1345 01:01:50,708 --> 01:01:52,250 What's wrong, Yadhu? 1346 01:01:59,291 --> 01:02:00,375 -Yadhu… -Bro? 1347 01:02:05,041 --> 01:02:06,708 -Wanna play PUBG? -No… 1348 01:02:08,166 --> 01:02:09,166 Come on! 1349 01:02:09,666 --> 01:02:10,625 Get your phone. 1350 01:02:11,791 --> 01:02:12,708 Let's play PUBG. 1351 01:02:15,291 --> 01:02:17,250 -Come on. Let's play. -No-- 1352 01:02:22,666 --> 01:02:24,750 Himal, tell us the truth. 1353 01:02:25,541 --> 01:02:27,083 She was with you when went to the movies, right? 1354 01:02:27,208 --> 01:02:28,083 Yes. 1355 01:02:28,333 --> 01:02:29,166 Give me your phone. 1356 01:02:30,250 --> 01:02:31,083 Give me your phone! 1357 01:02:32,041 --> 01:02:32,958 Give me your phone. 1358 01:02:35,375 --> 01:02:36,291 Hey! 1359 01:02:38,833 --> 01:02:41,416 Hari, stop messing around. Jithin… 1360 01:02:41,958 --> 01:02:42,833 No, I won't. 1361 01:02:43,333 --> 01:02:44,166 I won't stop it… 1362 01:02:44,666 --> 01:02:46,125 till you hear my story, 1363 01:02:46,625 --> 01:02:47,791 agree that it's good, 1364 01:02:48,125 --> 01:02:49,708 and recognize my talent! 1365 01:02:50,041 --> 01:02:51,750 Nobody's gonna move until that happens. 1366 01:02:51,916 --> 01:02:53,625 You are talented. 1367 01:02:54,000 --> 01:02:55,416 I don't need your charity. 1368 01:02:57,000 --> 01:02:58,833 Hear my story and tell me it's good if you like it. 1369 01:02:59,041 --> 01:03:02,625 Bro, we were just kidding. 1370 01:03:03,541 --> 01:03:04,916 -Please… -So, I am talented? 1371 01:03:05,291 --> 01:03:06,250 You did love my story? 1372 01:03:07,375 --> 01:03:08,541 Nice. Nice. 1373 01:03:08,833 --> 01:03:10,166 Wanna hear another story? 1374 01:03:11,041 --> 01:03:12,375 Do you? 1375 01:03:13,416 --> 01:03:14,458 Jithin, wanna hear another story? 1376 01:03:15,375 --> 01:03:16,208 Jithin? 1377 01:03:16,916 --> 01:03:17,791 He'd love it. 1378 01:03:19,666 --> 01:03:20,583 Jithin! 1379 01:03:21,458 --> 01:03:22,416 You'd love to hear a story, right? 1380 01:03:28,000 --> 01:03:29,083 You wanna hear it, right? 1381 01:03:33,541 --> 01:03:34,958 You do, right? 1382 01:03:36,000 --> 01:03:38,000 Yadhu, you wanna hear it, right? I am gonna narrate it. 1383 01:03:38,916 --> 01:03:41,541 There were two children named X and Y. 1384 01:03:42,250 --> 01:03:44,708 Their parents were Math teachers. 1385 01:03:46,208 --> 01:03:48,250 The parents got some funds… 1386 01:03:49,041 --> 01:03:50,208 from the government 1387 01:03:50,291 --> 01:03:55,500 to refurbish the school's auditorium. 1388 01:03:56,041 --> 01:03:58,916 They decided to buy something for X and Y with that money. 1389 01:03:59,333 --> 01:04:01,666 They asked their kids what they wanted. 1390 01:04:02,041 --> 01:04:05,000 X said he wanted a fluffy cat. 1391 01:04:05,583 --> 01:04:08,125 Y wanted a fluffy dog. 1392 01:04:09,083 --> 01:04:12,958 The parents asked them to choose one animal. 1393 01:04:14,083 --> 01:04:17,000 But they were children of Math teachers, so, naturally, they were short-tempered. 1394 01:04:17,750 --> 01:04:19,083 They were adamant! 1395 01:04:19,833 --> 01:04:22,375 They were ego-maniacs as well. 1396 01:04:23,500 --> 01:04:26,041 So the parents had to get a cat as well as a dog. 1397 01:04:26,458 --> 01:04:27,500 The kids were happy. 1398 01:04:28,208 --> 01:04:29,833 They really took care of the pets. 1399 01:04:30,500 --> 01:04:32,250 But you know cats and dogs, right? 1400 01:04:33,458 --> 01:04:36,416 One day, when X and Y reached home after school, 1401 01:04:36,625 --> 01:04:37,500 they saw… 1402 01:04:37,833 --> 01:04:40,666 that the cat had been killed by the dog. 1403 01:04:42,333 --> 01:04:44,708 X and Y were really sad. 1404 01:04:45,708 --> 01:04:46,750 Don't be confused, alright? 1405 01:04:47,041 --> 01:04:48,916 X wanted a dog, and Y wanted a cat. 1406 01:04:49,500 --> 01:04:53,333 Anyway, saddened by this incident, 1407 01:04:53,500 --> 01:04:54,666 X fell sick. 1408 01:04:55,541 --> 01:04:58,000 One day, X was resting at home, 1409 01:04:58,500 --> 01:05:01,833 when the dog came to X… 1410 01:05:02,666 --> 01:05:03,791 and asked for forgiveness. 1411 01:05:04,750 --> 01:05:10,291 Please forgive me, lord! 1412 01:05:10,625 --> 01:05:15,541 Please forgive me… 1413 01:05:15,833 --> 01:05:19,833 And it started licking X's legs. 1414 01:05:20,166 --> 01:05:21,208 The dog just lay at his feet. 1415 01:05:21,833 --> 01:05:22,750 What did X do? 1416 01:05:23,583 --> 01:05:28,500 He gently petted the dog, 1417 01:05:28,875 --> 01:05:32,541 lifted him up, and put him in a bag. 1418 01:05:33,500 --> 01:05:37,708 He then swung the bag around several times. 1419 01:05:38,125 --> 01:05:41,916 He then went to the grindstone in the kitchen 1420 01:05:43,500 --> 01:05:44,875 and then he… 1421 01:05:44,958 --> 01:05:47,916 bludgeoned it! Bludgeoned it! 1422 01:05:48,041 --> 01:05:51,041 One! Two! Three! Four! 1423 01:05:56,833 --> 01:05:58,083 The dog will kill the cat. 1424 01:06:00,291 --> 01:06:02,291 Not because it has a problem with the cat, 1425 01:06:02,375 --> 01:06:03,833 but because that's his nature! 1426 01:06:06,083 --> 01:06:07,125 I am one of them. 1427 01:06:08,083 --> 01:06:08,958 Which one am I? 1428 01:06:09,958 --> 01:06:10,958 Answer me. 1429 01:06:11,250 --> 01:06:12,250 Which one am I? 1430 01:06:13,083 --> 01:06:14,166 Are you confused about the names? 1431 01:06:14,958 --> 01:06:16,333 Y wanted a dog, X wanted a cat. 1432 01:06:16,875 --> 01:06:18,541 Tell me. Which one am I? 1433 01:06:19,500 --> 01:06:20,375 Himal. 1434 01:06:20,708 --> 01:06:21,541 Answer me. 1435 01:06:21,750 --> 01:06:22,583 Y… 1436 01:06:22,666 --> 01:06:23,666 I will kill you! 1437 01:06:24,666 --> 01:06:26,041 Y! Y! 1438 01:06:26,750 --> 01:06:27,625 Y! 1439 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Y! 1440 01:06:30,875 --> 01:06:32,875 You're Y. The one who killed the dog. 1441 01:06:32,958 --> 01:06:33,791 No! 1442 01:06:33,916 --> 01:06:35,208 X is the one who killed the dog. 1443 01:06:35,291 --> 01:06:36,125 X! 1444 01:06:38,125 --> 01:06:39,666 Do you know who I am in this story? 1445 01:06:40,625 --> 01:06:41,708 Do you know? 1446 01:06:43,458 --> 01:06:45,250 I am the dog in that bag. 1447 01:06:47,125 --> 01:06:49,750 I am the dog. The dog! 1448 01:06:50,500 --> 01:06:53,000 They have bludgeoned me to death! 1449 01:06:53,916 --> 01:06:54,791 I am the dog. 1450 01:06:57,083 --> 01:06:58,000 I am the dog. 1451 01:07:02,750 --> 01:07:03,666 Right? 1452 01:07:04,416 --> 01:07:05,375 I am the dog, right? 1453 01:07:06,416 --> 01:07:07,333 And who killed me? 1454 01:07:08,416 --> 01:07:09,333 Who's the killer? 1455 01:07:11,083 --> 01:07:11,958 Who's the killer? 1456 01:07:12,625 --> 01:07:13,458 Jithin… 1457 01:07:15,875 --> 01:07:18,166 Jithin! Say it! You are the one who killed me! 1458 01:07:19,166 --> 01:07:22,958 I used to buy you sweets and gifts in school, right? 1459 01:07:23,583 --> 01:07:25,500 Did you forget it all? 1460 01:07:26,208 --> 01:07:27,041 You pig. 1461 01:07:28,583 --> 01:07:32,750 We thrashed Sajeer to win an argument! 1462 01:07:33,291 --> 01:07:34,625 Did you forget about that as well? 1463 01:07:35,166 --> 01:07:36,000 You pig. 1464 01:07:36,333 --> 01:07:37,250 Who's the dog? 1465 01:07:38,333 --> 01:07:39,958 Answer me! Are you dead?! 1466 01:08:01,541 --> 01:08:02,500 Check if he is dead. 1467 01:08:05,000 --> 01:08:05,833 Have a look. 1468 01:08:10,208 --> 01:08:11,083 Jithin. 1469 01:08:11,666 --> 01:08:12,500 Jithin. 1470 01:08:13,375 --> 01:08:14,333 Jithin. 1471 01:08:14,583 --> 01:08:15,458 Jithin. 1472 01:08:15,875 --> 01:08:16,875 He is not moving. 1473 01:08:17,250 --> 01:08:18,083 Is he dead? 1474 01:08:20,083 --> 01:08:21,041 Are you dead? 1475 01:08:22,291 --> 01:08:23,125 Are you? 1476 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Are you? 1477 01:08:28,458 --> 01:08:29,291 He's dead. 1478 01:08:29,833 --> 01:08:30,875 Wanna hear another story? 1479 01:09:00,875 --> 01:09:02,833 Stop. He will stab you as well. 1480 01:09:03,708 --> 01:09:05,375 -Himal! Himal! -Hari-- 1481 01:09:06,708 --> 01:09:07,583 Himal! 1482 01:09:11,791 --> 01:09:12,666 Himal… 1483 01:09:34,708 --> 01:09:35,541 Hari… 1484 01:09:36,916 --> 01:09:38,000 Did I hurt you? 1485 01:09:43,333 --> 01:09:44,166 Can you see? 1486 01:09:45,375 --> 01:09:46,250 Can you? 1487 01:09:46,791 --> 01:09:48,458 How many fingers am I holding up? 1488 01:09:50,125 --> 01:09:50,958 How many? 1489 01:09:51,625 --> 01:09:53,416 You guys hate my guts! 1490 01:09:54,500 --> 01:09:56,208 Wait for Ajith to get here. 1491 01:09:56,625 --> 01:09:57,833 He will love my story. 1492 01:09:59,000 --> 01:10:00,208 Don't tell him what happened, alright? 1493 01:10:01,125 --> 01:10:02,250 Himal, you know me, right? 1494 01:10:04,791 --> 01:10:05,708 Right? 1495 01:10:07,166 --> 01:10:08,041 I am Shammi. 1496 01:10:08,750 --> 01:10:10,625 We'll have fun narrating stories tonight. 1497 01:10:11,791 --> 01:10:12,875 I have tonnes of stories. 1498 01:10:13,458 --> 01:10:17,000 Love, action, drama… 1499 01:10:17,833 --> 01:10:18,833 erotica! 1500 01:10:20,541 --> 01:10:22,333 Would you like to hear an erotic story? 1501 01:10:23,708 --> 01:10:24,666 Surprise! 1502 01:10:26,666 --> 01:10:28,375 Hey! Look who it is! 1503 01:10:28,458 --> 01:10:31,375 We've been waiting for you for a long time. 1504 01:10:31,458 --> 01:10:33,083 Where did you go? Did you get some cigarettes? 1505 01:10:33,666 --> 01:10:35,166 -What's that? -I bought some cigarettes. 1506 01:10:35,375 --> 01:10:37,041 -What's wrong with him? -Well, they're all drunk. 1507 01:10:37,125 --> 01:10:38,000 Come on. 1508 01:10:38,333 --> 01:10:39,291 I need to tell you something. 1509 01:10:41,041 --> 01:10:41,958 -What? -Please come. 1510 01:10:42,916 --> 01:10:44,333 Who is it? 1511 01:10:46,083 --> 01:10:46,958 Come on. 1512 01:10:47,125 --> 01:10:48,000 Who is she? 1513 01:10:49,750 --> 01:10:50,625 Leena Babu. 1514 01:10:53,000 --> 01:10:54,166 She's left her home to be with me. 1515 01:10:56,000 --> 01:10:57,041 Really? 1516 01:10:57,583 --> 01:10:59,541 No, I didn't force her to leave her home. 1517 01:10:59,916 --> 01:11:01,833 I just found out what she had done when she called me. 1518 01:11:02,125 --> 01:11:03,166 She did it herself. 1519 01:11:04,166 --> 01:11:06,333 I sneaked her in without alerting the landlady. 1520 01:11:06,916 --> 01:11:09,750 Please bear with me tonight. I will do something tomorrow. 1521 01:11:11,416 --> 01:11:13,166 -Sister, what's your name? -Leena. 1522 01:11:14,083 --> 01:11:15,000 Are you a believer? 1523 01:11:15,750 --> 01:11:17,708 Well, not really. 1524 01:11:19,750 --> 01:11:20,583 Are you two married? 1525 01:11:21,625 --> 01:11:22,666 Well, it's late, right? 1526 01:11:22,750 --> 01:11:23,791 We'll get married tomorrow. 1527 01:11:24,875 --> 01:11:27,333 I'd love to come to the registrar with you and be your witness! 1528 01:11:27,416 --> 01:11:28,333 Thank You. 1529 01:11:29,041 --> 01:11:30,750 Come on, you little thief. 1530 01:11:31,583 --> 01:11:34,000 Please come. Yadhu, look who's here. 1531 01:11:35,458 --> 01:11:36,791 -Give me the lighter. -Yeah. 1532 01:11:38,166 --> 01:11:39,000 Here it is. 1533 01:11:39,458 --> 01:11:40,375 Is it okay if I smoke? 1534 01:11:50,708 --> 01:11:53,791 We're just sitting here and narrating stories. 1535 01:11:54,208 --> 01:11:57,083 -We've had some drinks as well. -Yes, Ajith told me. 1536 01:11:57,291 --> 01:11:58,750 But Ajith didn't tell us about you. 1537 01:12:00,541 --> 01:12:01,708 He is on his phone all day. 1538 01:12:01,791 --> 01:12:03,291 I thought he was talking to his aunt. 1539 01:12:03,750 --> 01:12:04,833 Well, I have told them. 1540 01:12:05,083 --> 01:12:06,000 And you haven't told me? 1541 01:12:09,833 --> 01:12:10,666 Give me. 1542 01:12:12,000 --> 01:12:13,541 Jithin slept at the right time. 1543 01:12:13,708 --> 01:12:15,041 I'm not sure what I'm gonna do tomorrow. 1544 01:12:15,125 --> 01:12:16,583 Hey, don't worry. 1545 01:12:17,166 --> 01:12:18,833 We are all here for you. I am here for you, alright? 1546 01:12:20,375 --> 01:12:22,375 Sister, where do you live? 1547 01:12:23,041 --> 01:12:24,541 -Kannur. -Where in Kannur? 1548 01:12:24,791 --> 01:12:26,208 -Payyannur. -Where in Payyannur? 1549 01:12:26,458 --> 01:12:28,875 -Vellora, Kakkara. -Oh, I know that place. 1550 01:12:29,125 --> 01:12:31,375 Mathamangalam, Kuttoor, Vellora, Kakkara. I know. 1551 01:12:31,791 --> 01:12:33,250 That's your hometown? 1552 01:12:35,166 --> 01:12:36,875 I didn't say it was my hometown. 1553 01:12:37,625 --> 01:12:38,958 And when I ask you a question… 1554 01:12:39,500 --> 01:12:41,666 all you must do is answer it, alright? 1555 01:12:43,083 --> 01:12:46,208 Ignore him. He thinks he's an intellectual. 1556 01:12:46,833 --> 01:12:49,416 Oh, the cinephile. The great writer Hari. 1557 01:12:49,791 --> 01:12:50,750 Oh, come on! 1558 01:12:50,833 --> 01:12:52,708 I just write some scripts sometimes. 1559 01:12:52,791 --> 01:12:53,666 Give me that cigarette. 1560 01:12:53,875 --> 01:12:54,708 Here. 1561 01:12:55,083 --> 01:12:56,416 Why does this place look like a morgue? 1562 01:12:56,500 --> 01:12:58,000 -Himal, what's wrong? -Yeah. 1563 01:12:58,541 --> 01:13:01,041 That's obvious, right? Look at his eyes. He is drunk. 1564 01:13:01,333 --> 01:13:03,333 And a girl's here, right? 1565 01:13:03,458 --> 01:13:04,458 Sister, please ignore him. 1566 01:13:04,541 --> 01:13:05,875 Yadhu, what's wrong? 1567 01:13:07,083 --> 01:13:08,333 How did you two meet? 1568 01:13:08,416 --> 01:13:10,166 You're from Kannur. He's from Trivandrum. 1569 01:13:12,208 --> 01:13:14,125 Well, what can I say? 1570 01:13:15,125 --> 01:13:16,000 Tell me! 1571 01:13:16,083 --> 01:13:18,500 I'll write a script about it if it's exciting. 1572 01:13:19,500 --> 01:13:20,458 It is exciting. 1573 01:13:20,625 --> 01:13:23,666 But I won't allow you to steal it. This is an original story. 1574 01:13:24,625 --> 01:13:25,500 Tell me. 1575 01:13:27,791 --> 01:13:29,708 We met on Facebook. 1576 01:13:29,958 --> 01:13:31,375 Really? On Facebook? 1577 01:13:32,041 --> 01:13:34,041 It wasn't just that. 1578 01:13:35,250 --> 01:13:37,083 We had met once before we started chatting on Facebook. 1579 01:13:37,500 --> 01:13:40,291 He helped my mom when she fell sick on a bus. 1580 01:13:40,541 --> 01:13:42,458 He took care of her till I arrived. 1581 01:13:42,541 --> 01:13:44,291 So, it was love at first sight? 1582 01:13:45,708 --> 01:13:47,083 No way, man. 1583 01:13:47,458 --> 01:13:48,541 We met in a hospital. 1584 01:13:49,000 --> 01:13:49,833 I asked her name, 1585 01:13:50,125 --> 01:13:52,250 looked her up on Facebook, and sent her a friend request. 1586 01:13:52,500 --> 01:13:55,916 After a while, she posted a poem on Facebook about the incident. 1587 01:13:56,000 --> 01:13:56,916 -Really? -And-- 1588 01:13:57,083 --> 01:13:58,375 So, you are an artist? 1589 01:13:58,458 --> 01:13:59,375 You write poems? 1590 01:13:59,458 --> 01:14:00,750 You must recite a poem for us! 1591 01:14:01,208 --> 01:14:02,333 Yeah, I can. 1592 01:14:04,166 --> 01:14:05,750 Do you know about Ajith's ex? 1593 01:14:06,250 --> 01:14:07,208 Yeah, he's told me everything. 1594 01:14:07,875 --> 01:14:08,833 Are you happy now? 1595 01:14:09,000 --> 01:14:10,375 Do you have any more questions? 1596 01:14:11,375 --> 01:14:12,208 Let's hear the poem. 1597 01:14:13,125 --> 01:14:15,500 I don't have to recite my poem, right? Can I recite my favorite poem? 1598 01:14:15,583 --> 01:14:16,958 -Of course. -Just recite one. 1599 01:14:17,916 --> 01:14:19,375 -Polayadi Makkal. -What? 1600 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 That's the poem's title. 1601 01:14:21,541 --> 01:14:22,583 It's her favorite poem. 1602 01:14:28,291 --> 01:14:31,041 Apparently, lower castes are untouchable 1603 01:14:31,333 --> 01:14:36,958 You bastards please tell us Why we are untouchable 1604 01:14:37,250 --> 01:14:39,958 Tell us, tell us, you bastards 1605 01:14:40,208 --> 01:14:43,208 Tell us, tell us, you bastards 1606 01:14:44,708 --> 01:14:47,500 New empires, new dawns 1607 01:14:47,583 --> 01:14:50,458 Mansions built on newfound land 1608 01:14:51,291 --> 01:14:54,333 New rules, newfound love 1609 01:14:54,541 --> 01:14:57,458 The sky longing for everything new 1610 01:14:57,916 --> 01:15:03,791 Sorrow of Pulaya women Who give pleasure until dawn 1611 01:15:05,083 --> 01:15:08,083 Apparently, lower castes are untouchable 1612 01:15:08,291 --> 01:15:11,125 Pulayan's daughter is untouchable 1613 01:15:11,583 --> 01:15:14,500 The bastards won't touch us. 1614 01:15:15,958 --> 01:15:18,583 But as we slowly started to sleep They look for us-- 1615 01:15:18,666 --> 01:15:19,500 Stop it. 1616 01:15:28,250 --> 01:15:29,250 Stop reciting that poem. 1617 01:15:29,875 --> 01:15:30,833 Stop it. 1618 01:15:32,875 --> 01:15:33,791 I've had enough. 1619 01:15:34,625 --> 01:15:35,625 Are you a feminist? 1620 01:15:38,416 --> 01:15:39,750 If Nangeli is a feminist, so am I. 1621 01:15:41,541 --> 01:15:43,250 She's just like my grandma. 1622 01:15:43,416 --> 01:15:45,041 You won't understand anything she says. 1623 01:15:45,208 --> 01:15:47,166 When you ask her about food, she starts talking about animals. 1624 01:15:48,041 --> 01:15:49,125 Shit. 1625 01:15:49,583 --> 01:15:51,416 By the way, it was an awesome poem. 1626 01:15:51,541 --> 01:15:53,375 It was a really meaningful prose. 1627 01:15:53,500 --> 01:15:54,375 Firebrand. 1628 01:15:54,583 --> 01:15:56,625 But the recitation was average. 1629 01:15:57,083 --> 01:15:58,541 I love narrating stories. 1630 01:15:58,666 --> 01:15:59,625 Would you like to hear one? 1631 01:16:01,458 --> 01:16:02,708 Yadhu, it's their nuptial night, right? 1632 01:16:03,041 --> 01:16:05,083 We can fix the room downstairs. 1633 01:16:05,333 --> 01:16:06,166 For what? 1634 01:16:06,625 --> 01:16:07,708 What's wrong with you? 1635 01:16:08,125 --> 01:16:09,458 Don't worry about it. Let's hear your story. 1636 01:16:09,541 --> 01:16:10,416 Great. 1637 01:16:10,791 --> 01:16:11,875 Are you done with the horror story? 1638 01:16:11,958 --> 01:16:12,833 What kind of a question is that? 1639 01:16:12,916 --> 01:16:15,041 It was an awesome story. They loved it. 1640 01:16:15,375 --> 01:16:16,208 Right, Yadhu? 1641 01:16:19,708 --> 01:16:22,375 But I didn't like the fact that you left when I was narrating my story. 1642 01:16:22,458 --> 01:16:25,000 I thought it'd be lame just like the rest of your stories. 1643 01:16:25,458 --> 01:16:26,833 And then she called me. 1644 01:16:27,166 --> 01:16:29,541 -I mean, you called me. -So, sister… 1645 01:16:30,208 --> 01:16:32,083 have you thought about starting a family? 1646 01:16:32,708 --> 01:16:34,875 -What do you mean? -I mean, what about the kids? 1647 01:16:35,958 --> 01:16:37,333 Man, we're just getting married. 1648 01:16:37,500 --> 01:16:38,500 We will plan it later. 1649 01:16:38,666 --> 01:16:40,291 Just tell me. How many kids do you want? 1650 01:16:41,166 --> 01:16:42,541 -Two. -Two? 1651 01:16:43,333 --> 01:16:45,916 -Bro, she wants two kids. -Yeah. 1652 01:16:46,083 --> 01:16:47,083 Shall we begin? 1653 01:16:47,416 --> 01:16:48,375 What? 1654 01:16:48,583 --> 01:16:49,458 The story. 1655 01:16:50,166 --> 01:16:51,541 -Okay. -Sure. 1656 01:16:51,916 --> 01:16:52,791 Aji… 1657 01:16:59,333 --> 01:17:01,875 Once upon a time, there was a doctor and a professor. 1658 01:17:02,708 --> 01:17:04,291 Amir and Alice. 1659 01:17:05,750 --> 01:17:08,125 They fell in love and got married. 1660 01:17:08,541 --> 01:17:10,750 Their families didn't approve of this marriage. 1661 01:17:10,875 --> 01:17:11,750 Just like your families. 1662 01:17:12,458 --> 01:17:14,333 Maybe because they went against their family, 1663 01:17:14,583 --> 01:17:19,166 they couldn't have a child for a long time after marriage. 1664 01:17:20,041 --> 01:17:22,250 They were really sad. 1665 01:17:23,666 --> 01:17:26,333 They didn't pray to God for a child. 1666 01:17:27,208 --> 01:17:29,916 They believed in science and opted for treatment. 1667 01:17:30,875 --> 01:17:32,875 Eventually, they got the result they wanted. 1668 01:17:33,708 --> 01:17:34,750 Alice was pregnant. 1669 01:17:35,708 --> 01:17:37,083 They were really happy. 1670 01:17:37,708 --> 01:17:38,916 Amir was a doctor, 1671 01:17:39,250 --> 01:17:41,333 and more importantly, a good husband. 1672 01:17:42,208 --> 01:17:44,708 He took good care of his wife. 1673 01:17:45,583 --> 01:17:47,000 Alice gave birth to twins. 1674 01:17:49,291 --> 01:17:51,166 Two beautiful boys. 1675 01:17:52,166 --> 01:17:53,458 They named them… 1676 01:17:54,291 --> 01:17:55,958 Ryan and Rahim. 1677 01:17:57,333 --> 01:18:00,750 They really looked after the boys. 1678 01:18:01,541 --> 01:18:03,041 They were really naughty. 1679 01:18:04,291 --> 01:18:05,416 They were now five years old. 1680 01:18:06,708 --> 01:18:09,583 They were all living very happy lives. 1681 01:18:10,166 --> 01:18:11,833 The kids loved watching movies. 1682 01:18:12,791 --> 01:18:16,041 Ryan was a Mohanlal fan, and Rahim, a Mammootty fan. 1683 01:18:30,041 --> 01:18:32,250 One day, on a holiday, 1684 01:18:34,208 --> 01:18:35,375 Amir and Alice… 1685 01:18:36,041 --> 01:18:39,541 were doing some chores on the terrace. 1686 01:18:41,291 --> 01:18:43,916 They were reminiscing about their love story 1687 01:18:44,291 --> 01:18:45,625 and teasing each other. 1688 01:18:46,125 --> 01:18:47,041 Ryan and Rahim 1689 01:18:47,791 --> 01:18:51,500 were watching Thacholi Varghese Chekavar on TV. 1690 01:18:52,000 --> 01:18:54,708 They got into a fight after the movie ended. 1691 01:18:55,500 --> 01:18:58,083 The fight got intense as they reached the kitchen. 1692 01:18:58,916 --> 01:19:01,708 They pulled out knives and started fighting. 1693 01:19:03,541 --> 01:19:07,125 They were both rooting for their favorite star. 1694 01:19:08,583 --> 01:19:10,625 Unfortunately, Ryan missed his mark… 1695 01:19:12,000 --> 01:19:13,791 and accidentally stabbed Rahim. 1696 01:19:16,125 --> 01:19:17,916 Rahim fell down and started gasping for air. 1697 01:19:18,541 --> 01:19:20,625 Rahim's gasping and the pool of blood freaked Ryan out. 1698 01:19:21,375 --> 01:19:23,291 Ryan ran outside to hide. 1699 01:19:24,375 --> 01:19:28,875 Amir and Alice came down and saw the blood-soaked Rahim. 1700 01:19:31,166 --> 01:19:32,708 Amir and Alice… 1701 01:19:33,541 --> 01:19:35,875 took their son… 1702 01:19:36,333 --> 01:19:38,625 and rushed to the hospital in their car. 1703 01:19:42,666 --> 01:19:45,000 But Ryan was hiding under the car. 1704 01:19:45,875 --> 01:19:47,250 And no one had noticed that. 1705 01:19:52,375 --> 01:19:54,666 Their family must've cursed them. 1706 01:19:56,875 --> 01:19:57,750 Bullshit. 1707 01:19:58,000 --> 01:19:59,791 This is a copy of some Spanish… 1708 01:20:00,208 --> 01:20:01,583 or some other film, right? 1709 01:20:01,666 --> 01:20:02,708 I have watched it. 1710 01:20:03,041 --> 01:20:04,791 Shit. I can't remember it. 1711 01:20:05,625 --> 01:20:07,166 Jithin would've told us the name if he was conscious. 1712 01:20:07,583 --> 01:20:08,416 He's knocked out! 1713 01:20:08,833 --> 01:20:10,750 What the hell did he drink? 1714 01:20:10,875 --> 01:20:12,041 He's sleeping with a bloody blanket. 1715 01:20:12,125 --> 01:20:13,750 What the hell was he thinking? 1716 01:20:17,958 --> 01:20:18,916 What's this smell? 1717 01:20:21,416 --> 01:20:23,041 Yadhu, tell me the truth. 1718 01:20:23,958 --> 01:20:24,833 You've got some stuff? 1719 01:20:27,083 --> 01:20:27,958 Really? 1720 01:20:29,125 --> 01:20:30,041 You really want it? 1721 01:20:31,541 --> 01:20:32,375 Not in front of her. 1722 01:20:32,833 --> 01:20:33,708 Do you want a beer? 1723 01:20:34,208 --> 01:20:35,666 -Not beer. -Something hot? 1724 01:20:35,875 --> 01:20:36,708 Yeah. 1725 01:20:36,791 --> 01:20:38,708 Sister, we'll just go and have some black tea. 1726 01:20:39,125 --> 01:20:40,583 If you want black tea, tell me where the ingredients are. 1727 01:20:40,666 --> 01:20:41,958 I will make it for you. 1728 01:20:42,041 --> 01:20:42,875 No. No. 1729 01:20:43,333 --> 01:20:45,916 You are our guest. We can't make you work for us. 1730 01:20:46,000 --> 01:20:47,333 -Right? -True. 1731 01:20:48,208 --> 01:20:50,750 -Come, we will go. Walk. -Let's go. 1732 01:20:52,166 --> 01:20:54,500 -Himal! They're leaving. -Come on! 1733 01:20:57,250 --> 01:20:58,500 -One minute. -What's wrong? 1734 01:20:58,833 --> 01:21:00,666 I left my phone behind. I will go get it. 1735 01:21:02,791 --> 01:21:04,541 Sis, may I borrow your phone? 1736 01:21:05,541 --> 01:21:07,625 -I have to make a call. -Sure. 1737 01:21:09,166 --> 01:21:12,083 These idiots never pay their phone bills on time! 1738 01:21:13,333 --> 01:21:15,041 I will give it back to Ajith after I'm done. 1739 01:21:15,375 --> 01:21:16,916 -Okay. -Hey, look after her, alright? 1740 01:21:21,375 --> 01:21:22,208 Is he gone? 1741 01:21:22,583 --> 01:21:23,458 Jithin! 1742 01:21:23,666 --> 01:21:26,000 -He really is a weird character, right? -Jithin! 1743 01:21:26,958 --> 01:21:28,458 -Why are you all like this? -Is he dead? 1744 01:21:28,625 --> 01:21:30,166 Gone. He's gone. 1745 01:21:30,916 --> 01:21:31,750 He's gone. 1746 01:21:32,083 --> 01:21:33,500 -Run away if you wanna live. -What? 1747 01:21:34,541 --> 01:21:36,166 -What's wrong? -He is crazy. He stabbed Jithin. 1748 01:21:36,250 --> 01:21:37,958 -Stabbed? -Look! 1749 01:21:38,666 --> 01:21:39,958 -Hey, Jithin -Yadhu… 1750 01:21:40,041 --> 01:21:41,666 -What the hell happened? -I am going to jump. 1751 01:21:41,833 --> 01:21:43,083 Hey, don't jump. 1752 01:21:43,291 --> 01:21:44,666 -Do you really wanna stay here? -What happened to him? 1753 01:21:44,750 --> 01:21:45,708 Have you lost your mind? 1754 01:21:47,000 --> 01:21:51,083 Sis, look at him. He got stabbed. He is not moving. 1755 01:21:51,291 --> 01:21:53,166 -How? How did he get stabbed? -Give me the phone. 1756 01:21:53,250 --> 01:21:54,083 Give me the phone. 1757 01:21:54,166 --> 01:21:55,625 Why didn't you take him to the hospital? 1758 01:21:55,958 --> 01:21:56,791 My phone-- 1759 01:21:57,250 --> 01:21:58,666 -Himal, use that phone. -It's not working. 1760 01:21:58,750 --> 01:22:01,041 -Is it 100 or 101? -100! 100! 1761 01:22:01,333 --> 01:22:02,583 Sis, this is not working. 1762 01:22:02,750 --> 01:22:04,666 -The keypad isn't working -This is not working! 1763 01:22:04,750 --> 01:22:06,291 The call button's working. 1764 01:22:06,375 --> 01:22:07,916 Ajith is downstairs. 1765 01:22:08,000 --> 01:22:10,041 -What the hell happened here? -I will call him! Shut up, idiot! 1766 01:22:10,250 --> 01:22:12,583 -He must've stabbed Ajith as well. -Who? 1767 01:22:12,666 --> 01:22:14,791 -Ajith? -Don't go. He will stab you as well! 1768 01:22:15,041 --> 01:22:17,375 What? Who are you calling? Ajith? 1769 01:22:25,041 --> 01:22:28,166 The customer you're trying to call is currently unavailable. 1770 01:22:28,250 --> 01:22:31,541 Please try again later. 1771 01:22:32,625 --> 01:22:35,041 -What the hell is going on here? -Let's go downstairs. 1772 01:22:35,125 --> 01:22:36,583 -What about her? -Yadhu… 1773 01:22:37,166 --> 01:22:38,625 Let's go to Ajith. 1774 01:22:39,000 --> 01:22:41,208 He must've stabbed Ajith. He will stab us all. 1775 01:22:41,291 --> 01:22:42,958 -Why would he do that?! -Yadhu! 1776 01:22:45,375 --> 01:22:46,250 Where are you going? 1777 01:22:47,125 --> 01:22:47,958 Where? 1778 01:22:49,250 --> 01:22:51,541 You were trying to escape, right? 1779 01:22:52,000 --> 01:22:52,958 Good. 1780 01:22:54,083 --> 01:22:55,666 You have two phones? 1781 01:22:56,291 --> 01:22:57,500 Did you call the cops? 1782 01:22:57,625 --> 01:22:58,666 What did they say? 1783 01:22:59,583 --> 01:23:01,916 I have been narrating so many stories all evening! 1784 01:23:03,166 --> 01:23:04,250 Sister, you ask them. 1785 01:23:04,333 --> 01:23:06,416 Ask them how many stories I've narrated all evening! 1786 01:23:06,791 --> 01:23:08,333 But I'm not done yet. 1787 01:23:11,875 --> 01:23:12,833 Please have it. 1788 01:23:14,000 --> 01:23:14,833 Drink. 1789 01:23:15,791 --> 01:23:18,208 Don't worry. It isn't Rum. It's just black tea. 1790 01:23:18,708 --> 01:23:20,500 Stop acting like a feminist. Drink it. 1791 01:23:30,333 --> 01:23:32,083 I'll give you the drink after I get the phone. 1792 01:23:32,458 --> 01:23:33,291 Give it to me! 1793 01:23:49,666 --> 01:23:52,083 So, you think I'm not good enough? 1794 01:23:54,500 --> 01:23:55,416 Where's Ajith? 1795 01:24:00,500 --> 01:24:02,083 Jithin is a really funny guy. 1796 01:24:02,291 --> 01:24:03,791 When we were in school, 1797 01:24:04,000 --> 01:24:05,458 he came to my house, 1798 01:24:05,541 --> 01:24:08,625 took my storybook, 1799 01:24:08,750 --> 01:24:10,916 and gave it to my teacher. 1800 01:24:11,833 --> 01:24:12,666 Brother… 1801 01:24:13,166 --> 01:24:15,208 Don't interrupt me when I am talking! 1802 01:24:15,291 --> 01:24:17,125 I hate it! Never do it again, alright? 1803 01:24:18,500 --> 01:24:20,416 I won't spare you just because you're a woman. 1804 01:24:24,208 --> 01:24:25,375 What was I saying?! 1805 01:24:28,291 --> 01:24:30,083 Don't you get how difficult it is to narrate a story? 1806 01:24:30,833 --> 01:24:32,583 Where did I stop, bitch? 1807 01:24:32,666 --> 01:24:34,333 How dare you fucking interrupt me?! 1808 01:24:35,125 --> 01:24:36,083 Shut the fuck up, alright? 1809 01:24:37,791 --> 01:24:39,458 Hari bro, you were talking about 1810 01:24:39,541 --> 01:24:41,250 how Jithin gave your storybook to your teacher. 1811 01:24:42,791 --> 01:24:44,625 Yeah. That's where I left off. 1812 01:24:46,833 --> 01:24:49,541 So, without my knowledge, this idiot… 1813 01:24:50,500 --> 01:24:52,791 took my book and gave it to my teacher. 1814 01:24:54,000 --> 01:24:55,583 The teacher was really impressed. 1815 01:24:56,291 --> 01:24:57,291 He wanted to publish it. 1816 01:24:58,041 --> 01:24:59,500 I said, "I don't know any publishers. 1817 01:25:00,041 --> 01:25:01,791 I don't have any contacts." 1818 01:25:02,166 --> 01:25:04,916 The Malayalam teacher knew a poet. 1819 01:25:05,000 --> 01:25:06,375 She sent me and Jithin to him. 1820 01:25:06,500 --> 01:25:07,541 He was an intellectual man. 1821 01:25:08,166 --> 01:25:09,458 He read my stories. 1822 01:25:11,083 --> 01:25:13,708 Jithin was with me when I met the poet. 1823 01:25:14,416 --> 01:25:17,000 He read all my stories. I could see that he was really disgusted. 1824 01:25:17,083 --> 01:25:21,166 He went to a shelf and gave me a book. 1825 01:25:22,125 --> 01:25:23,833 Which book was it? 1826 01:25:23,916 --> 01:25:25,208 A book by Punathil Kunjabdulla. 1827 01:25:25,291 --> 01:25:26,541 He told me to write like him. 1828 01:25:27,375 --> 01:25:28,666 But Jithin told him… 1829 01:25:28,958 --> 01:25:32,875 "Only Punathil Kunjabdulla can write like Punathil Kunjabdulla." 1830 01:25:33,166 --> 01:25:35,208 I can only write like myself, right? 1831 01:25:35,833 --> 01:25:37,250 Well, the project was shelved. 1832 01:25:39,583 --> 01:25:41,666 They kicked us out because of his arrogance! 1833 01:25:44,208 --> 01:25:45,791 But he was right. 1834 01:25:45,916 --> 01:25:47,916 I mean, I am not Punathil Kunjabdulla, right? 1835 01:25:48,458 --> 01:25:49,708 He is a genius though. 1836 01:25:50,291 --> 01:25:51,458 He had written a beautiful line. 1837 01:25:56,791 --> 01:25:58,166 "My mother died when I was young. 1838 01:25:58,250 --> 01:25:59,166 But I didn't cry… 1839 01:26:00,166 --> 01:26:01,958 because I didn't know what death was. 1840 01:26:03,083 --> 01:26:04,500 My father died when I had gotten older. 1841 01:26:05,083 --> 01:26:06,166 I didn't cry then either. 1842 01:26:07,291 --> 01:26:09,416 Because by then, I had understood what death was." 1843 01:26:10,166 --> 01:26:12,000 It's superb, right? 1844 01:26:12,458 --> 01:26:13,333 Super-- 1845 01:26:13,625 --> 01:26:14,458 Hey! 1846 01:26:14,833 --> 01:26:15,791 Hey, sis, don't cry. 1847 01:26:17,833 --> 01:26:18,666 Did I scare you? 1848 01:26:19,166 --> 01:26:20,291 I'm really sorry, sister. 1849 01:26:20,833 --> 01:26:22,791 I tend to lose my cool sometimes. 1850 01:26:22,958 --> 01:26:23,833 Don't be upset. 1851 01:26:24,250 --> 01:26:27,083 No one understands the pain of being a writer. 1852 01:26:27,791 --> 01:26:30,166 They say that the writer is the backbone of a movie. 1853 01:26:30,250 --> 01:26:31,125 It's bullshit. 1854 01:26:31,750 --> 01:26:35,000 We know what's the social status of a writer's family, right? 1855 01:26:36,625 --> 01:26:37,500 Right, Yadhu? 1856 01:26:38,583 --> 01:26:40,208 Which movie is this dialogue from? 1857 01:26:40,666 --> 01:26:41,500 Bro… 1858 01:26:42,125 --> 01:26:44,291 -Take off. -Yes, you're right! 1859 01:26:44,458 --> 01:26:45,291 Finish your tea. 1860 01:26:46,375 --> 01:26:49,791 There were some nice stories in that book. Some awesome stories. 1861 01:26:49,875 --> 01:26:51,166 I will narrate one right now. 1862 01:26:52,208 --> 01:26:53,083 Which one should I narrate? 1863 01:26:53,666 --> 01:26:55,500 Yeah, that's an awesome story. 1864 01:26:55,583 --> 01:26:56,416 Hari… 1865 01:26:57,000 --> 01:26:57,833 Bro-- 1866 01:26:57,916 --> 01:27:00,250 May I go downstairs as well? I need to pee. 1867 01:27:00,333 --> 01:27:02,000 Shut up. You can wait till I finish my story. 1868 01:27:02,708 --> 01:27:03,708 I need to pee. 1869 01:27:04,291 --> 01:27:05,333 I'll hear your story after I'm done. 1870 01:27:06,208 --> 01:27:07,041 Hari bro… 1871 01:27:07,125 --> 01:27:09,750 We're here in this situation right now because of your stupid idea… 1872 01:27:10,000 --> 01:27:11,583 of peeing when I narrate a story! 1873 01:27:12,208 --> 01:27:13,083 Look at him. 1874 01:27:14,625 --> 01:27:15,583 You killed Jithin, right? 1875 01:27:16,166 --> 01:27:17,000 Hari bro… 1876 01:27:19,625 --> 01:27:21,250 How do you have so much urine in your body? 1877 01:27:22,500 --> 01:27:24,125 Sister, he has diabetes. 1878 01:27:25,500 --> 01:27:28,083 -Bro, I need to pee as well. -You too? 1879 01:27:28,166 --> 01:27:29,000 Yeah. 1880 01:27:31,000 --> 01:27:31,916 You? 1881 01:27:34,958 --> 01:27:35,833 You wanna pee? 1882 01:27:36,416 --> 01:27:38,125 Do you really have to go? 1883 01:27:38,541 --> 01:27:39,500 I can't control it. 1884 01:27:41,500 --> 01:27:42,375 You know what… 1885 01:27:53,375 --> 01:27:54,250 Use this. 1886 01:27:58,833 --> 01:28:00,333 They say they can make beer from urine. 1887 01:28:01,166 --> 01:28:04,250 Well, we're just gonna pee in the bottle. 1888 01:28:05,291 --> 01:28:08,166 Jithin loved peeing in bottles! 1889 01:28:10,250 --> 01:28:11,208 Here you go. Use this bottle. 1890 01:28:11,958 --> 01:28:12,833 Go on! 1891 01:28:12,916 --> 01:28:14,125 -No… -Take it. 1892 01:28:15,500 --> 01:28:18,125 I'll chop your penis off if you don't pee in this bottle. 1893 01:28:18,250 --> 01:28:19,125 Do it! 1894 01:28:20,250 --> 01:28:21,125 Do it! 1895 01:28:22,583 --> 01:28:24,166 Oh, you're embarrassed? 1896 01:28:24,666 --> 01:28:25,583 Come. 1897 01:28:26,166 --> 01:28:27,000 Get up. 1898 01:28:28,125 --> 01:28:29,166 Come on, man. 1899 01:28:30,375 --> 01:28:31,208 Go on. 1900 01:28:32,166 --> 01:28:34,458 Go on, stand here and use the bottle. 1901 01:28:34,833 --> 01:28:35,791 Yeah, go on. 1902 01:28:39,708 --> 01:28:41,666 I'll give you another bottle if you fill it up. 1903 01:28:44,166 --> 01:28:45,041 Hey! 1904 01:28:45,333 --> 01:28:47,833 You need to pee as well, right? Wait a minute. 1905 01:28:48,250 --> 01:28:49,791 You can go once he's done. 1906 01:28:51,583 --> 01:28:52,500 Hurry up! 1907 01:28:54,875 --> 01:28:57,083 Yeah, one tends to pee a lot after they drink beer. 1908 01:28:57,666 --> 01:29:00,916 Beer gives me bad headaches the next morning if don't drink a lot of water. 1909 01:29:06,291 --> 01:29:07,916 Sometimes, when you pee after holding it in for a long time 1910 01:29:08,250 --> 01:29:12,041 you feel like you're having an orgasm, right? 1911 01:29:14,000 --> 01:29:14,916 You done? 1912 01:29:15,833 --> 01:29:16,666 Let me see it. 1913 01:29:19,333 --> 01:29:20,375 You "really" needed to pee, right? 1914 01:29:20,916 --> 01:29:22,333 So, that was a lie? 1915 01:29:25,500 --> 01:29:27,541 Himal, you must drink more water! 1916 01:29:28,500 --> 01:29:29,666 You need to look after yourself. 1917 01:29:30,291 --> 01:29:31,125 Come on. 1918 01:29:31,375 --> 01:29:33,708 Come on. We don't have time for this. I have tonnes of stories to narrate. 1919 01:29:34,541 --> 01:29:35,750 I'll narrate another story. 1920 01:29:36,750 --> 01:29:39,500 Oh, you wanted to pee as well, right? Come on, sister. 1921 01:29:40,333 --> 01:29:41,208 Come on. 1922 01:29:41,541 --> 01:29:42,416 Don't you wanna pee? 1923 01:29:44,666 --> 01:29:46,291 Yadhu, you wanted to pee, right? 1924 01:29:47,250 --> 01:29:48,125 No? 1925 01:29:48,625 --> 01:29:50,000 Please fill this bottle. 1926 01:29:50,083 --> 01:29:52,500 -No, it's okay. -No? Come on! Take the bottle. 1927 01:29:53,916 --> 01:29:54,833 Take it. 1928 01:29:55,625 --> 01:29:57,291 Bro, my phone… 1929 01:29:58,166 --> 01:29:59,041 -Phone? -What? 1930 01:30:00,333 --> 01:30:01,208 You want your phone? 1931 01:30:03,375 --> 01:30:04,291 Tell him, Jithin! 1932 01:30:04,958 --> 01:30:07,291 Tell him that I'll stab him if continues asking these stupid questions! 1933 01:30:21,541 --> 01:30:22,416 Tell them, Jithin. 1934 01:30:22,708 --> 01:30:24,375 Tell them to not mess with me! 1935 01:30:27,875 --> 01:30:29,125 Yadhu, I'm not kidding. 1936 01:30:29,291 --> 01:30:30,708 PUBG addiction is a real problem. 1937 01:30:31,541 --> 01:30:33,083 You'll damage your eyesight. 1938 01:30:34,041 --> 01:30:36,458 You may have to wear glasses as Himal does. 1939 01:30:37,541 --> 01:30:39,166 I'm telling you this because I care about you. 1940 01:30:39,875 --> 01:30:42,291 Hey, sis, don't fall in love, alright? 1941 01:30:43,041 --> 01:30:44,208 Ajith didn't get it. 1942 01:30:44,416 --> 01:30:45,708 But I think he gets it now. 1943 01:30:46,250 --> 01:30:47,416 Everything is a scam. 1944 01:30:48,375 --> 01:30:49,250 That's my opinion. 1945 01:30:50,166 --> 01:30:51,166 Let's continue with the story. 1946 01:30:52,250 --> 01:30:53,125 So… 1947 01:30:54,291 --> 01:30:56,333 I was in a relationship when I was in college. 1948 01:30:57,291 --> 01:30:58,666 I thought she was the one I'd marry. 1949 01:30:59,416 --> 01:31:00,666 But somebody else married her. 1950 01:31:01,625 --> 01:31:02,625 The funny thing is, 1951 01:31:03,416 --> 01:31:06,333 we were friends even after college. 1952 01:31:08,375 --> 01:31:10,125 Everything was perfect. 1953 01:31:11,333 --> 01:31:14,166 But one day, she didn't reply to my message on Facebook. 1954 01:31:16,125 --> 01:31:18,250 But she was online till 1:00 a.m. 1955 01:31:21,500 --> 01:31:23,208 I was mature guy. 1956 01:31:24,375 --> 01:31:26,333 But it really hurt me. 1957 01:31:26,791 --> 01:31:29,250 One day, I asked her… 1958 01:31:29,791 --> 01:31:31,708 who she was talking to at night. 1959 01:31:31,791 --> 01:31:36,083 She started crying about the same crap. "Hari, you don't trust me." 1960 01:31:36,166 --> 01:31:37,458 She kept crying. 1961 01:31:37,875 --> 01:31:39,208 But things didn't change. 1962 01:31:39,583 --> 01:31:42,250 1:00 a.m. became 2:00 a.m., that's all. 1963 01:31:43,041 --> 01:31:44,291 I couldn't bear it. 1964 01:31:45,458 --> 01:31:47,708 I hacked her Facebook account. 1965 01:31:48,750 --> 01:31:49,916 I wanted to know what was happening. 1966 01:31:51,833 --> 01:31:54,166 She was chatting with a guy named Ashi every night. 1967 01:31:54,875 --> 01:31:56,125 And these were romantic messages. 1968 01:31:56,250 --> 01:31:57,125 What does that make me? 1969 01:31:57,208 --> 01:31:58,166 You know what? 1970 01:31:58,458 --> 01:32:02,333 I was gonna quit my dream and take up a job in the Gulf. 1971 01:32:02,916 --> 01:32:03,875 Who did I become? 1972 01:32:06,750 --> 01:32:11,083 By the way, who asked me if I'd watched Pariyerum Perumal? 1973 01:32:11,791 --> 01:32:13,166 Do you think this is a caste problem? 1974 01:32:13,625 --> 01:32:14,750 Is it? 1975 01:32:15,166 --> 01:32:16,083 Sister, you tell me. 1976 01:32:16,333 --> 01:32:17,458 Is this a caste issue? 1977 01:32:18,375 --> 01:32:20,083 I am serious, sister. 1978 01:32:21,208 --> 01:32:22,708 Is this a caste issue? 1979 01:32:23,375 --> 01:32:24,333 What do you think, sis? 1980 01:32:24,958 --> 01:32:27,416 I am from a lower caste. That's the reason I asked this question. 1981 01:32:31,041 --> 01:32:34,666 Jithin, you know Achu's story, right? 1982 01:32:35,333 --> 01:32:38,750 The girl who loved me, talked to Ashi, and married Rajesh? 1983 01:32:39,458 --> 01:32:42,541 She once told me that we're "not a match". 1984 01:32:43,375 --> 01:32:44,458 Our castes don't match. 1985 01:32:44,750 --> 01:32:45,750 Our colors don't match. 1986 01:32:46,416 --> 01:32:48,333 No match. No match. No match. 1987 01:32:49,333 --> 01:32:51,958 I had delivered a great punchline the day she dumped me. 1988 01:32:55,916 --> 01:32:58,791 "We use white toilet paper to clean our black ass!" 1989 01:33:00,583 --> 01:33:03,000 The guy who said it wasn't really a good man. 1990 01:33:04,333 --> 01:33:05,166 Hey! 1991 01:33:05,333 --> 01:33:06,791 Should I tell them about the other incident? 1992 01:33:08,916 --> 01:33:09,875 The temple pool incident? 1993 01:33:10,625 --> 01:33:11,500 Shall I? 1994 01:33:13,583 --> 01:33:14,458 Shall I? 1995 01:33:14,833 --> 01:33:16,083 Ask me what incident I'm talking about?! 1996 01:33:17,083 --> 01:33:17,958 What incident? 1997 01:33:19,833 --> 01:33:20,666 I won't tell you. 1998 01:33:20,750 --> 01:33:21,666 You're immature. 1999 01:33:21,916 --> 01:33:22,916 You will gossip about it. 2000 01:33:24,125 --> 01:33:27,458 You will create problems. 2001 01:33:28,208 --> 01:33:29,166 Anyway, I don't care. 2002 01:33:29,625 --> 01:33:30,583 Sister, you should hear it. 2003 01:33:31,291 --> 01:33:34,083 When I told these guys the story about Master… 2004 01:33:34,750 --> 01:33:35,583 Was it you? 2005 01:33:35,750 --> 01:33:36,708 He and Ajith. 2006 01:33:37,375 --> 01:33:39,291 You know what they said? 2007 01:33:39,458 --> 01:33:41,541 I had portrayed women badly. 2008 01:33:42,375 --> 01:33:44,125 I might give the wrong ideas to the audience. 2009 01:33:44,750 --> 01:33:45,583 Tell me… 2010 01:33:46,250 --> 01:33:48,625 There are so many good characters in a movie, right? 2011 01:33:49,500 --> 01:33:53,041 But idiots like these will nitpick minute details… 2012 01:33:53,541 --> 01:33:54,666 and discuss those. 2013 01:33:57,500 --> 01:34:02,625 Sister, if the audience was gonna be influenced by bad movies or bad stories 2014 01:34:03,208 --> 01:34:05,541 90% of them would already be influenced. 2015 01:34:07,458 --> 01:34:08,583 I am a writer. 2016 01:34:09,666 --> 01:34:13,041 Do you realize how many restrictions there are when I write a story? 2017 01:34:13,583 --> 01:34:15,541 "Don't write this. Don't write that. 2018 01:34:15,666 --> 01:34:17,416 Don't do this. Don't do that." 2019 01:34:18,750 --> 01:34:20,291 You must understand one thing. 2020 01:34:20,791 --> 01:34:23,375 If you watch a bad movie, 2021 01:34:23,708 --> 01:34:25,750 you only talk about the actor. 2022 01:34:26,041 --> 01:34:26,875 Why? 2023 01:34:27,291 --> 01:34:30,166 You will get attention only if you talk about a superstar. 2024 01:34:30,916 --> 01:34:32,583 You won't utter a word about the writer. 2025 01:34:32,916 --> 01:34:33,750 Why? 2026 01:34:33,833 --> 01:34:35,250 Because nobody knows who the writer is! 2027 01:34:36,166 --> 01:34:37,833 That's all I want! 2028 01:34:38,083 --> 01:34:39,750 When you see a bad film, 2029 01:34:39,958 --> 01:34:43,375 please talk about the writer at least when you criticize it! 2030 01:34:43,500 --> 01:34:47,208 Hari, we didn't criticize you. Why are you doing this? 2031 01:34:47,375 --> 01:34:49,125 Let me finish. 2032 01:34:49,666 --> 01:34:51,833 I… I wrote a story a long time ago. 2033 01:34:52,583 --> 01:34:53,750 Not that one… 2034 01:34:55,791 --> 01:34:57,041 I will make it simple. 2035 01:34:57,166 --> 01:34:58,041 Suppose… 2036 01:34:58,791 --> 01:34:59,750 this is my story. 2037 01:35:01,125 --> 01:35:02,250 There's a married couple. 2038 01:35:03,333 --> 01:35:04,375 Leela and Louis. 2039 01:35:04,541 --> 01:35:05,916 One day, Louis… 2040 01:35:06,208 --> 01:35:09,541 went to a bar and got sloshed as he sat at the bar. 2041 01:35:10,416 --> 01:35:12,458 One guy came to Louis 2042 01:35:12,583 --> 01:35:15,291 and bad-mouthed his wife. 2043 01:35:15,916 --> 01:35:18,333 He said things like, "Leena has a secret affair." 2044 01:35:19,125 --> 01:35:20,291 Louis lost his cool… 2045 01:35:20,916 --> 01:35:22,458 because his masculinity was questioned. 2046 01:35:22,958 --> 01:35:23,875 What did he do? 2047 01:35:24,166 --> 01:35:27,750 He drank a lot more, went home to his wife and started hitting her. 2048 01:35:27,875 --> 01:35:29,416 He really thrashed her. 2049 01:35:29,500 --> 01:35:31,166 Leena was bleeding! 2050 01:35:31,250 --> 01:35:33,666 Her arms and legs were swollen. 2051 01:35:34,125 --> 01:35:37,666 Leena took her child and ran away to her brother. 2052 01:35:38,250 --> 01:35:39,583 She told her brother what had happened. 2053 01:35:39,750 --> 01:35:40,791 What did he do? 2054 01:35:40,958 --> 01:35:44,708 He asked some people to accompany him and went to Louis to settle the issue. 2055 01:35:46,208 --> 01:35:48,208 They tried to compromise, but they couldn't. 2056 01:35:48,875 --> 01:35:49,791 The situation got worse. 2057 01:35:50,958 --> 01:35:52,916 Leena's brother and Louis started fighting. 2058 01:35:53,541 --> 01:35:55,583 Louis broke a bottle and stabbed him in the stomach. 2059 01:35:56,500 --> 01:35:57,500 The brother died. 2060 01:35:59,750 --> 01:36:01,000 His wife lost her husband. 2061 01:36:02,166 --> 01:36:03,208 His son lost his father. 2062 01:36:04,000 --> 01:36:04,958 Louis went to jail. 2063 01:36:05,375 --> 01:36:06,291 And Leena was alone. 2064 01:36:07,000 --> 01:36:09,458 A few years later, the brother's son wanted revenge. 2065 01:36:09,666 --> 01:36:11,041 He started looking for Louis. 2066 01:36:11,583 --> 01:36:12,416 Will he get it? 2067 01:36:13,083 --> 01:36:13,916 Will it work? 2068 01:36:14,708 --> 01:36:16,541 -Answer me! -No… 2069 01:36:18,291 --> 01:36:20,041 Can we write a story like this now? 2070 01:36:21,041 --> 01:36:21,916 Why? 2071 01:36:24,416 --> 01:36:25,958 Let me give you a recap. 2072 01:36:26,041 --> 01:36:26,958 Firstly, 2073 01:36:27,541 --> 01:36:29,291 a guy bad-mouths Leena in the bar. 2074 01:36:31,166 --> 01:36:32,958 Then Louis beats up Leena… 2075 01:36:35,250 --> 01:36:37,083 which leads to the fight and the stabbing. 2076 01:36:38,750 --> 01:36:39,708 And Louis dies. 2077 01:36:40,750 --> 01:36:41,625 Do you get it? 2078 01:36:44,333 --> 01:36:45,458 My dear Yadhu… 2079 01:36:46,375 --> 01:36:47,333 I am sad. 2080 01:36:48,250 --> 01:36:50,000 Because I can't write a story like this. 2081 01:36:51,583 --> 01:36:52,791 I am sad, sister. 2082 01:36:54,791 --> 01:36:55,666 Eat this. 2083 01:36:56,000 --> 01:36:56,875 Eat it. 2084 01:36:57,750 --> 01:36:58,583 Go on. 2085 01:36:58,875 --> 01:37:00,916 When we met the poet… 2086 01:37:01,416 --> 01:37:03,375 and he asked me to write like someone else, 2087 01:37:04,083 --> 01:37:05,416 Jithin stood up for me. 2088 01:37:07,333 --> 01:37:09,833 But today he's asking me… 2089 01:37:10,250 --> 01:37:11,833 to write like Syam Pushkaran. 2090 01:37:13,375 --> 01:37:15,125 Only he can write like him, right? 2091 01:37:16,041 --> 01:37:17,750 I can only write like myself, right? 2092 01:37:18,666 --> 01:37:21,166 If I write like him, it will be plagiarism, right? 2093 01:37:23,166 --> 01:37:25,500 I'll be honest. The horror story I narrated 2094 01:37:25,958 --> 01:37:28,875 was inspired by Nayarettan's story. 2095 01:37:30,791 --> 01:37:33,666 But the rest of the stories are all mine! 2096 01:37:34,791 --> 01:37:36,166 You guys always alienate me! 2097 01:37:36,875 --> 01:37:38,250 This isn't a new experience for me. 2098 01:37:39,708 --> 01:37:40,750 You know, sis? 2099 01:37:41,458 --> 01:37:42,791 When I was in school… 2100 01:37:43,250 --> 01:37:44,708 a teacher asked me what my name was. 2101 01:37:45,875 --> 01:37:47,041 I told her it was Hari. 2102 01:37:47,375 --> 01:37:51,791 She mocked me by asking me if it was Hari or Harijan. 2103 01:37:53,291 --> 01:37:54,208 I'm not kidding. 2104 01:37:54,791 --> 01:37:55,708 I swear. 2105 01:37:57,666 --> 01:38:00,250 I had won a story writing competition in school. 2106 01:38:01,708 --> 01:38:04,000 A teacher asked me… 2107 01:38:04,708 --> 01:38:05,750 "Did you really write it?" 2108 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 I smiled. 2109 01:38:10,458 --> 01:38:12,625 But if she would've asked me that question today, I would've asked her, 2110 01:38:12,708 --> 01:38:13,541 "Why can't I?" 2111 01:38:15,000 --> 01:38:16,333 There was a male teacher. 2112 01:38:17,375 --> 01:38:19,041 His name was Manoj. 2113 01:38:19,958 --> 01:38:21,083 He had once said, 2114 01:38:22,041 --> 01:38:23,541 "Your skin is really dark. 2115 01:38:24,333 --> 01:38:25,291 You know what, 2116 01:38:25,875 --> 01:38:28,208 if you put oil all over your body, your skin will turn white." 2117 01:38:29,125 --> 01:38:30,291 I was really happy… 2118 01:38:31,125 --> 01:38:33,750 because I thought that he was fond of me. 2119 01:38:35,333 --> 01:38:36,666 But he was just mocking me. 2120 01:38:38,250 --> 01:38:39,625 The funny thing is, 2121 01:38:40,375 --> 01:38:41,458 his skin was equally dark! 2122 01:38:46,500 --> 01:38:49,666 You know what their problem is? 2123 01:38:51,166 --> 01:38:53,041 The real reason for their annoying behavior? 2124 01:38:54,583 --> 01:38:55,541 Do you know, sis? 2125 01:38:56,750 --> 01:38:57,708 Do you know, Yadhu? 2126 01:38:58,875 --> 01:39:00,541 -Answer me! -Caste. 2127 01:39:01,625 --> 01:39:02,458 Yeah. 2128 01:39:03,208 --> 01:39:04,083 Caste. 2129 01:39:08,250 --> 01:39:09,916 But they don't say it! 2130 01:39:11,000 --> 01:39:12,333 They judge you. 2131 01:39:13,250 --> 01:39:14,291 They're prejudiced. 2132 01:39:15,750 --> 01:39:17,416 It's a status passed down through legacy. 2133 01:39:19,708 --> 01:39:21,250 Do you know what's funny, sis? 2134 01:39:22,291 --> 01:39:23,208 You should know it. 2135 01:39:27,791 --> 01:39:29,000 The funny thing is… 2136 01:39:29,833 --> 01:39:32,875 the name of our caste is bad and offensive. 2137 01:39:33,750 --> 01:39:35,541 But the name of Ajith's caste… 2138 01:39:35,708 --> 01:39:36,583 is a crown for him. 2139 01:39:37,333 --> 01:39:40,000 You think you can just marry him and be a part of his family? 2140 01:39:40,500 --> 01:39:41,625 Come on! 2141 01:39:43,000 --> 01:39:44,083 Look at me. 2142 01:39:44,583 --> 01:39:48,791 My caste is a swear word for my friends and my roommates. 2143 01:39:49,583 --> 01:39:50,416 Right, Yadhu? 2144 01:39:52,250 --> 01:39:53,833 I just don't fucking care though. 2145 01:39:55,333 --> 01:39:57,458 Sister, I'm really sorry for cursing. 2146 01:39:57,833 --> 01:39:59,916 It just slipped out. 2147 01:40:00,416 --> 01:40:01,958 Yadhu, give me that cigarette. 2148 01:40:02,833 --> 01:40:04,250 Check your pockets. I think you have it. 2149 01:40:06,791 --> 01:40:07,666 Yes, give me. 2150 01:40:11,833 --> 01:40:12,750 Do you smoke, sis? 2151 01:40:14,458 --> 01:40:15,291 Do you smoke? 2152 01:40:18,958 --> 01:40:20,666 Give me the lighter. 2153 01:40:22,458 --> 01:40:23,458 Yeah, go on. 2154 01:40:24,458 --> 01:40:25,708 Light the cigarette, Yadhu. 2155 01:40:26,625 --> 01:40:27,583 Come on. 2156 01:40:33,750 --> 01:40:34,750 There's a power cut. 2157 01:40:35,750 --> 01:40:37,583 Sister, you look worried. 2158 01:40:39,458 --> 01:40:40,500 I know you are. 2159 01:40:41,375 --> 01:40:42,625 There are ways to relax. 2160 01:40:43,875 --> 01:40:44,916 One is what we usually do. 2161 01:40:46,333 --> 01:40:47,958 Take a drag. 2162 01:40:49,208 --> 01:40:51,000 And the second is… 2163 01:40:51,666 --> 01:40:52,750 masturbation. 2164 01:40:53,083 --> 01:40:54,833 Yadhu, do you wanna do it? 2165 01:40:55,416 --> 01:40:56,250 Try it. 2166 01:40:56,333 --> 01:40:57,250 Don't worry. 2167 01:40:57,750 --> 01:41:01,583 Sorry, sis, I forgot you were here. 2168 01:41:03,083 --> 01:41:04,000 Yadhu, you want a drag? 2169 01:41:06,333 --> 01:41:07,416 Here, take one. 2170 01:41:08,458 --> 01:41:09,500 Go on, man! 2171 01:41:10,125 --> 01:41:11,125 Yeah, inhale it! 2172 01:41:12,083 --> 01:41:13,000 Yes, that's right. 2173 01:41:13,500 --> 01:41:15,916 Mr. PUBG, you delivered a dialogue, right? 2174 01:41:16,333 --> 01:41:18,416 I had loved it. Let's hear it again. 2175 01:41:19,083 --> 01:41:22,625 That dialogue from the anti-smoking ad that plays in movie theaters. 2176 01:41:23,166 --> 01:41:25,541 The one that goes, "Your lungs are like sponges." 2177 01:41:26,833 --> 01:41:29,125 "Smoking is injurious to health." 2178 01:41:30,333 --> 01:41:31,166 Smo-- 2179 01:41:31,458 --> 01:41:33,458 No, no! The Tamil version! Go on! 2180 01:41:33,833 --> 01:41:34,708 Come on, man! 2181 01:41:35,375 --> 01:41:36,708 I wanna hear it. 2182 01:41:36,875 --> 01:41:39,375 Hurry up! I need to start narrating the next story! 2183 01:41:47,333 --> 01:41:49,000 I knew it would fall off. 2184 01:41:49,166 --> 01:41:50,083 Give me that. 2185 01:41:52,500 --> 01:41:53,458 That was fun. 2186 01:42:46,583 --> 01:42:47,583 Nose ring. 2187 01:42:49,458 --> 01:42:50,833 Don't be scared, sis. 2188 01:42:52,208 --> 01:42:54,166 You are safe. 2189 01:42:57,875 --> 01:42:59,375 You are really beautiful. 2190 01:43:01,041 --> 01:43:02,250 Ajith is a lucky guy. 2191 01:43:02,583 --> 01:43:04,791 He got to see a dead body today as well. 2192 01:43:07,583 --> 01:43:08,500 Is he really dead? 2193 01:43:09,250 --> 01:43:10,500 I am not sure. 2194 01:43:12,458 --> 01:43:13,458 Don't be sad, sis. 2195 01:43:15,250 --> 01:43:16,500 Are you tired? Is it because you haven't slept? 2196 01:43:17,916 --> 01:43:19,000 Don't be scared. 2197 01:43:19,791 --> 01:43:22,500 You can sleep here if you wanna get some sleep. 2198 01:43:24,500 --> 01:43:27,333 They'll be listening to a few more stories, right? 2199 01:43:29,250 --> 01:43:31,458 Shall we begin? 2200 01:43:32,458 --> 01:43:33,416 You may lie down, sis. 2201 01:43:34,083 --> 01:43:35,041 Go on! 2202 01:43:38,375 --> 01:43:42,916 Okay, you'll have to hear my story if you're not gonna sleep. 2203 01:43:44,500 --> 01:43:47,833 My grandma used to narrate stories when I was a child. 2204 01:43:48,166 --> 01:43:50,208 She tries to do it sometimes, but no one gets what she says anymore. 2205 01:43:50,291 --> 01:43:51,375 She's lost all her teeth. 2206 01:43:52,250 --> 01:43:54,125 Anyway, let's begin. Pay attention, alright? 2207 01:43:55,416 --> 01:43:56,833 No visual. Only narration. 2208 01:43:57,583 --> 01:43:58,833 I will ask questions after I'm done, alright? 2209 01:43:59,333 --> 01:44:02,041 If you don't give me the right answer, you will end up like him. 2210 01:44:03,708 --> 01:44:05,416 It was a long time ago, when I was in school, 2211 01:44:06,000 --> 01:44:08,625 the English teacher would ask us after he was done with the class, 2212 01:44:09,750 --> 01:44:10,750 "Any more questions?" 2213 01:44:11,333 --> 01:44:12,333 That's a question. 2214 01:44:12,666 --> 01:44:15,208 And the answer to that question will also be a question. 2215 01:44:16,458 --> 01:44:19,041 But no one would have any questions because we were all scared. 2216 01:44:20,500 --> 01:44:22,708 We were all allergic to English. 2217 01:44:23,666 --> 01:44:24,833 This situation reminded me of that. 2218 01:44:25,208 --> 01:44:26,291 Anyway, forget about it. 2219 01:44:26,500 --> 01:44:27,458 Come to the point. 2220 01:44:28,125 --> 01:44:30,458 I am addressing the ones who criticize me. 2221 01:44:32,333 --> 01:44:34,875 The ones who love performing a post-mortem on my stories. 2222 01:44:35,458 --> 01:44:36,916 My living… 2223 01:44:38,250 --> 01:44:39,833 and dead friends. 2224 01:44:43,583 --> 01:44:46,125 You want natural… 2225 01:44:46,875 --> 01:44:48,166 blood-scented… 2226 01:44:48,916 --> 01:44:50,000 realistic stories, right? 2227 01:44:53,541 --> 01:44:54,375 You'll get it. 2228 01:44:55,916 --> 01:44:59,708 You can judge if I'm good enough after you hear this story. 2229 01:45:01,416 --> 01:45:03,916 Mr. Yadhu, please listen to this story! 2230 01:45:04,291 --> 01:45:06,375 And tell me if I am good enough. 2231 01:45:08,125 --> 01:45:08,958 Let's begin. 2232 01:45:09,666 --> 01:45:10,541 We're all ready, right? 2233 01:45:11,041 --> 01:45:12,833 Sister, you are ready, right? 2234 01:45:18,000 --> 01:45:19,666 Story, yes. 2235 01:45:20,625 --> 01:45:25,500 Five young men live together in an old dilapidated house. 2236 01:45:27,958 --> 01:45:31,541 It's almost similar to this setup. 2237 01:45:35,125 --> 01:45:37,958 They're living decent lives. 2238 01:45:38,291 --> 01:45:40,291 They don't have many problems. 2239 01:45:43,125 --> 01:45:44,250 But there is a problem. 2240 01:45:44,708 --> 01:45:45,791 That's a different issue. 2241 01:45:46,583 --> 01:45:47,666 Full enjoyment. 2242 01:45:48,708 --> 01:45:50,166 Partying, drinking, they used to do it all. 2243 01:45:52,166 --> 01:45:54,291 But they all had a problem with the fifth guy. 2244 01:45:55,875 --> 01:45:57,666 They treated him differently. 2245 01:45:58,625 --> 01:46:01,000 They tried to alienate and blame him. 2246 01:46:02,208 --> 01:46:03,791 For example… 2247 01:46:07,833 --> 01:46:08,666 Yeah. 2248 01:46:08,875 --> 01:46:11,291 If they bought chicken, 2249 01:46:13,333 --> 01:46:15,666 and if the fifth guy took a piece more than he was supposed to, 2250 01:46:16,208 --> 01:46:17,291 that was a huge problem. 2251 01:46:18,625 --> 01:46:21,708 They accused him of being greedy. 2252 01:46:23,541 --> 01:46:27,916 They didn't have a problem if any of the other four did it. 2253 01:46:29,041 --> 01:46:33,166 The eldest guy in the house could take a shit in the kitchen 2254 01:46:33,416 --> 01:46:35,625 and no one would bat an eyelid. 2255 01:46:37,458 --> 01:46:39,500 But they used to pick on the fifth guy. 2256 01:46:41,041 --> 01:46:42,250 Be it a party, 2257 01:46:43,458 --> 01:46:44,708 be it a game, 2258 01:46:45,500 --> 01:46:46,833 they were always partial. 2259 01:46:47,708 --> 01:46:49,666 He'd be the last one every time! 2260 01:46:51,000 --> 01:46:52,750 We're all the same, right? 2261 01:46:53,125 --> 01:46:55,125 We have two legs, 2262 01:46:55,750 --> 01:46:56,791 two hands, 2263 01:46:57,416 --> 01:46:58,541 two eyes, 2264 01:46:59,041 --> 01:47:00,166 two ears, 2265 01:47:02,458 --> 01:47:03,875 two skins… 2266 01:47:05,625 --> 01:47:06,666 Here me out, alright. 2267 01:47:10,250 --> 01:47:12,541 I'm sorry, I'm drifting away from the point. 2268 01:47:13,500 --> 01:47:14,375 Sorry, sis. 2269 01:47:38,500 --> 01:47:40,208 So, in a home where five friends live together, 2270 01:47:40,625 --> 01:47:43,875 four of them pick on one of their mates. 2271 01:47:44,916 --> 01:47:48,708 They think that the fifth guy doesn't know 2272 01:47:48,875 --> 01:47:52,208 about what they do and what they say about him. 2273 01:47:53,375 --> 01:47:54,416 One night… 2274 01:47:55,375 --> 01:47:56,708 they were all together. 2275 01:47:57,541 --> 01:47:58,541 Four of them, actually. 2276 01:47:59,541 --> 01:48:03,458 One of them went to the market to buy some meat. 2277 01:48:04,291 --> 01:48:06,625 In the absence of the fifth guy, 2278 01:48:06,708 --> 01:48:09,458 they discussed and finalized the method of cooking the meat. 2279 01:48:10,916 --> 01:48:13,250 One of them suggested frying it. 2280 01:48:14,291 --> 01:48:16,000 The other suggested making a curry. 2281 01:48:16,666 --> 01:48:18,250 The third one suggested roasting it. 2282 01:48:19,125 --> 01:48:21,375 The fifth guy gave his opinion as well. 2283 01:48:22,000 --> 01:48:23,208 "Let's eat it raw." 2284 01:48:24,750 --> 01:48:26,500 The others swore at him. 2285 01:48:27,458 --> 01:48:28,375 Bullied him. 2286 01:48:30,500 --> 01:48:32,875 They finally made a decision. 2287 01:48:34,166 --> 01:48:35,583 To make a curry with fried coconut. 2288 01:48:36,958 --> 01:48:39,083 So that they could enjoy a fried dish as well as the curry. 2289 01:48:40,083 --> 01:48:41,083 But there was a problem. 2290 01:48:42,291 --> 01:48:43,500 Who will eat it first? 2291 01:48:44,583 --> 01:48:46,041 Everybody started fighting for the first place. 2292 01:48:46,750 --> 01:48:49,500 "Me first, me first, me first." 2293 01:48:50,958 --> 01:48:52,250 The fifth guy said it as well, 2294 01:48:53,333 --> 01:48:54,416 "Me first." 2295 01:48:54,916 --> 01:48:56,625 He had a reason for saying it. 2296 01:48:57,166 --> 01:48:59,333 They had never let him go first. 2297 01:48:59,625 --> 01:49:02,250 But the other four stood against it. 2298 01:49:02,583 --> 01:49:06,166 They were not willing to let him go first. 2299 01:49:06,458 --> 01:49:08,291 He pleaded and begged them. 2300 01:49:08,583 --> 01:49:10,041 But they had made their decision. 2301 01:49:10,375 --> 01:49:11,375 He was never gonna be first. 2302 01:49:12,250 --> 01:49:14,791 When he understood he won't get it, he let it go. 2303 01:49:16,166 --> 01:49:17,416 The four started fighting amongst themselves, 2304 01:49:18,458 --> 01:49:20,666 "Me first, me first, me first." 2305 01:49:21,541 --> 01:49:23,625 Argument, fighting, 2306 01:49:23,958 --> 01:49:26,583 words, sword, stabbing. 2307 01:49:29,291 --> 01:49:32,458 They stabbed the first guy for a bloody piece of meat. 2308 01:49:33,958 --> 01:49:35,541 Just for a piece of meat. 2309 01:49:37,083 --> 01:49:37,958 Awful! 2310 01:49:38,458 --> 01:49:39,541 It was really awful. 2311 01:49:41,625 --> 01:49:45,208 So, Yadhu, do you feel this story is a rip-off as well? 2312 01:49:46,708 --> 01:49:48,208 Tell me if you do, alright? 2313 01:49:48,958 --> 01:49:49,791 Don't worry. 2314 01:49:51,333 --> 01:49:52,166 May I continue? 2315 01:49:53,791 --> 01:49:55,500 So, they stabbed him for a piece of meat. 2316 01:49:56,833 --> 01:49:59,833 They killed one of them just because they wanted to be the first one to eat it. 2317 01:50:03,250 --> 01:50:08,208 Meanwhile, the guy who had gone out to buy the meat… 2318 01:50:09,375 --> 01:50:11,958 I told you about him, right? 2319 01:50:14,083 --> 01:50:15,958 He was looking for good meat 2320 01:50:16,458 --> 01:50:17,708 but he just couldn't find it. 2321 01:50:18,791 --> 01:50:20,875 They were all selling broiler meat. 2322 01:50:21,041 --> 01:50:22,333 He couldn't find fresh meat. 2323 01:50:23,916 --> 01:50:26,541 He was upset because he couldn't get good meat. 2324 01:50:28,083 --> 01:50:29,958 But out of nowhere, 2325 01:50:30,291 --> 01:50:32,541 a very traditional girl hopped onto his bike 2326 01:50:32,875 --> 01:50:33,833 and asked him to drive. 2327 01:50:34,916 --> 01:50:37,500 They are coming, my dear friends. They are coming! 2328 01:50:48,375 --> 01:50:50,625 What about this story? It was amazing, right? 2329 01:50:58,833 --> 01:51:00,208 Any suggestions? 2330 01:51:20,708 --> 01:51:22,333 HARI'S MOM 2331 01:51:24,500 --> 01:51:25,333 Yeah, Mom? 2332 01:51:26,625 --> 01:51:27,500 Yeah, it's me. 2333 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 Jithin's sleeping. 2334 01:51:30,500 --> 01:51:31,333 I was writing. 2335 01:51:31,416 --> 01:51:32,458 No, that's the old one. 2336 01:51:33,500 --> 01:51:34,375 I'm writing a new script. 2337 01:51:35,125 --> 01:51:36,166 I'm almost done. 2338 01:51:36,791 --> 01:51:37,791 -Yeah, I will, Mom. -Me first! 2339 01:51:37,875 --> 01:51:41,791 -Me first! Me first! -Yeah, I'll tell you when I meet you. 2340 01:51:41,875 --> 01:51:45,083 -Me first! Me first! -Where's Dad? Did you have dinner? 2341 01:51:45,166 --> 01:51:46,583 Don't worry. I'll be there soon. 2342 01:51:47,166 --> 01:51:48,625 Okay. 2343 01:51:48,750 --> 01:51:50,208 Hey, your food is ready. 2344 01:51:50,333 --> 01:51:51,333 Gobble it up. 2345 01:53:01,083 --> 01:53:01,916 Hari… 2346 01:53:02,000 --> 01:53:02,833 Yeah? 2347 01:53:03,000 --> 01:53:03,833 Hey! 2348 01:53:04,208 --> 01:53:07,291 I saw a guy on the coconut tree next to our bathroom when I was bathing. 2349 01:53:07,541 --> 01:53:08,416 What? 2350 01:53:09,166 --> 01:53:10,333 Did he see your junk? 2351 01:53:13,708 --> 01:53:15,375 He would've fainted if he saw it. 2352 01:53:15,666 --> 01:53:18,083 Really? Why haven't you fainted? 2353 01:53:19,083 --> 01:53:20,250 Is this a Bromin's popadam? 2354 01:53:20,875 --> 01:53:22,208 No, it's a lower caste popadam. 2355 01:53:22,416 --> 01:53:23,375 Thug life, man. 160171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.