All language subtitles for the.serpent.queen.s01e05.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,233 --> 00:00:12,153 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:12,195 --> 00:00:14,595 Does Mary have a claim to the throne? 3 00:00:14,637 --> 00:00:16,197 Fifteen years had passed. 4 00:00:16,239 --> 00:00:17,598 Mary had been with us on account 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,761 of her betrothal to our eldest son. 6 00:00:19,803 --> 00:00:21,843 Ruggieri had disappeared from my life. 7 00:00:21,885 --> 00:00:24,686 Montmorency had not been seen for many years. 8 00:00:24,728 --> 00:00:25,807 You know Antoinette of Guise? 9 00:00:25,849 --> 00:00:27,128 She's returned to the courts 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,491 since the untimely death of her husband. 11 00:00:29,533 --> 00:00:31,012 My dear cousins have taken 12 00:00:31,054 --> 00:00:33,094 to seizing the homes of prominent Protestants. 13 00:00:33,136 --> 00:00:35,817 Colonel Guise has now claimed Chenonceau for himself. 14 00:00:35,859 --> 00:00:38,900 Surely we could discover some utility in each other. 15 00:00:38,942 --> 00:00:40,302 Thought you two were done with each other. 16 00:00:40,344 --> 00:00:42,184 Gold can poison the mind, 17 00:00:42,226 --> 00:00:44,546 but just enough will preserve your youth. 18 00:00:44,588 --> 00:00:46,028 When you are king, 19 00:00:46,070 --> 00:00:48,390 you will put Catherine on your Privy Council. 20 00:00:48,432 --> 00:00:50,392 Lead a garrison of men to the border. 21 00:00:50,434 --> 00:00:51,794 Will that suffice? 22 00:00:51,836 --> 00:00:53,435 I give you your king. 23 00:00:53,477 --> 00:00:55,277 You have a message from the Holy Roman emperor. 24 00:01:29,955 --> 00:01:31,957 You're quiet today. 25 00:01:34,760 --> 00:01:38,322 The letter you saw me receive last night contains evidence 26 00:01:38,364 --> 00:01:40,965 that Queen Mary is conspiring with her cousin, 27 00:01:41,007 --> 00:01:44,128 Queen Elizabeth of England, against me. 28 00:01:44,170 --> 00:01:45,850 But I thought they hated each other. 29 00:01:45,892 --> 00:01:47,572 Well, apparently, the only thing they hate 30 00:01:47,614 --> 00:01:50,294 more than each other is the thought of me, 31 00:01:50,336 --> 00:01:53,500 a commoner, on a throne of Europe. 32 00:01:55,021 --> 00:01:56,981 There may be more correspondence 33 00:01:57,023 --> 00:01:59,784 hidden within Mary's rooms. 34 00:01:59,826 --> 00:02:03,070 I would search for them myself, but it would raise suspicion. 35 00:02:05,712 --> 00:02:07,714 Perhaps you could help me. 36 00:02:09,436 --> 00:02:12,117 You want me to search Mary's rooms for you? 37 00:02:12,159 --> 00:02:14,962 I would not ask if the situation were not so grave. 38 00:02:19,527 --> 00:02:21,529 There's a man watching us. 39 00:02:23,571 --> 00:02:24,570 Where? 40 00:02:24,612 --> 00:02:26,614 There, in the trees. 41 00:02:27,455 --> 00:02:29,135 I don't see anyone. 42 00:02:29,177 --> 00:02:31,179 No, I'm sure I saw him. 43 00:02:32,940 --> 00:02:35,221 The forest is full of creatures. 44 00:02:35,263 --> 00:02:37,265 Perhaps you mistook one. 45 00:02:39,347 --> 00:02:42,630 All I ask is that you consider my request. 46 00:02:44,152 --> 00:02:46,713 The fate of the country hangs in the balance, 47 00:02:46,755 --> 00:02:48,475 not to mention my own. 48 00:02:48,517 --> 00:02:50,519 And yours. 49 00:02:51,039 --> 00:02:52,999 Our fates are intertwined. 50 00:02:57,966 --> 00:03:01,090 Now, should I continue my story? 51 00:03:02,972 --> 00:03:04,852 Though the death of King Francis 52 00:03:04,894 --> 00:03:06,896 had made me queen, 53 00:03:07,416 --> 00:03:09,418 it was in name only. 54 00:03:14,704 --> 00:03:17,507 Your Majesty, would you like me to have breakfast brought? 55 00:03:21,831 --> 00:03:23,833 Are you all right? 56 00:03:26,035 --> 00:03:27,635 See this? 57 00:03:27,677 --> 00:03:30,798 It's a pair of Cs, for Catherine. 58 00:03:30,840 --> 00:03:33,563 With an H overlaid for Henry. 59 00:03:34,164 --> 00:03:36,166 It's romantic, no? 60 00:03:38,608 --> 00:03:40,528 But if you look at it this way, 61 00:03:40,570 --> 00:03:45,696 the Cs become a D, for Diane. 62 00:03:52,223 --> 00:03:55,704 I would not be so disrespected if Ruggieri were here. 63 00:03:55,746 --> 00:03:57,706 He's the only one, 64 00:03:57,748 --> 00:04:00,189 the only one who never underestimated me. 65 00:04:00,231 --> 00:04:02,431 Because he tells you what you want to hear. 66 00:04:02,473 --> 00:04:04,714 It's his only real talent. 67 00:04:06,958 --> 00:04:08,960 Perhaps. 68 00:04:11,442 --> 00:04:16,007 And perhaps I became pregnant by some coincidence. 69 00:04:17,088 --> 00:04:20,530 And perhaps you lost yours the same way. 70 00:04:20,572 --> 00:04:22,052 It doesn't matter. 71 00:04:22,094 --> 00:04:24,214 That man asks too much for what he gives in return. 72 00:04:24,256 --> 00:04:26,258 Not if it's worth it. 73 00:04:33,225 --> 00:04:35,387 I'd like to be alone with the queen. 74 00:04:55,568 --> 00:04:58,689 Turns out you were right about the Holy Roman emperor. 75 00:04:58,731 --> 00:05:01,935 The garrison wasn't enough to dissuade his aggression. 76 00:05:03,216 --> 00:05:05,218 You were right about that too. 77 00:05:06,700 --> 00:05:09,581 I will ride out at the head of my troops 78 00:05:09,623 --> 00:05:11,625 tomorrow morning. 79 00:05:12,866 --> 00:05:14,868 May God protect you. 80 00:05:16,790 --> 00:05:19,231 I'll need someone to run things while I'm away. 81 00:05:19,273 --> 00:05:21,633 Wouldn't require much, just... 82 00:05:21,675 --> 00:05:23,876 someone to keep an eye on the functions of government, 83 00:05:23,918 --> 00:05:26,760 so I've decided to make you regent. 84 00:05:28,402 --> 00:05:32,044 But Antoine of Bourbon is rightfully regent. 85 00:05:32,086 --> 00:05:35,047 Mm. If you follow the rules of succession, yes, 86 00:05:35,089 --> 00:05:37,091 but I'd rather it was you. 87 00:05:38,252 --> 00:05:41,334 And I have the power to make these decisions, so... 88 00:05:41,376 --> 00:05:43,938 you will have the highest authority in the land. 89 00:05:44,859 --> 00:05:46,861 Just till I'm back. 90 00:05:48,583 --> 00:05:50,585 Because I know I can trust you. 91 00:05:58,874 --> 00:06:00,754 He was right. 92 00:06:00,796 --> 00:06:02,798 He could trust me to be regent. 93 00:06:04,840 --> 00:06:06,842 Even if he couldn't love me as a wife. 94 00:06:14,450 --> 00:06:16,170 You asked for me, madam? 95 00:06:16,212 --> 00:06:17,451 I need more. 96 00:06:17,493 --> 00:06:19,495 As you wish. 97 00:06:29,786 --> 00:06:31,145 Leave the bottle. 98 00:06:31,187 --> 00:06:33,668 I told you, too much can drive a person mad. 99 00:06:33,710 --> 00:06:35,670 Made my father do unspeakable things. 100 00:06:35,712 --> 00:06:36,751 To you? 101 00:06:36,793 --> 00:06:39,113 Till I made him stop, that is. 102 00:06:39,155 --> 00:06:41,156 You know how to look after yourself. 103 00:06:41,198 --> 00:06:42,637 I admire that. 104 00:06:42,679 --> 00:06:44,399 Yes, and that's why I have to stop coming here. 105 00:06:44,441 --> 00:06:45,680 Oh? 106 00:06:45,722 --> 00:06:47,282 The Queen might discover our relationship. 107 00:06:47,324 --> 00:06:49,084 Her punishment would be severe. 108 00:06:49,126 --> 00:06:51,128 Mm. 109 00:06:51,889 --> 00:06:53,649 You must pick a horse. 110 00:06:53,691 --> 00:06:55,490 There can only be one winner. 111 00:06:55,532 --> 00:06:57,132 I did not make the rules. 112 00:06:57,174 --> 00:06:59,296 In fact, I despise them. 113 00:06:59,977 --> 00:07:01,979 But they are what they are. 114 00:07:03,981 --> 00:07:06,061 Nothing personal. 115 00:07:09,867 --> 00:07:11,827 Twice a day, no more. 116 00:07:11,869 --> 00:07:13,189 Hmm. 117 00:07:13,231 --> 00:07:15,151 I'm very grateful. 118 00:07:15,193 --> 00:07:16,552 I will need more gold 119 00:07:16,594 --> 00:07:18,154 if I am to continue supplying you. 120 00:07:18,196 --> 00:07:20,438 I can get you more whenever you need. 121 00:07:23,201 --> 00:07:26,843 Together, we could accomplish great things, Angelica. 122 00:07:48,908 --> 00:07:51,350 Thank you for agreeing to be regent. 123 00:07:52,872 --> 00:07:57,314 Yes, very good of you to, uh... step in. 124 00:08:02,001 --> 00:08:04,003 Come back to us. 125 00:08:07,567 --> 00:08:09,287 I'll do my utmost. 126 00:08:16,136 --> 00:08:18,777 I want you to put aside your differences 127 00:08:18,819 --> 00:08:22,100 and I want you to serve your regent while I am at war, yes? 128 00:08:22,142 --> 00:08:24,825 We remain your faithful servants. 129 00:08:25,345 --> 00:08:27,225 Good. 130 00:08:27,267 --> 00:08:28,667 - Cunt. - Cock. 131 00:08:28,709 --> 00:08:30,148 - Kiddie-fiddler. - Pig-fucker. 132 00:08:30,190 --> 00:08:31,150 Oh, grow up. 133 00:08:31,192 --> 00:08:33,194 Thank you. 134 00:08:36,437 --> 00:08:38,517 It'll be you going to war next. 135 00:08:38,559 --> 00:08:40,800 M-Ma-Mary says I should focus on my strengths. 136 00:08:40,842 --> 00:08:43,042 And what does Mary say that those are? 137 00:08:43,084 --> 00:08:44,684 The-the study of scriptures. 138 00:08:44,726 --> 00:08:49,208 Mm. Like most who suffer from physical afflictions, 139 00:08:49,250 --> 00:08:51,891 Francis is very close to God. 140 00:08:51,933 --> 00:08:55,455 What others see as weakness, I see only as strength. 141 00:08:55,497 --> 00:08:57,499 Your Majesty. 142 00:08:59,901 --> 00:09:01,903 Well, that can be no bad thing. 143 00:09:06,028 --> 00:09:08,030 Show our enemies no mercy, Father. 144 00:09:12,074 --> 00:09:14,076 We will pray for you. 145 00:09:17,519 --> 00:09:19,522 Ah. 146 00:09:31,094 --> 00:09:33,014 Diane, what are you doing? 147 00:09:33,056 --> 00:09:35,776 I have decided I shall accompany you to the front 148 00:09:35,818 --> 00:09:37,578 and bring you luck. 149 00:09:37,620 --> 00:09:38,579 Diane... 150 00:09:38,621 --> 00:09:40,702 I can out ride most of your men. 151 00:09:40,744 --> 00:09:43,426 Would you have me sit and pine when I can be useful? 152 00:09:44,668 --> 00:09:47,469 I only hope the Duke of Guise can keep up. 153 00:09:47,511 --> 00:09:49,513 I certainly intend to try. 154 00:09:53,236 --> 00:09:55,239 Very well. 155 00:09:57,481 --> 00:09:58,760 Can I ask you something, brother? 156 00:09:58,802 --> 00:09:59,921 Of course, brother. 157 00:09:59,963 --> 00:10:01,283 Why the fuck did you agree 158 00:10:01,325 --> 00:10:03,085 to surrender your regency to Catherine 159 00:10:03,127 --> 00:10:04,646 while the king is away? 160 00:10:04,688 --> 00:10:06,849 Well, the king asked me. 161 00:10:06,891 --> 00:10:08,010 What was I supposed to do? 162 00:10:08,052 --> 00:10:10,054 You were supposed to say no. 163 00:10:11,936 --> 00:10:13,856 I didn't care that my husband took Diane 164 00:10:13,898 --> 00:10:15,418 to battle with him. 165 00:10:15,460 --> 00:10:18,421 With any luck, they would be captured, 166 00:10:18,463 --> 00:10:22,144 held for ransom that I would be slow to pay. 167 00:10:22,186 --> 00:10:25,750 All that mattered was that it was my time to govern. 168 00:10:29,114 --> 00:10:31,116 Regent of all France. 169 00:10:32,037 --> 00:10:34,039 Not bad for a commoner. 170 00:10:40,405 --> 00:10:42,405 Look, the Holy Roman emperor, 171 00:10:42,447 --> 00:10:44,808 his battalion is much larger than ours. 172 00:10:44,850 --> 00:10:47,050 Our only advantage is geography. 173 00:10:47,092 --> 00:10:48,852 We should take them by surprise, approach from 174 00:10:48,894 --> 00:10:50,294 - the ridge before daybreak... - Yeah? 175 00:10:50,336 --> 00:10:51,735 And drive them into the forest. 176 00:10:51,777 --> 00:10:53,977 Yes, they wouldn't expect it. 177 00:10:54,019 --> 00:10:57,341 If you were to send half your men on foot 178 00:10:57,383 --> 00:10:59,063 into the dark of the forest 179 00:10:59,105 --> 00:11:02,026 and then make the approach from above a feint, 180 00:11:02,068 --> 00:11:03,788 they would still react as if it's not 181 00:11:03,830 --> 00:11:06,112 and they would do as you say, no? 182 00:11:07,874 --> 00:11:10,755 Yes, if our riders made a hell of a noise on the way down, 183 00:11:10,797 --> 00:11:14,118 then there they would meet our men in ditches that we've dug. 184 00:11:14,160 --> 00:11:16,241 Waiting to cut the enemy to pieces. 185 00:11:16,283 --> 00:11:18,203 Exactly. 186 00:11:18,245 --> 00:11:20,445 Just like madam said. 187 00:11:20,487 --> 00:11:22,167 Excellent plan, Your Majesty. 188 00:11:22,209 --> 00:11:23,848 Montmorency would be proud. 189 00:11:23,890 --> 00:11:26,371 Yeah, well, it's what he taught us, isn't it? 190 00:11:26,413 --> 00:11:29,014 Anticipate an enemy's reaction and use it. 191 00:11:29,056 --> 00:11:30,936 Mm. 192 00:11:30,978 --> 00:11:32,978 Didn't think you were paying attention. 193 00:11:33,020 --> 00:11:35,022 Always. 194 00:11:39,146 --> 00:11:40,986 Are you the queen's dressmaker? 195 00:11:41,028 --> 00:11:42,908 What's it to you? 196 00:11:42,950 --> 00:11:43,989 I'm hungry. 197 00:11:44,031 --> 00:11:45,391 So go to the kitchen. 198 00:11:45,433 --> 00:11:47,433 I worked as an apprentice for a dressmaker. 199 00:11:47,475 --> 00:11:49,597 Perhaps I could work for you. 200 00:11:50,838 --> 00:11:52,638 All I want is a place to sleep. 201 00:11:52,680 --> 00:11:54,722 I don't need any help. 202 00:11:55,203 --> 00:11:57,205 Now fuck off. 203 00:12:00,608 --> 00:12:01,728 Catherine asked for you. 204 00:12:01,770 --> 00:12:03,772 Did she? 205 00:12:05,373 --> 00:12:07,694 You're never where you say you're going to be these days. 206 00:12:07,736 --> 00:12:09,776 I've been busy. 207 00:12:09,818 --> 00:12:11,658 What's that you've got in your hand there? 208 00:12:11,700 --> 00:12:13,702 Nothing. 209 00:12:14,062 --> 00:12:15,302 Nothing? 210 00:12:20,149 --> 00:12:22,151 Show me. 211 00:12:23,192 --> 00:12:25,833 It's a present for you, actually. 212 00:12:25,875 --> 00:12:27,877 Now you've spoiled the surprise. 213 00:12:32,562 --> 00:12:34,922 You told them I requested a Privy Council meeting? 214 00:12:34,964 --> 00:12:36,444 Of course. 215 00:12:38,247 --> 00:12:39,887 Where are you going? 216 00:12:39,929 --> 00:12:42,810 The regent's called a Privy Council meeting. 217 00:12:42,852 --> 00:12:45,173 You mean the merchant's daughter? 218 00:12:45,215 --> 00:12:48,416 A Guise does not come when called by someone like that. 219 00:12:48,458 --> 00:12:50,618 Or are you her dog? 220 00:12:50,660 --> 00:12:52,420 Okay, Mother. 221 00:12:52,462 --> 00:12:53,982 What would you want me to do? 222 00:12:54,024 --> 00:12:56,064 As I am a member of the king's Privy Council. 223 00:12:56,106 --> 00:12:59,149 Yes, the king's Privy Council. 224 00:12:59,870 --> 00:13:01,872 Make her come to you. 225 00:13:05,275 --> 00:13:07,277 Tell her I'm indisposed. 226 00:13:09,880 --> 00:13:11,720 Privy Council meeting. 227 00:13:11,762 --> 00:13:13,764 Sit down, Antoine. 228 00:13:16,487 --> 00:13:18,087 Is the cardinal going? 229 00:13:18,129 --> 00:13:19,208 He has been called. 230 00:13:19,250 --> 00:13:20,569 That doesn't mean he's going. 231 00:13:20,611 --> 00:13:22,613 Find out. 232 00:13:23,975 --> 00:13:26,255 We're not gonna sit there like a big pair of tits, 233 00:13:26,297 --> 00:13:27,536 waiting for him. 234 00:13:27,578 --> 00:13:30,099 No. He'd just love that, wouldn't he? 235 00:13:30,141 --> 00:13:32,622 Yes, because then we would look weak, 236 00:13:32,664 --> 00:13:33,943 and we would not get what we want. 237 00:13:33,985 --> 00:13:35,987 Right. Of course. 238 00:13:37,429 --> 00:13:39,831 And-and-and what is it we want, exactly? 239 00:13:40,672 --> 00:13:42,952 To finish our meal without being burdened 240 00:13:42,994 --> 00:13:45,315 by the whims of someone who shouldn't be regent. 241 00:13:45,357 --> 00:13:47,359 Right. 242 00:13:48,680 --> 00:13:50,600 It's just that... 243 00:13:50,642 --> 00:13:53,083 well, it-it all seems a bit pointless 244 00:13:53,125 --> 00:13:56,286 when we might actually help govern. 245 00:13:56,328 --> 00:13:58,969 Pointless or not, it's the family business, Antoine. 246 00:13:59,011 --> 00:14:00,611 If you don't like it, you can always 247 00:14:00,653 --> 00:14:03,055 go and help Father tend to Mother's gardens. 248 00:14:21,154 --> 00:14:23,274 I knew I would be tested, 249 00:14:23,316 --> 00:14:25,559 but I had no idea it was going to be so soon. 250 00:14:30,924 --> 00:14:33,565 Ah, Your Majesty. 251 00:14:33,607 --> 00:14:35,127 Have you, uh, 252 00:14:35,169 --> 00:14:37,129 have you come for confession? 253 00:14:37,171 --> 00:14:39,173 I have nothing to confess. 254 00:14:39,533 --> 00:14:41,535 Please. 255 00:14:46,300 --> 00:14:48,781 I missed you at the Privy Council meeting. 256 00:14:48,823 --> 00:14:51,704 Yes, a member of my, uh, flock was in need. 257 00:14:51,746 --> 00:14:54,066 I've had a message from the king. 258 00:14:54,108 --> 00:14:56,869 He will need more funds if he is to keep fighting. 259 00:14:56,911 --> 00:14:59,632 I'm afraid you're-you're showing your inexperience. 260 00:14:59,674 --> 00:15:01,994 The Privy Council can't give you what you need. 261 00:15:02,036 --> 00:15:04,038 For that, you have to go to the treasury. 262 00:15:06,521 --> 00:15:08,561 Oh. 263 00:15:08,603 --> 00:15:10,003 Thank you. 264 00:15:10,045 --> 00:15:10,924 You will, however, 265 00:15:10,966 --> 00:15:12,605 find the treasury empty. 266 00:15:12,647 --> 00:15:14,167 Well, how can it be empty? 267 00:15:14,209 --> 00:15:15,729 Your Majesty, have you not seen 268 00:15:15,771 --> 00:15:18,812 how these frugal Protestants spend money? 269 00:15:18,854 --> 00:15:21,174 Of course, you could go to Parlement to request funds, 270 00:15:21,216 --> 00:15:22,976 but unfortunately the majority 271 00:15:23,018 --> 00:15:24,898 are not made up with the nobility or clergy 272 00:15:24,940 --> 00:15:26,660 but of the mercantile class. 273 00:15:26,702 --> 00:15:28,542 You should get along with them well. 274 00:15:28,584 --> 00:15:29,983 Meaning? 275 00:15:30,025 --> 00:15:32,027 Just that you are so likable. 276 00:15:33,549 --> 00:15:35,551 Not what she meant. 277 00:15:36,712 --> 00:15:39,233 So how do you propose I win their support? 278 00:15:39,275 --> 00:15:43,597 The Third Estate is divided evenly between Catholics, 279 00:15:43,639 --> 00:15:46,681 who will always vote the way I tell them, 280 00:15:46,723 --> 00:15:48,883 and members of the new religion of whom you can expect 281 00:15:48,925 --> 00:15:52,166 nothing but backstabbing and disloyalty. 282 00:15:52,208 --> 00:15:55,730 Can I count on you for your support? 283 00:15:55,772 --> 00:15:58,094 That depends on what you're willing to do for me. 284 00:15:59,216 --> 00:16:02,097 There are certain properties currently in Protestant hands 285 00:16:02,139 --> 00:16:03,818 that I believe would be better off 286 00:16:03,860 --> 00:16:06,821 under the curation of the Catholic Church. 287 00:16:06,863 --> 00:16:09,745 Your own brother is in harm's way, 288 00:16:09,787 --> 00:16:11,306 and yet you are haggling. 289 00:16:11,348 --> 00:16:13,669 We don't worry about Francois. 290 00:16:13,711 --> 00:16:15,270 Francois can look after himself. 291 00:16:15,312 --> 00:16:16,912 He always has done. Isn't that right, Mother? 292 00:16:16,954 --> 00:16:18,914 I have never condoned special treatment 293 00:16:18,956 --> 00:16:20,235 for either of my boys. 294 00:16:20,277 --> 00:16:22,438 The country must come first. 295 00:16:22,480 --> 00:16:24,560 I admire your patriotism. 296 00:16:24,602 --> 00:16:26,202 There is no higher purpose. 297 00:16:26,244 --> 00:16:27,603 Except my line. 298 00:16:27,645 --> 00:16:29,767 God, of course. 299 00:16:35,854 --> 00:16:37,493 I'm willing to put up the money, 300 00:16:37,535 --> 00:16:39,375 but I need protection from that fucking cardinal 301 00:16:39,417 --> 00:16:40,697 and his brother. 302 00:16:40,739 --> 00:16:42,338 I'm not building those ships 303 00:16:42,380 --> 00:16:44,901 to have them taken off me by a grown man in a skirt. 304 00:16:44,943 --> 00:16:47,584 Show me the, uh, sketches again? 305 00:16:49,548 --> 00:16:50,827 Ah. 306 00:16:50,869 --> 00:16:53,790 Mm. Yeah. 307 00:16:53,832 --> 00:16:56,233 Fascinating. Isn't it, Antoine? 308 00:16:56,275 --> 00:16:57,194 - What? - These. 309 00:16:57,236 --> 00:16:58,955 Yes, absolutely. 310 00:16:58,997 --> 00:17:02,041 And, in return, what could we expect? 311 00:17:03,322 --> 00:17:05,763 25% of the profits. 312 00:17:05,805 --> 00:17:07,364 - Make it fifty. - Fifty? 313 00:17:07,406 --> 00:17:10,127 You have come to us for protection. 314 00:17:10,169 --> 00:17:12,169 It comes at a cost. 315 00:17:12,211 --> 00:17:13,931 You're just as bad as the others. 316 00:17:15,615 --> 00:17:17,617 Ah, Your Majesty. 317 00:17:19,258 --> 00:17:21,899 Your Majesty, may I present Pierre Marques. 318 00:17:21,941 --> 00:17:22,940 It's an honor. 319 00:17:22,982 --> 00:17:25,263 I hope I'm not interrupting. 320 00:17:25,305 --> 00:17:28,066 No, actually, we were just leaving. 321 00:17:28,108 --> 00:17:30,110 We'll be in touch. 322 00:17:31,231 --> 00:17:33,233 Your Majesty. 323 00:17:36,596 --> 00:17:39,117 So, so sorry we couldn't make it 324 00:17:39,159 --> 00:17:40,879 to the Privy Council meeting. 325 00:17:40,921 --> 00:17:44,603 There's just... so much going on at the moment. 326 00:17:44,645 --> 00:17:46,525 - Right, Antoine? - Hmm? 327 00:17:46,567 --> 00:17:49,288 Uh, yes, of course. It's-it's exhausting, really. 328 00:17:49,330 --> 00:17:51,130 - Endless. Go, go, go. - Mm. 329 00:17:51,172 --> 00:17:52,571 I presume you know why I'm here. 330 00:17:52,613 --> 00:17:54,573 The war. I heard. Terrible business. 331 00:17:54,615 --> 00:17:56,615 Obviously, we'd love to help rally Protestant support, 332 00:17:56,657 --> 00:17:59,418 but more contributions to the treasury at this point, 333 00:17:59,460 --> 00:18:01,700 well, it's a bitter pill to swallow. 334 00:18:01,742 --> 00:18:04,383 I mean, that man you just met had his home taken from him 335 00:18:04,425 --> 00:18:06,906 for no other reason than being a Protestant. 336 00:18:06,948 --> 00:18:10,990 On the other hand, I may be able to deliver the votes 337 00:18:11,032 --> 00:18:14,434 if you were to make a... gesture in return. 338 00:18:14,476 --> 00:18:16,876 What sort of gesture? 339 00:18:16,918 --> 00:18:20,320 I think having a member of the Catholic clergy 340 00:18:20,362 --> 00:18:22,842 on the Privy Council is a little... 341 00:18:22,884 --> 00:18:25,205 outdated, don't you? 342 00:18:25,247 --> 00:18:27,247 You would have me remove Cardinal Guise 343 00:18:27,289 --> 00:18:28,568 from the Privy Council? 344 00:18:28,610 --> 00:18:29,609 It would be a start. 345 00:18:29,651 --> 00:18:31,291 Protestants are not interested 346 00:18:31,333 --> 00:18:33,213 in these old grievances and wars. 347 00:18:33,255 --> 00:18:36,136 They are for hard work and making money. 348 00:18:36,178 --> 00:18:37,818 As am I. 349 00:18:37,860 --> 00:18:39,862 Are you? 350 00:18:41,183 --> 00:18:44,425 Trading on your inherited status at every turn 351 00:18:44,467 --> 00:18:47,148 seems a more accurate description of your agenda 352 00:18:47,190 --> 00:18:48,229 to me. 353 00:18:56,119 --> 00:18:57,999 Ah, it's a fair point. 354 00:18:59,682 --> 00:19:01,442 Drop your cocks, grab your socks. 355 00:19:01,484 --> 00:19:03,124 Time to go and kill some Spaniards. 356 00:19:03,166 --> 00:19:04,165 Charming. 357 00:19:07,931 --> 00:19:09,531 Still raining. 358 00:19:09,573 --> 00:19:10,732 Is it now? 359 00:19:10,774 --> 00:19:11,693 We can't wait any longer. 360 00:19:11,735 --> 00:19:12,894 Good a day to die as any. 361 00:19:16,140 --> 00:19:18,142 All right. 362 00:19:19,023 --> 00:19:21,423 His Majesty does not intend to fight, I hope. 363 00:19:21,465 --> 00:19:23,145 Of course. I'm their leader. 364 00:19:23,187 --> 00:19:25,307 I will ride into battle at the head of my men. 365 00:19:25,349 --> 00:19:27,429 You're more than that. You're the king. 366 00:19:27,471 --> 00:19:28,871 What will become of the French people 367 00:19:28,913 --> 00:19:30,272 if something happens to you? 368 00:19:30,314 --> 00:19:33,836 Diane, my father led from the front. 369 00:19:33,878 --> 00:19:37,840 Forgive me, but your father was not the intellect you are. 370 00:19:40,325 --> 00:19:43,005 I loved him as you did, but... 371 00:19:43,047 --> 00:19:45,928 the duke will agree he was not a strategist. 372 00:19:45,970 --> 00:19:47,770 When he was captured a-at Pavia, 373 00:19:47,812 --> 00:19:50,133 he left you and your brother in his stead. 374 00:19:50,175 --> 00:19:52,335 Do you think your son would survive such a fate? 375 00:19:52,377 --> 00:19:55,058 I would never, never subject my son to anything like that. 376 00:19:55,100 --> 00:19:56,299 Of course not. 377 00:19:56,341 --> 00:19:57,901 But you said you wanted to learn 378 00:19:57,943 --> 00:20:00,023 from your father's mistakes. 379 00:20:00,065 --> 00:20:03,146 Bloodying your sword is not what makes you a great king. 380 00:20:03,188 --> 00:20:04,628 Diane. 381 00:20:04,670 --> 00:20:06,590 - War is not a game... - Diane... 382 00:20:06,632 --> 00:20:08,912 in which to prove yourself. 383 00:20:08,954 --> 00:20:11,116 Now men's lives are at stake. 384 00:20:11,797 --> 00:20:13,477 I don't ask you to think of me. 385 00:20:13,519 --> 00:20:15,639 I don't ask you to think of what would become of me 386 00:20:15,681 --> 00:20:17,321 if something happens to you. 387 00:20:17,363 --> 00:20:20,326 I ask you to think of France. 388 00:20:22,728 --> 00:20:24,731 Francois. 389 00:20:25,491 --> 00:20:27,493 What do you think? 390 00:20:33,339 --> 00:20:36,461 I think madam sees the situation clearly. 391 00:20:36,503 --> 00:20:39,426 I shall ride into battle, carrying your colors proudly. 392 00:20:49,957 --> 00:20:52,079 He thinks I'm a coward! 393 00:20:55,162 --> 00:20:56,922 To be a great king, 394 00:20:56,964 --> 00:20:59,605 you must be willing to make decisions 395 00:20:59,647 --> 00:21:01,649 that are not popular nor flattering. 396 00:21:02,169 --> 00:21:05,611 Francois would never be capable of such sacrifice. 397 00:21:05,653 --> 00:21:07,975 He will never be a leader of men. 398 00:21:09,697 --> 00:21:11,777 Only you have that wisdom. 399 00:21:24,472 --> 00:21:26,152 I knew I wouldn't get any help 400 00:21:26,194 --> 00:21:28,435 from the Guises or the Bourbons, 401 00:21:28,477 --> 00:21:31,400 so I would have to find another way. 402 00:21:33,442 --> 00:21:36,843 I don't know why I ever agreed to join Parlement. 403 00:21:36,885 --> 00:21:38,887 No good ever comes of it. 404 00:21:39,288 --> 00:21:41,290 Well, there's always a first time, isn't there? 405 00:21:42,691 --> 00:21:45,692 From what I understand, the regent is her own woman. 406 00:21:45,734 --> 00:21:47,737 No one is their own anything. 407 00:21:48,177 --> 00:21:50,179 Least of all a woman. 408 00:21:51,420 --> 00:21:53,661 You have done well... 409 00:21:53,703 --> 00:21:56,223 displayed a subtlety of understanding 410 00:21:56,265 --> 00:21:59,228 for the whims of court that were lost on your father. 411 00:22:01,911 --> 00:22:03,913 M-mother... 412 00:22:05,034 --> 00:22:07,355 ...has it ever occurred to you 413 00:22:07,397 --> 00:22:09,677 that your constant underestimation of the man 414 00:22:09,719 --> 00:22:13,441 may have just, you know, sapped his confidence? 415 00:22:13,483 --> 00:22:15,724 And if you just loved him properly, 416 00:22:15,766 --> 00:22:17,606 he-he might've done more. 417 00:22:17,648 --> 00:22:19,167 No. 418 00:22:19,209 --> 00:22:20,929 The truth is, he was a dullard. 419 00:22:20,971 --> 00:22:22,210 Poor man. 420 00:22:22,252 --> 00:22:23,892 You, on the other hand, 421 00:22:23,934 --> 00:22:27,736 appear to take after my side of the family. 422 00:22:27,778 --> 00:22:29,780 I'm almost proud of you. 423 00:22:34,065 --> 00:22:36,545 Do you think she'll really go for it? 424 00:22:36,587 --> 00:22:39,268 - What choice does she have? - She's the queen. 425 00:22:39,310 --> 00:22:41,510 Far as I can tell, she has infinite choices. 426 00:22:41,552 --> 00:22:43,512 Do you really think she wants to explain to the king 427 00:22:43,554 --> 00:22:46,155 why she failed to send him what he needed to win? 428 00:22:46,197 --> 00:22:48,237 She's already been replaced in the bedroom. 429 00:22:48,279 --> 00:22:49,919 'Course not. 430 00:22:49,961 --> 00:22:51,641 To understand people, 431 00:22:51,683 --> 00:22:55,365 you must know their desires and their fears. 432 00:22:55,407 --> 00:22:58,288 That way you have leverage, Antoine. 433 00:22:58,330 --> 00:23:00,930 That's how the world works. 434 00:23:12,304 --> 00:23:14,306 They're ready for you. 435 00:24:14,368 --> 00:24:16,370 I stand before you today 436 00:24:17,532 --> 00:24:19,972 because our beloved France 437 00:24:20,014 --> 00:24:22,176 is at war. 438 00:24:24,299 --> 00:24:26,659 At this very moment, 439 00:24:26,701 --> 00:24:29,822 King Henri and his soldiers 440 00:24:29,864 --> 00:24:31,744 are risking their lives 441 00:24:31,786 --> 00:24:34,109 fighting for French sovereignty. 442 00:24:36,311 --> 00:24:38,231 In order to succeed, 443 00:24:38,273 --> 00:24:40,315 they will need food, 444 00:24:41,196 --> 00:24:44,237 weapons, horses, 445 00:24:44,279 --> 00:24:46,280 and armor... 446 00:24:46,322 --> 00:24:48,524 All of which cost money. 447 00:24:49,805 --> 00:24:52,366 To the Catholic members, 448 00:24:52,408 --> 00:24:54,928 let it be known 449 00:24:54,970 --> 00:24:58,414 the Crown has always appreciated your loyalty. 450 00:24:59,615 --> 00:25:01,936 To the Protestant members of the body, 451 00:25:01,978 --> 00:25:04,418 there is no reason 452 00:25:04,460 --> 00:25:07,303 you should not be free to prosper. 453 00:25:07,984 --> 00:25:10,264 No one should take from you 454 00:25:10,306 --> 00:25:13,308 what you alone have built. 455 00:25:13,350 --> 00:25:15,390 In return for your support, 456 00:25:15,432 --> 00:25:18,553 a representative of your choosing 457 00:25:18,595 --> 00:25:22,197 will be granted a private audience with the king, 458 00:25:22,239 --> 00:25:23,838 during which time 459 00:25:23,880 --> 00:25:27,002 you will be free to air your grievances 460 00:25:27,044 --> 00:25:28,603 without middlemen 461 00:25:28,645 --> 00:25:32,167 getting in the way for profit. 462 00:25:32,209 --> 00:25:34,770 It is the king's desire 463 00:25:34,812 --> 00:25:38,373 to make tolerance the law of the land. 464 00:25:38,415 --> 00:25:42,057 This is what resides in the king's heart. 465 00:25:42,099 --> 00:25:43,979 And if you knew him 466 00:25:44,021 --> 00:25:46,424 the way that I know him... 467 00:25:47,265 --> 00:25:49,267 His generosity, 468 00:25:49,907 --> 00:25:51,909 his kindness, 469 00:25:52,390 --> 00:25:54,392 his loyalty... 470 00:25:54,953 --> 00:25:57,313 You would have no choice 471 00:25:57,355 --> 00:26:00,438 but to answer your sovereign's call 472 00:26:00,959 --> 00:26:03,239 at France's hour of need. 473 00:26:25,144 --> 00:26:27,947 The military shall have our support, Your Majesty, 474 00:26:28,347 --> 00:26:31,789 in return for the king's ear. 475 00:26:31,831 --> 00:26:34,031 Oh, fuck. 476 00:26:44,284 --> 00:26:46,004 People 477 00:26:46,046 --> 00:26:49,409 only ever want to be heard. 478 00:26:50,770 --> 00:26:52,931 She's a natural, wouldn't you say? 479 00:26:52,973 --> 00:26:56,334 She's a fucking problem is what she is, Antoine. 480 00:26:56,376 --> 00:26:59,337 She just won the Protestants' support without our help 481 00:26:59,379 --> 00:27:01,740 and without giving us anything in return. 482 00:27:01,782 --> 00:27:03,784 Do you know what that makes us? 483 00:27:05,346 --> 00:27:06,865 Assholes? 484 00:27:06,907 --> 00:27:08,987 Precisely. 485 00:27:31,372 --> 00:27:34,215 - You came home. - I did, thanks to you. 486 00:27:35,657 --> 00:27:37,659 Diane. 487 00:27:38,500 --> 00:27:40,502 I'm glad you're safe. 488 00:27:42,104 --> 00:27:44,346 Now, any trouble while I was away? 489 00:27:46,869 --> 00:27:48,668 Nothing important. 490 00:27:48,710 --> 00:27:51,271 Brother, no new holes in you, I trust? 491 00:27:51,313 --> 00:27:53,315 - None that I've noticed. - Please. 492 00:27:56,038 --> 00:27:58,679 In honor of your victory, Duke. 493 00:28:10,012 --> 00:28:11,852 Thank you, my child. 494 00:28:11,894 --> 00:28:13,734 Why don't you present them to our king? 495 00:28:13,776 --> 00:28:14,856 No, no. 496 00:28:14,898 --> 00:28:17,378 No. 497 00:28:17,420 --> 00:28:21,542 No, you should celebrate your-your triumph, Francois. 498 00:28:21,584 --> 00:28:24,946 That was your triumph, Your Majesty. 499 00:28:24,988 --> 00:28:28,271 Your strategy. Well, yours and... madam's. 500 00:28:39,203 --> 00:28:41,285 Francis. 501 00:28:42,486 --> 00:28:44,526 Why did your father fight the Holy Roman emperor? 502 00:28:44,568 --> 00:28:46,849 I-I already told you. For the sovereignty of France. 503 00:28:46,891 --> 00:28:49,571 Yes, but... they worship the same God. 504 00:28:49,613 --> 00:28:51,293 Would-wouldn't it have been better 505 00:28:51,335 --> 00:28:54,376 if they'd just joined forces and fought those who do not? 506 00:28:54,418 --> 00:28:56,421 My father knows best. 507 00:28:57,101 --> 00:28:59,103 Yes. Of course he does. 508 00:29:06,871 --> 00:29:09,232 - Gentle, for fuck's sake. - Listen to you. 509 00:29:09,274 --> 00:29:10,673 Riding around the place, 510 00:29:10,715 --> 00:29:12,836 fighting with anyone you can get your hands on. 511 00:29:12,878 --> 00:29:14,798 Truth is, you're a fucking baby. 512 00:29:14,840 --> 00:29:16,439 After you finish washing my ass, 513 00:29:16,481 --> 00:29:17,881 I'll get up and teach you how to speak to your betters. 514 00:29:17,923 --> 00:29:20,165 Yeah? I'd like to see you try. 515 00:29:24,650 --> 00:29:26,810 Hello, Mother. I'll be out in a minute. 516 00:29:26,852 --> 00:29:28,492 No rush. 517 00:29:28,534 --> 00:29:30,774 Hope I'm not interrupting. 518 00:29:30,816 --> 00:29:32,818 Of course not. 519 00:29:33,779 --> 00:29:35,459 The more, the merrier. 520 00:29:35,501 --> 00:29:37,301 So, did you bring me a present? 521 00:29:37,343 --> 00:29:39,343 I was gonna get you a buxom Belgian maid 522 00:29:39,385 --> 00:29:40,985 to comfort you in your long nights of the soul, 523 00:29:41,027 --> 00:29:44,028 and then I remembered you took a vow of celibacy. 524 00:29:44,070 --> 00:29:46,470 Mm, more of a suggestion than a vow, actually. 525 00:29:46,512 --> 00:29:47,672 And guess what. 526 00:29:47,714 --> 00:29:48,913 If I decide to break it, 527 00:29:48,955 --> 00:29:50,314 I can forgive myself. 528 00:29:50,356 --> 00:29:52,917 No, your brother has been far too busy 529 00:29:52,959 --> 00:29:55,159 for dark nights of the soul while you've been gone. 530 00:29:55,201 --> 00:29:57,842 Isn't that right, Charles? 531 00:29:57,884 --> 00:29:59,886 You may go. 532 00:30:00,327 --> 00:30:01,646 No, he's nearly finished. 533 00:30:01,688 --> 00:30:04,651 Oh, I can bathe my own son, can't I? 534 00:30:06,373 --> 00:30:08,453 No, your brother has been 535 00:30:08,495 --> 00:30:10,816 letting himself be outmaneuvered 536 00:30:10,858 --> 00:30:13,659 by that slow-moving dolt married to the king 537 00:30:13,701 --> 00:30:16,902 while you managed to carry the king's colors 538 00:30:16,944 --> 00:30:18,704 onto the battlefield 539 00:30:18,746 --> 00:30:20,065 while he watched from the sidelines. 540 00:30:20,107 --> 00:30:21,226 With help from Diane. 541 00:30:21,268 --> 00:30:24,470 Yes, well, she will regret that. 542 00:30:24,512 --> 00:30:26,352 Maybe Catherine is the one we should watch. 543 00:30:26,394 --> 00:30:28,234 Okay. 544 00:30:28,276 --> 00:30:29,475 Is this really necessary? 545 00:30:29,517 --> 00:30:30,997 Oh, I'm sorry. 546 00:30:31,039 --> 00:30:32,758 Am I being unfair? 547 00:30:32,800 --> 00:30:35,001 Have I said something untrue? 548 00:30:35,043 --> 00:30:37,243 The queen wanted something from you, 549 00:30:37,285 --> 00:30:38,885 and instead of extracting a price, 550 00:30:38,927 --> 00:30:40,566 you let her go around you. 551 00:30:40,608 --> 00:30:42,851 Now, hmm, what does that make you? 552 00:30:43,932 --> 00:30:45,331 Go on. Say it. 553 00:30:45,373 --> 00:30:47,375 It makes you... 554 00:30:48,977 --> 00:30:49,776 Irrelevant. 555 00:30:49,818 --> 00:30:51,818 Precisely. 556 00:30:51,860 --> 00:30:55,624 Not like your big, strong brother. 557 00:31:10,720 --> 00:31:13,721 Why do you do that to him? 558 00:31:13,763 --> 00:31:15,162 You know he doesn't like it. 559 00:31:15,204 --> 00:31:16,764 Oh, well, that's his problem. 560 00:31:16,806 --> 00:31:18,766 He's always been so straightforward. 561 00:31:18,808 --> 00:31:22,089 Not like you in your pretty little skirts. 562 00:31:22,131 --> 00:31:23,811 Yet I did not choose this. 563 00:31:23,853 --> 00:31:25,493 Shame. 564 00:31:25,535 --> 00:31:28,418 Would you like to have a little cry over how unfair life can be? 565 00:31:30,260 --> 00:31:33,101 You know, there's two schools of thought 566 00:31:33,143 --> 00:31:35,145 when it comes to parenting. 567 00:31:36,226 --> 00:31:38,827 One is to love your child unconditionally 568 00:31:38,869 --> 00:31:41,790 so they suffer the delusion the world will do the same. 569 00:31:41,832 --> 00:31:43,231 The other is to break them 570 00:31:43,273 --> 00:31:45,273 before the world does it more cruelly. 571 00:31:45,315 --> 00:31:47,636 And I wonder what school of thought you fall into. 572 00:31:47,678 --> 00:31:49,998 I simply prepared you both for life as it is, 573 00:31:50,040 --> 00:31:52,361 not as a mother wishes it were. 574 00:31:52,403 --> 00:31:55,564 You need to make yourself essential 575 00:31:55,606 --> 00:31:56,966 to the governing of this country. 576 00:31:57,008 --> 00:31:59,288 And how do you propose I do that? 577 00:31:59,330 --> 00:32:01,450 You don't know? 578 00:32:01,492 --> 00:32:04,373 You have the piece already in your hand. 579 00:32:04,415 --> 00:32:07,176 Your niece, Mary Stuart, 580 00:32:07,218 --> 00:32:10,139 thinks she's on a mission from God. 581 00:32:10,181 --> 00:32:13,224 You can't buy that sort of singularity of purpose. 582 00:32:14,306 --> 00:32:16,266 All you need to do 583 00:32:16,308 --> 00:32:19,189 is make yourself a conduit to her calling, 584 00:32:19,231 --> 00:32:21,511 and she will give you the throne. 585 00:32:33,325 --> 00:32:35,245 The king has asked not to be disturbed. 586 00:32:35,287 --> 00:32:37,289 Not by me. 587 00:32:38,170 --> 00:32:40,172 By anyone, madam. 588 00:32:41,213 --> 00:32:42,893 He said so? 589 00:32:42,935 --> 00:32:44,937 Quite specifically. 590 00:32:47,740 --> 00:32:49,742 I see. 591 00:33:09,042 --> 00:33:10,241 Oh. 592 00:33:10,283 --> 00:33:11,483 Oh? 593 00:33:11,525 --> 00:33:13,325 Is that how you greet your king? 594 00:33:13,367 --> 00:33:14,806 Your Highness. 595 00:33:14,848 --> 00:33:16,208 I'll tell the queen you are here. 596 00:33:16,250 --> 00:33:18,252 Yes, you do that. 597 00:33:20,814 --> 00:33:22,815 - Good morning. - Good morning. 598 00:33:22,857 --> 00:33:26,580 Would you be so kind as to go for a ride with me? 599 00:33:37,632 --> 00:33:39,634 You. 600 00:33:40,755 --> 00:33:42,635 I have a job for you. 601 00:33:42,677 --> 00:33:45,160 - What? - I want you to follow someone. 602 00:33:52,087 --> 00:33:54,089 Ahh... 603 00:33:59,815 --> 00:34:01,817 Another. 604 00:34:03,779 --> 00:34:05,739 - No. - No? 605 00:34:05,781 --> 00:34:07,783 You take too much. 606 00:34:15,791 --> 00:34:17,793 You have no idea. 607 00:34:41,578 --> 00:34:43,498 I know where you were. 608 00:34:43,540 --> 00:34:45,542 Ah, are you jealous? 609 00:34:47,264 --> 00:34:49,224 You know what Catherine would say. 610 00:34:49,266 --> 00:34:51,426 I don't care what Catherine would say. 611 00:34:51,468 --> 00:34:53,548 You have to pick a horse. 612 00:34:53,590 --> 00:34:54,990 After all, it's not personal. 613 00:34:55,032 --> 00:34:56,391 Those two will cut right through you 614 00:34:56,433 --> 00:34:57,633 to get at each other. 615 00:34:57,675 --> 00:34:58,874 Yeah, at least Diane's honest about it. 616 00:34:58,916 --> 00:35:01,236 Do you want to know what I think? 617 00:35:01,278 --> 00:35:04,480 I think you know there's some... 618 00:35:04,522 --> 00:35:08,206 small possibility that you might be loved by me. 619 00:35:09,807 --> 00:35:12,210 And so you will do everything 620 00:35:12,971 --> 00:35:14,973 to make sure it isn't so. 621 00:35:16,454 --> 00:35:19,015 Well, someone once told me 622 00:35:19,057 --> 00:35:21,818 if you love something in this world, you can never be free. 623 00:35:21,860 --> 00:35:25,143 So, I think I'll take gold over love. 624 00:35:29,908 --> 00:35:31,788 Then you'll want this back. 625 00:35:54,694 --> 00:35:56,736 It's beautiful, isn't it? 626 00:35:58,538 --> 00:36:02,101 This is the house the Guises stole off some Protestant, eh? 627 00:36:03,623 --> 00:36:05,625 I met the man. 628 00:36:08,068 --> 00:36:11,709 Well, it's mine now, apparently. 629 00:36:11,751 --> 00:36:13,754 A gift. 630 00:36:14,074 --> 00:36:16,995 A gift to curry favor with the new king. 631 00:36:17,037 --> 00:36:18,837 What do you think I should do? 632 00:36:18,879 --> 00:36:20,881 Accept? 633 00:36:21,241 --> 00:36:23,442 Let it be known that I'm easily bought? 634 00:36:23,484 --> 00:36:26,325 Or turn it down at the risk of the Guises'... 635 00:36:26,367 --> 00:36:28,369 ire? 636 00:36:30,211 --> 00:36:32,213 You'll make the right decision. 637 00:36:32,533 --> 00:36:34,535 Perhaps. 638 00:36:35,336 --> 00:36:38,898 I think you've always seen something in me that I... 639 00:36:38,940 --> 00:36:41,062 have trouble really believing exists. 640 00:36:43,424 --> 00:36:45,426 The same as Diane. 641 00:36:48,550 --> 00:36:50,552 Can I ask you a question? 642 00:36:52,674 --> 00:36:54,676 Is it too late for us? 643 00:36:58,360 --> 00:37:00,402 It is never too late. 644 00:37:02,924 --> 00:37:06,208 Again... I believed he could love me. 645 00:37:07,890 --> 00:37:10,250 When I was in the front, playing the part of a... 646 00:37:10,292 --> 00:37:12,414 a toy soldier 647 00:37:13,455 --> 00:37:15,455 wrapped in cotton, 648 00:37:15,497 --> 00:37:18,701 you... were a real regent. 649 00:37:24,186 --> 00:37:26,189 I want you to have it. 650 00:37:28,751 --> 00:37:30,753 In gratitude for what you did. 651 00:37:33,156 --> 00:37:35,158 I don't need inducements. 652 00:37:37,560 --> 00:37:40,644 But I do have a small favor to ask. 653 00:37:47,411 --> 00:37:50,211 You kept your word. 654 00:37:50,253 --> 00:37:52,256 What else do I have? 655 00:37:52,576 --> 00:37:54,696 I'm impressed. 656 00:37:54,738 --> 00:37:56,740 And I'm free to speak my mind? 657 00:37:58,302 --> 00:38:00,304 You are. 658 00:38:01,145 --> 00:38:03,147 My family came up the same as yours. 659 00:38:03,948 --> 00:38:06,829 Through hard work and trade. 660 00:38:06,871 --> 00:38:08,873 You can trust me. 661 00:38:13,998 --> 00:38:16,519 Finally secure in my position, 662 00:38:16,561 --> 00:38:18,281 I wanted to lend a helping hand 663 00:38:18,323 --> 00:38:20,325 to someone in more need than I. 664 00:38:23,087 --> 00:38:25,248 Your Majesty, 665 00:38:25,290 --> 00:38:27,332 congratulations on your victory. 666 00:38:28,974 --> 00:38:31,414 I understand we have a lot to thank you for. 667 00:38:31,456 --> 00:38:34,177 Your loyalty will not go unnoticed. 668 00:38:34,219 --> 00:38:36,299 We only have your wife to thank for that. 669 00:38:36,341 --> 00:38:38,461 She makes a persuasive argument. 670 00:38:38,503 --> 00:38:40,506 She does indeed. 671 00:38:40,906 --> 00:38:43,389 I believe you have something you'd like to say to me? 672 00:38:45,871 --> 00:38:47,873 I do. 673 00:38:49,275 --> 00:38:52,196 I began life as a tailor's apprentice. 674 00:38:52,238 --> 00:38:53,917 Didn't have any schooling. 675 00:38:53,959 --> 00:38:56,640 I worked my way up until I owned the business. 676 00:38:56,682 --> 00:38:58,684 I never asked anything from anyone. 677 00:39:01,047 --> 00:39:02,967 But every time 678 00:39:03,009 --> 00:39:05,770 I have two pennies to rub together, 679 00:39:05,812 --> 00:39:09,055 one of my betters takes them. 680 00:39:10,697 --> 00:39:12,819 Just like they took my home. 681 00:39:14,060 --> 00:39:17,384 Now, they say it's because I worship the wrong God. 682 00:39:17,904 --> 00:39:18,823 It's not. 683 00:39:18,865 --> 00:39:21,866 It's because I'm common. 684 00:39:21,908 --> 00:39:25,632 And when I go to those who are supposed to be my allies, 685 00:39:26,673 --> 00:39:28,916 they take from me as well. 686 00:39:29,676 --> 00:39:32,918 Because... I'm common. 687 00:39:32,960 --> 00:39:35,841 I should remind you who you are addressing. 688 00:39:35,883 --> 00:39:40,085 I know I'm uncouth, 689 00:39:40,127 --> 00:39:42,768 but you need to hear this, 690 00:39:42,810 --> 00:39:45,251 because if free men can't make their way in this country, 691 00:39:45,293 --> 00:39:49,177 mark my words, sooner or later, they'll come for you. 692 00:39:50,658 --> 00:39:52,378 For all of you. 693 00:39:52,420 --> 00:39:55,541 And they'll put all your pretty little heads on spikes. 694 00:39:55,583 --> 00:39:57,503 You know it as well as I do. 695 00:39:57,545 --> 00:40:00,228 You're only hoping it doesn't happen on your watch. 696 00:40:00,789 --> 00:40:03,069 Because you can put on your show 697 00:40:03,111 --> 00:40:05,912 with your rituals and your finery, 698 00:40:05,954 --> 00:40:08,475 but you know it won't last forever. 699 00:40:08,517 --> 00:40:11,998 Sooner or later, they'll catch on 700 00:40:12,040 --> 00:40:16,243 and see that you're no different than the rest of us! 701 00:40:16,285 --> 00:40:18,005 How dare you! 702 00:40:18,047 --> 00:40:21,568 The king grants you an audience and you come with threats? 703 00:40:21,610 --> 00:40:23,931 Oh, pshh, a warning. 704 00:40:23,973 --> 00:40:26,734 - Not threats. - It's all right. 705 00:40:26,776 --> 00:40:29,298 - It's all right. - No, it's not. 706 00:40:29,659 --> 00:40:31,661 No, it's not! 707 00:40:32,502 --> 00:40:35,743 If your father could see you show such weakness, 708 00:40:35,785 --> 00:40:37,787 he would be ashamed! 709 00:40:38,267 --> 00:40:42,432 A tailor who thinks he can speak his mind to the king? 710 00:40:43,032 --> 00:40:44,632 I should have you whipped, 711 00:40:44,674 --> 00:40:47,555 and then perhaps you will remember your place! 712 00:40:47,597 --> 00:40:50,799 Who are you to tell me of my place? 713 00:40:50,841 --> 00:40:53,201 The king's mistress is supposed to be invisible, 714 00:40:53,243 --> 00:40:54,562 seen and not heard. 715 00:40:54,604 --> 00:40:56,564 But you, you-you prance around 716 00:40:56,606 --> 00:40:59,888 without even a sense to be ashamed of yourself! 717 00:40:59,930 --> 00:41:03,732 The way you carried on at the coronation? 718 00:41:03,774 --> 00:41:05,854 Did you think they were cheering you? 719 00:41:05,896 --> 00:41:07,095 They were laughing! 720 00:41:07,137 --> 00:41:08,657 - That's enough. - At both of you! 721 00:41:08,699 --> 00:41:10,539 A king who doesn't fight with his men? 722 00:41:10,581 --> 00:41:12,101 - I said that's enough! - Because he'd rather 723 00:41:12,143 --> 00:41:14,423 - be fucking his whore! - He is your king! 724 00:41:14,465 --> 00:41:16,785 Chosen by God! 725 00:41:16,827 --> 00:41:18,830 That makes me God's choice! 726 00:41:19,430 --> 00:41:21,991 Or God's whore, if you like! 727 00:41:22,033 --> 00:41:24,035 No God of mine. 728 00:41:25,436 --> 00:41:27,637 Now, if you'll excuse me... 729 00:41:31,242 --> 00:41:33,244 ...I think I've had enough. 730 00:41:43,015 --> 00:41:44,935 Quickly, quickly! 731 00:42:00,673 --> 00:42:02,675 Forgive me. 732 00:42:03,836 --> 00:42:06,036 I did it for you. 733 00:42:06,078 --> 00:42:08,081 It needed to be done. 734 00:42:10,003 --> 00:42:12,005 You're my king. 735 00:42:15,889 --> 00:42:17,891 Of course. 736 00:42:19,212 --> 00:42:21,693 Of course. Of course. 737 00:42:21,735 --> 00:42:23,414 Of course. 738 00:42:23,456 --> 00:42:25,136 You are forgiven. 739 00:42:28,382 --> 00:42:31,102 You are-you are forgiven. You are forgiven. 740 00:42:47,922 --> 00:42:49,762 I attempted to find refuge 741 00:42:49,804 --> 00:42:52,845 from the turmoil at court at Chenonceau, 742 00:42:52,887 --> 00:42:55,089 the house that started it all. 743 00:43:04,979 --> 00:43:06,982 Hello, cousin. 744 00:43:08,543 --> 00:43:10,545 Cousin. 745 00:43:11,706 --> 00:43:13,426 Henri and I have decided 746 00:43:13,468 --> 00:43:16,189 we shall make Chenonceau our country home 747 00:43:16,231 --> 00:43:18,233 instead of Chaumont. 748 00:43:18,674 --> 00:43:20,676 Charming, isn't it? 749 00:43:27,963 --> 00:43:30,444 Who will rid me of this woman? 750 00:43:42,258 --> 00:43:43,778 You look familiar. 751 00:43:43,820 --> 00:43:45,822 I hear you tell fortunes. 752 00:43:46,222 --> 00:43:48,224 It's a cheap trick, really. 753 00:43:51,307 --> 00:43:53,310 Tell mine. 754 00:43:54,311 --> 00:43:56,313 Ah. 755 00:43:57,354 --> 00:44:00,875 In a few hours, you'll be shit-faced. 756 00:44:00,917 --> 00:44:03,598 More shit-faced than you already are. 757 00:44:03,640 --> 00:44:05,120 You'll probably get in a fight, 758 00:44:05,162 --> 00:44:07,564 but you can handle yourself, so you'll be all right. 759 00:44:09,767 --> 00:44:11,769 Today, that is. 760 00:44:12,850 --> 00:44:17,012 'Cause you'll get older. 761 00:44:17,054 --> 00:44:19,056 And you'll get slower. 762 00:44:19,817 --> 00:44:22,538 And, eventually, you'll end up dead in a ditch. 763 00:44:22,580 --> 00:44:23,699 Pig food. 764 00:44:23,741 --> 00:44:25,743 Like me. 765 00:44:26,784 --> 00:44:28,786 Despite the fact 766 00:44:29,467 --> 00:44:33,789 that you gave your whole life 767 00:44:33,831 --> 00:44:35,992 to a king and a way of life 768 00:44:36,034 --> 00:44:39,357 that never gave a fuck about you in the first place. 769 00:44:42,080 --> 00:44:44,082 It's no trick. 770 00:44:47,806 --> 00:44:49,928 Turns out, you are a fortune teller. 771 00:45:03,662 --> 00:45:05,664 You all right, son? 772 00:45:07,306 --> 00:45:08,946 I'm fine. 773 00:45:08,988 --> 00:45:10,708 Can I be of any help to you? 774 00:45:10,750 --> 00:45:13,030 I said I'm fine. 775 00:45:13,072 --> 00:45:16,193 Perhaps a place offered for the night. 776 00:45:16,235 --> 00:45:17,475 Protection. 777 00:45:22,722 --> 00:45:24,882 You are offering your charity? 778 00:45:24,924 --> 00:45:27,327 It is a Christian thing to do. 779 00:45:34,054 --> 00:45:36,056 How much for the girl? 780 00:45:38,579 --> 00:45:39,778 She is my daughter. 781 00:45:39,820 --> 00:45:42,100 So? How much? 782 00:45:42,142 --> 00:45:44,144 You insult me. 783 00:45:46,947 --> 00:45:48,949 That enough? 784 00:45:55,276 --> 00:45:56,876 Let me talk to her. 785 00:45:56,918 --> 00:45:59,558 She's young, but she can learn. 786 00:45:59,600 --> 00:46:01,961 She'll make a good wife eventually. 787 00:46:02,003 --> 00:46:05,044 What sort of man sells his own daughter, huh? 788 00:46:05,086 --> 00:46:06,245 It's misunderstood... 789 00:46:06,287 --> 00:46:08,167 I-I didn't misunderstand. 790 00:46:08,209 --> 00:46:10,410 Now, I'd like to think she's not your flesh and blood. 791 00:46:10,452 --> 00:46:12,011 I'd like to think you found her along the way 792 00:46:12,053 --> 00:46:13,973 and you've been passing her off as your own, 793 00:46:14,015 --> 00:46:17,339 but the world is not as I'd like it to be, is it? 794 00:46:19,701 --> 00:46:21,941 So tell me, how does it feel 795 00:46:21,983 --> 00:46:23,423 to know that in a moment's time 796 00:46:23,465 --> 00:46:26,787 when you cease to exist, no one will object, 797 00:46:26,829 --> 00:46:30,390 no one will mourn, no one will even notice? 798 00:46:30,432 --> 00:46:32,913 - I beg you. - Oh, don't bother. 799 00:46:32,955 --> 00:46:35,155 I've killed for the king. I've killed for money. 800 00:46:35,197 --> 00:46:36,997 Neither has brought me as much pleasure 801 00:46:37,039 --> 00:46:38,479 as killing out of sheer distaste. 802 00:46:38,521 --> 00:46:40,523 Spare him! 803 00:46:42,845 --> 00:46:46,046 He's not worth the air he breathes. 804 00:46:46,088 --> 00:46:48,091 I don't disagree. 805 00:46:49,252 --> 00:46:51,334 But he is my father. 806 00:46:52,655 --> 00:46:54,175 Is that what you want? 807 00:47:17,441 --> 00:47:19,443 It is not all I want. 808 00:47:20,764 --> 00:47:23,165 I'm not in the business of granting wishes. 809 00:47:23,207 --> 00:47:25,770 I want you to take me with you. 810 00:47:28,132 --> 00:47:30,134 I don't even know where I'm going. 811 00:47:30,935 --> 00:47:32,937 I know. 812 00:47:34,939 --> 00:47:37,019 As I look back, 813 00:47:37,061 --> 00:47:39,464 one danger only prepared me for the next. 814 00:47:43,268 --> 00:47:45,270 I will do as you ask. 815 00:47:45,790 --> 00:47:47,792 I'll search Mary's chambers for you. 816 00:47:50,475 --> 00:47:52,477 You are a true friend. 817 00:47:52,878 --> 00:47:56,439 After all, one must be a fox 818 00:47:56,481 --> 00:47:58,241 to find the snares 819 00:47:58,283 --> 00:48:01,286 and a lion to frighten the wolves. 820 00:48:09,175 --> 00:48:11,177 Oh. 821 00:48:18,024 --> 00:48:20,785 My dear mother-in-law, 822 00:48:20,827 --> 00:48:25,389 I heard you wished to take a walk with me? 823 00:48:25,431 --> 00:48:27,433 Yes. 824 00:48:30,116 --> 00:48:32,997 It's a small matter of scripture 825 00:48:33,039 --> 00:48:35,041 that I would like to share. 826 00:48:37,364 --> 00:48:38,963 It's a passage that is helping me 827 00:48:39,005 --> 00:48:41,886 through my own grief over King Francis' death. 828 00:48:41,928 --> 00:48:43,408 How thoughtful. 829 00:48:48,655 --> 00:48:50,657 "You will grieve, 830 00:48:51,418 --> 00:48:53,420 "but your grief will become joy. 831 00:48:55,543 --> 00:48:58,384 "But you shall lament and weep 832 00:48:58,426 --> 00:49:01,667 "that the world shall rejoice 833 00:49:01,709 --> 00:49:04,190 "and you shall be made sorrowful. 834 00:49:04,232 --> 00:49:06,952 Your sorrow shall be turned into joy." 835 00:49:06,994 --> 00:49:08,996 Yes. John. 836 00:49:09,757 --> 00:49:11,759 Chapter 16, verse 20. 837 00:49:13,281 --> 00:49:14,961 Precisely. 838 00:49:15,003 --> 00:49:18,086 I see why you think that would be a comfort for me. 839 00:49:25,574 --> 00:49:27,896 My dear, you look cold. 840 00:49:29,858 --> 00:49:31,097 I'm fine. 841 00:49:31,139 --> 00:49:32,499 Nonsense. 842 00:49:32,541 --> 00:49:34,381 Go fetch your mistress a shawl. 843 00:50:08,098 --> 00:50:11,179 What the fuck do you think you're doing? 844 00:51:19,251 --> 00:51:21,253 Yeah, yeah. 59865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.