All language subtitles for mata.hari.1985.720p.bluray.x264-rusted-tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,946 --> 00:03:02,822
Hassasiyetini kaybediyorsun, dostum!
2
00:03:12,165 --> 00:03:16,294
Y�ksek ya�am�n bir fiyat� var, Ladoux.
V�z�lt� yap�yorsun.
3
00:03:34,604 --> 00:03:39,359
Tehlikeli bir rakipsin,
Von Bayerling. Olduk�a tehlikeli.
4
00:03:39,401 --> 00:03:43,905
Sen de zorlu bir �eytans�n, Ladoux.
Bunu inkar etmeyi dert etme.
5
00:03:43,989 --> 00:03:45,740
Ne diyebilirim?
6
00:04:08,263 --> 00:04:11,599
Karl! Sana ne oldu?
7
00:04:11,683 --> 00:04:15,311
Beni m�zede resimlerle ba�ba�a
b�rak�yor,sonra ortadan yok oluyorsun.
8
00:04:15,395 --> 00:04:17,814
Ama avlanmak i�in gelmek istedi�ini
sen s�yledin.
9
00:04:17,897 --> 00:04:22,610
Tam Madam la Contess'i tuza�a
d���recekken, sen uzakla��yorsun.
10
00:04:22,694 --> 00:04:27,157
O'na Fauvism hakk�nda ne anlatabilirim,
ya da nas�l adland�r�yorsan?
11
00:04:29,909 --> 00:04:35,040
- Asl�nda onlar...
- Tantric bir co�kunluk halindeler.
12
00:04:35,081 --> 00:04:38,877
Bana... olduk�a basit g�r�n�yor.
13
00:04:38,918 --> 00:04:41,129
10. y�zy�lda Hindistan'dan.
14
00:04:41,212 --> 00:04:44,215
�a��lacak �ekilde, Von Bayerling,
Alman kafan�...
15
00:04:44,257 --> 00:04:46,968
...gereksiz bilgiyle doldurmu�sun.
16
00:05:28,885 --> 00:05:33,056
�ok...b�y�leyici bir sergi,de�il mi?
17
00:05:34,682 --> 00:05:37,102
Asya sanat�na ilginiz var m�?
18
00:05:37,143 --> 00:05:41,272
�ey,asl�nda burada
otorite arkada��md�r.
19
00:05:43,191 --> 00:05:47,403
Otorite demek?
O halde bununla ilgili ne d���n�yorsunuz?
20
00:05:48,988 --> 00:05:52,659
�l�m ve yeniden do�u�
d�ng�s�n�n merkezi.
21
00:05:53,451 --> 00:05:58,665
Evrensel dans�� ,
Lord Shiva. Hintli tabii ki.
22
00:05:58,706 --> 00:06:02,794
G�ney Hindistan'dan, tam olarak.
Madurai tap�na��ndan.
23
00:06:03,336 --> 00:06:06,840
M�saade ederseniz kendimi tan�tay�m.
Y�zba�� Georges Ladoux.
24
00:06:06,923 --> 00:06:08,341
Lady MacLeod.
25
00:06:09,342 --> 00:06:12,095
Memnun oldum.
Y�zba�� Karl von Bayerling...
26
00:06:12,178 --> 00:06:13,805
...Count von Bayerling.
27
00:06:16,224 --> 00:06:18,184
Nas�l bu kadar �ok biliyorsunuz?
28
00:06:19,185 --> 00:06:21,146
Buraya olduk�a s�k gelirim.
29
00:06:23,690 --> 00:06:27,360
Sevgili �ocu�um,
Maxim'deki masam�z bekliyor.
30
00:06:27,443 --> 00:06:28,570
Generalim!
31
00:06:29,237 --> 00:06:30,572
Tabii.
32
00:06:35,702 --> 00:06:41,583
Yani biz 30 y�l hizmetten sonra
ne bekleyebiliriz?
33
00:07:13,907 --> 00:07:18,411
Sizin herhangi bir �eyi nas�l
ba�arabildi�inizi anlayam�yorum, albay.
34
00:07:18,494 --> 00:07:20,330
...e�lenceli olsun veya olmas�n.
35
00:07:21,039 --> 00:07:26,377
Paris'te 1914 A�ustos'u, herhangi bir
a�ustos'tan �ok de�i�ik olmayacak.
36
00:07:26,419 --> 00:07:28,755
S�cak ve nemli.
37
00:07:30,715 --> 00:07:34,594
Biarritz ve Deauville...
Sanki birisi Paris'te kal�yormu� gibi.
38
00:07:34,636 --> 00:07:38,306
Ayn� s�k�c� y�zler,
ayn� berbat dedikodular.
39
00:07:38,389 --> 00:07:39,933
M�saadenizle...
40
00:07:44,938 --> 00:07:46,981
Bir cumartesi gecesi, Alman el�ili�inin ���klar�n�n...
41
00:07:47,065 --> 00:07:49,275
...bu kadar canl� yanmas�n�n sebebi nedir?
42
00:07:50,109 --> 00:07:53,738
Geli�meler.
Ama zaten bilmen gerekirdi.
43
00:07:53,780 --> 00:07:58,201
Bilmek mi ? Diplomatik g�revlerin i� i�lerini
nas�l bilecektim?
44
00:07:58,284 --> 00:08:01,621
Emirlerim gizli s�rlard�r...
45
00:08:01,663 --> 00:08:04,749
...ama Frans�z isthbarat�
pek yak�nda ortaya ��karacak.
46
00:08:04,791 --> 00:08:10,755
Berlin'e geri d�n�yorum.
�zel atama.
47
00:08:10,797 --> 00:08:15,718
Sava� ��karsa,ikimiz de bizden
bekleneni yapmak zorunda kalaca��z.
48
00:08:23,601 --> 00:08:25,979
�yi �anslar,dostum.
49
00:08:29,232 --> 00:08:33,152
Sizi �nemli haberlerle �a��rtmam
gerekti�ini d���nm��t�m.
50
00:08:33,236 --> 00:08:36,906
M�zede ge�en hafta kar��la�t���m�z
inan�lmaz yarat��� hat�rl�yor musunuz?
51
00:08:36,990 --> 00:08:39,325
General Carriere'in kolundaki ki�iyi mi?
52
00:08:40,827 --> 00:08:42,787
O �u anda burada.
53
00:08:42,870 --> 00:08:44,622
Burada m�? Nerede?
54
00:08:45,164 --> 00:08:47,041
Sadece sabret.
55
00:08:47,125 --> 00:08:51,379
Sevgili arkada�lar,
bu gece �ehir I��klar�...
56
00:08:51,462 --> 00:08:55,591
...�afa��n G�zleri'ne
veda etmek zorunda.
57
00:08:55,675 --> 00:08:58,052
Hepiniz,eminim ki...
58
00:08:58,136 --> 00:09:02,307
...mistik do�unun gizli cinsel
olgunlu�unu duymu�sunuzdur.
59
00:09:02,348 --> 00:09:06,811
Bu gece, Avrupa turunu
bitirmeden �nce...
60
00:09:06,853 --> 00:09:10,732
...�a��n en efsanevi dans�z�.
61
00:09:10,815 --> 00:09:15,236
...sevgili dostlar�m...
kutsal bir tanr��a!
62
00:09:18,531 --> 00:09:20,199
Mata Hari!
63
00:09:24,162 --> 00:09:25,663
Mata Hari.
64
00:09:56,861 --> 00:10:00,239
Avusturya neden
S�rbistan'� bile dikkate almal�?
65
00:10:00,281 --> 00:10:06,287
��nk� S�rbistan,Rusya'yla
bir ittifak anla�mas� imzalad�.
66
00:10:07,705 --> 00:10:09,374
Biraz daha �arap, can�m?
67
00:10:09,415 --> 00:10:12,043
Herkesin ba�kalar�yla
anla�malar� vard�r.
68
00:10:12,126 --> 00:10:16,881
Rusya'n�n Fransa'yla, Viiyana'n�n Berlin'le.
Size s�yleyeyim,bunlar�n hepsi ge�ecek.
69
00:11:02,552 --> 00:11:05,430
�yi ak�amlar,beyler.
- �yi ak�amlar. Madam.
70
00:11:07,181 --> 00:11:08,307
�erefe.
71
00:13:26,320 --> 00:13:30,533
�ek ellerini �st�mden.
B�rak gideyim!
72
00:13:31,784 --> 00:13:33,911
S�yledim size, bununla ilgili hi�bir �ey bilmiyorum.
73
00:13:33,995 --> 00:13:38,124
- Bu O, yapan O.
- Do�ru de�il bu.
74
00:13:41,669 --> 00:13:44,547
Hi� kimseyi �ld�rmedim.
O'nu tan�m�yorum bile.
75
00:13:44,630 --> 00:13:46,924
Yabanc�larla samimi eylemleri
i�leme al��kanl���n�z�n...
76
00:13:46,966 --> 00:13:50,094
...oldu�una inanmam�z� m�
bekliyorsunuz bizden?
77
00:13:50,136 --> 00:13:52,388
�nemsiz ikiy�zl�l�kler
bana bir�ey ifade etmez.
78
00:13:52,471 --> 00:13:54,557
Berlin yolundayd�n�z.
79
00:13:54,682 --> 00:13:56,475
Berlin'de i�imi yapmak i�in.
80
00:13:57,435 --> 00:13:59,478
Her�ey �ok enteresan...
81
00:14:01,063 --> 00:14:04,567
...ama kelimeler sabit ger�ekleri
ortadan kald�ram�yor.
82
00:14:04,650 --> 00:14:05,610
Neden ben ?
83
00:14:05,693 --> 00:14:08,988
Ya da...sen kim olmas�n� isterdin?
84
00:14:11,324 --> 00:14:16,579
Ajan�m�z �flemeli bir tabancadan at�lan
bir dart ile zehirlenerek �ld�r�ld�.
85
00:14:16,662 --> 00:14:19,916
Bu �flemeli silah� ne yapt���n�z�
s�yleyebilir misiniz?
86
00:14:20,499 --> 00:14:24,337
Zehir, do�u Hint yerlilerince
y�zy�llard�r kulan�lmaktad�r.
87
00:14:24,378 --> 00:14:27,632
Belki bu da,sizin ayd�nlatabilece�iniz
bir �eydir.
88
00:14:28,132 --> 00:14:30,760
- G�l�n�.
- G�l�n� m�?
89
00:14:32,136 --> 00:14:36,140
Bunun basit bir �ld�rmeden daha fazla
bir�ey olmas�ndan korkuyorum.
90
00:14:36,182 --> 00:14:41,520
Meslekta�lar�m�za askeri istihbarattan
gelen bir �a�r�y� sunduk.
91
00:14:43,773 --> 00:14:47,443
Bu �ok �nemli olmal�.
��imin kesilmesinden ho�lanmam.
92
00:14:59,080 --> 00:15:01,624
Onlara mant�kl� a��klaman�zdan
dolay� te�ekk�r ederim.
93
00:15:02,875 --> 00:15:06,379
- Burada m� �al���yorsunuz?
- Evet, Metropole'de.
94
00:15:06,462 --> 00:15:08,255
Metropole.
95
00:15:08,339 --> 00:15:10,424
Berlin'in "Folies Bergere" i.
96
00:15:10,508 --> 00:15:12,885
Oras� bir sanat�� i�in uygun yer de�il.
97
00:15:13,844 --> 00:15:16,222
Ba�ka bir se�enek mi teklif ediyorsunuz?
98
00:15:27,733 --> 00:15:28,943
Madam.
99
00:15:32,029 --> 00:15:35,366
Durun! Beni dinleyin.
100
00:15:35,408 --> 00:15:37,702
Bir saat i�inde gidecek
bir tren var.
101
00:15:37,743 --> 00:15:38,995
Uzakla�mal�s�n�z.
102
00:15:39,078 --> 00:15:40,413
Uzakla�mak m�?
103
00:15:40,454 --> 00:15:42,623
Bu i�e dahil olmamal�s�n.
104
00:15:42,707 --> 00:15:45,710
Ama ben ne yapt�m? Hi�bir �ey.
105
00:15:47,420 --> 00:15:48,671
O halde ho��akal�n demek zorunday�m.
106
00:15:48,754 --> 00:15:51,090
Ama geri gelin...
107
00:15:52,967 --> 00:15:54,301
... bu gece.
108
00:16:24,582 --> 00:16:29,253
Buraya s�k gelir misin?
�ok maceraperestsin, y�zba��.
109
00:16:29,295 --> 00:16:31,130
Heryerde olan sensin.
110
00:16:32,006 --> 00:16:35,843
- Seni g�l�msetiyorum gibi geliyor.
- Bana Paris'i hat�rlat�yorsun...
111
00:16:35,926 --> 00:16:39,930
...ilgi �ekici,yenilik�i,
farkl� olan her�eyi.
112
00:16:40,973 --> 00:16:44,560
Ordudan b�ylesine ho�lanm�yorsan,
niye kal�yorsun?
113
00:16:44,643 --> 00:16:48,981
Neden mi? Bana bir �e�it
se�enek mi sunuyorsun?
114
00:16:49,023 --> 00:16:53,903
Tek ger�ek se�enek y�zba��,
kendimiz i�in yaratt���m�zd�r.
115
00:17:49,583 --> 00:17:50,918
Dikkat et!
116
00:17:56,715 --> 00:17:58,717
Gel ve herkesle tan��.
117
00:18:00,177 --> 00:18:02,972
��te burada b�t�n
arkada�lar�m ve ili�kilerim.
118
00:18:03,055 --> 00:18:05,850
- Hepinize iyi ak�amlar!
- Atlar� uyand�raca��z.
119
00:18:05,891 --> 00:18:06,976
Gel hadi.
120
00:18:08,060 --> 00:18:11,689
Bu atlar�mdan biri.
Ad� Oscar.
121
00:18:11,730 --> 00:18:15,109
- Oscar, git uyu art�k.
- Gel.
122
00:18:38,007 --> 00:18:39,049
Bunlar g�zel!
123
00:18:39,133 --> 00:18:42,011
- �ok g�zel!
- Denemeler.
124
00:19:02,781 --> 00:19:03,991
Yanl�� olan ne?
125
00:19:06,827 --> 00:19:09,163
Trendeki adam� m�
d���n�yorsun?
126
00:19:12,958 --> 00:19:14,793
Ba�kalar� gibi,ben sadece...
127
00:19:14,835 --> 00:19:17,630
Sen ba�kalar� gibi de�ilsin.
128
00:19:19,632 --> 00:19:20,925
Ya sen?
129
00:19:27,765 --> 00:19:29,600
Seni oteline geri g�t�rmeliyim.
130
00:20:17,189 --> 00:20:19,066
Benden ne istiyorsun?
131
00:20:20,359 --> 00:20:23,654
D�n gece tek kelime etmeden,
beni otelime geri g�t�rd�n...
132
00:20:23,696 --> 00:20:26,699
...ve sonra bu sabah,ak�am yeme�ine
davet etmek i�in ar�yorsun.
133
00:20:27,449 --> 00:20:28,617
S�yle bana.
134
00:20:34,748 --> 00:20:37,418
Sizi tekrar g�rd���me
�ok memnun oldum,Matmazel.
135
00:20:38,794 --> 00:20:43,299
M�saadenizle tan��t�ray�m.
Fr�ulein Doktor Elsbeth Schragmuller,
136
00:20:43,382 --> 00:20:45,467
Herr Wolff.
137
00:20:50,681 --> 00:20:53,392
Mademoiselle Mata Hari.
138
00:20:54,893 --> 00:20:57,479
L�tfen, hepiniz oturun.
139
00:20:58,105 --> 00:21:03,360
Berlin'de ne dramatik bir kar��la�ma!
Ben s�k s�k...
140
00:21:03,402 --> 00:21:08,282
...cinsel orgazm�n Dr. Freud taraf�ndan
"k���k �l�m " olarak adland�r�ld���n� duymu�tum...
141
00:21:08,365 --> 00:21:11,827
...ama bunu harfi harfine alman�n
senin fikrin olmad���n� varsayabilirim.
142
00:21:12,578 --> 00:21:15,039
- Siz Doktor musunuz?
- Psikoloji...
143
00:21:15,080 --> 00:21:16,790
...insan akl�n�n bilimi.
144
00:21:16,874 --> 00:21:21,754
Fr�ulein Doktor, Alman gizli servisinin
dan��man�d�r.
145
00:21:23,255 --> 00:21:26,383
Yads�namaz akl�na kar��n,Y�zba�� von Bayerling...
146
00:21:26,425 --> 00:21:29,178
...birliklerin hareketleri ve baz� k���k makinal�
silahlar�n ate�leme h�z� ile ilgili...
147
00:21:29,261 --> 00:21:33,349
...bilgi toplama konusunda
gizli servisin...
148
00:21:33,432 --> 00:21:36,352
... kendisini s�n�rland�rmas�
gerekti�ine inan�yor.
149
00:21:36,435 --> 00:21:37,895
Benim s�yledi�im bu de�il.
150
00:21:37,978 --> 00:21:41,273
G�r�yorsunuz,Y�zba�� von Bayerling
bizim Fransa uzman�m�zd�r...
151
00:21:41,357 --> 00:21:44,109
...ve Frans�z'lar,s�ylemeye gerek yok,
O'nun etkinli�ini azaltmak i�in...
152
00:21:44,193 --> 00:21:46,487
...pek �ok �ey yapacaklard�r.
153
00:21:46,570 --> 00:21:48,947
Bu nedenle sizi Berlin'e g�nderdiler.
154
00:21:48,989 --> 00:21:51,241
Beni mi g�nderdiler? G�l�n� bu.
155
00:21:51,283 --> 00:21:53,410
Burada Metropole Tiyatrosunda
oynamak �zere bulunuyorum.
156
00:21:53,452 --> 00:21:56,538
Elbette,ama idare ediliyorsunuz.
157
00:21:56,622 --> 00:22:00,084
Frans�zd� o,adland�r�rsak,
Captain Ladoux of le Deuxi�me Bureau...
158
00:22:00,167 --> 00:22:03,253
...sadece turunuza Berlin'i eklemekle kalmad�,
159
00:22:03,295 --> 00:22:07,716
...ayn� zamanda trende zavall� talihsiz
ajan�m�za suikast d�zenledi.
160
00:22:07,800 --> 00:22:08,759
Neden?
161
00:22:08,842 --> 00:22:10,803
Konumland�rma,bir a��l�� kumar�.
162
00:22:10,886 --> 00:22:12,596
Art�k sorun de�il.
163
00:22:12,638 --> 00:22:15,391
Ama Y�zba�� von Bayerling
sizin kendisine bir yem olarak...
164
00:22:15,474 --> 00:22:17,684
...g�nderildi�iniz konusunda ��phesini bildirdi�i zaman...
165
00:22:17,768 --> 00:22:22,773
...durumu kendi lehimize �evirmeye
karar verdik.
166
00:22:22,856 --> 00:22:27,486
Bu y�zden Y�zba�� von Bayerling'i
sizi ba�tan ��kartmas� i�in g�nderdim.
167
00:22:29,738 --> 00:22:32,741
Biz, �zerinde teorilerinizin
test edildi�i Gine domuzlar� de�iliz.
168
00:22:32,825 --> 00:22:37,621
Oturun, Y�zba��.
Muhalif olmak art�k kuramsal de�il.
169
00:22:38,414 --> 00:22:40,165
Oyun ba�lad�.
170
00:22:42,084 --> 00:22:43,127
Gidiyoruz.
171
00:22:44,044 --> 00:22:47,464
Biz mi? Sizin g�reviniz bitti.
172
00:22:49,842 --> 00:22:53,429
O halde... gitmekte �zg�rs�n�z, Y�zba��.
173
00:22:53,512 --> 00:22:55,597
Sorumlu tutulacaks�n.
174
00:22:55,681 --> 00:22:57,558
Almanya taraf�ndan m�?
175
00:22:57,641 --> 00:22:59,810
Kesinlikle senin taraf�ndan de�il.
176
00:23:53,530 --> 00:23:56,909
�ok g�zel ve zeki bir kad�ns�n.
177
00:23:58,744 --> 00:24:02,164
Bize b�y�k hizmetler verebilirsin.
178
00:24:04,750 --> 00:24:07,211
Bunun i�in �ok y�ksek �deme yapar�z.
179
00:24:09,797 --> 00:24:11,256
D���n bunu.
180
00:24:12,090 --> 00:24:13,383
Paray�...
181
00:24:14,259 --> 00:24:16,720
Sadece onu d���n.
182
00:25:00,806 --> 00:25:02,599
Y�zba�� von Bayerling'i ar�yordum.
183
00:25:02,641 --> 00:25:05,644
Kapatt� ve gitti,
b�t�n alay da onunla birlikte.
184
00:25:05,686 --> 00:25:08,272
Y�zba��n�n kolordu karargah�na
y�kseldi�ini duydum.
185
00:25:24,162 --> 00:25:28,000
Bu resmi. Sava� ��km��.
186
00:27:15,941 --> 00:27:19,528
- Matmazel,size bir mesaj var.
- Bu gece olmaz.
187
00:27:19,611 --> 00:27:21,989
Bir subay Matmazel,
�srar etti.
188
00:27:23,156 --> 00:27:26,994
- Matmazel, �srar etti!
- Bu gece olmaz dedim.
189
00:27:27,077 --> 00:27:29,621
Pardon Matmazel.
Mersi Matmazel.
190
00:27:33,625 --> 00:27:35,210
Hay�r, efendim.
Hay�r,hay�r,hay�r.
191
00:27:48,682 --> 00:27:49,850
M�sy�?
192
00:27:49,933 --> 00:27:53,437
- Lady MacLeod'la konu�mak isterdim.
- Kim o?
193
00:27:54,604 --> 00:27:57,566
Y�zba�� Ladoux.
Sizinle konu�mal�y�m, Madam.
194
00:27:59,985 --> 00:28:01,319
Girin, m�sy�.
195
00:28:03,864 --> 00:28:05,490
Ne istiyorsunuz?
196
00:28:05,574 --> 00:28:07,951
Kart�m� g�nderdim.
197
00:28:07,993 --> 00:28:10,996
Belki ak�am yeme�inde
konu�abiliriz diye d���nm��t�m.
198
00:28:11,038 --> 00:28:15,333
- Yabanc�larla yeme�e ��kmam.
- O halde burada konu�mak zorunda kalaca��z.
199
00:28:15,375 --> 00:28:18,170
�nemli misafirler bekliyor olabilirim.
200
00:28:18,253 --> 00:28:20,630
- Y�zba��...
- Ladoux.
201
00:28:20,672 --> 00:28:24,426
Georges Ladoux. Bunlar� koyacak
bir yeriniz var m�?
202
00:28:25,677 --> 00:28:26,762
Marie.
203
00:28:26,845 --> 00:28:28,055
Evet, Madam.
204
00:28:29,973 --> 00:28:32,434
Rahats�z edilmemek
i�in emir verdim.
205
00:28:32,517 --> 00:28:34,978
Korkar�m,burada resmi bir i�
i�in bulunuyorum.
206
00:28:35,062 --> 00:28:36,646
Daha �nce bir kez tan��m��t�k.
207
00:28:36,730 --> 00:28:40,776
M�zede.
Ve ge�en yaz,sizi dansta g�rd�m.
208
00:28:40,859 --> 00:28:42,652
Olduk�a muhte�emdiniz.
209
00:28:43,320 --> 00:28:45,697
Paris'te oynad���n�zdan beri,
biraz zaman ge�ti.
210
00:28:46,531 --> 00:28:51,995
Milano, Roma, Cenova,
ve ondan �nce Lizbon, Amsterdam.
211
00:28:52,079 --> 00:28:54,206
Berlin'i unutmay�n, Y�zba��.
212
00:28:54,289 --> 00:28:56,208
Ama tabii ki,siz hepsini biliyorsunuz.
213
00:28:56,249 --> 00:29:00,295
Sava�ta oldu�umuz ger�e�ine sayg�
duyman�z konusunda sizi uyarmal�y�m...
214
00:29:00,378 --> 00:29:03,632
...ve Paris
askeri yarg� kapsam�nda.
215
00:29:03,715 --> 00:29:07,469
- Benden istedi�iniz nedir?
- Berlin'de g�r�ld�n�z...
216
00:29:08,470 --> 00:29:12,891
... sadece Kont Karl von Bayerling ile de�il,
ayr�ca polis �efi...
217
00:29:12,933 --> 00:29:15,477
...ve �u kad�n,
Fra�lein Doktor dedikleri ki�iyle de.
218
00:29:16,353 --> 00:29:17,395
Ne olmu�?
219
00:29:17,479 --> 00:29:22,818
Trende s�zde suikaste u�rayan
ki�inin siz b�rak�p gittikten...
220
00:29:22,901 --> 00:29:26,404
...birka� g�n sonra Berlin sokaklar�nda
g�r�ld���n� biliyor muydunuz?
221
00:29:29,741 --> 00:29:31,785
Ne diyordunuz,Y�zba��?
222
00:29:31,868 --> 00:29:33,870
Tabii,de�i�tirmek istersiniz.
223
00:29:33,912 --> 00:29:35,705
D��ar�da bekleyece�im.
224
00:29:35,747 --> 00:29:37,165
L�tfen,kal�n.
225
00:29:37,249 --> 00:29:39,835
Ne de olsa,burada resmi
bir i� i�in bulunuyorsunuz.
226
00:29:40,418 --> 00:29:41,545
Matmazel.
227
00:29:41,628 --> 00:29:43,922
Arkada��n�z Karl'�n sizi ayartmam i�in...
228
00:29:43,964 --> 00:29:46,925
...beni tutmu� olmas�ndan
korkmad���n�z s�rece.
229
00:29:47,634 --> 00:29:51,638
D��ar�da bekliyor olaca��m.
Konu�acak �ok �eyimiz var.
230
00:30:00,230 --> 00:30:01,773
Her y�l i�in 50 milyon mark...
231
00:30:01,857 --> 00:30:05,527
...Almanya'n�n sava� �ncesi casus g��leri i�in
ay�rd��� y�ll�k b�t�eydi.
232
00:30:07,404 --> 00:30:09,906
Seni idare eden bizmi�iz gibi
g�r�nt� yapmak suretiyle...
233
00:30:09,948 --> 00:30:12,284
...Karl senin sempatini sa�lamaya
emin olabildi.
234
00:30:12,367 --> 00:30:15,745
- Karl �ok d�r�st g�r�nd�.
- Belki.
235
00:30:15,787 --> 00:30:17,956
Ama �lkesini sever,
ve emirleri uygular.
236
00:30:19,124 --> 00:30:22,419
Ve bilir ki iyi bir casus
10 diplomata bedeldir.
237
00:30:24,546 --> 00:30:27,299
Generals Messigny, St. Denis.
238
00:30:27,340 --> 00:30:31,344
En yetenekli personel y�zba��lar�ndan
birini tan��t�rabilir miyim?
239
00:30:31,428 --> 00:30:36,600
...ve Baron Joubert of the S. E. C. ,
silahlanma konsorsiyumu.
240
00:30:37,809 --> 00:30:39,519
Lady MacLeod.
241
00:30:40,770 --> 00:30:44,566
Bu nefis yarat���n hi�bir
tan�t�ma ihtiyac� yok.
242
00:30:45,567 --> 00:30:50,071
Philippe Henri D'Estaing,
Baron Joubert.
243
00:30:51,489 --> 00:30:56,286
B�y�k Mata Hari'nin
sad�k bir hayran�.
244
00:30:58,163 --> 00:30:59,915
Beyler.
245
00:30:59,998 --> 00:31:01,666
Matmazel.
246
00:31:13,178 --> 00:31:15,013
M�sy� Le Baron'dan ho�lanm�yorsunuz.
247
00:31:16,306 --> 00:31:17,390
Ya siz?
248
00:31:17,474 --> 00:31:20,310
Onlar�n cazibesi zenginlik
ve g��l� olmakt�r.
249
00:31:23,521 --> 00:31:25,148
Y�zba�� Ladoux'nunki ise kendisi.
250
00:31:34,491 --> 00:31:35,951
Hay�r,durma.
251
00:31:44,709 --> 00:31:45,961
Daha sert.
252
00:32:30,046 --> 00:32:31,631
Ne istersin?
253
00:32:34,384 --> 00:32:35,760
Hi�bir �ey.
254
00:32:46,938 --> 00:32:49,941
��f�r�m�n k���k bir giri�imde
bulundu�unu d���nm��s�nd�r.
255
00:32:50,025 --> 00:32:51,359
U�ra��p bulurum O'nu.
256
00:33:08,209 --> 00:33:12,464
Y�zba�� seni ar�yor.
Bekle! Bu da ne?
257
00:33:13,089 --> 00:33:14,466
Gene kar��la�t�k.
258
00:33:18,011 --> 00:33:20,972
Nas�l c�ret edersin!
Nereye g�t�r�yorsun beni?
259
00:33:46,956 --> 00:33:48,208
Matmazel.
260
00:33:53,838 --> 00:33:59,094
M�zedeki ilk kar��la�mam�zda,
General Carriere'in kolundayd�n.
261
00:33:59,177 --> 00:34:02,764
�imdi ise sadece Y�zba��lar var.
Manzaray� d���rm��s�n gibi g�r�n�yor.
262
00:34:02,847 --> 00:34:07,227
General Paris'i �oktan terketti.
Arras'a nakil oldu.
263
00:34:12,607 --> 00:34:14,150
Sava�tan konu�mayal�m.
264
00:34:15,360 --> 00:34:16,486
Pi�.
265
00:34:16,569 --> 00:34:19,781
Arkada��n Ladoux'nun anlatt���
her�eye inanmamal�s�n.
266
00:34:19,864 --> 00:34:21,908
Beni aldatt�n.
267
00:34:21,991 --> 00:34:24,119
Ne hissetti�imi biliyorsun...
268
00:34:25,161 --> 00:34:26,996
...ki senden saklayamam.
269
00:34:28,373 --> 00:34:29,624
L�tfen yapma.
270
00:34:32,377 --> 00:34:35,797
Ladoux bana tuzak kuruyor.
271
00:34:37,257 --> 00:34:39,217
Bu nedenle sana kur yap�yor.
272
00:34:40,343 --> 00:34:43,179
O zaman b�yle bir �ans�
neden bug�n elde ettin?
273
00:34:43,221 --> 00:34:47,142
Ya da Mata Hari satran�
oyununda sadece bir piyon mu?
274
00:34:48,143 --> 00:34:49,477
Unutmama yard�mc� ol.
275
00:34:52,730 --> 00:34:53,690
Gel.
276
00:34:55,817 --> 00:34:59,737
- ��te burada.
- Sen delisin!
277
00:34:59,821 --> 00:35:02,198
- Hadi.
- Nereye gidiyoruz?
278
00:35:02,240 --> 00:35:03,700
Java'ya!
279
00:35:10,123 --> 00:35:12,917
- �ok uzak m�?
- �ok de�il.
280
00:35:42,739 --> 00:35:43,782
�abuk ol!
281
00:37:07,240 --> 00:37:09,075
Mata Hari.
282
00:38:57,600 --> 00:39:02,981
Jawa'n�n g�neyinde antik Bourabadour tap�na��n�n yak�n�nda do�dum.
283
00:39:03,064 --> 00:39:05,984
Annem kutsal bir dans��yd�.
284
00:39:06,025 --> 00:39:07,944
Ben do�du�um zaman �lm��.
285
00:39:08,820 --> 00:39:12,448
Rahip bana "�afa��n g�z�",
anlam�na gelen ismimi vermi�.
286
00:39:13,783 --> 00:39:16,786
Bana, kaderi �nceden belirlenen,
287
00:39:16,828 --> 00:39:21,499
...gizemli a�k tanr�s� Shiva'ya
adanm�� ruh oldu�umu s�ylediler.
288
00:39:23,126 --> 00:39:26,045
Peki, ya di�er ad�n?
Lady MacLeod?
289
00:39:28,464 --> 00:39:32,468
Bir zamanlar, bir Alman subayla evlenmi�tim,
ama �ok uzun s�rmedi.
290
00:39:36,514 --> 00:39:38,349
Seninle kalmama izin ver.
291
00:39:40,518 --> 00:39:44,939
Yapmam gereken baz� sefil
i�leri bilmeni istemezdim.
292
00:39:45,023 --> 00:39:49,986
- Sen askersin.
- Yapt�klar�m daima askerin i�leri de�il.
293
00:39:53,322 --> 00:39:55,700
O halde ortadan yok olacaks�n.
294
00:39:57,869 --> 00:39:59,162
Mecburum.
295
00:40:04,876 --> 00:40:06,502
�uh kad�n...
296
00:40:09,503 --> 00:40:13,003
PAR�S YAKININDA B�R K�Y
297
00:40:14,719 --> 00:40:17,722
Kocam�n ne kadar s�re
uzakla�abilece�ine ba�l�.
298
00:40:17,764 --> 00:40:20,141
Bir ay �nceden �demek
beni mutlu edecek.
299
00:40:20,224 --> 00:40:23,895
Ama arad���m �ok �zel,
ve �ok sakin olmal�.
300
00:40:43,873 --> 00:40:48,252
Sizin ve kocan�z�n bunu tatmin edici
bulaca��na eminim.
301
00:40:57,386 --> 00:40:59,472
General Gravier'in en son raporunu
getirin bana.
302
00:40:59,555 --> 00:41:00,932
Derhal, albay!
303
00:41:03,935 --> 00:41:05,436
Kad�n� bulduk.
304
00:41:26,958 --> 00:41:28,584
��te gene orada.
305
00:41:29,502 --> 00:41:33,381
Son 5 g�n, her ak�am
ayn� �ey.
306
00:41:33,464 --> 00:41:37,176
Kasaban�n sonuna kadar y�r�y�p,
sonra gene geri geliyor.
307
00:41:46,185 --> 00:41:47,645
Bu taraftan, M�sy�.
308
00:41:48,688 --> 00:41:53,818
Se�or Noriega!
Gelmeniz ne kadar ho�.
309
00:41:57,321 --> 00:42:02,577
Ve bu da bizim Herr Gunther olmal�,
ta Basel'den buraya.
310
00:42:04,162 --> 00:42:05,496
L�tfen.
311
00:42:13,838 --> 00:42:15,339
G�zel de�il mi?
312
00:42:17,967 --> 00:42:22,638
Sizin finanasal katk�n�zla,
istedi�iniz kadar sahip olabilirsiniz.
313
00:42:22,680 --> 00:42:26,309
Durum g�z�n�ne al�nd���nda,taleplerimizi,
kar��layabilece�inize emin misiniz?
314
00:42:26,392 --> 00:42:27,560
Elbette.
315
00:42:27,643 --> 00:42:32,690
Portekiz tarafs�z kalmay� se�ebilir,
ama Fransa'n�n d��man� de�il.
316
00:42:33,608 --> 00:42:38,654
Niye silahl� kuvvetleriniz
tam donan�ml� olmas�n?
317
00:42:38,696 --> 00:42:42,325
Tam piyasa fiyatlar�n� �dedikleri s�rece.
318
00:42:42,408 --> 00:42:45,286
Sevgili Herr Gunther,
vatansever bir Frans�z olarak...
319
00:42:45,369 --> 00:42:51,083
Bizim zavall� birliklere h�k�met taraf�ndan
belirlenen oranlarla sa�l�yorum.
320
00:42:51,167 --> 00:42:52,460
Ama...
321
00:42:53,878 --> 00:42:56,088
... ba�kalar�yla oldu�u gibi...
322
00:42:58,049 --> 00:42:59,508
... her zamanki i�.
323
00:43:56,941 --> 00:43:58,276
Hayal k�r�kl���na m� u�rad�n�z?
324
00:44:00,111 --> 00:44:02,071
Bekledi�iniz ba�ka birisi mi
vard�?
325
00:44:14,292 --> 00:44:17,128
Karl'In seni sevdi�ini san�yorsun,
d���ncen bu mu?
326
00:44:19,297 --> 00:44:21,173
A�ktan hi� bahsetmedik.
327
00:44:21,257 --> 00:44:25,428
Ya da sen bir Alman ajan�s�n.
Berlin'de tam olarak ne oldu?
328
00:44:26,304 --> 00:44:28,597
Benden istediler,ama reddettim.
329
00:44:28,639 --> 00:44:31,642
Paris'teki izini benden kurtarmak i�in,
O mu yollad� seni buraya?
330
00:44:34,103 --> 00:44:35,271
Hay�r.
331
00:44:36,355 --> 00:44:40,860
Ertesi g�n �irin ��le yeme�imizden sonra
hi� beklenmedik �ekilde ortadan kayboldun...,
332
00:44:40,943 --> 00:44:43,446
...Paris'te biryerlerde saklanm�� gizli bir Alman veriiciden...
333
00:44:43,529 --> 00:44:45,614
...g�nderilen bir mesaj ald�k.
334
00:44:45,656 --> 00:44:48,284
Ne yaz�k ki,d�n geceye kadar
�ifresini ��zmeyi ba�aramad�k.
335
00:44:48,326 --> 00:44:53,414
Ne yaz�k ki diyorum,��nk� d�n sabah,
dostun General Carriere...
336
00:44:53,497 --> 00:44:56,834
...Alman hatlar�na h�cum etti.
Birlikleri katledildi.
337
00:44:56,876 --> 00:45:02,173
�ifreledi�imiz mesaj�n bildirdi�ine g�re,
General Arras'a gizlice aktar�lm��t�...
338
00:45:02,256 --> 00:45:06,093
...ve sen bu bilginin kayna��yd�n.
339
00:45:06,177 --> 00:45:07,136
��k d��ar�.
340
00:45:26,906 --> 00:45:27,990
Hay�r.
341
00:45:40,378 --> 00:45:41,962
Sana niye g�venelim?
342
00:45:42,713 --> 00:45:44,090
Fransa benim evim.
343
00:45:44,173 --> 00:45:45,841
Sen Alman's�n.
344
00:45:45,883 --> 00:45:50,513
Yard�m edece�im,s�z veriyorum.
Size yard�m edece�im.
345
00:46:33,597 --> 00:46:39,562
Pekala, bize ne kadar �ok yard�m
etmek istedi�ini g�rece�iz.
346
00:46:39,645 --> 00:46:43,607
��rendi�imize g�re Bayerling'in
bir sonraki g�revi Madrid'deymi�.
347
00:47:22,188 --> 00:47:26,317
Lady MacLeod,
El Ojo del Alba(�afa��n g�z�).
348
00:47:28,027 --> 00:47:30,613
Madrid'e ho�geldiniz demek,
benim i�in ne zevk!
349
00:47:30,654 --> 00:47:33,783
Ne kadar...ne kadar zaman oldu?
Birka� y�l m�,hay�r?
350
00:47:33,824 --> 00:47:38,829
Ola�an�st�.
Bavullar� derhal yukar� ta��y�n.
351
00:47:39,497 --> 00:47:41,874
Bu kadar b�y�k bir sanat��y�,
bir kez daha rezidans�m�zda...
352
00:47:41,957 --> 00:47:45,961
...a��rlaman�n ne b�y�k onur oldu�unu
s�ylememe izin verin.
353
00:47:46,003 --> 00:47:48,005
218 in anahtar�, l�tfen!
354
00:47:48,047 --> 00:47:53,010
Herhangi bir yard�m�m olabilirse,
her an beni �a��rmaktan �ekinmeyin.
355
00:47:54,011 --> 00:47:57,431
- Feliz estancia(otelin zevkini ��kar�n).
- Gracias. se�or(te�ekk�rler senyor).
356
00:47:57,515 --> 00:47:59,725
Se�ora, oda 218.
357
00:48:00,976 --> 00:48:03,437
- Se�or...
- Se�or Ortega.
358
00:48:06,482 --> 00:48:10,152
Her�ey ayarland�.
Tam yan�n�zdaki odada olacak.
359
00:49:51,670 --> 00:49:53,756
Buenas tardes(iyi ak�amlar). se�orita.
360
00:49:54,340 --> 00:49:55,925
Belki siz yard�m edebilirsiniz.
361
00:49:55,966 --> 00:49:57,801
Saatim ileri gidiyor gibi geldi.
362
00:49:59,428 --> 00:50:04,224
�ok g�zel bir par�a.
Paris'de mi sat�n ald�n�z?
363
00:50:04,308 --> 00:50:08,771
Hay�r,hediyeydi. Bir centilmenin
te�ekk�r ifadesi.
364
00:50:54,650 --> 00:50:57,736
Buraya geri d�nmekten ka��nmal�s�n�z.
365
00:50:57,820 --> 00:51:01,991
Bana, saat tamirinin nas�l gitti�ini
soran bir not yaz�n.
366
00:51:02,032 --> 00:51:07,538
Sonra bu �i�enin i�eri�iyle birlikte,
Ladoux'ya raporunuzu g�nderin.
367
00:51:07,621 --> 00:51:13,335
Cevab�n� okumak i�in,
bundan birka� damla ekleyin.
368
00:51:25,723 --> 00:51:27,683
Kimseye g�venmeyin.
369
00:51:27,766 --> 00:51:32,479
Madrid'de herkes en y�ksek
teklif verenne �al���r.
370
00:51:46,076 --> 00:51:49,204
Merhaba! Merhaba!
Resepsiyon, merhaba!
371
00:51:51,415 --> 00:51:55,085
- Yard�m edebilir miyim, se�or?
- Siz �spanyollar,komik uyuklamalar�n�z var.
372
00:51:55,169 --> 00:51:57,212
Oda, seni sersem,
niye buraday�m san�yorsun?
373
00:51:57,296 --> 00:51:59,548
Ah, evet, Count von Bayerling.
374
00:51:59,590 --> 00:52:03,510
Hay�r,Bayerling de�il!
Telgraf�m� almad�n�z m�?
375
00:52:04,428 --> 00:52:08,891
Ben yeni Askeri Ata�e,
Y�zba�� Von Krohn,
376
00:52:08,932 --> 00:52:10,768
...Alman �mparatorlu�u donanmas�ndan.
377
00:52:10,851 --> 00:52:13,187
Se�ora, iyi misiniz?
378
00:52:13,896 --> 00:52:17,524
Evet,menek�e,
Biraz menek�e almak istiyorum, l�tfen.
379
00:52:17,608 --> 00:52:18,734
Menek�e.
380
00:52:20,819 --> 00:52:23,072
Afedersiniz, se�or.
Anahtar�n�z.
381
00:52:23,113 --> 00:52:25,532
Komiler nerede?
Onlar da m� uyuyor?
382
00:52:25,616 --> 00:52:29,661
Bu taraftan, se�or.
Y�zba�� von Krohn'un bavulunu 217ye ta��y�n.
383
00:52:54,603 --> 00:52:57,272
San�r�m,siz yan odadas�n�z.
384
00:52:57,314 --> 00:52:59,233
Kim oldu�unuzu...
385
00:52:59,316 --> 00:53:01,401
L�tfen �unlar� tutabilir misiniz?
386
00:53:06,865 --> 00:53:10,661
- �yi misiniz?
- �u �spanyol �arab�...
387
00:53:12,996 --> 00:53:14,248
�zninizle.
388
00:53:22,047 --> 00:53:25,384
- Sigaran�z var m�yd�?
- Evet, evet, tabi ki.
389
00:53:30,305 --> 00:53:31,515
Te�ekk�r ederim.
390
00:53:35,018 --> 00:53:36,937
- Ate�?
- Bir saniye.
391
00:53:38,021 --> 00:53:39,439
�zin verin.
392
00:53:44,319 --> 00:53:46,822
Siz...Mata Hari
de�il misiniz,dans�r?
393
00:53:46,864 --> 00:53:49,366
Lady MacLeod.
394
00:53:49,449 --> 00:53:51,785
Von Krohn, Captain von Krohn.
395
00:53:51,869 --> 00:53:53,704
Madrid'deki Alman el�ili�indeyim.
396
00:53:53,787 --> 00:53:55,581
Bu muhte�em.
397
00:53:55,664 --> 00:53:59,543
- Merak ediyorum...
-�yi ak�amlar!
398
00:55:12,616 --> 00:55:14,284
Bu, size 5 milyon �svi�re frank� i�in...
399
00:55:14,368 --> 00:55:17,204
...hen�z verdi�im depozito belgesi.
400
00:55:17,287 --> 00:55:19,748
Daha az izlenebilen bir form
i�inde istiyor.
401
00:55:19,831 --> 00:55:21,166
Alt�n olarak istiyor.
402
00:55:21,250 --> 00:55:23,835
Bir �rnek g�rmeden, 5 milyonluk
alt�n� �deyecek miyiz?
403
00:55:23,919 --> 00:55:26,797
Kimyasal bile�iminin tarifini
getirdi�ini s�yl�yor...
404
00:55:26,880 --> 00:55:29,132
...form�l� de�il,sadece bir �zetini.
405
00:55:29,216 --> 00:55:31,468
Bizle kedi-fare oyunu oynuyor, Noriega.
406
00:55:31,551 --> 00:55:34,513
- Onunla birlikte devam edeyim mi?
- A�a��da g�r���r�z.
407
00:56:16,096 --> 00:56:23,103
"Bilgi sonsuz yararl�.
Kritik olan� Noriega'n�n temas�n� sizin belirlemeniz.
408
00:56:23,186 --> 00:56:26,315
Hayatlar kurtar�yorsunuz.
Ladoux. "
409
00:56:32,070 --> 00:56:35,907
Ger�ekten mi? Hay�r!
Biraz daha �ampanya, can�m?
410
00:56:35,991 --> 00:56:37,159
Te�ekk�r ederim.
411
00:56:40,454 --> 00:56:43,874
D���nd�m ki,bir el�ili�e ve aktif olmayan
bir g�reve atanacak olsan...
412
00:56:43,915 --> 00:56:45,417
...rahatlam�� olurdun.
413
00:56:45,500 --> 00:56:47,210
Hay�r,can�m,aksine!
414
00:56:47,294 --> 00:56:51,423
�u anki atamam �ok daha,
ne demeli...korunmas�z.
415
00:56:51,506 --> 00:56:54,134
Diplomatik resepsiyonlara kat�larak m�?
416
00:57:00,599 --> 00:57:03,602
Sava��n seyrinin,benim takdirimdeki
k���k bir servete...
417
00:57:03,685 --> 00:57:06,521
...ba�l� oldu�unu s�yleseydim
ne derdin?
418
00:57:06,563 --> 00:57:09,691
�nanman�n �ok zor
odu�umu s�ylerdim.
419
00:57:09,733 --> 00:57:11,568
Teknoloji meselesi.
420
00:57:12,569 --> 00:57:15,405
Teknoloji,g�rd���n gibi
dengeyi de�i�tirebilir...
421
00:57:21,036 --> 00:57:22,704
Gene kar��la�t�k.
422
00:57:24,414 --> 00:57:26,375
Baron Joubert.
423
00:57:27,084 --> 00:57:28,543
Ne yapt���n� san�yorsun?
424
00:57:29,461 --> 00:57:31,004
Captain von Krohn...
425
00:57:31,088 --> 00:57:32,255
Noriega! Burada nre i�in var?
426
00:57:32,339 --> 00:57:38,220
Baron Joubert, Y�zba�� von Krohn.
Yeni Alman Deniz Ata�e'si.
427
00:57:39,096 --> 00:57:41,932
- Siz birbirinizi tan�yorsunuz.
- Evet,tan��m��t�k.
428
00:57:42,933 --> 00:57:47,396
Matmazel,e�er giderek
�niformalardan b�kt�ysan�z...
429
00:57:47,479 --> 00:57:52,776
...sanat�n bir hamisi olarak,
sanat�n�za ve yetene�inize...
430
00:57:52,859 --> 00:57:57,989
...h�rmet i�in belki bana
izin verirsiniz.
431
01:00:41,278 --> 01:00:42,320
Se�or Ybarra?
432
01:01:32,954 --> 01:01:34,581
Sizi bekliyorduk.
433
01:01:35,665 --> 01:01:39,294
Biz de... Y�zba�� von Chron'la
tam bitiriyorduk.
434
01:01:39,377 --> 01:01:43,214
Ben bir deniz subay�y�m!
Sizin hi� bir yetkiniz ve hakk�n�z yok!
435
01:01:43,298 --> 01:01:47,302
Aksine. General Staff bu operasyonda
ba�ar� elde etmek i�in...
436
01:01:47,344 --> 01:01:51,431
...gereken herneyse ugulamada beni
yetkilendirdi.
437
01:01:51,514 --> 01:01:54,434
Joubert bilmi� olmal�.
Sat�n ald���m�z Portekiz silahlar� i�inin...
438
01:01:54,517 --> 01:01:58,104
...arkas�nda oldu�umuzu ba��ndan
beri bilmi� olmal�.
439
01:01:58,188 --> 01:02:00,732
Patlay�c�lar�n �al��t���n� bile
bilmiyoruz!
440
01:02:00,815 --> 01:02:02,150
Hi� kan�t�m�z yok!
441
01:02:02,192 --> 01:02:05,111
Bununla birlikte Y�zba��,siz
Madrid'e getirilen kimyasal bile�imlerin...
442
01:02:05,195 --> 01:02:07,948
...detaylar�n� bulmakla
g�revlendirildiniz.
443
01:02:08,031 --> 01:02:09,282
Alt�n hala bende.
444
01:02:09,366 --> 01:02:11,326
Bunun yerine, �ok dikkatlice
e�itti�imiz...
445
01:02:11,409 --> 01:02:15,664
...bir�ok ki�iyi korkutmay�
baa�ard�n�z.
446
01:02:19,084 --> 01:02:22,629
Joubert kand�rd� bizi!
Frans�z pi�i s�z�nden cayd� !
447
01:02:22,712 --> 01:02:23,922
Gereken �ey...
448
01:02:39,688 --> 01:02:42,691
Ve b�t�n bunlar nedeniyle
en verimli ajan�m�z...
449
01:02:42,774 --> 01:02:46,945
...arkada��n�z Y�zba�� von Bayerling,
uygun de�ildi.
450
01:02:47,028 --> 01:02:51,157
Kendi iste�i ile, alay�ndaki
g�revine geri d�nd�.
451
01:02:52,117 --> 01:02:54,703
Eylemde yok �eklinde rapor edildi.
452
01:02:55,578 --> 01:03:01,668
B�ylece...belki siz bizimle bir pozisyonu
kabul etmeyi, yeniden g�zden ge�irirsiniz?
453
01:03:01,751 --> 01:03:05,547
Baron Joubert acilen
Paris'e geri d�nmek zorunda...
454
01:03:05,588 --> 01:03:07,757
...ama Herr Wolff ve benim...
455
01:03:07,841 --> 01:03:11,720
...g�revimizi s�rd�rmemiz i�in,
O'nun d�n��� gecikmeli.
456
01:03:11,761 --> 01:03:15,432
Yani, Baron'un davetini
kabul etmeni tavsiye ediyorum.
457
01:03:35,285 --> 01:03:36,619
Baron!
458
01:03:52,010 --> 01:03:56,264
J'ais vous pr�sentez
la Marquesa de la Casa Fuente.
(markiz de la Casa Fuente'yi tan��t�ray�m)
459
01:03:56,347 --> 01:03:59,434
Lady MacLeod.
460
01:03:59,517 --> 01:04:01,853
Bienvenida a mi casa.
(evinize ho� geldiniz)
461
01:04:58,993 --> 01:05:02,122
Belki de villama gitmeliyiz.
462
01:05:05,792 --> 01:05:08,795
Paris'e gidiyorum, demi�tin!
Kim bu orospu?!
463
01:05:10,380 --> 01:05:13,883
- Kefaretin �denmesini talep ediyorum!
- �ok fazla i�mi�sin!
464
01:05:13,967 --> 01:05:17,554
D�ello talep ediyorum!
Saniyelerin say�l�... pislik!
465
01:05:17,637 --> 01:05:20,390
- Gel,gel... gidiyoruz!
- Hay�r!
466
01:05:22,058 --> 01:05:23,059
Hay�r!
467
01:05:26,563 --> 01:05:29,107
Kan akana kadar.
468
01:06:12,400 --> 01:06:13,568
Kaltak!
469
01:06:16,112 --> 01:06:17,906
Annen domuzdu!
470
01:09:38,731 --> 01:09:42,527
Senin ba�ar�na kar��n,
Herr Wolff ve ben de�ildik.
471
01:09:42,610 --> 01:09:47,115
Yani, beyaz ��valyen
sana gelemiyorsa...
472
01:09:47,198 --> 01:09:50,034
...�yle g�r�n�yor ki, gidip sen O'nu
kurtarmak zorunda kalacaks�n.
473
01:09:50,118 --> 01:09:52,870
Ne yaz�k ki,yaraland�...
474
01:09:52,954 --> 01:09:56,666
...ve Frans�z hatlar�n�n gerisinde
esir olarak tutuluyor.
475
01:10:09,067 --> 01:10:13,067
ALMAN HATLARININ GER�S�
476
01:10:24,026 --> 01:10:27,947
Adamlar�n, misafirimizi
Frans�z hatlar�n�n gerisine...
477
01:10:28,030 --> 01:10:31,659
...g�venli bir �ekilde ge�irmenin
�nemini anl�yor mu?
478
01:11:13,075 --> 01:11:15,077
- �u anda sakin.
- Tamam.
479
01:11:15,119 --> 01:11:16,204
�imdi gidiyoruz!
480
01:11:16,287 --> 01:11:19,540
Tel kesiciler!
Ate�!
481
01:11:39,393 --> 01:11:41,062
�imdi...
482
01:12:30,027 --> 01:12:31,320
Gidelim.
483
01:12:42,790 --> 01:12:44,584
��te orada.
484
01:12:45,543 --> 01:12:47,587
Tanr� a�k�na,git!
485
01:14:11,587 --> 01:14:16,300
Sister! Orada �yle durma!
Bandaj! Bana bandaj getir!
486
01:14:20,054 --> 01:14:23,224
Su getirin.
Onlar� d��ar� al�n! Yaral�lar� d��ar� al�n!
487
01:14:23,307 --> 01:14:24,892
Hepsini d��ar� ��kar�n!
488
01:15:41,302 --> 01:15:44,013
Hay�r,hay�r!
Hay�r,b�yle istiyorum!
489
01:15:47,099 --> 01:15:51,604
Neye g�l�yorsun?
Beni g�ld�rme,can�m ac�yor.
490
01:16:31,060 --> 01:16:35,147
Bir cehennem!.
Sava� i�te bu.
491
01:16:36,440 --> 01:16:40,194
Yang�n� s�nd�rmek i�in
alevlerin �st�ne her�ey at�lmal�.
492
01:16:40,236 --> 01:16:43,447
...ama bunun yerine
her�ey t�ketiliyor...
493
01:16:43,531 --> 01:16:48,160
...onur,arkada�l�k...
a�k.
494
01:16:50,037 --> 01:16:53,207
Bir defas�nda bana,
General Carriere'nin Arras'da oldu�undan...
495
01:16:53,249 --> 01:16:55,292
...gayet masumca bahsetmi�tin.
496
01:16:56,210 --> 01:17:00,506
B�yle ipu�lar�n� ara�t�rmak,
Frans�z'lar�n do�rulu�unu...
497
01:17:00,589 --> 01:17:03,050
... anlamak benim g�revimdi.
498
01:17:03,968 --> 01:17:07,763
Bunun i�in g�nler boyu �zd�rap �ektim,
��nk� bunu senden ��rendim.
499
01:17:09,598 --> 01:17:11,851
Ama g�rev a�k� kazand�.
500
01:17:12,893 --> 01:17:14,812
�imdi ise en k�t�s� ba��ma geldi.
501
01:17:14,895 --> 01:17:17,690
Sen de bu cinnete yakaland�n.
502
01:17:17,773 --> 01:17:21,902
- �kimiz i�in de bitti.
- Hay�r, bitmedi.
503
01:17:21,986 --> 01:17:24,446
Yar�n itibar�yla �zg�r olaca��z.
504
01:17:24,530 --> 01:17:29,702
Sizinkiler para,pasaport
ve yeni kimlikler ayarlad�.
505
01:17:29,785 --> 01:17:32,454
Heryere gidip,her�eyi yapabiliriz.
506
01:17:34,999 --> 01:17:38,961
- Yapabilece�in daha fazla bir �ey yok.
- �al��abilirim.
507
01:17:39,003 --> 01:17:42,423
Ama neden?
Bu kadar �nemli ne olabilir?
508
01:17:42,464 --> 01:17:45,718
Bu ��lg�nl��� bitirmek!
509
01:17:45,801 --> 01:17:49,096
Sadece o zaman ger�ekten �zg�r
olabiliriz,g�rm�yor musun?
510
01:18:12,328 --> 01:18:13,454
Burada bekle.
511
01:19:04,421 --> 01:19:06,674
Yar�n seninle, Noriega'y�
g�rmeye gelece�im.
512
01:19:06,757 --> 01:19:08,717
Hay�r,bu �ok tehlikeli.
513
01:19:09,635 --> 01:19:11,804
Ama ikimiz birlikte Portekiz
el�ili�ini ziyarette...
514
01:19:11,887 --> 01:19:13,889
...daha az ��pheli g�r�n�rd�k.
515
01:19:14,390 --> 01:19:17,351
�svi�re'li bir i� adam�yla sevi�mek...
516
01:19:17,393 --> 01:19:23,357
...ho�una gider miydi?
Herr Gunther?
517
01:19:27,111 --> 01:19:30,281
Sava�tan �nce bile, Frans�z ordusundan
korumak i�in...
518
01:19:30,364 --> 01:19:32,283
...gizlice Frans�z silahlar� sat�n al�yorduk.
519
01:19:32,366 --> 01:19:33,742
Ama, Baron Joubert Frans�z.
520
01:19:33,826 --> 01:19:36,996
Joubert! Kendimizi O'nun istedi�i
t�rden ittifaka indirgedik.
521
01:19:37,079 --> 01:19:40,207
�imdi yeni bir patlay�c� geli�tirdiklerini
iddia ediyor... inan�lmaz g��l�.
522
01:19:40,249 --> 01:19:43,419
Noriega'ya alt�n kar��l���nda
bir �rne�ini sa�layacak...
523
01:19:43,502 --> 01:19:46,213
...ve Noriega'da onu bize verecek.
524
01:19:46,297 --> 01:19:47,298
Lanet!
525
01:19:47,381 --> 01:19:49,341
- Ne var?
- Ladoux orada, �b�r tarafa bak!
526
01:20:11,113 --> 01:20:13,741
�a��rm�� g�r�n�yorsun,
Y�zba�� von Bayerling.
527
01:20:13,824 --> 01:20:16,410
Beni g�rmekten ho�nut olmad���n�
umar�m.
528
01:20:16,452 --> 01:20:18,245
�rnek sende mi?
529
01:20:18,287 --> 01:20:20,247
Ladoux Portekiz
el�ili�ini izliyor.
530
01:20:20,289 --> 01:20:21,957
Noriega'y� ��renmi� olmal�..
531
01:20:22,708 --> 01:20:26,670
Portekiz art�k gerekli de�il.
Do�rudan Baron Joubert'le anla�aca��z.
532
01:20:26,754 --> 01:20:28,589
Ama Joubert bizimle
do�rudan anla�amaz.
533
01:20:28,672 --> 01:20:32,468
Oh, Y�zba��, Y�zba��!
Bu plan� ilk�nce kim geli�tirdi?
534
01:20:32,551 --> 01:20:36,096
"Ter�r y�netiminin �zel �nemiyle...
535
01:20:36,180 --> 01:20:39,266
"stratejik bir silah olarak
kar�� casuslu�un...
536
01:20:39,350 --> 01:20:41,643
...teori ve psikolojisi. "
537
01:20:41,727 --> 01:20:44,730
Bu,General Staff'a yapt���m
ilk teklifin ba�l���yd�...
538
01:20:44,813 --> 01:20:47,524
...ki biliyorsun,Y�zba��,
kabul etmi�lerdi.
539
01:20:47,608 --> 01:20:50,486
Max,
General Staff'la telsizde irtibat sa�la.
540
01:20:50,527 --> 01:20:53,322
Ama...bir sonraki ba�lant�
�afa�a kadar olmayacak.
541
01:20:53,405 --> 01:20:54,615
Yap!
542
01:20:54,698 --> 01:20:58,702
Y�zba��! Sana �a��r�yorum!
Operasyon zaten s�r�yor.
543
01:20:58,786 --> 01:21:00,120
Siz delirmi�siniz.
544
01:21:00,162 --> 01:21:03,540
Burada,duygusall���n sinsi sonu�lar�n�
g�r�yorsun.
545
01:21:10,673 --> 01:21:13,801
Sevgili Mata Hari
plan�n y�r�t�lmesini...
546
01:21:13,842 --> 01:21:16,595
...ba�ar�yla sa�lamak i�in
burada benimle kalacak.
547
01:21:27,981 --> 01:21:28,941
Herr Gunther?
548
01:21:31,985 --> 01:21:34,988
Neler oluyor? O kim?
549
01:21:35,656 --> 01:21:37,491
�rnek i�in geldik.
550
01:21:37,533 --> 01:21:39,284
Noriega nerede?
551
01:21:41,704 --> 01:21:44,164
Bu bir rezalet!.
Nas�l c�ret edersin?
552
01:21:46,709 --> 01:21:48,001
Malzeme.
553
01:22:00,889 --> 01:22:05,436
Captain von Bayerling,
�rne�imizi al�n.
554
01:22:06,103 --> 01:22:08,105
- Dikkat edin, tanr� a�k�na!
- Oturun!
555
01:22:08,772 --> 01:22:12,359
Orada bu binay� u�uracak
kadar patlay�c� var.
556
01:22:13,110 --> 01:22:14,528
Kesinlikle.
557
01:22:16,739 --> 01:22:17,823
Y�zba��?
558
01:22:26,081 --> 01:22:27,708
Tabancan� d��ar� ��kar.
559
01:22:29,752 --> 01:22:30,919
L�tfen!
560
01:22:37,426 --> 01:22:38,594
Tut onu.
561
01:22:46,143 --> 01:22:49,897
SEC Fransa'n�n en b�y�k
silah �reticisidir.
562
01:22:51,398 --> 01:22:54,568
Sava� bakan�,maliye bakan�
ve ordunun iki mare�ali...
563
01:22:55,861 --> 01:23:00,699
... birka� general,pek �ok milletvekili...
564
01:23:00,783 --> 01:23:03,285
...ana hissedarlar� aras�ndad�r.
565
01:23:05,078 --> 01:23:09,792
Cephede sava�an ve �len
Frans�z askerleri...
566
01:23:11,001 --> 01:23:15,506
... Baron Joubert'in SEC inin d��manla,
fl�rt etti�ini ��renince...
567
01:23:15,589 --> 01:23:17,716
...ne d���necekler?
568
01:24:44,052 --> 01:24:46,513
�uradaki koridor boyunca.
569
01:25:03,280 --> 01:25:07,951
L�tfen,kendinizi feda ediyormu�
gibi d���nmeyin, Y�zba��.
570
01:25:08,035 --> 01:25:13,415
Madde yere d��erse,
vakitsiz gitmek istemeyiz.
571
01:25:14,249 --> 01:25:17,377
Bir katedrali yok etmek,
ne yarar sa�layacakl?
572
01:25:17,419 --> 01:25:19,004
L�tfen...
573
01:25:21,048 --> 01:25:22,507
Devam edin,Y�zba��.
574
01:25:31,600 --> 01:25:35,312
Zaman� gelince,
Fraulein Doctor'un plan�n�n...
575
01:25:35,395 --> 01:25:38,231
...parlakl���n� takdir
etti�inizi belirteceksiniz.
576
01:26:06,927 --> 01:26:09,096
Ate�e haz�r olun.
Karl, sen misin?
577
01:26:09,179 --> 01:26:11,723
Ladoux, beni dinleyin!
578
01:27:14,202 --> 01:27:17,914
Ya Wolff?
�yleyse, bomba sakland�.
579
01:27:17,998 --> 01:27:19,291
Bomba?
580
01:27:32,554 --> 01:27:34,056
Onlar� durdurun.
581
01:27:34,765 --> 01:27:37,851
Katedral... bir mezar...
582
01:27:37,934 --> 01:27:39,519
�ok ge�, Y�zba��.
583
01:27:39,561 --> 01:27:44,524
Yar�n sabah, b�t�n Frans�z
h�k�meti, Genel Kurmay...
584
01:27:44,608 --> 01:27:50,864
...�nde gelen vatanda�lar... herkes, sava�ta �lmelerinin
onuruna an�t mezara dahil olacaklar.
585
01:27:54,910 --> 01:27:56,536
Ne yap�yorsun?!
586
01:28:01,583 --> 01:28:02,626
Vakit geldi.
587
01:28:02,709 --> 01:28:04,044
Neden bahsediyorsun?
588
01:28:04,086 --> 01:28:08,715
�nceden belirlenen programla
Genelkurmay'la ileti�im halindeyiz. Vakit geldi.
589
01:28:08,757 --> 01:28:11,301
- Defolun!
- Verici burada,ara�ta!
590
01:28:11,384 --> 01:28:13,053
- Mecburuz!
- Defolun!
591
01:28:13,095 --> 01:28:15,138
Ayr�ca emirlerim de var!
592
01:28:15,222 --> 01:28:16,431
Defolun!
593
01:28:16,515 --> 01:28:20,727
Operasyon t�m�yle bitene kadar
kimse ileti�ime girmeyecek. Gelin.
594
01:32:53,917 --> 01:32:57,045
Bomba nerede?
Nerede o?
595
01:32:59,214 --> 01:33:00,715
Madonna'n�n arkas�nda.
596
01:33:40,255 --> 01:33:45,885
Zelle Marguerite,
Leydi MacLeod ve ayr�ca...
597
01:33:45,969 --> 01:33:50,807
...Mata Hari olarak da bilinen,yabanc� ...
598
01:33:50,890 --> 01:33:55,687
...7 A�ustos 1887,Hollanda do�umlu...
599
01:33:55,770 --> 01:33:58,857
5 feet, 7 in� uzunlu�unda,
600
01:33:58,940 --> 01:34:01,776
...okuma,yazmas� olan...
601
01:34:01,860 --> 01:34:04,654
...Protestan aileden gelen,bu kad�n...
602
01:34:04,738 --> 01:34:10,577
...d��man g��lerine istihbarat
yapmak ve cinayet i�lemek i�in...
603
01:34:11,870 --> 01:34:14,789
... komplo kurmaktan
casusl�kla su�lan�yor!
604
01:34:16,040 --> 01:34:18,084
Karl anlayacakt�r.
605
01:34:20,336 --> 01:34:24,716
Mahkeme kan pe�inde.
Kendini kurtarmaya �al��mal�s�n.
606
01:34:26,134 --> 01:34:28,219
Karl esir al�nsayd�,
ne olacakt�?
607
01:34:31,055 --> 01:34:34,851
�niformal� de�ilse,vurulacakt�.
608
01:34:36,811 --> 01:34:39,063
Baron Joubert hakk�nda bildiklerimi
anlat�r�m onlara.
609
01:34:47,489 --> 01:34:49,908
Avukatla konu�man�
ayarlayaca��m.
610
01:34:55,663 --> 01:34:58,583
Matmazel'in, Baron Joubert'in olaya i�tirakini...
611
01:34:58,666 --> 01:35:02,545
...��renmek i�in yapabildi�i t�m giri�imler...
612
01:35:02,629 --> 01:35:04,964
...Le Deuxieme'in iste�i do�rultusunda...
613
01:35:05,006 --> 01:35:06,800
Bu elimizdeki davayla alakas�z.
614
01:35:06,883 --> 01:35:09,719
Evet,e�er Baron Joubert
bu i�e bula�m��sa...
615
01:35:09,803 --> 01:35:13,306
Burada Baron Joubert'le ilgili
bir soru�turma �stlenmedik.
616
01:35:13,389 --> 01:35:18,269
San�k,d��manla i�birli�i yapmaktan
su�lu mu,yoksa de�il mi?
617
01:35:18,353 --> 01:35:20,438
Burada olmam�z�n
tek nedeni budur.
618
01:35:21,022 --> 01:35:23,858
O halde su�suz bir kad�na
dava a�mak i�in de buradas�n�z.
619
01:35:24,692 --> 01:35:26,694
Kelimelerin ilgin� bir se�imi.
620
01:35:26,736 --> 01:35:31,032
Cumhuriyet tarihinin t�m�mde,
adaletin b�ylesine ba�ar�s�zl���n�n...
621
01:35:31,115 --> 01:35:33,117
...ba�ka bir emsali yoktur.
622
01:35:33,201 --> 01:35:39,457
Bir askeri mahkeme, yabanc� bir kad�n�n
�st�nde ne yarg�s�na sahiptir?
623
01:35:39,541 --> 01:35:44,504
Cumhuriyeti savunmakla g�revli,
Fransa silahl� kuvvetlerinden...
624
01:35:44,587 --> 01:35:47,549
...Clunet Usta'y� hat�rlat�r�m size.
625
01:35:48,383 --> 01:35:51,928
�imdi g�r�n�yor ki, sava� alan�nda
Almanlar� yenebilecek...
626
01:35:52,011 --> 01:35:56,266
...ayn� Fransa silahl� kuvvetleri
masum bir kad�n�...
627
01:35:56,349 --> 01:36:02,438
... kendine daha fazla
rakip olarak m� g�r�yor?
628
01:36:02,522 --> 01:36:05,984
Onlar taraf�ndan elde edilenleri
a���a vurmadan...
629
01:36:06,067 --> 01:36:08,778
...�u kan�tlarla giri� yapal�m...
630
01:36:08,862 --> 01:36:14,242
...Ajan H-21 in geli�ini duyuran,
631
01:36:14,325 --> 01:36:18,997
...Paris'den Berlin'e �ifrelenen
bir iletinin kopyas�...
632
01:36:19,080 --> 01:36:23,877
...Berlin'den Madrid'e �ifrelenen,
H-21 numaras�n�n Mata-Hari'ye verilmesini...
633
01:36:23,918 --> 01:36:28,381
...a��klayan bir iletinin kopyas�.
634
01:36:29,424 --> 01:36:31,551
Sadece bir tek �eyden su�luyum.
635
01:36:32,802 --> 01:36:35,221
Ne yapt�ysam,
a�k i�in yapt�m.
636
01:36:35,263 --> 01:36:37,849
�u halde, Almanlar i�in �al��t���n�
inkar edemezsin.
637
01:36:37,932 --> 01:36:40,518
Sadece �u nedenledir ki,
Almanlar'la �al��maya zorland���m i�in...
638
01:36:40,602 --> 01:36:42,687
...Frans�z gizli servisindeydim.
639
01:36:42,770 --> 01:36:46,190
E�er,Frans�z servisinde rol ald�ysan...
640
01:36:46,274 --> 01:36:49,235
...o halde,Y�zba�� Von Bayerling'in
nerede oldu�unu meydana ��kar�n.
641
01:37:08,630 --> 01:37:11,716
Y�zba��, Y�zba��!
Mata Hari'ye ne olacak?
642
01:37:11,799 --> 01:37:14,636
Saint Lazare hapishanaesine
nakledilece�i do�ru mu?
643
01:37:14,719 --> 01:37:17,722
- Do�ru.
- Vincennes'e mi g�t�r�l�yor?
644
01:37:17,805 --> 01:37:19,933
Tam olarak de�il.
Saint Marie-du-Mont bak�mevine.
645
01:37:20,016 --> 01:37:22,936
Sainte Marie-du-Mont?
Ama, oras� manast�r!
646
01:37:22,977 --> 01:37:26,940
Y�zba��, ama neden manast�r? Bu t�r bir yer
olduk�a g�venli olmayacak m�?
647
01:37:26,981 --> 01:37:29,943
Siz, bas�ndaki baylar...ve bayanlar...
648
01:37:29,984 --> 01:37:32,028
...Onun konaklama yerini
b�ylesine b�y�tt�n�z...
649
01:37:32,111 --> 01:37:34,030
...ONun i�in �zel d�zenlemeler
yapt�k orada.
650
01:37:57,971 --> 01:38:01,933
Von Bayerling aptal de�il.
Kendisini istedi�imizi biliyor.
651
01:38:02,016 --> 01:38:03,142
Buraya gelecektir.
652
01:39:59,425 --> 01:40:01,260
O'nu kurtarmal�y�m.
653
01:40:02,261 --> 01:40:07,517
Emirler a��k...
Sizi Paris'in d���na ��karaca��z.
654
01:40:07,600 --> 01:40:10,520
Berlin'in emrine
itaat etmiyorsun!
655
01:40:10,603 --> 01:40:14,565
Berlin'in can� cehenneme.
Hepsinin can� cehenneme.
656
01:40:14,649 --> 01:40:17,235
O'nu nas�l kurtarabilirsin?
Delilik bu!
657
01:40:17,318 --> 01:40:22,281
Delilik ha! Bana delilikten bahsetme.
�ekil yolumdan.
658
01:40:22,365 --> 01:40:27,120
- �ekil yolumdan!
- Unutma, sen bir Alman subay�s�n!
659
01:40:27,745 --> 01:40:30,164
Masum bir kad�n�n hayat� tehlikede.
660
01:40:36,295 --> 01:40:37,922
Hadi, hadi, Y�zba��.
661
01:40:38,840 --> 01:40:42,802
Asl�nda, �ok �ekici bir casusun idam�...
662
01:40:42,885 --> 01:40:45,471
...ordunun moraline iyi etki yapacak.
663
01:40:47,014 --> 01:40:48,641
B�yle d���n.
664
01:41:13,124 --> 01:41:15,501
Anne,
bu al�ak g�n�ll� olma zaman� de�il.
665
01:41:16,377 --> 01:41:19,172
Dua etmek ister misin, �ocu�um?
666
01:41:19,255 --> 01:41:22,300
Kendi y�ntemimle ettim.
667
01:41:27,722 --> 01:41:30,308
Tanr�'dan hediyeleriniz geldi.
668
01:41:30,391 --> 01:41:32,685
Hayat�n� ziyan etmemelisin.
669
01:41:34,395 --> 01:41:35,938
U�ra�t���n�z i�in, te�ekk�r ederim.
670
01:41:45,406 --> 01:41:49,660
A�lama. Nas�l �l�nece�ini ��renece�im.
671
01:42:57,728 --> 01:42:58,729
Madam.
672
01:43:34,515 --> 01:43:36,392
Gerekmez!
673
01:43:50,948 --> 01:43:53,868
Silah omuza!
674
01:43:59,915 --> 01:44:02,501
Ni�an al!
675
01:44:39,288 --> 01:44:40,539
Ate�!
676
01:44:57,223 --> 01:45:01,394
- Albay Ladoux. Geldiniz mi gene?
- Birka� dakikam var.
677
01:45:19,453 --> 01:45:20,413
Karl.
678
01:45:26,794 --> 01:45:30,005
Albay. Orduda kalm��s�n.
679
01:45:30,089 --> 01:45:31,924
Ya sen?
680
01:45:33,342 --> 01:45:35,678
Seyahat ediyorum,
resim yap�yorum.
681
01:45:37,304 --> 01:45:39,390
O tarihten beri Paris'e geri d�nmedin?
682
01:45:42,727 --> 01:45:44,061
O'nu kurtarmaya �al��t�m.
683
01:45:45,312 --> 01:45:46,439
Biliyorum.
684
01:45:47,273 --> 01:45:48,399
Tanr�m!
57799