All language subtitles for lu kkkyyyyyyyy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,556 --> 00:00:50,778 So, I did hear back from the publishing house. 2 00:00:50,778 --> 00:00:54,782 Unfortunately, these aren't selling like the last one. 3 00:00:54,782 --> 00:00:57,045 And they said this is pretty much 4 00:00:57,045 --> 00:00:59,046 gonna be the last printing of this. 5 00:00:59,046 --> 00:01:03,311 But they said they'd get back to me soon about the next one. 6 00:01:03,311 --> 00:01:06,184 I think they said the same thing a month ago. 7 00:01:06,184 --> 00:01:09,927 Takes people a long time to say yes in this business. 8 00:01:09,927 --> 00:01:11,711 Or no. 9 00:01:13,278 --> 00:01:15,235 You know, if they don't like the book, 10 00:01:15,235 --> 00:01:17,107 they should just say so. 11 00:01:17,107 --> 00:01:19,718 That's not really how it works. 12 00:01:21,633 --> 00:01:26,116 Either way, I want you working on a title for the next one. 13 00:01:26,116 --> 00:01:28,727 "Go It Alone... 14 00:01:28,727 --> 00:01:31,034 Together." 15 00:01:31,034 --> 00:01:33,383 I may be better at titles than you. 16 00:01:35,864 --> 00:01:40,042 All right, thanks for the update. 17 00:01:40,042 --> 00:01:41,913 I'll figure it out. 18 00:01:41,913 --> 00:01:43,480 You always do. 19 00:01:43,480 --> 00:01:46,265 I'll let you know as soon as I hear anything. 20 00:01:50,573 --> 00:01:52,183 Don't let this get you down. 21 00:02:05,892 --> 00:02:07,458 Shit! 22 00:04:29,549 --> 00:04:31,899 This is a good bite. 23 00:04:31,899 --> 00:04:34,119 For me? Mm-hmm. 24 00:04:34,119 --> 00:04:36,861 Lots of chocolate chips. 25 00:04:36,861 --> 00:04:39,384 Mm, I think you're confusing what you like with what I like. 26 00:04:39,384 --> 00:04:40,820 We are very different people. 27 00:04:40,820 --> 00:04:42,343 Everybody likes chocolate chips. 28 00:04:42,343 --> 00:04:44,084 But everyone has different tastes. 29 00:04:44,084 --> 00:04:47,740 The individual is a collection of one's unconscious -- 30 00:04:47,740 --> 00:04:50,700 I'm not one of your freshman philosophy students. 31 00:04:53,006 --> 00:04:54,355 Mmm! 32 00:04:54,355 --> 00:04:56,269 See? Fuck Nietzsche. 33 00:05:00,578 --> 00:05:03,233 Signing? 34 00:05:03,233 --> 00:05:06,976 A talk, which always leads to a signing. 35 00:05:06,976 --> 00:05:09,979 Could you just pre-sign and... 36 00:05:09,979 --> 00:05:13,111 hand them out, avoid conversation? 37 00:05:13,111 --> 00:05:15,592 It's not really how it works. 38 00:05:27,169 --> 00:05:29,301 This could be dangerous for someone. 39 00:05:32,739 --> 00:05:34,392 Definitely. 40 00:05:37,395 --> 00:05:39,180 I just... 41 00:05:39,180 --> 00:05:42,096 want to focus on other things right now, 42 00:05:42,096 --> 00:05:46,404 not the books or the signings or the talks. 43 00:05:46,404 --> 00:05:49,058 What else would you focus on? 44 00:05:49,058 --> 00:05:50,320 Us. 45 00:05:57,588 --> 00:05:59,939 That's melting. 46 00:05:59,939 --> 00:06:01,505 Is it? Mm-hmm. 47 00:06:01,505 --> 00:06:03,464 Huh. 48 00:06:03,464 --> 00:06:06,031 Because it's still really cold! Feel. 49 00:06:06,031 --> 00:06:08,120 Oh, my God! Your hands are freezing. 50 00:06:08,120 --> 00:06:10,383 Oh, maybe you're too sensitive. 51 00:06:10,383 --> 00:06:13,342 What? What? You want me to hold the ice cream, right? 52 00:07:00,299 --> 00:07:01,605 It's late. 53 00:07:01,605 --> 00:07:03,215 It's Edie. 54 00:07:03,215 --> 00:07:05,043 It's late. 55 00:07:05,043 --> 00:07:07,002 Apologies, but you said to call when I knew 56 00:07:07,002 --> 00:07:08,655 what time your talk is on Wednesday. 57 00:07:08,655 --> 00:07:11,049 -And? -1:00 p.m. 58 00:07:11,049 --> 00:07:13,137 Just text me next time. 59 00:07:13,137 --> 00:07:15,705 Will do. 60 00:07:15,705 --> 00:07:18,273 Sorry.I'm already asleep again. 61 00:08:13,238 --> 00:08:15,066 Ted. 62 00:08:15,066 --> 00:08:16,589 Ted! 63 00:08:25,989 --> 00:08:28,295 Ted. 64 00:08:28,295 --> 00:08:30,994 Ted, wake up. - What? 65 00:08:30,994 --> 00:08:33,561 I saw someone outside. 66 00:08:33,561 --> 00:08:35,912 What? 67 00:08:35,912 --> 00:08:38,261 A man was in our backyard. 68 00:08:41,351 --> 00:08:43,657 Honey, that's the man. 69 00:08:46,095 --> 00:08:47,835 What? 70 00:08:47,835 --> 00:08:50,403 Mm, the man... 71 00:08:50,403 --> 00:08:53,189 who comes every night and tries to kill us. 72 00:08:55,016 --> 00:08:56,887 Okay, well, get up. 73 00:08:56,887 --> 00:08:58,323 You don't want to be caught in bed. 74 00:08:58,323 --> 00:09:00,238 That's the worst place you could be. 75 00:09:04,112 --> 00:09:05,722 Wow. 76 00:09:05,722 --> 00:09:09,378 He's really getting to it. Not wasting any time. 77 00:09:12,293 --> 00:09:14,686 Who is that man? 78 00:09:14,686 --> 00:09:17,776 Better hope he doesn't have any good weapons tonight. 79 00:09:22,216 --> 00:09:25,697 May, come on, get up. 80 00:09:25,697 --> 00:09:28,003 We have to fight for our lives now. 81 00:09:28,003 --> 00:09:29,744 What -- Ted, what are you talk-- Shh! 82 00:09:29,744 --> 00:09:31,093 May. 83 00:09:33,661 --> 00:09:35,228 Ted. 84 00:09:38,361 --> 00:09:39,797 Ted. 85 00:09:41,321 --> 00:09:42,975 Ted! 86 00:09:56,988 --> 00:09:58,902 Ted. 87 00:10:19,791 --> 00:10:22,054 Aah! 88 00:10:55,216 --> 00:10:57,957 What are you doing here? 89 00:10:57,957 --> 00:10:59,872 Aah! 90 00:10:59,872 --> 00:11:01,657 Get out of my house. 91 00:11:03,311 --> 00:11:05,095 Get out of my house. Aah! 92 00:11:05,095 --> 00:11:07,837 Aah! 93 00:11:16,758 --> 00:11:19,413 You didn't even check on me in the living room. 94 00:11:23,504 --> 00:11:25,375 Come on, let's go. 95 00:11:27,376 --> 00:11:28,986 You okay? 96 00:11:28,986 --> 00:11:31,772 We're just gonna leave him there, or...? 97 00:11:31,772 --> 00:11:33,904 Oh, I'm sure he's already gone. 98 00:11:39,693 --> 00:11:41,651 How did he enter the house? 99 00:11:41,651 --> 00:11:43,304 Um, from what I could tell, 100 00:11:43,304 --> 00:11:46,916 he smashed through the front window in the dining room. 101 00:11:46,916 --> 00:11:51,356 Then I came down the stairs, and -- pff -- I was out. 102 00:11:51,356 --> 00:11:53,009 How are you feeling now? 103 00:11:53,009 --> 00:11:55,925 I have a nasty headache, some cuts. I'll be fine. 104 00:11:55,925 --> 00:11:58,798 You're lucky you woke up. 105 00:11:58,798 --> 00:12:00,538 Both of you are lucky. 106 00:12:03,280 --> 00:12:05,847 Do you know this man? 107 00:12:05,847 --> 00:12:08,459 No. 108 00:12:08,459 --> 00:12:10,504 Never seen him before in my life. 109 00:12:15,944 --> 00:12:17,554 How about you? 110 00:12:19,338 --> 00:12:21,601 Uh, I... 111 00:12:21,601 --> 00:12:24,126 don't know him either. 112 00:12:24,126 --> 00:12:25,736 Okay. 113 00:12:25,736 --> 00:12:27,999 Can you describe what he was wearing? 114 00:12:27,999 --> 00:12:30,654 We'll have the local guys keep an eye out. 115 00:13:09,211 --> 00:13:10,908 Oh. 116 00:13:10,908 --> 00:13:14,042 You slept late. Probably needed it. 117 00:13:14,042 --> 00:13:16,740 Yeah. Mm. 118 00:13:16,740 --> 00:13:18,960 What? 119 00:13:20,701 --> 00:13:23,312 I think I'm losing my mind. 120 00:13:25,357 --> 00:13:27,097 Must be how he got in. 121 00:13:31,319 --> 00:13:32,886 I thought that was a dream 122 00:13:32,886 --> 00:13:36,759 or maybe a hallucination or something. 123 00:13:36,759 --> 00:13:40,241 What a crazy hallucination that would be. 124 00:13:40,241 --> 00:13:43,156 So that was real? 125 00:13:43,156 --> 00:13:46,246 The man who broke into our house? 126 00:13:46,246 --> 00:13:48,074 Yes. 127 00:13:48,074 --> 00:13:50,119 It was very real. 128 00:13:50,119 --> 00:13:53,732 Yeah, but you said something. 129 00:13:53,732 --> 00:13:56,735 Something weird. Maybe I misunderstood, but... 130 00:13:59,780 --> 00:14:03,393 I need you to explain to me what's going on. 131 00:14:03,393 --> 00:14:07,048 What do you mean? 132 00:14:07,048 --> 00:14:11,401 You said a man comes into our house -- 133 00:14:11,401 --> 00:14:14,708 Every night and tries to kill us. 134 00:14:16,535 --> 00:14:18,189 What? 135 00:14:18,189 --> 00:14:22,367 Actually, more you than me, I guess, but what can you do? 136 00:14:22,367 --> 00:14:26,153 Ted, what are you talking about? This is not a funny joke. 137 00:14:26,153 --> 00:14:28,155 May, pull it together. 138 00:14:28,155 --> 00:14:29,983 How can I possibly pull it together when a man 139 00:14:29,983 --> 00:14:31,942 broke into our house last night? 140 00:14:31,942 --> 00:14:34,117 I'm scared. I mean, who was he? 141 00:14:34,117 --> 00:14:35,727 May, come on. 142 00:14:35,727 --> 00:14:37,947 What the fuck is wrong with you? 143 00:14:37,947 --> 00:14:40,123 What are you even trying to do right now? 144 00:14:40,123 --> 00:14:41,690 I'm trying to help. 145 00:14:41,690 --> 00:14:45,998 Well, you're doing a fucking terrible job. 146 00:14:45,998 --> 00:14:48,044 There you go. 147 00:14:48,044 --> 00:14:50,959 You probably blame me for this, don't you? 148 00:14:50,959 --> 00:14:53,266 I can't change it, May. This is just how things are. 149 00:14:53,266 --> 00:14:54,963 This is not how things are. 150 00:14:54,963 --> 00:14:56,965 Yes, it is. 151 00:14:56,965 --> 00:14:59,707 Every night, a man comes to our house and tries -- 152 00:14:59,707 --> 00:15:01,622 No, shut up! Stop talking! 153 00:15:03,232 --> 00:15:04,581 Okay. 154 00:15:07,104 --> 00:15:09,455 I'm gonna go. 155 00:15:09,455 --> 00:15:11,979 I can't be with you when you're like this. 156 00:15:14,677 --> 00:15:16,462 I'll come back when you've calmed down. 157 00:15:16,462 --> 00:15:17,898 Wha... 158 00:15:17,898 --> 00:15:20,292 But wait, what -- what if he comes back? 159 00:15:23,338 --> 00:15:27,167 May, don't be ridiculous. It's the middle of the day. 160 00:15:30,779 --> 00:15:33,173 Ted, where are you going? 161 00:15:33,173 --> 00:15:36,219 Ted? 162 00:15:36,219 --> 00:15:38,178 Ted. 163 00:15:38,178 --> 00:15:40,919 Ted, where are you going? 164 00:15:40,919 --> 00:15:43,704 Ted! 165 00:15:51,930 --> 00:15:54,933 This is Ted. Leave a message after the beep. 166 00:15:54,933 --> 00:15:58,109 Ted, you can't just leave me here. Come back. 167 00:15:58,109 --> 00:15:59,980 Or call me or s... 168 00:16:02,156 --> 00:16:03,636 Fuck! 169 00:16:06,160 --> 00:16:07,771 Fuck! 170 00:16:53,944 --> 00:16:57,731 I don't think I put window repair on my résumé. 171 00:16:57,731 --> 00:16:59,994 We both know you lied on your résumé. 172 00:16:59,994 --> 00:17:01,691 But you still hired me. 173 00:17:01,691 --> 00:17:03,476 I must be charming. 174 00:17:03,476 --> 00:17:04,999 Very. 175 00:17:04,999 --> 00:17:06,608 Where's Ted? Can't he help with this? 176 00:17:06,608 --> 00:17:08,088 We don't need Ted. 177 00:17:08,088 --> 00:17:11,091 I just need you to hold it while I nail it in. 178 00:17:11,091 --> 00:17:14,616 Wow. Youneed help? 179 00:17:14,616 --> 00:17:16,662 There's a first time for everything. 180 00:17:24,146 --> 00:17:27,106 I can see why they put glass in these things. 181 00:17:28,760 --> 00:17:30,979 But the plywood looks nice, too. 182 00:17:33,329 --> 00:17:36,942 So, you all set for your talk tomorrow? 183 00:17:38,596 --> 00:17:40,074 Yep. 184 00:17:43,469 --> 00:17:47,473 And you'll be able to sleep tonight. 185 00:17:47,473 --> 00:17:48,909 Yeah. 186 00:17:50,694 --> 00:17:52,173 I could stay. 187 00:17:52,173 --> 00:17:53,697 No. 188 00:17:53,697 --> 00:17:57,656 No, I'm fine, really, but I appreciate you coming. 189 00:18:00,311 --> 00:18:03,445 I just don't know what I would do in that situation. 190 00:18:05,882 --> 00:18:07,753 Think on your feet. 191 00:18:11,322 --> 00:18:13,715 Uh, yeah. Yeah, I guess so. 192 00:18:16,239 --> 00:18:17,893 I'll -- I'll see you tomorrow. 193 00:18:17,893 --> 00:18:19,503 Mm. 194 00:19:19,778 --> 00:19:22,301 Hey, it's Ted Ryer. Leave a message. 195 00:19:22,301 --> 00:19:24,956 Ted, where are you? Call me back. 196 00:19:39,360 --> 00:19:40,971 Hey, May. 197 00:19:40,971 --> 00:19:44,017 Sarah, hi. Um, did Ted come there by chance? 198 00:19:44,017 --> 00:19:47,499 No, uh, I haven't seen him. Everything all right? 199 00:19:47,499 --> 00:19:50,284 Yeah, we just got into a fight earlier, 200 00:19:50,284 --> 00:19:52,852 and I was hoping he came your way. 201 00:19:52,852 --> 00:19:54,637 I haven't seen him all day. 202 00:19:54,637 --> 00:19:58,248 You know my brother. He can be very stubborn. 203 00:19:58,248 --> 00:19:59,815 Just like my ex-husband. 204 00:19:59,815 --> 00:20:01,512 They're stubborn, and we're crazy. 205 00:20:01,512 --> 00:20:03,340 Isn't that what people say? 206 00:20:03,340 --> 00:20:05,298 I don't know. 207 00:20:05,298 --> 00:20:08,301 Well, anyway, I'm sure Ted will be back soon. 208 00:20:08,301 --> 00:20:09,738 Yeah. 209 00:20:12,609 --> 00:20:15,917 A man came to the house last night. 210 00:20:15,917 --> 00:20:17,658 What do you mean? 211 00:20:17,658 --> 00:20:19,834 A man. A stranger. 212 00:20:19,834 --> 00:20:22,967 I don't know. He broke in, Ted got hurt. 213 00:20:22,967 --> 00:20:24,273 Is he okay? 214 00:20:24,273 --> 00:20:25,840 Yeah, he's fine. 215 00:20:25,840 --> 00:20:27,189 Are you? 216 00:20:28,494 --> 00:20:30,321 Yeah. 217 00:20:30,321 --> 00:20:32,759 Ted hurt him, and... 218 00:20:32,759 --> 00:20:34,195 he left. 219 00:20:34,195 --> 00:20:37,938 Wow. That's wild, May. 220 00:20:37,938 --> 00:20:40,418 I can't believe that happened. 221 00:20:40,418 --> 00:20:42,986 Yeah. You're lucky you didn't get hurt. 222 00:20:42,986 --> 00:20:45,423 You want to come here for the night? 223 00:20:45,423 --> 00:20:47,642 Um... 224 00:20:47,642 --> 00:20:49,818 No, I'm fine. Okay. 225 00:20:49,818 --> 00:20:51,646 I'll just wait here for Ted. 226 00:20:51,646 --> 00:20:53,779 Call me if you need anything, 227 00:20:53,779 --> 00:20:56,172 or just come over if you feel nervous. 228 00:20:56,172 --> 00:20:58,131 I am really sorry that happened. 229 00:20:58,131 --> 00:21:00,307 Thanks, and thank you for listening. 230 00:21:00,307 --> 00:21:02,875 And, um, if you see Ted, tell him I called. 231 00:21:02,875 --> 00:21:04,615 Okay. 232 00:22:11,634 --> 00:22:14,506 Ted? 233 00:22:14,506 --> 00:22:16,334 Ted, is that you? 234 00:22:38,181 --> 00:22:39,617 Aah! 235 00:22:58,635 --> 00:23:00,115 Aah! 236 00:23:12,257 --> 00:23:13,693 Aah! 237 00:24:04,915 --> 00:24:07,004 Dispatcher: 911. What's the emergency? 238 00:24:07,004 --> 00:24:10,051 Hi. My name is May Ryer. Someone just broke into my house. 239 00:24:10,051 --> 00:24:11,965 I live at 1933 Grove Street. 240 00:24:11,965 --> 00:24:14,619 He's unconscious, but could you hurry? 241 00:24:14,619 --> 00:24:16,056 The same man was here last night. 242 00:24:16,056 --> 00:24:18,406 He is definitely dangerous. 243 00:24:20,190 --> 00:24:21,626 Hello? 244 00:24:23,063 --> 00:24:24,891 Hello, ma'am? Are you still there? 245 00:24:24,891 --> 00:24:26,980 Hello? 246 00:24:26,980 --> 00:24:29,503 Mrs. Ryer? Hi. 247 00:24:31,592 --> 00:24:34,900 Officer Pace. You mind if I ask you a few questions? 248 00:24:34,900 --> 00:24:37,554 Sure. 249 00:24:37,554 --> 00:24:39,556 Can you tell me what he looked like? 250 00:24:41,645 --> 00:24:43,822 He was wearing... 251 00:24:43,822 --> 00:24:45,213 a mask. 252 00:24:45,213 --> 00:24:47,346 Mm-hmm. 253 00:24:47,346 --> 00:24:49,609 Some kind of coat, sort of. 254 00:24:49,609 --> 00:24:51,132 Mm-hmm. 255 00:24:51,132 --> 00:24:54,527 Do you think your husband could know how him? 256 00:24:54,527 --> 00:24:55,920 No. I mean... 257 00:24:58,052 --> 00:24:59,793 I guess he could. I... 258 00:24:59,793 --> 00:25:01,228 I don't know. 259 00:25:01,228 --> 00:25:03,448 Okay. 260 00:25:03,448 --> 00:25:06,364 He's been here twice. Is there anything else I can do? 261 00:25:06,364 --> 00:25:09,193 Well, uh, have you thought about getting some mace? 262 00:25:09,193 --> 00:25:10,803 It's very effective. 263 00:25:10,803 --> 00:25:12,936 I tried a golf club, but it wasn't effective. 264 00:25:12,936 --> 00:25:15,547 Yeah, try the mace. Okay. 265 00:25:15,547 --> 00:25:17,418 That's all I need for now. Thank you. 266 00:25:17,418 --> 00:25:21,421 And, um, I'm sorry, where did you say your husband is? 267 00:25:21,421 --> 00:25:23,728 I'm not sure. 268 00:25:23,728 --> 00:25:25,469 You're not sure? 269 00:25:28,037 --> 00:25:30,213 Is there a history of problems in the relationship 270 00:25:30,213 --> 00:25:32,911 that maybe I should know about? 271 00:25:32,911 --> 00:25:34,260 No. 272 00:25:36,435 --> 00:25:40,048 Look, in these domestic-dispute cases, 273 00:25:40,048 --> 00:25:41,788 it's really helpful if we can have the victim 274 00:25:41,788 --> 00:25:44,530 come down to the station, you know, just in case. 275 00:25:44,530 --> 00:25:46,706 I'm sorry, what victim? 276 00:25:46,706 --> 00:25:48,970 That's you, ma'am. 277 00:25:48,970 --> 00:25:51,581 This isn't a domestic dispute. 278 00:25:51,581 --> 00:25:53,277 A man broke into my house. 279 00:25:53,277 --> 00:25:56,193 Yeah, no, no, I got that written down here. 280 00:26:02,721 --> 00:26:05,550 Wow, that could be really dangerous. 281 00:26:07,422 --> 00:26:10,728 My husband and I just got into a fight. 282 00:26:10,728 --> 00:26:12,687 And he left, and that's all. Okay. 283 00:26:12,687 --> 00:26:16,169 Does he have a history of leaving for stretches of time? 284 00:26:17,474 --> 00:26:19,346 Yeah. 285 00:26:19,346 --> 00:26:21,304 Does he have a history of violence? 286 00:26:21,304 --> 00:26:22,784 No, nothing like that. 287 00:26:22,784 --> 00:26:24,394 Look, I don't think you're understanding. 288 00:26:24,394 --> 00:26:25,874 That's not the problem. 289 00:26:25,874 --> 00:26:27,222 Hey, where do you work? 290 00:26:27,222 --> 00:26:28,745 Maybe you call in to your work tomorrow. 291 00:26:28,745 --> 00:26:31,009 You take the day off to just, you know, decompress. 292 00:26:31,009 --> 00:26:32,532 I work from home. Okay. 293 00:26:32,532 --> 00:26:33,707 I'm a writer. 294 00:26:33,707 --> 00:26:35,448 Oh, what kind of stuff? 295 00:26:35,448 --> 00:26:38,668 My daughter -- she loves that, uh, young-adult fiction. 296 00:26:38,668 --> 00:26:40,714 I write... 297 00:26:40,714 --> 00:26:45,413 business books, how-tos, and I'm home by myself all day. 298 00:26:45,413 --> 00:26:47,459 What -- What if he comes back? 299 00:26:47,459 --> 00:26:49,722 Yeah, I doubt he's gonna come back in the daytime. 300 00:26:49,722 --> 00:26:52,464 Really? You know, my husband s... 301 00:26:53,769 --> 00:26:55,467 What about your husband? 302 00:26:57,164 --> 00:27:00,079 I don't know. 303 00:27:40,074 --> 00:27:41,901 Ted Ryer, philosophy department. 304 00:27:41,901 --> 00:27:43,555 Leave a message. 305 00:27:43,555 --> 00:27:46,167 Ted, I don't know where you are, but come home. 306 00:27:59,614 --> 00:28:02,138 Hey, May. Come in. 307 00:28:02,138 --> 00:28:05,620 Hey. Uh, where is he? 308 00:28:05,620 --> 00:28:07,622 Ted? 309 00:28:07,622 --> 00:28:10,319 Uh... 310 00:28:10,319 --> 00:28:13,148 You just missed him. He's at our parents'. 311 00:28:13,148 --> 00:28:14,976 Great. Why would he go there? 312 00:28:17,848 --> 00:28:19,676 I just need to talk to Ted. 313 00:28:19,676 --> 00:28:21,983 I don't understand why he's so angry with me 314 00:28:21,983 --> 00:28:25,768 or why he's avoiding me. 315 00:28:25,768 --> 00:28:29,076 Same as last time? 316 00:28:29,076 --> 00:28:32,253 No. That was different. 317 00:28:32,253 --> 00:28:34,777 You know, when you guys almost split, 318 00:28:34,777 --> 00:28:36,692 he was really torn up about it. 319 00:28:36,692 --> 00:28:40,000 You know how he gets.This isn't like that. 320 00:28:40,000 --> 00:28:42,784 Last time was my fault. 321 00:28:42,784 --> 00:28:46,049 This was just a small fight. 322 00:28:46,049 --> 00:28:49,356 These things get complicated. 323 00:28:49,356 --> 00:28:52,751 It's not that complicated. 324 00:28:52,751 --> 00:28:55,188 I didn't mean to upset you. 325 00:28:55,188 --> 00:28:58,670 If you talk to Ted, will you just tell him to call me? 326 00:28:58,670 --> 00:29:01,063 Mm-hmm. Okay, thanks. 327 00:29:26,826 --> 00:29:29,525 The truth is, change is hard. 328 00:29:29,525 --> 00:29:32,875 It's hard to change ourselves, right? 329 00:29:32,875 --> 00:29:36,096 But we, as women, need to quit focusing on 330 00:29:36,096 --> 00:29:39,925 our gendered narratives and start creating our own. 331 00:29:39,925 --> 00:29:42,406 That's how you problem-solve. 332 00:29:42,406 --> 00:29:44,756 Most of us would rather be comfortable 333 00:29:44,756 --> 00:29:46,541 than try something new, right? 334 00:29:46,541 --> 00:29:50,196 Say a new social-media platform. 335 00:29:50,196 --> 00:29:53,895 A new job or a new life change. 336 00:29:55,505 --> 00:29:59,074 Uh, but it's easy to change a pattern, right? 337 00:29:59,074 --> 00:30:00,858 So focus on that. 338 00:30:00,858 --> 00:30:03,034 Sorry.Focus on the patterns you can change. 339 00:30:03,034 --> 00:30:05,341 It's okay. That's my assistant, Edie. 340 00:30:06,907 --> 00:30:08,952 Because unless we face our fears 341 00:30:08,952 --> 00:30:10,824 and confront those unhealthy patterns 342 00:30:10,824 --> 00:30:15,829 that are holding us back, we will get nowhere. 343 00:30:15,829 --> 00:30:19,093 No one is helped who can't help themselves. 344 00:30:19,093 --> 00:30:20,703 Thank you. 345 00:30:26,621 --> 00:30:29,102 Thank you so much, May, for coming to our little group. 346 00:30:29,102 --> 00:30:31,191 You mind if we take a few questions? 347 00:30:31,191 --> 00:30:33,280 Yeah, sure. 348 00:30:33,280 --> 00:30:36,283 Hi, May. Um, my name is Marie. 349 00:30:36,283 --> 00:30:38,590 I'm such a huge fan of yours. 350 00:30:38,590 --> 00:30:41,026 So, uh, I was just wondering 351 00:30:41,026 --> 00:30:43,028 why you're not writing your blogs anymore. 352 00:30:43,028 --> 00:30:46,858 I mean, they were such a big inspiration to all of us. 353 00:30:46,858 --> 00:30:49,817 Yeah, I-I took a break from those. 354 00:30:49,817 --> 00:30:51,993 I'll get back to them at some point. 355 00:30:51,993 --> 00:30:54,692 They're not as easy to make as you would think. 356 00:30:56,650 --> 00:31:00,305 Will you be writing another book anytime soon? 357 00:31:00,305 --> 00:31:04,091 Yes, I am working on a new book right now, actually. 358 00:31:04,091 --> 00:31:07,312 What are you researching? Uh, what's inspiring you? 359 00:31:07,312 --> 00:31:09,184 Um... 360 00:31:09,184 --> 00:31:11,011 What am I researching? 361 00:31:11,011 --> 00:31:12,665 Um... 362 00:31:12,665 --> 00:31:14,319 Oh, uh... 363 00:31:22,196 --> 00:31:23,893 What am I researching? Um... 364 00:31:25,764 --> 00:31:27,201 Uh... 365 00:31:30,595 --> 00:31:33,423 I'll have to get back to you on that. 366 00:31:33,423 --> 00:31:34,772 Oh. 367 00:31:36,687 --> 00:31:39,342 Okay. Any other questions? 368 00:31:41,431 --> 00:31:43,216 Uh, I was thinking about 369 00:31:43,216 --> 00:31:46,828 what you said about how women bond over their failures. 370 00:31:46,828 --> 00:31:48,612 I know I do that. 371 00:31:48,612 --> 00:31:51,527 And I focus on the bad and I never think about the good, 372 00:31:51,527 --> 00:31:53,790 and I am trying to change that. 373 00:31:53,790 --> 00:31:56,271 But do you think that men and women 374 00:31:56,271 --> 00:31:58,360 deal with these things differently? 375 00:31:58,360 --> 00:32:00,623 Are women trained to respond 376 00:32:00,623 --> 00:32:03,887 to the things that we fear differently, 377 00:32:03,887 --> 00:32:07,107 or do we just run to each other for help? 378 00:32:07,107 --> 00:32:09,805 I mean, that's not healthy, right? 379 00:32:12,286 --> 00:32:13,635 Yeah. 380 00:32:13,635 --> 00:32:16,116 Um... 381 00:32:16,116 --> 00:32:19,946 Men and women do respond to things differently. 382 00:32:19,946 --> 00:32:22,470 Um... 383 00:32:22,470 --> 00:32:24,123 The important thing... 384 00:32:26,299 --> 00:32:28,997 is, uh -- What's the important thing? 385 00:32:28,997 --> 00:32:31,173 The important thing... 386 00:32:33,611 --> 00:32:36,744 is to remain calm and... 387 00:32:38,137 --> 00:32:39,659 Go it alone? 388 00:32:42,445 --> 00:32:45,448 Yeah, do that. 389 00:32:45,448 --> 00:32:47,406 Uh... 390 00:32:47,406 --> 00:32:50,975 That's -- That's all the time we have for today, 391 00:32:50,975 --> 00:32:54,195 but don't forget to sign up for our mailing list, 392 00:32:54,195 --> 00:32:59,591 and we are actually doing a book signing in the back, so... 393 00:32:59,591 --> 00:33:01,680 Yay. 394 00:34:41,731 --> 00:34:44,037 Come on, Ted. Come home. 395 00:35:58,673 --> 00:36:00,545 Aah! 396 00:36:07,028 --> 00:36:08,856 You creepy son of a bitch. 397 00:36:08,856 --> 00:36:11,206 Dispatcher: 911. 398 00:36:11,206 --> 00:36:12,425 Hi, a man just broke into my house. 399 00:36:12,425 --> 00:36:14,427 I live at 1933 Grove -- 400 00:36:15,994 --> 00:36:17,430 Hello? 401 00:36:17,430 --> 00:36:19,127 Hello? Ma'am? 402 00:36:19,127 --> 00:36:21,477 Hello? Are you still there? Hello? 403 00:36:21,477 --> 00:36:24,610 Yeah, I'm still here. 404 00:36:24,610 --> 00:36:27,004 So you say it's the same guy? 405 00:36:27,004 --> 00:36:29,267 Yes. You sure? 406 00:36:29,267 --> 00:36:30,964 Yes. 407 00:36:30,964 --> 00:36:34,228 Okay, well, I'm gonna have my guys look out for him. 408 00:36:34,228 --> 00:36:36,535 Your guys must be pretty bad at looking out for him 409 00:36:36,535 --> 00:36:39,972 because you said that last night and he still came back. 410 00:36:39,972 --> 00:36:41,713 You know, you're very lucky. 411 00:36:41,713 --> 00:36:43,323 Him coming into your bedroom like this, 412 00:36:43,323 --> 00:36:45,674 he was probably coming after more than just robbing you. 413 00:36:45,674 --> 00:36:47,806 I'm gonna put some more patrols in the neighborhood. 414 00:36:47,806 --> 00:36:49,591 Don't ever be afraid to call us. 415 00:36:49,591 --> 00:36:51,941 I haven't been afraid to call.You know what I mean. 416 00:36:51,941 --> 00:36:53,464 It's tough to tell with these guys. 417 00:36:53,464 --> 00:36:55,030 You don't know what they -- what they want. 418 00:36:55,030 --> 00:36:56,945 I mean, you know, bad childhoods, I guess. 419 00:36:56,945 --> 00:36:58,642 Really can't get them for anything other than rob-- 420 00:36:58,642 --> 00:37:02,124 I should also report that my husband is missing. 421 00:37:02,124 --> 00:37:04,866 You said you just got into a fight. 422 00:37:04,866 --> 00:37:07,259 Yeah, we did, but if I report him missing, 423 00:37:07,259 --> 00:37:08,826 you'll go get him, right? 424 00:37:08,826 --> 00:37:11,611 He's at his parents' house. 425 00:37:11,611 --> 00:37:15,223 Then he's not missing. 426 00:37:15,223 --> 00:37:17,660 He needs to be home with me. All right. Okay. 427 00:37:17,660 --> 00:37:20,315 I'm gonna have someone call you about that. 428 00:37:20,315 --> 00:37:22,883 And you say that you don't know this man -- 429 00:37:22,883 --> 00:37:24,711 guy that broke into your house? 430 00:37:24,711 --> 00:37:26,626 Most of these attacks are perpetrated by people we know. 431 00:37:26,626 --> 00:37:27,931 You sure? 432 00:37:27,931 --> 00:37:29,453 Yeah. 433 00:37:29,453 --> 00:37:31,020 Do you have anyone else you can stay? 434 00:37:31,020 --> 00:37:32,805 I mean, I really don't think this guy's coming back, 435 00:37:32,805 --> 00:37:34,633 but it might make you feel better. 436 00:37:34,633 --> 00:37:36,286 You don't think he's gonna come back? 437 00:37:36,286 --> 00:37:38,158 He's been here three nights in a row. 438 00:37:38,158 --> 00:37:40,116 Okay, I'm gonna put some more patrols around just -- 439 00:37:40,116 --> 00:37:41,814 just in case. 440 00:37:41,814 --> 00:37:44,425 Yeah, you do that. 441 00:37:44,425 --> 00:37:46,948 Mrs. Ryer, you seem angry. 442 00:37:46,948 --> 00:37:48,428 I am angry. 443 00:37:48,428 --> 00:37:50,473 Okay, being angry is really not gonna help. 444 00:37:50,473 --> 00:37:53,476 You just need to stay calm and let us do our job. 445 00:37:53,476 --> 00:37:57,132 Just stay vigilant. 446 00:37:57,132 --> 00:37:59,134 Stay calm and vigilant. 447 00:38:01,180 --> 00:38:03,747 I can do that. 448 00:38:03,747 --> 00:38:05,618 Perfect. 449 00:38:05,618 --> 00:38:07,881 Hi, I need you to cancel all my calls today. 450 00:38:07,881 --> 00:38:09,970 Yep. You want me to tell them why? 451 00:38:09,970 --> 00:38:11,798 Uh, nope. Just make something up. 452 00:38:11,798 --> 00:38:14,801 Are you okay? You left in such a hurry. 453 00:38:14,801 --> 00:38:18,849 Yeah, I'm fine. Just personal things. 454 00:38:18,849 --> 00:38:21,633 Are you okay? You're never late. 455 00:38:21,633 --> 00:38:24,375 Of course, yes. Also personal stuff. 456 00:38:24,375 --> 00:38:26,290 Hey, this one? 457 00:38:26,290 --> 00:38:27,900 Got to go. 458 00:38:27,900 --> 00:38:30,642 No. 459 00:38:30,642 --> 00:38:33,079 Everything okay with Edie? 460 00:38:33,079 --> 00:38:34,646 Yeah. 461 00:38:34,646 --> 00:38:38,040 I cannot believe that guy came back. 462 00:38:38,040 --> 00:38:40,085 What did the cops say? 463 00:38:40,085 --> 00:38:42,697 They haven't been very helpful. 464 00:38:42,697 --> 00:38:45,525 Just gonna have to figure this out on my own. 465 00:38:45,525 --> 00:38:47,963 Thank you for being here.No problem. 466 00:38:47,963 --> 00:38:51,444 I wanted to see you, and I felt kind of shitty 467 00:38:51,444 --> 00:38:54,185 after the way we ended things last time. 468 00:38:54,185 --> 00:38:56,144 I didn't mean to make you feel bad. 469 00:38:56,144 --> 00:38:57,536 Thanks. 470 00:38:57,536 --> 00:39:00,322 I just want to make sure you feel... 471 00:39:00,322 --> 00:39:02,890 Safe? 472 00:39:02,890 --> 00:39:04,631 Yeah. 473 00:39:09,026 --> 00:39:11,506 This one? Yeah. 474 00:39:11,506 --> 00:39:14,074 Mm. It looks complex. 475 00:39:14,074 --> 00:39:15,728 I'll figure it out. 476 00:39:20,428 --> 00:39:23,474 These things are tough. 477 00:39:23,474 --> 00:39:26,956 It's just the way things go sometimes. 478 00:39:26,956 --> 00:39:30,089 Life is hard. You just take one day at a time. 479 00:39:33,048 --> 00:39:34,397 Yeah. 480 00:39:37,009 --> 00:39:39,576 Hey, are you sure 481 00:39:39,576 --> 00:39:42,231 you don't want to come over and stay at my place? 482 00:39:42,231 --> 00:39:44,059 Um... 483 00:39:44,059 --> 00:39:47,409 No, thank you. 484 00:39:47,409 --> 00:39:50,586 I'm not gonna let this guy scare me out of my own house. 485 00:40:42,897 --> 00:40:45,116 This is Ted. I can't take the call right now. 486 00:40:45,116 --> 00:40:46,596 Leave a message. 487 00:42:04,887 --> 00:42:08,238 Unfortunately, Mrs. Ryer, the blood tests 488 00:42:08,238 --> 00:42:12,242 came back inconclusive, so we're not gonna be able to 489 00:42:12,242 --> 00:42:13,852 actually identify... 490 00:43:33,405 --> 00:43:34,797 Aah! 491 00:44:33,940 --> 00:44:36,638 Look, if the alarm goes off, it is definitely an emergency. 492 00:44:36,638 --> 00:44:38,509 Okay, ma'am, I understand. 493 00:44:38,509 --> 00:44:41,599 Actually, can you have someone stationed outside of my house? 494 00:44:41,599 --> 00:44:42,992 Is that hard to do? 495 00:44:42,992 --> 00:44:45,081 Well, we typically only consider... 496 00:44:45,081 --> 00:44:47,779 No, there haven't been any verbal threats. 497 00:44:47,779 --> 00:44:49,607 He doesn't have a... 498 00:44:50,912 --> 00:44:52,609 Can I speak to your boss, please? 499 00:44:52,609 --> 00:44:54,263 Sure. Can I put you on hold? 500 00:44:54,263 --> 00:44:55,961 Yes, I'll hold. 501 00:45:13,151 --> 00:45:14,674 Hi. 502 00:45:14,674 --> 00:45:17,851 Sorry to bother you, but I, uh, 503 00:45:17,851 --> 00:45:20,506 found this box of books hiding in the office. 504 00:45:20,506 --> 00:45:23,769 I thought that maybe you could, uh... 505 00:45:23,769 --> 00:45:25,640 I'm sorry. Did I come at a bad time? 506 00:45:25,640 --> 00:45:28,600 I tried to call, but... 507 00:45:28,600 --> 00:45:30,645 Yeah, I'll -- I'll take those. 508 00:45:30,645 --> 00:45:32,604 Okay, uh... 509 00:45:34,432 --> 00:45:37,609 And I come bearing news. 510 00:45:37,609 --> 00:45:41,394 They finally got back to me, and they want to do another book. 511 00:45:41,394 --> 00:45:43,918 I got you a killer advance. 512 00:45:43,918 --> 00:45:46,617 They just had a few gentle suggestions based on 513 00:45:46,617 --> 00:45:48,488 where the women's movement is going right now. 514 00:45:48,488 --> 00:45:50,882 You know, I mean, got to keep us relevant. 515 00:45:50,882 --> 00:45:52,492 Cutting-edge, you know? 516 00:45:52,492 --> 00:45:53,972 They just want you to incorporate some of the 517 00:45:53,972 --> 00:45:55,930 catchphrases and the buzzwords 518 00:45:55,930 --> 00:45:57,931 that the women's market's responding to these days, 519 00:45:57,931 --> 00:46:00,978 Latinx -- that sort of thing, you know? You get it. 520 00:46:00,978 --> 00:46:05,461 Plus, that stuff is so easy to incorporate anyway. 521 00:46:05,461 --> 00:46:11,119 This is great news. I wanted to come and tell you in person. 522 00:46:11,119 --> 00:46:14,557 Plus, you're not returning my calls, so... 523 00:46:14,557 --> 00:46:17,559 It's great. Thanks. Great. 524 00:46:17,559 --> 00:46:19,300 You have no idea. 525 00:46:19,300 --> 00:46:21,998 You're so lucky that they want to do another book with you. 526 00:46:21,998 --> 00:46:23,608 Sorry, what? 527 00:46:23,608 --> 00:46:25,306 I said... 528 00:46:25,306 --> 00:46:27,830 you're lucky that they want to do another book with you. 529 00:46:27,830 --> 00:46:29,919 I mean, the market's a mess right now. 530 00:46:29,919 --> 00:46:31,529 At least you know they love you. 531 00:46:31,529 --> 00:46:34,618 No, I'm not lucky. I-I'm not. 532 00:46:34,618 --> 00:46:36,490 Come on. I didn't -- I didn't mean to say -- 533 00:46:36,490 --> 00:46:39,101 I-I worked my ass off for that book. 534 00:46:39,101 --> 00:46:41,799 I wrote, and then I rewrote, and I toured, 535 00:46:41,799 --> 00:46:44,846 and I signed God knows how many fucking copies. 536 00:46:44,846 --> 00:46:48,415 And I came up with little buzzwords and catchphrases. 537 00:46:48,415 --> 00:46:50,198 And I did talks for free. 538 00:46:50,198 --> 00:46:53,723 And I answered the same goddamn question over and over again 539 00:46:53,723 --> 00:46:55,334 with the exact same amount of enthusiasm 540 00:46:55,334 --> 00:46:58,163 as I did the last time that I answered it. 541 00:46:58,163 --> 00:46:59,860 And I am not lucky. 542 00:46:59,860 --> 00:47:04,038 I just work really, really hard. 543 00:47:04,038 --> 00:47:06,431 You're right. 544 00:47:06,431 --> 00:47:10,826 You do great work. Thank you for waking me up. 545 00:47:10,826 --> 00:47:13,090 And thank you for being my client. 546 00:47:13,090 --> 00:47:14,308 Okay. 547 00:47:14,308 --> 00:47:15,570 All right. Yeah. 548 00:47:15,570 --> 00:47:17,224 It's great news. 549 00:47:17,224 --> 00:47:20,097 All right? Congratulations. 550 00:47:20,097 --> 00:47:21,794 Go team. Yeah? 551 00:47:21,794 --> 00:47:23,403 Go team. 552 00:48:03,180 --> 00:48:05,878 Fuck you. 553 00:48:05,878 --> 00:48:08,968 What do you want? 554 00:48:08,968 --> 00:48:12,929 What do you want from me? 555 00:48:12,929 --> 00:48:15,757 I'm not scared of you. 556 00:48:15,757 --> 00:48:17,802 You haven't killed me yet. 557 00:48:19,500 --> 00:48:21,850 You know... 558 00:48:21,850 --> 00:48:25,636 a wise woman once said that unless we face our fears 559 00:48:25,636 --> 00:48:28,291 and confront our unhealthy patterns, 560 00:48:28,291 --> 00:48:30,901 we will get nowhere. 561 00:48:30,901 --> 00:48:32,990 That wise woman was me. 562 00:48:32,990 --> 00:48:35,645 I wrote that, and people paid a lot of money to read it. 563 00:48:35,645 --> 00:48:39,736 And honestly, what the fuck do I have to be scared of? 564 00:48:43,349 --> 00:48:44,915 All right, fine. 565 00:48:44,915 --> 00:48:46,743 Let's do this. 566 00:48:57,492 --> 00:48:59,451 Aaaah! 567 00:48:59,451 --> 00:49:01,061 Shit. 568 00:49:15,379 --> 00:49:17,729 Hey, hey! Help me! 569 00:49:17,729 --> 00:49:19,948 He's in the house! Hey! 570 00:49:19,948 --> 00:49:22,907 Hey! Help! 571 00:49:22,907 --> 00:49:25,344 Hey, hey! He's in the house. 572 00:49:25,344 --> 00:49:26,911 He's right there. 573 00:49:26,911 --> 00:49:28,739 Stay right here. 574 00:49:34,179 --> 00:49:38,139 Hi, May. I'm your state-appointed social worker. 575 00:49:38,139 --> 00:49:40,184 Let's get started. Is there... 576 00:49:40,184 --> 00:49:43,056 Is there anything you need to tell me? 577 00:49:46,495 --> 00:49:47,974 What's funny? 578 00:49:50,760 --> 00:49:52,805 Nothing. 579 00:49:52,805 --> 00:49:54,372 Go ahead. 580 00:49:56,895 --> 00:49:58,767 You can talk to me. 581 00:50:03,250 --> 00:50:05,121 I think I'm losing my mind. 582 00:50:05,121 --> 00:50:07,036 And what makes you say that? 583 00:50:13,171 --> 00:50:16,871 If I told you that something weird was happening, 584 00:50:16,871 --> 00:50:18,960 like something... 585 00:50:22,659 --> 00:50:25,314 supernatural... 586 00:50:25,314 --> 00:50:27,316 would you believe me? 587 00:50:27,316 --> 00:50:28,796 Possibly. 588 00:50:33,234 --> 00:50:37,064 I don't feel like I'm living in my world anymore. 589 00:50:40,328 --> 00:50:41,895 Look, Mrs. Ryer, 590 00:50:41,895 --> 00:50:44,941 I'm familiar with who you are and what it is you do. 591 00:50:44,941 --> 00:50:47,769 Is this -- Is this about one of your books? 592 00:50:47,769 --> 00:50:50,729 No. No, no, no, no. 593 00:50:50,729 --> 00:50:53,775 I feel like I don't know how to play the game anymore, 594 00:50:53,775 --> 00:50:55,211 like I don't understand the rules. 595 00:50:55,211 --> 00:50:56,691 I used to be really good at the game 596 00:50:56,691 --> 00:51:00,391 and now I feel like everything is... 597 00:51:00,391 --> 00:51:02,523 different. 598 00:51:02,523 --> 00:51:04,568 Let's just stick to the facts. 599 00:51:04,568 --> 00:51:06,439 Is there anything I should know about your husband? 600 00:51:06,439 --> 00:51:08,180 Has he ever had a drinking problem? 601 00:51:08,180 --> 00:51:10,791 Has he ever been abusive towards you physically, 602 00:51:10,791 --> 00:51:13,925 emotionally, verbally? 603 00:51:13,925 --> 00:51:17,842 No. This has nothing to do with my husband. 604 00:51:17,842 --> 00:51:21,279 Has he ever been very, very angry with you? 605 00:51:23,194 --> 00:51:27,372 Has he ever acted out in a way that was maybe inappropriate? 606 00:51:31,637 --> 00:51:33,509 What happened? 607 00:51:36,686 --> 00:51:38,730 I don't -- I don't know. 608 00:51:38,730 --> 00:51:41,864 Can you try and explain it? 609 00:51:47,217 --> 00:51:49,175 Okay. 610 00:51:52,265 --> 00:51:55,224 About a year ago... 611 00:51:55,224 --> 00:51:57,357 I cheated on him. 612 00:51:59,533 --> 00:52:02,187 I was on book tour. 613 00:52:02,187 --> 00:52:07,018 And I thought our relationship was over, and I cheated. 614 00:52:07,018 --> 00:52:11,022 And I told him, and he was angry. 615 00:52:13,284 --> 00:52:15,504 And he hit you. 616 00:52:15,504 --> 00:52:17,680 No. 617 00:52:17,680 --> 00:52:19,465 You just asked me if he was ever 618 00:52:19,465 --> 00:52:21,467 really, really angry about something. 619 00:52:21,467 --> 00:52:23,077 He wasn't physically violent? 620 00:52:23,077 --> 00:52:25,079 No, he was sad. 621 00:52:26,428 --> 00:52:28,821 I... 622 00:52:28,821 --> 00:52:31,954 I ruined our marriage. He... 623 00:52:31,954 --> 00:52:34,479 It was an awful thing to do. I cheated on him. 624 00:52:34,479 --> 00:52:36,524 So you think you ruined your marriage? 625 00:52:38,787 --> 00:52:42,922 I didn't think so, but... 626 00:52:42,922 --> 00:52:45,271 I don't know now. 627 00:52:45,271 --> 00:52:47,839 And have you heard from him since this whole thing 628 00:52:47,839 --> 00:52:49,928 has started? 629 00:52:49,928 --> 00:52:53,279 Look, I don't feel like you're listening to me. 630 00:52:53,279 --> 00:52:57,501 I hurt my husband emotionally, but... 631 00:52:57,501 --> 00:52:59,590 I'm not in danger from my husband. 632 00:52:59,590 --> 00:53:02,548 I'm in danger from the man that comes to my house 633 00:53:02,548 --> 00:53:04,855 every night to try to kill me. 634 00:53:06,900 --> 00:53:08,424 Hmm. 635 00:53:15,126 --> 00:53:17,084 Okay. 636 00:53:17,084 --> 00:53:19,521 Anything else? 637 00:53:39,801 --> 00:53:41,542 Hey, Sarah. 638 00:53:47,548 --> 00:53:49,071 May. Hey. 639 00:54:02,779 --> 00:54:05,216 Do you think I'm being punished? 640 00:54:07,218 --> 00:54:10,917 For what? 641 00:54:10,917 --> 00:54:13,267 I don't know. 642 00:54:13,267 --> 00:54:15,791 The cops don't know who he is? 643 00:54:15,791 --> 00:54:17,924 No. 644 00:54:17,924 --> 00:54:19,839 They really can't help you? 645 00:54:19,839 --> 00:54:23,233 That's so scary. 646 00:54:25,540 --> 00:54:27,193 Yeah. 647 00:54:27,193 --> 00:54:29,021 It is, but I've already said that. 648 00:54:29,021 --> 00:54:30,762 I've already said all of this. Are you even listening? 649 00:54:30,762 --> 00:54:33,286 Oh. 650 00:54:37,899 --> 00:54:39,466 No problem. 651 00:54:39,466 --> 00:54:41,120 Empty bottle. 652 00:54:42,687 --> 00:54:46,777 You are so brave for staying in that house. 653 00:54:46,777 --> 00:54:49,388 Sarah, what is that scar? 654 00:54:49,388 --> 00:54:50,737 What? 655 00:54:50,737 --> 00:54:53,261 On your back. I've never seen it before. 656 00:54:58,876 --> 00:55:02,356 Just an old thing. 657 00:55:02,356 --> 00:55:04,141 I forget. 658 00:55:06,622 --> 00:55:09,581 Just a part of living in this world. 659 00:55:09,581 --> 00:55:11,540 It happened so long ago. 660 00:55:16,545 --> 00:55:18,546 Any reason he might be targeting you? 661 00:55:20,243 --> 00:55:22,071 They don't know. 662 00:55:29,644 --> 00:55:34,039 You know, I've hurt him. Every day. 663 00:55:34,039 --> 00:55:35,953 I know. 664 00:55:35,953 --> 00:55:38,652 You are so brave. 665 00:55:38,652 --> 00:55:41,045 No, I mean... 666 00:55:41,045 --> 00:55:44,005 He should be dead. 667 00:55:44,005 --> 00:55:46,007 I have really hurt him. 668 00:55:46,007 --> 00:55:49,576 There has been so much blood -- pools of blood, 669 00:55:49,576 --> 00:55:51,490 more blood than I have ever seen. 670 00:55:51,490 --> 00:55:53,100 That's disgusting. 671 00:55:53,100 --> 00:55:56,712 And I have stabbed him in the back and in the head. 672 00:55:56,712 --> 00:56:00,629 And I threw him down the stairs, and I think he broke his neck. 673 00:56:00,629 --> 00:56:02,675 May, that's very graphic. 674 00:56:02,675 --> 00:56:04,807 But he keeps coming back. 675 00:56:04,807 --> 00:56:06,287 Are you sure you're really hurting him? 676 00:56:06,287 --> 00:56:08,332 No, I am, definitely. 677 00:56:08,332 --> 00:56:10,638 But he's stronger than you, right? 678 00:56:14,337 --> 00:56:16,426 Yeah. I guess so. 679 00:56:16,426 --> 00:56:17,993 I honestly don't know 680 00:56:17,993 --> 00:56:20,735 why you stayed in that house as long as you did. 681 00:56:23,999 --> 00:56:26,914 I guess I didn't think he could hurt me. 682 00:56:26,914 --> 00:56:29,830 But he is hurting you, May. 683 00:56:29,830 --> 00:56:32,311 Yeah, but... 684 00:56:32,311 --> 00:56:35,488 I'm still alive. 685 00:56:35,488 --> 00:56:37,621 I'm gonna get you! Pew, pew, pew! 686 00:56:37,621 --> 00:56:39,187 Aah! Not if I get you first! 687 00:56:41,276 --> 00:56:44,191 Okay, I am gonna clear out some of the stuff in Cooper's room 688 00:56:44,191 --> 00:56:46,280 so that you could sleep in it because you don't want to 689 00:56:46,280 --> 00:56:49,240 accidentally step on a toy or a fake gun 690 00:56:49,240 --> 00:56:51,024 because it actually really hurts. 691 00:56:51,024 --> 00:56:52,722 Okay. 692 00:56:52,722 --> 00:56:56,116 Okay? All right. Bathroom's open if you need it. 693 00:56:56,116 --> 00:56:57,814 All right? Come on, love. 694 00:58:43,956 --> 00:58:45,828 Mom? Cooper. 695 00:58:45,828 --> 00:58:48,961 Go to your room and lock the door. 696 00:58:48,961 --> 00:58:50,615 Go to your room and dial 911. 697 00:59:10,155 --> 00:59:11,809 I hurt you. 698 00:59:16,204 --> 00:59:18,380 I hurt you. 699 00:59:59,288 --> 01:00:01,464 Hey, hey, ma'am, ma'am, it's okay, it's okay, 700 01:00:01,464 --> 01:00:02,814 you're okay, it's okay. 701 01:00:02,814 --> 01:00:04,598 You need to calm down, all right? 702 01:00:04,598 --> 01:00:06,426 We're all here to help you, okay? 703 01:00:08,819 --> 01:00:10,908 It's all right. It's okay. You're safe. 704 01:00:10,908 --> 01:00:13,084 Where -- Where is Sarah? Where's Cooper? 705 01:00:13,084 --> 01:00:14,825 Cooper called the police. 706 01:00:14,825 --> 01:00:17,131 He said you told him to. He's fine. 707 01:00:17,131 --> 01:00:19,917 I examined him myself. He's not hurt at all. 708 01:00:19,917 --> 01:00:22,006 He's a very brave little man. Okay? 709 01:00:22,006 --> 01:00:23,658 Let's just have a seat.Where -- 710 01:00:23,658 --> 01:00:25,878 He's gone. He's gone. 711 01:00:25,878 --> 01:00:27,924 Okay? We don't know where he went. 712 01:00:27,924 --> 01:00:29,926 But he can't be far. All right? 713 01:00:29,926 --> 01:00:33,755 Now, I'm just gonna check all of your vitals, 714 01:00:33,755 --> 01:00:35,540 and then I'm gonna give you a sedative, all right? 715 01:00:35,540 --> 01:00:37,237 It's gonna help you go to sleep. 716 01:00:37,237 --> 01:00:39,022 I-I don't want to go to sleep. 717 01:00:39,022 --> 01:00:41,458 It's gonna help you heal, okay? You're hurt pretty bad. 718 01:00:41,458 --> 01:00:44,591 I mean, it's definitely gonna leave a scar. 719 01:00:44,591 --> 01:00:46,158 Where is Sarah? My sister-in-law? 720 01:00:46,158 --> 01:00:48,595 They rushed her to the hospital. I don't know. 721 01:00:48,595 --> 01:00:51,076 But we'll find out her condition for you, okay? 722 01:00:51,076 --> 01:00:53,296 Um, you know, I should, um -- I should go check 723 01:00:53,296 --> 01:00:54,775 on Sarah in the hospital. 724 01:00:54,775 --> 01:00:56,342 Ma'am, I really need to check your vitals. 725 01:00:56,342 --> 01:00:58,561 This man could be anywhere. 726 01:00:58,561 --> 01:01:01,825 He's not here, okay? 727 01:01:01,825 --> 01:01:04,436 Where is he? I don't know. 728 01:01:04,436 --> 01:01:08,310 Can we just breathe, okay? 729 01:01:08,310 --> 01:01:09,789 There we go. 730 01:01:09,789 --> 01:01:11,226 There we go. All right. 731 01:01:11,226 --> 01:01:13,837 Now let's actually just, uh... 732 01:01:13,837 --> 01:01:16,186 Let's get away from the crime scene. 733 01:01:28,111 --> 01:01:30,287 No. Excuse me? 734 01:01:30,287 --> 01:01:32,201 We've already been over this. 735 01:01:32,201 --> 01:01:33,811 Of course. I know that. 736 01:01:33,811 --> 01:01:35,422 Then why haven't you helped? 737 01:01:35,422 --> 01:01:36,814 I have to ask you a few questions. 738 01:01:36,814 --> 01:01:38,773 It's -- It's my job. 739 01:01:38,773 --> 01:01:40,166 What could you possibly ask me that's new? 740 01:01:40,166 --> 01:01:43,082 I've been fighting this man for... 741 01:01:45,475 --> 01:01:47,347 how long? 742 01:01:47,347 --> 01:01:49,478 How long have I been doing this? 743 01:01:49,478 --> 01:01:51,002 Doing what? 744 01:01:51,002 --> 01:01:52,960 Surviving this man over and over. 745 01:01:52,960 --> 01:01:54,570 You've been there. You know. 746 01:01:54,570 --> 01:01:55,876 I don't know, May. 747 01:01:55,876 --> 01:01:59,140 I assume since the parking garage. 748 01:01:59,140 --> 01:02:01,055 What parking garage? 749 01:02:01,055 --> 01:02:03,840 You know, the one where you -- Come on, you dropped your books, 750 01:02:03,840 --> 01:02:06,364 and you couldn't find your keys. 751 01:02:06,364 --> 01:02:09,976 But I didn't tell you about that. You weren't... 752 01:02:12,500 --> 01:02:14,372 What are you talking about? 753 01:02:14,372 --> 01:02:18,332 Well, it's always how these things start, right? 754 01:02:18,332 --> 01:02:21,248 Alone in a public place, isolated. 755 01:02:21,248 --> 01:02:23,946 See, that's why you have to always stay vigilant 756 01:02:23,946 --> 01:02:26,992 because, you know, a man could appear at any time. 757 01:02:26,992 --> 01:02:28,689 Sure is scary. 758 01:02:28,689 --> 01:02:30,517 Very. 759 01:02:30,517 --> 01:02:32,389 Okay, I got to take care of something, 760 01:02:32,389 --> 01:02:36,915 but we can chat in a few. 761 01:02:36,915 --> 01:02:40,787 Mrs. Ryer, can I ask you a few questions? 762 01:02:40,787 --> 01:02:43,007 Mrs. Ryer? 763 01:02:43,007 --> 01:02:44,487 Yeah. 764 01:02:44,487 --> 01:02:46,532 Do you know the man who attacked you? 765 01:02:46,532 --> 01:02:48,839 Ma'am, do you recognize this hammer? 766 01:02:48,839 --> 01:02:50,797 Yeah, that's mine.I'm just gonna take your blood pressure. 767 01:02:50,797 --> 01:02:53,278 Can I have that back?We're gonna have to keep the hammer. 768 01:02:53,278 --> 01:02:56,020 Mrs. Ryer, I just need to take a little blood. 769 01:02:56,020 --> 01:02:58,152 I'm a social worker. Do you have a moment? 770 01:02:58,152 --> 01:03:00,632 I was just sent because of the trauma. 771 01:03:00,632 --> 01:03:02,112 Can I ask you some --Questions. 772 01:03:02,112 --> 01:03:04,027 All: Have you ever been alone at night? 773 01:03:04,027 --> 01:03:05,594 It's not safe for --For a woman. 774 01:03:05,594 --> 01:03:07,248 And where is your...Both: Husband? 775 01:03:07,248 --> 01:03:09,119 Are you aware of the dangers of rust poisoning? 776 01:03:09,119 --> 01:03:11,643 That hammer looked rusty. -Yes, very rusty. 777 01:03:11,643 --> 01:03:14,558 But a good way to save yourself.What is happening? 778 01:03:14,558 --> 01:03:17,257 -I'm going to ask you again. -What time did you go to sleep? 779 01:03:17,257 --> 01:03:19,085 -Do you usually go to sleep? -Who's the kid? 780 01:03:19,085 --> 01:03:20,695 -That's Cooper. -That's my son's name. 781 01:03:20,695 --> 01:03:22,392 Great name. I'll have to write that down. 782 01:03:22,392 --> 01:03:23,741 What time did Cooper go to sleep? 783 01:03:23,741 --> 01:03:25,743 Your sister-in-law --Sarah. How is she? 784 01:03:25,743 --> 01:03:26,875 -Haven't heard. -No word. 785 01:03:26,875 --> 01:03:28,094 -Nowhere. -No one's heard. 786 01:03:28,094 --> 01:03:29,573 Can you stay still? -Okay. 787 01:03:29,573 --> 01:03:31,531 -Have you had problems? -In your own home? 788 01:03:31,531 --> 01:03:34,099 -With your medical history? -History of mental illness? 789 01:03:34,099 --> 01:03:36,275 Why are you not at home? What if Ted comes back? - Open up. 790 01:03:36,275 --> 01:03:38,581 -Where do you normally... -Find men that chase you? 791 01:03:38,581 --> 01:03:40,714 -This has been a problem lately. -It is a problem. 792 01:03:40,714 --> 01:03:42,368 Spit in this vial. 793 01:03:42,368 --> 01:03:44,413 -Stats seem normal. 794 01:03:44,413 --> 01:03:47,068 What is normal? 795 01:03:47,068 --> 01:03:49,635 Can you establish what your relationship is with the man? 796 01:03:49,635 --> 01:03:52,899 I can't be here. 797 01:03:52,899 --> 01:03:55,119 This is too much. 798 01:04:01,603 --> 01:04:03,823 Let me ask you a question.Sure. 799 01:04:59,614 --> 01:05:01,137 Fuck. 800 01:05:10,059 --> 01:05:12,321 Edith, come on! Let's go! Come on. 801 01:05:12,321 --> 01:05:14,106 May, wait! What are you doing here?! 802 01:05:14,106 --> 01:05:16,151 Come on. My car's just over here. 803 01:05:16,151 --> 01:05:18,719 Fuck! Okay, come on. Let's go. Keep going. 804 01:05:18,719 --> 01:05:21,374 May, wait. I don't -- I don't understand what's happening. 805 01:05:21,374 --> 01:05:23,376 -Why are we here? -Edie, we have to keep going. 806 01:05:23,376 --> 01:05:26,335 We can't keep going. He finds me anywhere I go. 807 01:05:26,335 --> 01:05:30,077 I know. I know. 808 01:05:30,077 --> 01:05:33,559 Have you killed him every day? 809 01:05:33,559 --> 01:05:36,866 Yeah. How do you know that? 810 01:05:36,866 --> 01:05:40,348 'Cause it's happening to me, too. 811 01:05:40,348 --> 01:05:43,177 I don't know what I did to deserve this. Do you? 812 01:05:45,092 --> 01:05:47,137 Get down, get down. 813 01:06:02,282 --> 01:06:04,588 Come on, go. Get that, get that. 814 01:06:09,158 --> 01:06:10,855 Wait. He's gone? 815 01:06:10,855 --> 01:06:13,510 Okay, okay. Let's keep going. 816 01:06:43,190 --> 01:06:44,669 Wait, wait! 817 01:06:44,669 --> 01:06:47,150 We have to help them!What, all of them?! 818 01:06:47,150 --> 01:06:49,108 Yes, of course, all of them!How could we do that? 819 01:06:49,108 --> 01:06:51,589 How can we help all of them? -The way you just helped me. 820 01:06:51,589 --> 01:06:54,417 I helped you because I know you. 821 01:06:54,417 --> 01:06:56,332 If we work together, maybe -- 822 01:06:56,332 --> 01:06:58,595 This is just how things are now. 823 01:06:58,595 --> 01:07:01,250 Can't fix it for myself, so how can I possibly fix it 824 01:07:01,250 --> 01:07:03,948 for everyone else? 825 01:07:03,948 --> 01:07:06,386 We are being attacked in our homes 826 01:07:06,386 --> 01:07:09,258 and in our friends' homes and in our parking garages 827 01:07:09,258 --> 01:07:12,173 every goddamn day for the rest of our lives. 828 01:07:12,173 --> 01:07:16,917 There's no rationalizing it, and there's no saving us. 829 01:07:16,917 --> 01:07:19,920 So get used to it. 830 01:07:19,920 --> 01:07:25,273 I'm gonna go, and then I'm gonna go to sleep 831 01:07:25,273 --> 01:07:27,232 so I can wake up 832 01:07:27,232 --> 01:07:29,755 and start it all over again tomorrow 833 01:07:29,755 --> 01:07:31,713 because I'm gonna do this again tomorrow. 834 01:07:31,713 --> 01:07:34,455 I'm gonna fight for my life once again tomorrow. 835 01:07:34,455 --> 01:07:38,633 So good luck. 836 01:07:38,633 --> 01:07:41,506 But what do I do now? 837 01:07:41,506 --> 01:07:45,031 Just make a plan. 838 01:07:45,031 --> 01:07:47,815 Try to stay calm. 839 01:07:47,815 --> 01:07:50,992 That's it? Yeah, that's it. 840 01:08:00,654 --> 01:08:02,351 Edie! 841 01:08:02,351 --> 01:08:03,743 No! 842 01:08:05,310 --> 01:08:07,356 Help! Help! Is anyone still... 843 01:08:08,705 --> 01:08:10,097 Fuck! 844 01:08:22,848 --> 01:08:24,197 Aah! 845 01:08:24,197 --> 01:08:25,721 Help! Help! No, no, no! 846 01:08:25,721 --> 01:08:27,331 There's someone trying to kill me! Please! 847 01:08:27,331 --> 01:08:29,159 Stay away from me! Wait. 848 01:08:31,466 --> 01:08:33,337 Hey, a little help here? Aah! 849 01:08:54,313 --> 01:08:55,749 Fuck. 850 01:09:14,810 --> 01:09:16,246 Fucker. 851 01:10:02,464 --> 01:10:03,943 Hi, May. 852 01:10:03,943 --> 01:10:06,076 Jesus Christ, Ted, you scared me. 853 01:10:06,076 --> 01:10:08,165 You think you'd be used to that by now. 854 01:10:08,165 --> 01:10:09,688 What are you doing here? 855 01:10:09,688 --> 01:10:11,734 The police called, so I came as fast as I could. 856 01:10:11,734 --> 01:10:13,649 To the back of my car?! 857 01:10:13,649 --> 01:10:15,955 Yes. 858 01:10:15,955 --> 01:10:17,435 Get out. 859 01:10:17,435 --> 01:10:18,740 Why? 860 01:10:18,740 --> 01:10:20,219 Get out of my car, Ted! 861 01:10:22,004 --> 01:10:23,440 Fine. 862 01:10:25,921 --> 01:10:27,966 No, no, don't get near me! 863 01:10:27,966 --> 01:10:29,707 Okay. 864 01:10:29,707 --> 01:10:32,101 -How did you get back there? -I was waiting for you. 865 01:10:32,101 --> 01:10:33,450 How is Sarah? Have you heard -- 866 01:10:33,450 --> 01:10:36,321 No, no, stay away from me! 867 01:10:36,321 --> 01:10:40,282 I'm your husband, May. How could I possibly hurt you? 868 01:10:40,282 --> 01:10:42,458 I never said you were gonna hurt me. 869 01:10:42,458 --> 01:10:44,895 Just stay back. 870 01:10:44,895 --> 01:10:47,463 You're being ridiculous. 871 01:10:47,463 --> 01:10:49,987 What's your plan? To go inside? 872 01:10:49,987 --> 01:10:52,075 What do you mean go inside? We're... 873 01:10:53,599 --> 01:10:56,776 I didn't drive here. 874 01:10:56,776 --> 01:11:00,257 Sometimes you just end up where you need to be. 875 01:11:05,001 --> 01:11:08,701 Ted, I've been waiting for you. 876 01:11:08,701 --> 01:11:10,702 Where have you been? 877 01:11:10,702 --> 01:11:12,878 Remember when we were fighting? 878 01:11:15,315 --> 01:11:21,408 I was trying to come up with solutions, talk rationally. 879 01:11:21,408 --> 01:11:25,586 And then you just lost it on me. 880 01:11:25,586 --> 01:11:29,154 You got really mean and crazy.Okay, that's... 881 01:11:29,154 --> 01:11:35,029 And I said that I would come back if you calmed down. 882 01:11:35,029 --> 01:11:36,814 Here I am. 883 01:11:40,992 --> 01:11:43,254 You hurt my feelings. 884 01:11:46,213 --> 01:11:49,739 Do you understand? 885 01:11:49,739 --> 01:11:51,523 I do understand. 886 01:11:53,830 --> 01:11:58,878 See, I thought I was being punished for cheating on you 887 01:11:58,878 --> 01:12:02,272 and ruining our relationship, 888 01:12:02,272 --> 01:12:07,320 but then I saw these other women and I realized... 889 01:12:07,320 --> 01:12:09,584 I'm not being punished 890 01:12:09,584 --> 01:12:11,542 because all these other women aren't being punished, right? 891 01:12:11,542 --> 01:12:15,459 So I understand now. 892 01:12:15,459 --> 01:12:17,504 I'm not a bad person. 893 01:12:20,637 --> 01:12:22,944 Ted, can you tell me who he is? 894 01:12:25,120 --> 01:12:28,123 You know. 895 01:12:28,123 --> 01:12:29,733 I do? 896 01:12:29,733 --> 01:12:34,258 You know that it doesn't really matter. 897 01:12:34,258 --> 01:12:37,305 Doesn't matter who the man is or how to fight him 898 01:12:37,305 --> 01:12:39,220 or how to fix it. 899 01:12:39,220 --> 01:12:43,354 This is just how things are. 900 01:12:47,010 --> 01:12:48,534 Right. 901 01:12:52,449 --> 01:12:55,104 Let's go inside. 902 01:12:55,104 --> 01:12:57,716 You know we're not safer there. 903 01:12:57,716 --> 01:13:01,241 Yeah, I know. 904 01:13:01,241 --> 01:13:03,069 I do know that. 905 01:13:25,393 --> 01:13:27,874 I just -- I... 906 01:13:27,874 --> 01:13:30,268 I want things to be normal again. 907 01:13:36,535 --> 01:13:38,276 I'm just tired. 908 01:13:40,844 --> 01:13:43,236 These last few days have been hard on you. 909 01:13:43,236 --> 01:13:45,064 Hmm? 910 01:13:45,064 --> 01:13:48,459 I guess so. 911 01:13:48,459 --> 01:13:51,810 I just want to give up. 912 01:13:51,810 --> 01:13:54,465 But I know I have to keep going. 913 01:13:57,729 --> 01:14:00,165 Going it alone. 914 01:14:02,385 --> 01:14:06,041 Don't go anywhere, okay? 915 01:14:06,041 --> 01:14:08,739 I need you. 916 01:14:16,398 --> 01:14:18,705 Ted? Ted? 917 01:14:18,705 --> 01:14:20,620 Ted! 918 01:14:40,987 --> 01:14:43,076 God! I fucking hate you! 919 01:14:45,121 --> 01:14:47,341 Go! Just go away! 920 01:15:12,146 --> 01:15:15,454 No, no, no, no, no. That's not fair. 921 01:15:15,454 --> 01:15:17,412 That's not fair. 922 01:15:19,327 --> 01:15:22,156 You killed Ted! 923 01:15:22,156 --> 01:15:24,375 And you killed Edie! 924 01:15:39,738 --> 01:15:42,697 What do you want? 925 01:15:42,697 --> 01:15:46,265 What do you want? 926 01:15:46,265 --> 01:15:48,050 I don't deserve this. 927 01:15:50,443 --> 01:15:54,491 I don't deserve this. 928 01:15:54,491 --> 01:15:56,580 I don't deserve any of this. 929 01:16:12,638 --> 01:16:14,075 Okay. 930 01:16:16,163 --> 01:16:18,208 Come on. 60375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.