All language subtitles for Von.einem.der.auszog.das.Fuerchten.zu.lernen.2014.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:10,000 VON EINEM, DER AUSZOG, DAS FÜRCHTEN ZU LERNEN 2 00:01:42,420 --> 00:01:43,420 (schreit) 3 00:01:46,580 --> 00:01:48,100 Was ist? - Da war was. 4 00:01:53,780 --> 00:01:55,240 Caspar, da ist nichts. 5 00:01:55,260 --> 00:01:57,980 Michel, da war was, und es hat mich berührt. 6 00:02:18,900 --> 00:02:19,900 (schreit) 7 00:02:20,060 --> 00:02:21,180 Mann, bist du irre? 8 00:02:21,820 --> 00:02:22,800 Nein. 9 00:02:22,820 --> 00:02:24,180 Dann lass den Quatsch. 10 00:02:24,620 --> 00:02:26,400 Ich wollte dich aufmuntern. 11 00:02:26,420 --> 00:02:27,980 Hier ist alles verflucht. 12 00:02:29,460 --> 00:02:30,460 Ja, ich weiß. 13 00:02:37,140 --> 00:02:38,140 Caspar? 14 00:02:38,460 --> 00:02:39,460 Caspar? 15 00:02:40,100 --> 00:02:41,780 Caspar, jetzt warte halt. 16 00:02:42,620 --> 00:02:43,620 Caspar... 17 00:02:51,660 --> 00:02:52,900 Caspar? - Nein. 18 00:02:53,900 --> 00:02:56,260 Sag mal, wieso macht dir das Moor Angst? 19 00:02:56,980 --> 00:02:59,000 Das Moor ist eine Todesfalle. 20 00:02:59,020 --> 00:03:01,280 Ein Schritt daneben, und das war es. 21 00:03:01,300 --> 00:03:03,700 Das weiß ich ja, aber... - Nichts aber. 22 00:03:07,420 --> 00:03:09,120 Jetzt sag doch mal. - Was? 23 00:03:09,140 --> 00:03:10,140 Also... 24 00:03:10,700 --> 00:03:11,820 Diese Angst... 25 00:03:12,780 --> 00:03:14,560 Wie hat sich das angefühlt? 26 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Wenn du irgendwem erzählst, dass ich Angst hatte... 27 00:03:17,820 --> 00:03:18,820 Ist ja gut. 28 00:03:19,340 --> 00:03:20,340 Es ist nur... 29 00:03:21,100 --> 00:03:24,820 Ich will wissen, wie das ist. - Ich will nicht darüber reden. 30 00:03:27,620 --> 00:03:28,820 Ist ja gut. 31 00:03:31,620 --> 00:03:34,620 (Musik) 32 00:04:01,340 --> 00:04:02,380 Abend. 33 00:04:02,820 --> 00:04:04,300 Ihr seid heil zurück. 34 00:04:11,300 --> 00:04:12,300 Und? 35 00:04:12,500 --> 00:04:13,580 War es schlimm? 36 00:04:14,940 --> 00:04:16,900 Buh. - Hör auf, habe ich gesagt. 37 00:04:17,820 --> 00:04:20,920 Mach dich nicht lustig über deinen Bruder. - Genau. 38 00:04:20,940 --> 00:04:22,660 Angst ist auch was Gutes. 39 00:04:24,260 --> 00:04:25,260 Es tut mir leid. 40 00:04:26,660 --> 00:04:27,660 Es ist nur... 41 00:04:28,100 --> 00:04:29,100 ...weil... 42 00:04:29,780 --> 00:04:30,780 Ich... 43 00:04:31,180 --> 00:04:32,960 Ich weiß nicht, was das ist... 44 00:04:32,980 --> 00:04:33,980 Angst. 45 00:04:34,620 --> 00:04:35,700 Furcht. 46 00:04:36,260 --> 00:04:37,380 Gruseln. 47 00:04:37,700 --> 00:04:40,020 Du weißt, dass das Moor verflucht ist? 48 00:04:43,140 --> 00:04:44,780 Das macht dir keine Angst? 49 00:04:46,660 --> 00:04:47,660 Nein. 50 00:04:48,020 --> 00:04:49,020 Der spinnt. 51 00:04:50,180 --> 00:04:51,180 Michel. 52 00:04:52,620 --> 00:04:55,420 Im Moor lauern Tausende von tödlichen Gefahren. 53 00:04:56,180 --> 00:04:57,580 Nur wer sich fürchtet, 54 00:04:58,220 --> 00:04:59,480 kann sie erkennen. 55 00:04:59,500 --> 00:05:03,460 Im März ist der alte Petersen versunken, samt Wagen und Pferd. 56 00:05:04,260 --> 00:05:08,300 Ist einfach vom Weg abgekommen. - Dein Bruder, was der alles kann. 57 00:05:08,980 --> 00:05:12,120 Töpfern, Tanzen, Kesselflicken, Pferdebeschlagen. 58 00:05:12,140 --> 00:05:13,300 Und? 59 00:05:13,500 --> 00:05:15,560 Was kann er noch? - Kochen. 60 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 Ja, auch. 61 00:05:20,020 --> 00:05:21,460 Er kann sich fürchten. 62 00:05:21,980 --> 00:05:23,040 Wenn Gefahr droht. 63 00:05:23,060 --> 00:05:25,420 Er weiß, wann man sich verdrücken muss. 64 00:05:26,740 --> 00:05:28,460 Das ist lebenswichtig. 65 00:05:31,020 --> 00:05:32,020 Ja. 66 00:05:33,740 --> 00:05:35,180 Was machen wir da bloß? 67 00:05:40,460 --> 00:05:42,900 Vielleicht kann ich das Fürchten lernen. 68 00:05:44,660 --> 00:05:47,140 Vielleicht kann ich das Fürchten lernen. 69 00:05:47,540 --> 00:05:49,700 (Lachen) 70 00:05:56,900 --> 00:05:59,900 (Musik) 71 00:06:19,020 --> 00:06:22,060 So ein Schuss ist unmöglich, Prinzessin. - Ach ja? 72 00:06:34,220 --> 00:06:35,660 (staunen) 73 00:06:39,660 --> 00:06:41,180 (alle) Bravo. - Bravo. 74 00:06:42,260 --> 00:06:43,980 Elisabeth! - Elisabeth? 75 00:06:44,820 --> 00:06:46,020 Elisabeth. 76 00:06:47,540 --> 00:06:48,800 Elisabeth! 77 00:06:48,820 --> 00:06:49,820 Ja. 78 00:06:52,700 --> 00:06:55,100 Was um alles in der Welt machst du denn? 79 00:06:56,380 --> 00:06:57,380 Nichts? 80 00:07:01,740 --> 00:07:03,540 Ich habe nur geübt, Papa. 81 00:07:03,980 --> 00:07:05,820 Eine Prinzessin übt nicht. 82 00:07:13,740 --> 00:07:16,920 Eine Prinzessin schießt nicht mit Pfeil und Bogen. 83 00:07:16,940 --> 00:07:19,840 Sie trägt keine Hosen, reitet nicht wie ein Kerl. 84 00:07:19,860 --> 00:07:21,980 Überhaupt, wie siehst du wieder aus? 85 00:07:24,620 --> 00:07:25,940 Gefällt es dir nicht? 86 00:07:26,860 --> 00:07:29,340 Eine Prinzessin ist einfach nur... 87 00:07:31,540 --> 00:07:32,500 Prinzessin. 88 00:07:34,060 --> 00:07:38,360 Du willst doch eines Tages wieder in einem richtigen Schloss wohnen. 89 00:07:38,380 --> 00:07:41,080 Mit anständigem Bett, warmem Feuer etc. etc. 90 00:07:41,100 --> 00:07:43,900 Nein, ich habe andere Pläne etc. etc. 91 00:07:45,140 --> 00:07:47,780 Sie ist wie ihre Mutter, Gott hab sie selig. 92 00:07:48,940 --> 00:07:51,780 Was mache ich mit diesem Kind? - Kann ich gehen? 93 00:07:52,540 --> 00:07:55,280 Nur zur Erinnerung, unser geliebtes Schloss... 94 00:07:55,300 --> 00:07:57,720 ...ist verflucht samt Schatz und allem. 95 00:07:57,740 --> 00:07:59,520 Nicht mein Problem. - Oh doch. 96 00:07:59,540 --> 00:08:01,180 Ich bin kein Preisgeld. 97 00:08:08,540 --> 00:08:09,540 Doch! 98 00:08:10,140 --> 00:08:12,360 Es wird eines Tages ein Prinz kommen. 99 00:08:12,380 --> 00:08:16,060 Der wird unser Schloss von diesem Spuk erlösen. Und den... 100 00:08:16,540 --> 00:08:18,020 (imitiert Fanfare) 101 00:08:20,900 --> 00:08:22,060 Den wirst du heiraten. 102 00:08:22,820 --> 00:08:24,620 So einfach ist das. Schluss. 103 00:08:25,940 --> 00:08:26,940 Ohne mich. 104 00:08:31,340 --> 00:08:32,340 Elisabeth? 105 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 Elisabeth? 106 00:08:48,740 --> 00:08:49,700 Und? 107 00:08:50,020 --> 00:08:51,020 Ausgebüxt. 108 00:08:51,180 --> 00:08:52,120 Wie? 109 00:08:52,140 --> 00:08:54,420 (wiehert, imitiert Pferdehufe) 110 00:08:55,820 --> 00:08:57,020 Wieder einfangen. 111 00:09:00,020 --> 00:09:02,980 (Musik) 112 00:09:08,380 --> 00:09:10,460 (pfeift) 113 00:09:17,820 --> 00:09:21,700 * Ich möchte mich mal gruseln, durch Mark und durch Bein. 114 00:09:22,540 --> 00:09:26,140 Dann könnte mein Vater endlich stolz auf mich sein. 115 00:09:27,460 --> 00:09:30,860 Nur einmal richtig fürchten wie alle anderen auch. 116 00:09:32,220 --> 00:09:36,200 Wenn ich doch einfach wüsste, was man dazu nur braucht. * 117 00:09:36,220 --> 00:09:38,180 (Pferdewiehern) 118 00:10:07,780 --> 00:10:11,040 Hast wohl gedacht, du kannst mich von hinten abmurksen. 119 00:10:11,060 --> 00:10:12,300 Kannst du vergessen. 120 00:10:14,020 --> 00:10:15,100 Was ist? 121 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Nichts. 122 00:10:16,940 --> 00:10:19,260 Glaubst, dass ich nicht Ernst mache? 123 00:10:19,500 --> 00:10:20,580 Doch, klar. 124 00:10:24,220 --> 00:10:25,860 Das macht dir keine Angst? 125 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Wer bist du? 126 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 Michel. 127 00:10:35,500 --> 00:10:36,700 Michel, Töpfer. 128 00:10:37,580 --> 00:10:41,400 Also, mein Vater ist Töpfer, und mein Bruder ist auch Töpfer. 129 00:10:41,420 --> 00:10:44,740 Ich weiß nicht, ob ich das mein Leben lang machen will. 130 00:10:47,620 --> 00:10:49,580 Kommt mir irgendwie bekannt vor. 131 00:10:51,980 --> 00:10:54,300 Kannst du das beweisen, Töpferbursche? 132 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Hier. 133 00:11:03,300 --> 00:11:05,140 (pfeift) 134 00:11:08,500 --> 00:11:09,880 Die hast du gemacht? 135 00:11:09,900 --> 00:11:11,300 Und das Lied auch. 136 00:11:12,580 --> 00:11:13,580 Na gut. 137 00:11:14,060 --> 00:11:15,620 Du darfst dich entfernen. 138 00:11:18,020 --> 00:11:19,380 Na los, verschwinde. 139 00:11:22,100 --> 00:11:23,420 Und wer bist du? 140 00:11:29,220 --> 00:11:31,260 Ich bin dein schlimmster Albtraum. 141 00:11:33,340 --> 00:11:35,940 Ich fürchte mich nicht. - Solltest du aber. 142 00:11:37,740 --> 00:11:38,940 Ja? Ich weiß. 143 00:11:39,500 --> 00:11:41,980 Ich würde es gerne, aber es geht nicht. 144 00:11:44,100 --> 00:11:45,900 Du kannst dich nicht fürchten? 145 00:11:47,420 --> 00:11:49,620 Gar nicht? Nicht mal ein bisschen? 146 00:12:00,180 --> 00:12:01,380 Ich bin Elisabeth. 147 00:12:01,580 --> 00:12:02,560 Elisabeth... 148 00:12:02,580 --> 00:12:05,740 Prinzessin Elisabeth. Für dich einfach Elisabeth. 149 00:12:07,620 --> 00:12:09,020 Albtraum Elisabeth. 150 00:12:15,700 --> 00:12:17,860 Du kannst meine Hand jetzt loslassen. 151 00:12:18,700 --> 00:12:19,940 Ähm... 152 00:12:20,700 --> 00:12:21,740 Ja. 153 00:12:26,060 --> 00:12:27,140 Darf ich mal? 154 00:12:27,820 --> 00:12:28,820 Was? 155 00:12:31,700 --> 00:12:32,700 Klar. 156 00:12:37,700 --> 00:12:39,020 Du musst... 157 00:12:39,740 --> 00:12:40,900 ...pusten und dann... 158 00:12:41,660 --> 00:12:43,660 So. (pfeift) 159 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 Mist. 160 00:12:52,260 --> 00:12:53,380 Bitte behalte die. 161 00:12:59,340 --> 00:13:01,340 Du hast mich zum Lachen gebracht. 162 00:13:02,020 --> 00:13:03,940 Mich bringt keiner zum Lachen. 163 00:13:18,260 --> 00:13:19,700 Ich habe mich verliebt. 164 00:13:20,020 --> 00:13:21,020 Aha? 165 00:13:21,700 --> 00:13:22,860 In eine Prinzessin. 166 00:13:27,300 --> 00:13:28,980 Idiot. - Vielleicht... 167 00:13:30,700 --> 00:13:33,220 Vielleicht heirate ich sie. - Doppelt Idiot. 168 00:13:33,700 --> 00:13:35,500 Was ist denn? Ich mein... 169 00:13:37,380 --> 00:13:38,360 Warum nicht? 170 00:13:38,380 --> 00:13:40,580 Prinzessinnen heiraten keine Töpfer. 171 00:13:41,140 --> 00:13:43,940 Erst recht keinen, der zu dumm zum Gruseln ist. 172 00:13:47,420 --> 00:13:49,380 Dann will ich das Gruseln lernen. 173 00:13:51,380 --> 00:13:53,380 (Kirchenglocken) 174 00:13:59,100 --> 00:14:00,740 Nichts einfacher als das. 175 00:14:01,820 --> 00:14:05,280 Fürchten und Gruseln ist die leichteste Sache der Welt. 176 00:14:05,300 --> 00:14:07,200 Jedes Kind kann sich fürchten. 177 00:14:07,220 --> 00:14:08,220 Buh. 178 00:14:13,260 --> 00:14:14,960 Michel ist eine harte Nuss. 179 00:14:14,980 --> 00:14:15,980 Ich auch. 180 00:14:19,140 --> 00:14:20,660 Kriegen wir alles hin. 181 00:14:21,380 --> 00:14:22,780 Was soll es denn sein? 182 00:14:23,580 --> 00:14:26,740 Gottesfurcht? Todesfurcht? Furcht vor Schmerzen? 183 00:14:28,740 --> 00:14:33,240 Versagensangst? Angst vor Monstern oder kleinen pelzigen Tierchen? 184 00:14:33,260 --> 00:14:35,220 Oder der totale Horror? 185 00:14:39,540 --> 00:14:40,540 Verstehe. 186 00:14:41,620 --> 00:14:43,060 Von allem ein bisschen. 187 00:14:44,380 --> 00:14:45,380 Was? 188 00:14:45,740 --> 00:14:47,260 Kriegen wir alles hin. 189 00:14:54,540 --> 00:14:55,540 Ach ja. 190 00:15:05,500 --> 00:15:07,020 Na, dann wollen wir mal. 191 00:15:25,220 --> 00:15:26,220 Tritt hervor. 192 00:15:30,380 --> 00:15:31,740 Ist er das? - Mhm. 193 00:15:37,780 --> 00:15:39,060 Hat er Höhenangst? 194 00:15:42,820 --> 00:15:44,180 Kriegen wir alles hin. 195 00:15:46,980 --> 00:15:48,740 Kann er die Glocke schlagen? 196 00:15:49,660 --> 00:15:50,660 Ja. 197 00:15:50,940 --> 00:15:53,880 Dann wirst du heute Nacht auf den Turm steigen. 198 00:15:53,900 --> 00:15:56,180 Alle Stunde schlägst du die Glocke. 199 00:15:56,860 --> 00:15:59,800 Wenn es irgendwo brennt, schlägst du die Glocke. 200 00:15:59,820 --> 00:16:02,700 Wenn irgendwas passiert, schlägst du die Glocke. 201 00:16:03,620 --> 00:16:05,100 Verstanden? - Verstanden. 202 00:16:07,860 --> 00:16:08,860 Kriegen wir hin. 203 00:16:14,060 --> 00:16:16,760 Kannst du vergessen. Das ziehe ich nicht an. 204 00:16:16,780 --> 00:16:18,660 Und ob du das anziehen wirst. 205 00:16:19,380 --> 00:16:20,800 Ein Prinz ist unterwegs. 206 00:16:20,820 --> 00:16:23,240 Da musst du aussehen wie eine Prinzessin. 207 00:16:23,260 --> 00:16:25,400 Diesmal wirst du uns nicht blamieren. 208 00:16:25,420 --> 00:16:27,400 Ich habe aber keine Lust zu heiraten, 209 00:16:27,420 --> 00:16:29,440 damit du dein Schloss zurückkriegst. 210 00:16:29,460 --> 00:16:30,920 Ich habe andere Interessen. 211 00:16:30,940 --> 00:16:31,940 Ah ja? 212 00:16:32,660 --> 00:16:36,480 Reiten, Jagen, Räuberbanden bekämpfen, Astronomie, Alchemie, 213 00:16:36,500 --> 00:16:38,060 um die Welt reisen. 214 00:16:38,380 --> 00:16:39,380 War es das? 215 00:16:40,540 --> 00:16:43,560 Vielleicht würde ich auch gerne mal töpfern. 216 00:16:43,580 --> 00:16:44,820 Töpfern? 217 00:16:45,340 --> 00:16:46,420 Ist ja köstlich. 218 00:16:46,780 --> 00:16:49,020 (imitiert Fanfare) 219 00:16:53,020 --> 00:16:57,220 Das alles nur, weil unser wunderschönes Schloss verflucht ist. 220 00:16:58,540 --> 00:17:00,020 Ja, furchtbar. 221 00:17:00,940 --> 00:17:03,720 Wie auch immer, eine Prinzessin töpfert nicht. 222 00:17:03,740 --> 00:17:05,140 Schluss mit Widerworten. 223 00:17:08,460 --> 00:17:12,360 Du wirst heiraten, und zwar den, der unser Schloss erlöst. 224 00:17:12,380 --> 00:17:14,340 Genau das wird nie passieren. 225 00:17:32,620 --> 00:17:35,060 Kriegen wir hin, kriegen wir alles hin. 226 00:17:42,420 --> 00:17:45,260 (mit tiefer Stimme) Ich bin der Tod. 227 00:17:46,220 --> 00:17:47,980 Ich bin der Tod. 228 00:17:54,380 --> 00:17:56,120 Ich bin... 229 00:17:56,140 --> 00:17:57,820 ...der Tod. 230 00:17:58,940 --> 00:18:00,460 Es ist mitten in der... 231 00:18:01,780 --> 00:18:03,580 (schreit) - (schreit) 232 00:18:06,420 --> 00:18:07,940 Ausgezeichnet. 233 00:18:12,420 --> 00:18:15,420 (Musik) 234 00:18:33,540 --> 00:18:35,380 (kichert) 235 00:18:47,820 --> 00:18:49,180 (Knarzen) 236 00:19:03,620 --> 00:19:05,180 (kichert) 237 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 Hallo? 238 00:19:31,380 --> 00:19:32,380 Wer seid Ihr? 239 00:19:33,180 --> 00:19:35,220 Ich bin der Tod. 240 00:19:39,700 --> 00:19:40,960 Zeig dich. 241 00:19:40,980 --> 00:19:44,220 Wenn Ihr der Tod seid, habt Ihr hier nichts zu suchen. 242 00:19:45,860 --> 00:19:48,420 Ich bin gekommen, dich zu holen. 243 00:19:52,260 --> 00:19:55,780 Gevatter Tod, das geht nicht, ich muss hier Wache halten. 244 00:19:59,260 --> 00:20:02,660 Also, wenn Ihr nicht geht, muss ich die Glocke läuten. 245 00:20:03,220 --> 00:20:05,060 Zeig dich endlich, Bürschchen. 246 00:20:05,500 --> 00:20:06,780 Jetzt ist Schluss. 247 00:20:10,140 --> 00:20:11,880 (Glockenläuten) 248 00:20:11,900 --> 00:20:13,100 (schreit) 249 00:20:17,660 --> 00:20:18,660 Oh Schreck. 250 00:20:19,300 --> 00:20:21,060 Aua. - Ist alles in Ordnung? 251 00:20:23,060 --> 00:20:24,040 Aua. 252 00:20:24,060 --> 00:20:28,360 Selbst schuld, auf so eine dämliche Idee kannst auch nur du kommen. 253 00:20:28,380 --> 00:20:31,000 Gespenst, wenn du dich nur sehen könntest. 254 00:20:31,020 --> 00:20:33,520 Blödsinn. Zum Narren hast du dich gemacht. 255 00:20:33,540 --> 00:20:35,780 Und wer hat wieder die ganze Arbeit? 256 00:20:36,460 --> 00:20:38,380 Ja, ja, wie der Teufel. 257 00:20:38,820 --> 00:20:40,800 (stöhnt) 258 00:20:40,820 --> 00:20:42,660 Was? Klappe halten, Mund auf. 259 00:20:44,580 --> 00:20:46,220 (stöhnt) 260 00:20:47,020 --> 00:20:48,700 Gottloser Töpferbursche. 261 00:20:52,380 --> 00:20:54,380 Vielleicht hat der Küster recht. 262 00:20:55,740 --> 00:20:57,180 Michel ist verflucht. 263 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Keine Sorge. 264 00:21:06,500 --> 00:21:08,060 Ich werde euch verlassen. 265 00:21:11,900 --> 00:21:15,260 So war das nicht gemeint. - Ich muss das Gruseln lernen. 266 00:21:15,620 --> 00:21:17,900 Irgendwo wird sich ein Meister finden. 267 00:21:23,060 --> 00:21:24,220 Vater... 268 00:21:24,740 --> 00:21:25,900 Es muss ein. 269 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 Nimm das. 270 00:21:32,380 --> 00:21:33,380 Sei sparsam. 271 00:21:34,060 --> 00:21:35,500 Und pass auf dich auf. 272 00:21:40,900 --> 00:21:41,900 Komm her. 273 00:21:53,340 --> 00:21:54,320 Dann... 274 00:21:54,340 --> 00:21:55,380 ...lebt wohl. 275 00:21:56,220 --> 00:21:57,220 Leb wohl. 276 00:22:00,340 --> 00:22:02,140 Was ist, wenn ihm was zustößt? 277 00:22:04,860 --> 00:22:06,220 Er wird klarkommen. 278 00:22:07,860 --> 00:22:08,900 Er ist verliebt. 279 00:22:11,940 --> 00:22:13,980 (pfeift) 280 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 * So ziehe ich nun in die Welt und schlafe unter Sternen. 281 00:22:23,580 --> 00:22:27,220 Eines Tages werde ich das Fürchten endlich lernen. 282 00:22:44,620 --> 00:22:48,820 Ach, könnt ich mich nur gruseln vor Wölfen und vor Dieben. 283 00:22:49,860 --> 00:22:53,780 Dann würde die Prinzessin sich gleich in mich verlieben. * 284 00:23:18,620 --> 00:23:19,620 N Abend. 285 00:23:20,980 --> 00:23:22,700 Könntet Ihr mich übersetzen? 286 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 Da rüber? 287 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 Mhm. 288 00:23:28,940 --> 00:23:30,220 Kannst du bezahlen? 289 00:23:48,340 --> 00:23:50,620 Du weißt schon, dass es spukt im Moor? 290 00:23:52,380 --> 00:23:53,780 Ich fürchte mich nicht. 291 00:23:54,660 --> 00:23:56,740 Was willst du da mitten in der Nacht? 292 00:23:57,820 --> 00:23:59,660 Ich will das Gruseln lernen. 293 00:24:09,740 --> 00:24:11,920 Ein Taler gegen deinen Kupferheller, 294 00:24:11,940 --> 00:24:14,060 dass du dich zu Tode gruseln wirst. 295 00:24:17,380 --> 00:24:18,420 Abgemacht. 296 00:24:35,020 --> 00:24:36,940 (pfeift) 297 00:24:44,540 --> 00:24:46,420 (pfeift) 298 00:24:47,260 --> 00:24:50,060 (flüstern) Michel. Komm mit uns. 299 00:24:51,060 --> 00:24:54,300 Michel, kommt mit uns. - Ja, komm mit uns. 300 00:24:59,740 --> 00:25:02,740 (Musik) 301 00:25:19,700 --> 00:25:21,180 Ein Mensch. 302 00:25:28,540 --> 00:25:29,700 Oh, hallo? 303 00:25:30,500 --> 00:25:32,900 Ich hab euch gar nicht kommen hören. 304 00:25:34,460 --> 00:25:36,140 (fauchen) 305 00:25:39,020 --> 00:25:40,020 Bitte? 306 00:25:40,260 --> 00:25:41,260 (fauchen) 307 00:25:44,860 --> 00:25:47,180 Wollt ihr euch mit ans Feuer setzen? 308 00:25:55,820 --> 00:25:57,380 Verstehe. (fauchen) 309 00:26:04,860 --> 00:26:06,540 Sollten wir uns vorstellen? 310 00:26:09,660 --> 00:26:11,420 Ich bin Michel, Töpfer. 311 00:26:12,060 --> 00:26:15,840 Eigentlich ist mein Vater Töpfer, und mein Bruder ist Töpfer, 312 00:26:15,860 --> 00:26:18,460 ich weiß nicht, ob ich das machen möchte. 313 00:26:30,700 --> 00:26:31,960 N Abend. (Knacken) 314 00:26:31,980 --> 00:26:33,340 (schreit) 315 00:26:41,500 --> 00:26:42,620 Das tut mir leid... 316 00:26:45,540 --> 00:26:46,580 Los, Ragin. 317 00:26:47,020 --> 00:26:48,460 Hol dir das Ärmchen. 318 00:26:48,940 --> 00:26:50,820 Das machst du doch mit links. 319 00:26:51,860 --> 00:26:53,180 Hetz mich nicht. 320 00:26:54,140 --> 00:26:55,900 Ich hole ihn mir schon. 321 00:27:00,020 --> 00:27:01,580 Du traust dich nicht. 322 00:27:02,260 --> 00:27:05,700 Ich traue mich schon, ich brauche nur einen Plan. 323 00:27:06,380 --> 00:27:09,400 Was denn für einen Plan? Schiss hast du, Schiss. 324 00:27:09,420 --> 00:27:11,720 Ich habe keinen Schiss. - Hast du doch. 325 00:27:11,740 --> 00:27:12,740 Doch. - Nein. 326 00:27:12,820 --> 00:27:13,800 Doch. - Nein. 327 00:27:13,820 --> 00:27:15,260 Ich habe den immer noch. 328 00:27:19,940 --> 00:27:22,260 Was ist jetzt mit deinem Plan? 329 00:27:24,380 --> 00:27:25,540 Du holst ihn. 330 00:27:28,380 --> 00:27:29,720 Das ist kein Plan. 331 00:27:29,740 --> 00:27:31,640 Ich zähle jetzt bis 3, also... 332 00:27:31,660 --> 00:27:34,540 Lass uns verschwinden. - Was ist mit meinem Arm? 333 00:27:35,820 --> 00:27:37,700 Du bist doch eh Rechtshänder. 334 00:27:44,260 --> 00:27:45,320 Nee. 335 00:27:45,340 --> 00:27:47,740 Hey Jungs, jetzt bleibt mal hier. 336 00:28:08,500 --> 00:28:09,580 Ah. 337 00:28:10,700 --> 00:28:11,700 Morgen. 338 00:28:13,580 --> 00:28:15,240 Der Teufel soll dich holen. 339 00:28:15,260 --> 00:28:17,580 Wenn er mich das Fürchten lehren kann. 340 00:28:20,300 --> 00:28:22,180 Ich habe die Wette gewonnen. 341 00:28:29,340 --> 00:28:30,340 Also. 342 00:28:36,340 --> 00:28:37,340 (schreit) 343 00:28:48,460 --> 00:28:49,780 Wer ist der Nächste? 344 00:28:50,580 --> 00:28:53,100 Prinz Ludo von Gundlingen, Majestät. 345 00:28:53,740 --> 00:28:54,740 Herein damit. 346 00:28:57,740 --> 00:28:58,740 Majestät. 347 00:29:00,620 --> 00:29:01,740 Prinzessin. 348 00:29:02,540 --> 00:29:05,140 Prinz Ludo von und zu Gundlingen. 349 00:29:06,340 --> 00:29:07,680 Ihr habt ein Problem. 350 00:29:07,700 --> 00:29:08,900 Ich bin die Lösung. 351 00:29:10,540 --> 00:29:11,860 Ist das so? 352 00:29:12,580 --> 00:29:16,860 Na siehst du, endlich mal ein... - Profi? Ganz richtig, Majestät. 353 00:29:17,340 --> 00:29:19,780 Ich habe Hunderte von Schlössern befreit. 354 00:29:22,300 --> 00:29:23,820 Quasi eine Kleinigkeit. 355 00:29:24,140 --> 00:29:26,780 Ihr haltet euch für einen Mann ohne Furcht? 356 00:29:27,180 --> 00:29:31,420 Hat Euch jemand gesagt, dass Ihr wundervolle Augen habt? - Ständig. 357 00:29:32,340 --> 00:29:34,000 Furcht... (lacht) 358 00:29:34,020 --> 00:29:36,200 Furcht ist, war und wird 359 00:29:36,220 --> 00:29:39,120 für das Geschlecht derer von und zu Gundlingen 360 00:29:39,140 --> 00:29:40,900 immer bleiben ein Fremdwort. 361 00:29:42,300 --> 00:29:43,280 Na wunderbar. 362 00:29:43,300 --> 00:29:45,720 Dann werde ich Euch die Regeln erklären. 363 00:29:45,740 --> 00:29:47,040 Erstens, Ihr müsst... 364 00:29:47,060 --> 00:29:50,480 ...eine Nacht diesem verfluchtem Schloss verbringen. 365 00:29:50,500 --> 00:29:51,700 Praktisch erledigt. 366 00:29:54,260 --> 00:29:55,800 Zweitens, Ihr erhaltet... 367 00:29:55,820 --> 00:29:58,500 ...2/3 Eures Kronschatzes als Erfolgsprämie. 368 00:29:59,540 --> 00:30:00,780 2/3? Ausgeschlossen. 369 00:30:02,380 --> 00:30:03,460 50, 50. 370 00:30:06,380 --> 00:30:08,740 Die Hälfte, drunter mache ich es nicht. 371 00:30:09,420 --> 00:30:10,900 Die Prinzessin zur Frau. 372 00:30:11,620 --> 00:30:12,620 Papa? 373 00:30:14,860 --> 00:30:15,860 So soll es sein. 374 00:30:18,660 --> 00:30:19,660 Nun denn. 375 00:30:20,620 --> 00:30:22,720 Betrachtet Euer Schloss als erlöst 376 00:30:22,740 --> 00:30:25,700 von einem aus dem Geschlecht derer zu Gundlingen. 377 00:30:55,020 --> 00:30:56,780 Was willst du, Prinzessin? 378 00:30:59,220 --> 00:31:00,620 Ich wollte Euch warnen. 379 00:31:01,260 --> 00:31:02,980 Warnen? Wovor? 380 00:31:05,140 --> 00:31:06,820 Vor diesem Prinzen Ludo. 381 00:31:07,460 --> 00:31:09,640 Wir brauchen deine Warnung nicht. 382 00:31:09,660 --> 00:31:12,020 Das Schloss wird immer unser sein. 383 00:31:12,460 --> 00:31:14,580 Die Freiheit gehört dir allein. 384 00:31:15,500 --> 00:31:17,580 (lacht) 385 00:31:30,100 --> 00:31:31,300 Hallo? 386 00:31:32,700 --> 00:31:34,320 Nun mal alle aufgepasst. 387 00:31:34,340 --> 00:31:37,920 Ich, Prinz Ludo von und zu Gundlingen, habe hier das Sagen. 388 00:31:37,940 --> 00:31:40,360 Wer etwas dagegen hat, der... (Lachen) 389 00:31:40,380 --> 00:31:42,540 Der... Ah... Nein... (schreit) 390 00:31:46,500 --> 00:31:47,620 Der... 391 00:31:47,980 --> 00:31:48,980 Der Ne... 392 00:31:49,660 --> 00:31:50,660 Der Nebel. 393 00:31:51,140 --> 00:31:52,280 Der... 394 00:31:52,300 --> 00:31:53,300 Maul. 395 00:31:55,060 --> 00:31:56,060 Grauen. 396 00:31:57,900 --> 00:31:58,940 Mama. 397 00:31:59,780 --> 00:32:01,300 Bringt ihn zu den anderen. 398 00:32:03,780 --> 00:32:04,780 Mama? 399 00:32:07,540 --> 00:32:08,540 Der Nächste. 400 00:32:17,300 --> 00:32:18,980 Wie heißt du? - Igor. 401 00:32:20,860 --> 00:32:22,140 Du kennst die Regeln? 402 00:32:22,500 --> 00:32:23,500 Igor. 403 00:32:24,980 --> 00:32:27,580 Sehr gut, und Ihr habt keine Furcht? 404 00:32:27,980 --> 00:32:28,980 Igor. 405 00:32:38,580 --> 00:32:40,020 Hallo? 406 00:32:40,300 --> 00:32:41,540 Hallo? 407 00:32:42,820 --> 00:32:43,920 Igor? 408 00:32:43,940 --> 00:32:45,140 Argh. 409 00:32:51,060 --> 00:32:52,900 (weint) 410 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Führt ihn ab. 411 00:33:11,620 --> 00:33:12,620 Der Nächste. 412 00:33:13,540 --> 00:33:14,540 Der Nächste. 413 00:33:18,220 --> 00:33:19,220 Majestät. 414 00:33:20,180 --> 00:33:22,620 Es gibt niemanden mehr, der den Mut hat. 415 00:33:24,740 --> 00:33:26,380 Prinz Igor war der Letzte. 416 00:33:28,140 --> 00:33:30,580 (imitiert Windgeräusche) 417 00:33:34,420 --> 00:33:37,140 Soll eben einfach nicht sein, Papa. - Nein. 418 00:33:38,700 --> 00:33:42,000 Macht bekannt, dass ich einen furchtlosen Mann suche. 419 00:33:42,020 --> 00:33:46,180 Es wird sich irgendeiner finden, der diese Geister vertreibt. 420 00:33:46,780 --> 00:33:47,780 Hopp. 421 00:33:58,820 --> 00:34:01,820 (Musik) 422 00:34:30,420 --> 00:34:31,420 Was willst du? 423 00:34:31,780 --> 00:34:34,300 Was zu essen und einen Platz zum Schlafen. 424 00:34:45,940 --> 00:34:46,900 Kampf. 425 00:34:49,340 --> 00:34:50,340 Gib es ihr. 426 00:35:02,620 --> 00:35:04,760 Tagesgericht. Hier wird nicht gemeckert. 427 00:35:04,780 --> 00:35:05,820 Vielen Dank. 428 00:35:15,020 --> 00:35:16,340 Wo kommst du denn her? 429 00:35:17,460 --> 00:35:18,460 Aus der Stadt. 430 00:35:20,620 --> 00:35:23,740 Aus der Stadt... Und wie bist du hierhergekommen? 431 00:35:24,020 --> 00:35:25,020 Durch das Moor. 432 00:35:27,660 --> 00:35:29,020 Wird ja immer besser. 433 00:35:30,020 --> 00:35:32,100 Niemand schafft es durch das Moor. 434 00:35:33,220 --> 00:35:34,460 Doch, ich. 435 00:35:36,780 --> 00:35:38,620 Ich will das Fürchten lernen. 436 00:35:39,060 --> 00:35:40,160 Aber... 437 00:35:40,180 --> 00:35:41,260 Nichts... 438 00:35:52,220 --> 00:35:55,060 Habt ihr das gehört? Fürchten will er lernen. 439 00:35:56,020 --> 00:35:57,020 Das kannst du haben. 440 00:36:01,300 --> 00:36:02,300 Lesen. 441 00:36:05,660 --> 00:36:09,400 Da haben schon andere Kerle das Fürchten gelernt, ganze Kerle. 442 00:36:09,420 --> 00:36:11,180 Nicht so Püppchen wie du. 443 00:36:11,820 --> 00:36:13,220 Das will ich versuchen. 444 00:36:14,140 --> 00:36:15,340 Das ist kein Spaß. 445 00:36:17,140 --> 00:36:18,620 Das ist der sichere Tod. 446 00:36:18,940 --> 00:36:20,180 Seid Ihr Euch da sicher? 447 00:36:25,020 --> 00:36:26,540 Es gibt da einen König. 448 00:36:27,620 --> 00:36:30,020 Der lebte einst in einem großen Schloss. 449 00:36:31,340 --> 00:36:34,740 Ein Schloss voller Schätze unvorstellbarer Reichtümer. 450 00:36:35,500 --> 00:36:38,180 Gold in den Truhen, Juwelen in den Säcken, 451 00:36:38,540 --> 00:36:41,080 Taler und Dukaten bis unter die Decken. 452 00:36:41,100 --> 00:36:43,100 Sage ich doch, bis unter die Decken. 453 00:36:44,660 --> 00:36:47,680 Bis eines Tages ein Fluch auf das Schloss fiel 454 00:36:47,700 --> 00:36:49,660 und alles in Dunkelheit hüllte. 455 00:36:50,980 --> 00:36:53,780 Der König musste fliehen und alles zurücklassen. 456 00:36:54,820 --> 00:36:58,420 Seitdem, so sagt man, herrscht auf dem Schloss das Grauen. 457 00:37:02,940 --> 00:37:05,680 Alles Gute, was dort war, wurde böse an dem Tag. 458 00:37:05,700 --> 00:37:09,140 Als das Dunkle dahin kam und alles Schöne mit sich nahm. 459 00:37:10,020 --> 00:37:13,960 Kein gutherziger Herrscher, keine Streitmacht in Bereitschaft. 460 00:37:13,980 --> 00:37:15,700 Das ist nicht so einfach. 461 00:37:16,420 --> 00:37:20,780 Betritt jemand das Schloss, dann fressen die Untoten seine Seele. 462 00:37:21,940 --> 00:37:22,980 Aber vorher... 463 00:37:23,540 --> 00:37:26,060 ...reißen sie dir noch die Augen aus. 464 00:37:28,100 --> 00:37:29,420 Da wirst du verrückt. 465 00:37:30,260 --> 00:37:32,080 Da wirst du aufgeschlitzt. 466 00:37:32,100 --> 00:37:33,940 In Streifen geschnitten. 467 00:37:34,420 --> 00:37:35,860 Und das, so hört man... 468 00:37:37,580 --> 00:37:38,860 ...ist erst der Anfang. 469 00:37:41,700 --> 00:37:46,720 Aber der, der ohne Unterlass, mit Mut und aller Kraft es schafft, 470 00:37:46,740 --> 00:37:48,320 das Schloss zu befreien. 471 00:37:48,340 --> 00:37:51,360 Und das Gute dazu treibt, von Neuem zu gedeihen. 472 00:37:51,380 --> 00:37:54,480 Der ohne durchzudrehen und ohne sich zu stressen, 473 00:37:54,500 --> 00:37:58,000 das Böse dort verjagt, der bekommt die Prinzessin. 474 00:37:58,020 --> 00:37:59,020 Schnauze. 475 00:37:59,700 --> 00:38:02,240 Prinzessin? - Niemand kennt die Prinzessin. 476 00:38:02,260 --> 00:38:05,600 Das Schloss gehört jetzt den Seelen der Verdammten. 477 00:38:05,620 --> 00:38:08,600 Niemand, hörst du, niemand, der bei Verstand ist, 478 00:38:08,620 --> 00:38:10,540 kann es ihnen wieder wegnehmen. 479 00:38:11,700 --> 00:38:14,860 Aber was, wenn jemand kommt, der keine Furcht kennt? 480 00:38:16,980 --> 00:38:19,360 Uh, ist er abgebrüht und ohne Zweifel 481 00:38:19,380 --> 00:38:23,320 oder sucht er das Weite, wenn die Schreie aus den Mauern dringen, 482 00:38:23,340 --> 00:38:25,400 wird es ihm zum Schaudern bringen. 483 00:38:25,420 --> 00:38:27,020 Maul halten. 484 00:38:33,740 --> 00:38:35,580 Ich gebe dir einen guten Rat. 485 00:38:36,660 --> 00:38:39,840 Kehre um, wenn du an deinem Leben hängst. 486 00:38:39,860 --> 00:38:40,860 Kehre um. 487 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 Da im Schloss... 488 00:38:43,180 --> 00:38:44,620 Da herrscht das Grauen. 489 00:38:44,940 --> 00:38:45,940 Wo muss ich hin? 490 00:38:57,940 --> 00:38:59,740 Ach, komm, es gibt Schlimmeres. 491 00:39:00,460 --> 00:39:01,460 Schlimmeres? 492 00:39:02,500 --> 00:39:04,220 Das ist eine Katastrophe. 493 00:39:04,820 --> 00:39:08,980 Ein König ohne Königreich, was sollen die anderen Könige denken? 494 00:39:09,860 --> 00:39:11,720 Wir werden auswandern müssen. 495 00:39:11,740 --> 00:39:13,180 Oder noch Schlimmeres... 496 00:39:13,980 --> 00:39:15,260 Klingt doch aufregend. 497 00:39:18,420 --> 00:39:21,500 Majestät, es hat sich doch noch jemand gemeldet. 498 00:39:21,860 --> 00:39:22,860 Ah ja? 499 00:39:23,340 --> 00:39:25,220 Dann herein damit. Herein. 500 00:39:30,740 --> 00:39:32,840 Bin ich noch rechtzeitig? - Oh nein. 501 00:39:32,860 --> 00:39:33,840 Oh doch. 502 00:39:33,860 --> 00:39:35,160 Der ist viel zu jung. 503 00:39:35,180 --> 00:39:37,340 Außerdem kein Prinz, der kann gehen. 504 00:39:37,820 --> 00:39:39,780 Jetzt warte doch mal, Elisabeth. 505 00:39:41,020 --> 00:39:43,860 Wer bist du, mein Junge? - Michel, Eure Majestät. 506 00:39:44,460 --> 00:39:47,340 Ich weiß, ich bin kein Prinz... - Das sieht man. 507 00:39:47,740 --> 00:39:49,060 Und? Was bist du? 508 00:39:49,420 --> 00:39:50,540 Furchtlos bin ich. 509 00:39:51,020 --> 00:39:54,340 Ich will das Fürchten lernen und Euer Schloss befreien. 510 00:39:55,180 --> 00:39:56,180 Ist perfekt. 511 00:39:56,700 --> 00:39:58,440 Das kannst du vergessen. 512 00:39:58,460 --> 00:40:00,140 Lass dieses blöde Grinsen. 513 00:40:00,580 --> 00:40:03,640 Besser, du kehrst in deine blöde Töpferei zurück. 514 00:40:03,660 --> 00:40:07,180 Du hast mich nur benutzt, um an den Schatz ranzukommen. 515 00:40:08,100 --> 00:40:09,100 Wachen. 516 00:40:13,700 --> 00:40:16,160 Das ist ein Betrüger, das sieht man doch. 517 00:40:16,180 --> 00:40:18,280 Ich mein das ernst. - Halt die Klappe. 518 00:40:18,300 --> 00:40:20,360 Elisabeth, dein junger Freund... 519 00:40:20,380 --> 00:40:23,020 Das ist nicht mein Freund. Das ist ein... 520 00:40:24,140 --> 00:40:25,140 ...Töpfer? 521 00:40:28,860 --> 00:40:31,780 Eure Majestät, bitte, lasst es mich versuchen. 522 00:40:34,860 --> 00:40:37,020 Du bist mein Mann, Töpferbursche. 523 00:40:38,260 --> 00:40:40,340 (Beatbox) 524 00:40:51,980 --> 00:40:53,180 Hey, warte mal. 525 00:40:56,580 --> 00:40:58,200 Das war nicht so gemeint. 526 00:40:58,220 --> 00:40:59,940 Ich weiß... - Ich bin dran. 527 00:41:01,540 --> 00:41:03,780 Du hast keine Ahnung, was da vorgeht. 528 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 Komm mit. 529 00:41:07,780 --> 00:41:09,540 Die waren alle im Schloss. 530 00:41:10,500 --> 00:41:11,500 Alles klar? 531 00:41:12,540 --> 00:41:13,540 Ich meine... 532 00:41:15,100 --> 00:41:17,420 Du musst das nicht tun, nur weil du... 533 00:41:18,940 --> 00:41:19,940 Also... 534 00:41:22,220 --> 00:41:24,140 Jetzt sag doch auch mal was. 535 00:41:27,260 --> 00:41:28,240 Ich... 536 00:41:28,260 --> 00:41:32,240 Was weißt du von meinen Gefühlen? Mich fragt keiner, was ich will. 537 00:41:32,260 --> 00:41:34,380 Du hast mich zum Lachen gebracht. 538 00:41:37,020 --> 00:41:39,840 Ich will nicht, dass du ins Spukschloss gehst. 539 00:41:39,860 --> 00:41:42,740 1 Mrd. zu 1 wirst du verrückt werden vor Angst. 540 00:41:43,260 --> 00:41:44,560 Dann ist alles aus. 541 00:41:44,580 --> 00:41:47,460 Ich werde einsam und verschrumpelt sterben. 542 00:41:47,820 --> 00:41:48,860 Schöner Mist. 543 00:41:52,540 --> 00:41:53,540 Elisabeth... 544 00:41:59,540 --> 00:42:00,780 Kannst du reiten? 545 00:42:01,460 --> 00:42:02,440 Elisabeth... 546 00:42:02,460 --> 00:42:04,120 Egal, wir brennen durch. 547 00:42:04,140 --> 00:42:06,220 Dann musst du nicht... - Elisabeth! 548 00:42:08,860 --> 00:42:09,820 Ich... 549 00:42:13,660 --> 00:42:15,180 Ich fürchte mich nicht. 550 00:42:18,380 --> 00:42:20,780 Und was, wenn sie es dir da beibringen? 551 00:42:28,100 --> 00:42:29,420 Wartest du auf mich? 552 00:42:45,500 --> 00:42:48,620 Ich warte auf dich. Aber bilde dir nichts drauf ein. 553 00:43:06,020 --> 00:43:08,020 (Krähen krächzen) 554 00:43:23,980 --> 00:43:25,980 (Lachen) 555 00:43:28,020 --> 00:43:30,020 (Flüstern) 556 00:43:45,060 --> 00:43:47,020 (Lachen) 557 00:44:24,100 --> 00:44:25,060 Hallo? 558 00:45:15,300 --> 00:45:17,660 Ich habe mich gewundert, dass niemand... 559 00:45:18,260 --> 00:45:19,540 (knurrt) 560 00:45:33,860 --> 00:45:34,860 (brüllt) 561 00:45:53,020 --> 00:45:54,020 Stark. 562 00:46:20,180 --> 00:46:23,180 (Musik) 563 00:46:39,540 --> 00:46:41,540 (Donner) 564 00:46:53,580 --> 00:46:55,560 (Donner) 565 00:46:55,580 --> 00:46:57,580 (Lachen) 566 00:47:21,260 --> 00:47:23,620 (flüstert) Michel? Mein Michel. 567 00:47:28,100 --> 00:47:29,180 Michel? 568 00:47:35,780 --> 00:47:37,780 (Flüstern) 569 00:47:39,340 --> 00:47:40,340 Nicht schlecht. 570 00:47:46,620 --> 00:47:48,900 Willkommen im Schloss ohne Wiederkehr. 571 00:47:49,940 --> 00:47:50,940 Hallo. 572 00:47:53,300 --> 00:47:54,700 Und wer seid Ihr? 573 00:47:56,620 --> 00:47:57,820 Ich bin Tiamat. 574 00:47:58,540 --> 00:48:00,740 Herrscherin der Geister und Dämonen. 575 00:48:01,380 --> 00:48:02,660 Angenehm, Michel. 576 00:48:03,700 --> 00:48:06,620 Kein Herrscher von irgendwas. Einfach nur Michel. 577 00:48:08,100 --> 00:48:09,100 Und... 578 00:48:10,660 --> 00:48:12,780 Was wollt Ihr jetzt von mir? 579 00:48:13,460 --> 00:48:16,220 Niemand hat es jemals bis hierher geschafft. 580 00:48:17,660 --> 00:48:20,340 Ich habe ein Rätsel für dich, Töpferbursche. 581 00:48:21,060 --> 00:48:23,460 Kannst du es lösen, verschone ich dich. 582 00:48:24,100 --> 00:48:25,420 Löst du es nicht, 583 00:48:26,220 --> 00:48:27,620 so nehme ich dich mit. 584 00:48:28,820 --> 00:48:29,820 Versteh. 585 00:48:30,420 --> 00:48:31,660 Und wohin? 586 00:48:33,100 --> 00:48:34,660 In die Geisterwelt. 587 00:48:42,820 --> 00:48:43,820 Also gut. 588 00:48:45,180 --> 00:48:46,220 Ich bin bereit. 589 00:48:48,020 --> 00:48:49,300 Der, der es macht, 590 00:48:50,180 --> 00:48:51,220 will es nicht. 591 00:48:52,300 --> 00:48:53,660 Der, der es trägt, 592 00:48:54,260 --> 00:48:55,260 behält es nicht. 593 00:48:56,340 --> 00:48:57,740 Der, der es kauft, 594 00:48:58,340 --> 00:48:59,500 braucht es nicht. 595 00:49:00,180 --> 00:49:02,300 Der, der es hat, weiß es nicht. 596 00:49:27,140 --> 00:49:28,940 Was willst du, Prinzessin? 597 00:49:29,660 --> 00:49:31,580 Willst du uns wieder warnen? 598 00:49:31,980 --> 00:49:33,620 Nein, ich wollte sagen... 599 00:49:34,940 --> 00:49:35,940 Ich meine... 600 00:49:37,500 --> 00:49:40,560 Ihr könnt das Schloss behalten, nur tut ihm nichts. 601 00:49:40,580 --> 00:49:41,760 Zu spät. 602 00:49:41,780 --> 00:49:43,900 Kehr um, Prinzessin. 603 00:49:44,500 --> 00:49:46,000 Nein, das tue ich nicht. 604 00:49:46,020 --> 00:49:48,480 Ich gehe erst, wenn er in Sicherheit ist. 605 00:49:48,500 --> 00:49:50,140 (lacht) 606 00:49:51,300 --> 00:49:52,780 Dummes Kind. 607 00:49:55,700 --> 00:49:57,180 Du errätst es nicht. 608 00:50:02,420 --> 00:50:04,580 Puh, das ist eine harte Nuss. 609 00:50:06,700 --> 00:50:09,500 Das hast du dir nicht selbst ausgedacht, oder? 610 00:50:11,500 --> 00:50:12,500 Also gut... 611 00:50:14,220 --> 00:50:17,180 Der, der es macht... - Der will es nicht. 612 00:50:17,580 --> 00:50:19,880 Der, der es trägt, behält es nicht. 613 00:50:19,900 --> 00:50:22,780 Der, der es kauft, der braucht es nicht. 614 00:50:24,460 --> 00:50:26,700 Der, der es hat, der weiß es nicht. 615 00:50:28,340 --> 00:50:30,900 Gib auf, und ich verrate dir die Lösung. 616 00:50:37,980 --> 00:50:39,220 Ich weiß es. 617 00:50:39,700 --> 00:50:40,700 Ich weiß es. 618 00:50:41,180 --> 00:50:42,180 Es ist ein Sarg. 619 00:50:43,540 --> 00:50:47,580 Weil der, der es macht, der Schreiner, der will ihn verkaufen. 620 00:50:48,140 --> 00:50:50,960 Und der, der es trägt, also der Sargträger, 621 00:50:50,980 --> 00:50:54,600 die behalten es nicht, weil die legen den Sarg ins Grab. 622 00:50:54,620 --> 00:50:57,680 Und der, der es kauft, der Verwandte vom Toten, 623 00:50:57,700 --> 00:51:00,720 der braucht ihn nicht, weil er ist noch nicht tot. 624 00:51:00,740 --> 00:51:03,680 Und der Tote weiß nicht, dass er im Sarg liegt. 625 00:51:03,700 --> 00:51:04,700 Weil er... 626 00:51:05,260 --> 00:51:06,640 ...weil er eben... 627 00:51:06,660 --> 00:51:07,740 ...tot ist. 628 00:51:09,220 --> 00:51:10,980 (schreit) 629 00:51:11,340 --> 00:51:12,900 Du hast es erraten. 630 00:51:19,260 --> 00:51:20,540 Das war es schon? 631 00:51:46,420 --> 00:51:48,420 (Flüstern) 632 00:51:56,300 --> 00:51:58,500 In den Spiegel musst du schauen. 633 00:51:58,980 --> 00:52:01,460 Zwischen Spiegeln kein Entrinnen. 634 00:52:02,060 --> 00:52:04,220 In dem Spiegel liegt das Grauen. 635 00:52:04,940 --> 00:52:08,060 Komm zu mir und sieh es von innen. 636 00:52:23,380 --> 00:52:25,380 (Lachen) 637 00:52:36,060 --> 00:52:37,740 Bleib bei mir, Michel. 638 00:52:38,260 --> 00:52:40,900 Hier wirst du das Gruseln schon lernen. 639 00:52:41,420 --> 00:52:43,340 Du hast eine Ewigkeit Zeit. 640 00:52:45,940 --> 00:52:47,060 Es geht nicht. 641 00:52:47,540 --> 00:52:48,540 Das geht nicht. 642 00:52:49,100 --> 00:52:50,860 Fürchtest du dich? - Nein. 643 00:52:52,780 --> 00:52:55,900 Da draußen wartet jemand auf mich. - Vergiss sie. 644 00:52:56,700 --> 00:52:57,940 Das kann ich nicht. 645 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 Ich liebe sie. 646 00:53:05,700 --> 00:53:10,140 Zwischen Spiegeln musst du bangen, Gläser ohne Raum und Zeit. 647 00:53:12,020 --> 00:53:15,940 Voller Angst bist du gefangen, stumm in alle Ewigkeit. 648 00:53:19,380 --> 00:53:21,380 (Lachen) 649 00:53:22,780 --> 00:53:24,180 Stumm... 650 00:53:24,980 --> 00:53:26,380 Stumm in alle... 651 00:53:26,860 --> 00:53:28,540 ...alle Ewigkeit. 652 00:53:33,260 --> 00:53:35,340 (pfeift) 653 00:54:02,300 --> 00:54:05,300 (Musik) 654 00:54:48,180 --> 00:54:50,100 Jetzt musst du mich heiraten. 655 00:54:50,700 --> 00:54:52,140 Ich fürchte mich nicht. 656 00:54:52,740 --> 00:54:53,740 Idiot. 657 00:54:54,660 --> 00:54:56,160 Prinzessin Albtraum. 658 00:54:56,180 --> 00:54:58,660 Prinz Furchtlos, was habt Ihr jetzt vor? 659 00:54:59,580 --> 00:55:00,980 Ein bisschen reisen. 660 00:55:05,020 --> 00:55:06,020 Würdet... 661 00:55:07,060 --> 00:55:08,460 ...Ihr mich begleiten? 662 00:55:13,420 --> 00:55:14,420 Ja. 663 00:55:21,660 --> 00:55:23,120 Hochzeitsangebot. 664 00:55:23,140 --> 00:55:24,720 Der königliche Humpen. 665 00:55:24,740 --> 00:55:27,900 Kommt näher, Leute. Die gibt es nur hier bei uns. 666 00:55:28,220 --> 00:55:30,720 Der Bierhumpen der königlichen Hochzeit. 667 00:55:30,740 --> 00:55:33,280 Mein Bruder hat die Prinzessin geheiratet. 668 00:55:33,300 --> 00:55:35,340 Der fürchtet sich vor gar nichts. 669 00:55:36,260 --> 00:55:37,700 Bitte sehr. 670 00:55:50,140 --> 00:55:51,500 Ich habe es gewusst. 671 00:55:51,900 --> 00:55:53,260 Der Töpferbursche... 672 00:55:54,860 --> 00:55:55,860 So. 673 00:55:57,540 --> 00:56:01,060 Ich glaube, jetzt haben wir alles. - Das glaube ich auch. 674 00:56:04,940 --> 00:56:06,740 Morgen geht es endlich los. 675 00:56:11,300 --> 00:56:14,980 Es ist nicht schlimm, dass du das Fürchten nicht gelernt hast? 676 00:56:20,020 --> 00:56:21,020 Ach... 677 00:56:23,660 --> 00:56:24,860 Liegst du bequem? 678 00:56:29,300 --> 00:56:30,300 Ja. 679 00:56:34,780 --> 00:56:35,780 Was war das? 680 00:56:36,500 --> 00:56:38,980 Du hast dich gegruselt. - Ich habe... 681 00:56:40,140 --> 00:56:41,600 ...gegruselt. - Ja. 682 00:56:41,620 --> 00:56:43,020 Ich hab mich gegruselt. 683 00:56:43,460 --> 00:56:44,920 Ich hab mich gegruselt. 684 00:56:44,940 --> 00:56:47,020 Ich kann es, ich kann es doch. 685 00:56:58,020 --> 00:56:59,500 Ist doch ganz einfach. 686 00:57:01,340 --> 00:57:04,040 Ich glaube, dass ich das schon immer konnte. 687 00:57:04,060 --> 00:57:06,420 Seit ich dich das 1. Mal gesehen habe... 688 00:57:07,380 --> 00:57:10,580 ...habe ich dieses Gefühl gehabt, dieses... 689 00:57:11,900 --> 00:57:13,040 Gruseln. 690 00:57:13,060 --> 00:57:14,980 Danke, sehr schmeichelhaft. 691 00:57:15,580 --> 00:57:17,100 Nein, ich meine... 692 00:57:17,780 --> 00:57:19,980 Wenn ich mir vorgestellt habe, 693 00:57:20,700 --> 00:57:22,720 dass du nicht auf mich wartest. 694 00:57:22,740 --> 00:57:23,740 Dann... 695 00:57:24,620 --> 00:57:26,080 Dann war das genau das. 696 00:57:26,100 --> 00:57:28,060 Es hat sich genau so angefühlt. 697 00:57:29,500 --> 00:57:30,500 Gruselig. 698 00:57:31,660 --> 00:57:34,040 Du hast Angst gehabt, mich zu verlieren? 699 00:57:34,060 --> 00:57:35,980 Wie vor nichts anderem auf der Welt. 45819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.