Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,223 --> 00:00:45,780
Tall Grass
2
00:00:52,754 --> 00:00:55,504
Hello, you've reached Maud Lefort's phone.
3
00:00:55,528 --> 00:00:59,094
Leave your name and details,
I'll call you back.
4
00:00:59,608 --> 00:01:02,703
- Yeah, hello, Maud.
5
00:01:02,727 --> 00:01:04,313
Ambroise here.
6
00:01:04,907 --> 00:01:07,305
I hope you remember me.
7
00:01:08,206 --> 00:01:10,305
We met at the bar.
8
00:01:10,329 --> 00:01:13,213
And Glenn gave me your phone number
9
00:01:13,440 --> 00:01:14,504
Here we are ....
10
00:01:14,666 --> 00:01:19,313
I thought it would be cool—
I mean it might be cool ...
11
00:01:19,337 --> 00:01:23,566
... to see each other again
and maybe have a drink.
12
00:01:23,793 --> 00:01:26,151
Well, anyway, see you soon, I hope.
13
00:01:26,214 --> 00:01:30,456
Good chatting with you.
14
00:01:31,010 --> 00:01:32,144
Goodbye!
15
00:01:48,034 --> 00:01:49,228
Get him!
16
00:01:59,513 --> 00:02:02,618
Little faggot! Little motherfucker!
I'll give you something to cry about!
17
00:02:02,683 --> 00:02:04,595
We're going to cut your balls off!
18
00:02:05,464 --> 00:02:08,145
You're just an asshole, a bastard, a motherfucker
19
00:02:08,170 --> 00:02:09,830
That's all I can—
20
00:02:12,319 --> 00:02:13,608
- What are you doing?
21
00:02:15,370 --> 00:02:16,850
Do you want me to do the same to you?
22
00:02:18,056 --> 00:02:20,183
Should I come back with friends of mine?
23
00:02:23,768 --> 00:02:24,768
This boy here...
24
00:02:26,609 --> 00:02:28,496
Don't touch him.
Right?
25
00:02:30,158 --> 00:02:31,429
Get out of here !
26
00:02:41,363 --> 00:02:42,467
You all right?
27
00:03:03,520 --> 00:03:06,824
I have the doctor on the phone daily.
He tells me her condition is stable.
28
00:03:06,848 --> 00:03:10,387
That means we're taking good care of her,
and she's responding well to care.
29
00:03:11,094 --> 00:03:12,966
- Does that mean she'll wake up soon?
30
00:03:15,195 --> 00:03:18,593
- I don't know Jules,
it's hard to say right now.
31
00:03:19,022 --> 00:03:20,922
But you really shouldn't worry.
32
00:03:22,036 --> 00:03:23,057
Have a nice day
33
00:03:23,876 --> 00:03:24,896
How are you?
34
00:03:25,583 --> 00:03:28,674
- Is your gym session over?
- It was intense
35
00:03:29,725 --> 00:03:30,970
What did you do today?
36
00:03:30,994 --> 00:03:32,471
The deputy mayor finally arrived.
37
00:03:32,495 --> 00:03:34,495
He tried to talk but got knocked out.
38
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
Soccer.
39
00:03:35,981 --> 00:03:39,383
- Were you able to finish your article?
- Yeah, it was spicy. I had fun.
40
00:03:39,479 --> 00:03:40,533
Was it good?
41
00:03:41,882 --> 00:03:43,082
- I saw Merrieu.
42
00:03:43,632 --> 00:03:44,801
- What, did she talk to you?
43
00:03:44,826 --> 00:03:46,267
Hallo?
- Yes she came looking for me.
44
00:03:46,292 --> 00:03:47,297
- What did she want?
45
00:03:47,322 --> 00:03:50,165
- She's looking for a guy
no one has seen for 3 days
46
00:03:50,218 --> 00:03:52,327
- Hey Jules, are you there?
- I didn't quite understand how she knew him.
47
00:03:52,351 --> 00:03:53,874
- What's this latest story about?
48
00:03:54,955 --> 00:03:56,978
Don't let yourself be tyrannized, okay!
49
00:03:57,239 --> 00:03:59,196
Anything goes for her.
- That's not possible!
50
00:04:00,138 --> 00:04:02,403
Well, I don't know.
For once it didn't seem like a whim.
51
00:04:04,669 --> 00:04:06,460
- Has someone really disappeared?
52
00:04:07,484 --> 00:04:08,937
- Yes, apparently.
53
00:04:09,713 --> 00:04:10,833
- And who is it?
54
00:04:18,257 --> 00:04:19,639
Traffic police
55
00:04:19,663 --> 00:04:21,938
City planning police
56
00:04:21,962 --> 00:04:23,962
Funerals police
57
00:04:24,813 --> 00:04:26,253
Environment police
58
00:04:26,923 --> 00:04:28,203
Hunting license
59
00:04:28,511 --> 00:04:29,711
Fishing license
60
00:04:29,735 --> 00:04:31,432
Building permit
61
00:04:32,433 --> 00:04:33,433
Among others
62
00:04:34,639 --> 00:04:36,319
All for 1600 euros a month.
63
00:04:37,539 --> 00:04:38,693
Not fabulous.
64
00:04:39,265 --> 00:04:40,279
But I like my job.
65
00:04:41,403 --> 00:04:43,207
I like talking to people.
66
00:04:44,230 --> 00:04:45,340
And you're the same, yeah?
67
00:04:48,163 --> 00:04:49,473
You're even pretty fast.
68
00:04:49,903 --> 00:04:52,450
- What? You mean in bed?
69
00:04:53,588 --> 00:04:54,602
- No.
70
00:04:54,888 --> 00:04:56,023
Getting me into bed.
71
00:04:57,102 --> 00:04:58,656
- It was you who kissed me.
72
00:04:58,810 --> 00:04:59,830
- Really?
73
00:05:01,506 --> 00:05:03,186
No it wasn't.
- It was.
74
00:05:04,212 --> 00:05:05,742
I'd never have dared.
75
00:05:05,766 --> 00:05:07,265
At least not that fast.
76
00:05:08,770 --> 00:05:10,110
- So it was bad?
77
00:05:11,616 --> 00:05:12,630
- No.
78
00:05:29,474 --> 00:05:30,553
Wasn't it good?
79
00:05:32,978 --> 00:05:34,531
- Do you need reassurance as well?
80
00:05:35,166 --> 00:05:36,368
You have very soft skin.
81
00:05:39,743 --> 00:05:40,983
- Will we see each other again?
82
00:05:45,841 --> 00:05:46,961
- Can you blame me?
83
00:05:48,919 --> 00:05:50,630
You know I'm here, but also not here.
84
00:05:52,303 --> 00:05:53,583
A bit like you.
85
00:06:00,209 --> 00:06:01,599
Your drawings are lovely.
86
00:06:02,820 --> 00:06:04,038
I like the colours.
87
00:06:04,946 --> 00:06:06,846
Having said that, I'm no expert.
88
00:06:10,624 --> 00:06:12,405
What are you working on at the moment?
89
00:06:13,683 --> 00:06:14,683
- Nothing
90
00:06:15,014 --> 00:06:16,014
Well....
91
00:06:16,822 --> 00:06:18,182
... I don't even know.
92
00:06:18,340 --> 00:06:20,783
I can't decide what's important any more.
93
00:06:22,163 --> 00:06:23,190
Sign of the times.
94
00:06:24,310 --> 00:06:26,650
- Weren't we saying that 2000 years ago?
95
00:06:28,077 --> 00:06:29,703
Do you take all these meds?
96
00:06:30,280 --> 00:06:32,053
- No no. At least not every day.
97
00:06:32,616 --> 00:06:33,999
- Careful with that shit.
98
00:06:34,195 --> 00:06:36,023
Especially mixed with alcohol.
99
00:06:39,483 --> 00:06:42,060
What's that mound of earth in your garden?
100
00:06:42,085 --> 00:06:44,085
- I filled in the pond.
101
00:06:45,484 --> 00:06:46,796
To avoid mosquitoes.
102
00:06:47,258 --> 00:06:49,007
Or in case a child fell in.
103
00:06:49,719 --> 00:06:50,759
- What child?
104
00:06:51,290 --> 00:06:53,422
Your son's older.
You told me he's 14.
105
00:06:54,555 --> 00:06:56,766
Plus my son's never been here—
106
00:06:59,199 --> 00:07:00,547
Did anyone see you coming here?
107
00:07:00,937 --> 00:07:02,457
I wouldn't like to cause you problems.
108
00:07:02,886 --> 00:07:05,566
- I decided a long time ago
not to give a fuck.
109
00:07:06,347 --> 00:07:07,347
Stay here
110
00:07:07,753 --> 00:07:08,815
Go back to sleep.
111
00:07:09,472 --> 00:07:10,518
It'll do you good.
112
00:07:11,384 --> 00:07:12,784
You have the eyes of an insomniac.
113
00:07:18,374 --> 00:07:19,374
- Is that all?
114
00:07:27,632 --> 00:07:29,045
So, who should I ask?
115
00:07:29,072 --> 00:07:30,873
- Madame, if you aren't
part of the family ...
116
00:07:30,898 --> 00:07:32,764
... we can't initiate any
particular procedure.
117
00:07:33,038 --> 00:07:35,706
You mustn't get upset.
People disappear all the time in France.
118
00:07:35,730 --> 00:07:38,659
- All the time! Well, that's
something that should be upsetting.
119
00:07:39,058 --> 00:07:40,315
- Was he suicidal?
120
00:07:40,954 --> 00:07:44,078
- I don't know. I have no idea. Maybe.
121
00:07:44,102 --> 00:07:48,117
Look, life isn't divided into suicidal on
one side and all the rest on the other.
122
00:07:49,034 --> 00:07:50,376
What if he's had an accident?
123
00:07:50,403 --> 00:07:52,863
No. Let me ask you one question:
What do you expect me to do?
124
00:07:53,043 --> 00:07:57,482
- Check his bank account. See if there's
been any transactions in the last 4 days.
125
00:07:57,515 --> 00:08:00,502
- Or, I don't know, locate his phone—
- You watch too much TV, Madame.
126
00:08:00,535 --> 00:08:02,223
- I don't have a TV!
I don't care about TV!
127
00:08:02,248 --> 00:08:04,981
- And also, you only met him once?
- So?
128
00:08:05,633 --> 00:08:07,352
- Sorry to be indiscreet but ...
129
00:08:07,408 --> 00:08:08,876
... are you involved with him?
130
00:08:09,728 --> 00:08:12,415
- But... What concern is that of yours?
131
00:08:12,439 --> 00:08:14,071
This has nothing to do—
132
00:08:14,990 --> 00:08:16,271
You think it's funny?
133
00:08:16,302 --> 00:08:17,684
- It wouldn't be the first time.
134
00:08:18,665 --> 00:08:19,986
Sorry, Madame, I have work to do.
135
00:08:20,011 --> 00:08:21,511
- Listen, I 'll ask only one thing.
136
00:08:21,578 --> 00:08:23,985
Just register my complaint.
Surely that's not too hard?
137
00:08:24,009 --> 00:08:25,258
- Please Madame.
138
00:08:25,282 --> 00:08:29,328
- It's crazy to have to look hysterical
just to be listened to!
139
00:08:29,352 --> 00:08:32,719
At least make a note of his name:
Sefraoui.
140
00:08:33,029 --> 00:08:34,669
Mounir Sefraoui.
141
00:08:37,364 --> 00:08:38,523
- There you go. Noted.
142
00:08:39,448 --> 00:08:40,448
- Thank you!
143
00:08:43,169 --> 00:08:45,498
Excuse... Excuse me
144
00:08:54,305 --> 00:08:55,306
Madame Merrieu!
145
00:08:55,978 --> 00:08:57,649
I'm sorry, they can be annoying.
146
00:08:58,829 --> 00:09:01,453
Let me introduce myself.
I'm Maud Lefort.
147
00:09:02,889 --> 00:09:05,091
I overheard you, and I wanted to say ...
148
00:09:05,115 --> 00:09:08,138
... It's probably difficult to open
this kind of investigation.
149
00:09:08,162 --> 00:09:09,997
But I promise to keep you informed.
150
00:09:10,021 --> 00:09:11,536
That's a personal commitment from me.
151
00:09:11,891 --> 00:09:14,226
- But why is it so difficult?
152
00:09:14,250 --> 00:09:15,937
- Because it's expensive.
153
00:09:15,961 --> 00:09:17,730
A disappearance isn't easy to define.
154
00:09:17,883 --> 00:09:20,495
The right to free movement is one of
our fundamental freedoms.
155
00:09:20,526 --> 00:09:22,534
- Yes, but there are really
worrying signs here.
156
00:09:22,559 --> 00:09:24,010
We can't just do nothing.
157
00:09:24,376 --> 00:09:26,133
- Look, I'm not the police.
158
00:09:26,170 --> 00:09:28,050
I'm affiliated with the city police.
159
00:09:28,161 --> 00:09:29,395
I'm part of the rural police.
160
00:09:29,792 --> 00:09:32,111
It's not exactly the Crime squad.
161
00:09:32,135 --> 00:09:33,861
But I'll give you my phone number.
162
00:10:41,828 --> 00:10:42,859
You know her?
163
00:10:43,765 --> 00:10:44,885
- Yes, don't you?
164
00:10:46,708 --> 00:10:47,748
- She's my mother.
165
00:10:57,001 --> 00:10:58,040
All right?
166
00:11:00,368 --> 00:11:01,649
Hold on tighter, if you like.
167
00:11:50,094 --> 00:11:54,275
Hello, this is Mounir Sefraoui's phone.
Please leave a message.
168
00:12:14,501 --> 00:12:16,704
Are you sure you don't know him?
169
00:12:16,758 --> 00:12:19,481
Because I've been told
he's been here a few times.
170
00:12:19,634 --> 00:12:22,891
- A lot of people come here, you know.
Especially during the day, so ...
171
00:12:30,309 --> 00:12:31,700
I know you, don't I?
172
00:12:31,927 --> 00:12:33,427
You're Glenn's mother-in-law.
173
00:12:33,629 --> 00:12:34,629
Am I right?
174
00:12:35,459 --> 00:12:36,499
- You're right.
175
00:12:37,069 --> 00:12:38,865
You get to come back in Week 2.
176
00:12:43,541 --> 00:12:45,025
- Would you like a drink?
177
00:12:45,720 --> 00:12:48,572
Hey, Thomas, could you serve—
- No, thank you, I haven't finished this.
178
00:12:49,110 --> 00:12:50,390
- What is it?
179
00:12:51,712 --> 00:12:53,789
What are you drinking?
- Mint tea with lime.
180
00:12:54,034 --> 00:12:55,977
You'll do yourself a mischief with that.
181
00:12:56,001 --> 00:12:57,555
- One does what one can.
182
00:12:57,579 --> 00:12:59,579
- Yes, I can't tell you otherwise.
183
00:13:03,043 --> 00:13:04,436
- Did you have dinner in town?
184
00:13:04,784 --> 00:13:06,885
- No, I had dinner at home.
185
00:13:06,909 --> 00:13:08,909
I just came in for a chat.
186
00:13:10,235 --> 00:13:12,828
Yes, there are nights like that,
t's impossible to sleep.
187
00:13:16,772 --> 00:13:18,311
He's cool, Glenn.
I like him a lot.
188
00:13:19,794 --> 00:13:20,794
- Me too.
189
00:13:21,524 --> 00:13:24,000
- We hit it off right away
when I moved here.
190
00:13:24,524 --> 00:13:26,171
- He's cool, as you say.
191
00:13:26,202 --> 00:13:27,984
Because he's as slippery as a bar of soap.
192
00:13:28,579 --> 00:13:30,485
- Yes, it seems
you were against their marriage?
193
00:13:30,672 --> 00:13:33,635
- Did Glenn tell you that?
- Maybe not in so many words ...
194
00:13:33,742 --> 00:13:34,997
... that was my interpretation.
195
00:13:35,022 --> 00:13:36,673
- It's much more complicated, believe me.
196
00:13:37,345 --> 00:13:39,696
I've never stopped Lucille
doing exactly what she wanted.
197
00:13:39,720 --> 00:13:41,819
I was just surprised at her choice.
198
00:13:42,335 --> 00:13:44,350
She wanted so much to be
a writer, a traveller.
199
00:13:44,374 --> 00:13:45,975
- The choice of the city cop?
200
00:13:46,946 --> 00:13:50,454
- In this story, I really come across
as being dreadfully bourgeois.
201
00:13:50,478 --> 00:13:51,806
I can assure you that's wrong.
202
00:13:52,947 --> 00:13:54,869
- That said of course,
he's no longer a cop.
203
00:13:55,537 --> 00:13:56,779
- Yes, that's true.
204
00:13:57,146 --> 00:13:59,279
I wonder what he's going to do anyway.
205
00:14:01,113 --> 00:14:04,737
I always suspected him of
joining the police to piss off his father.
206
00:14:05,230 --> 00:14:06,230
Could be wrong!
207
00:14:07,909 --> 00:14:09,330
- Did you know his father well?
208
00:14:09,910 --> 00:14:10,910
- Yes.
209
00:14:13,170 --> 00:14:15,370
He worked at the Chambers factory.
210
00:14:15,535 --> 00:14:17,256
He was a team leader.
211
00:14:17,717 --> 00:14:20,197
He made electrical equipment.
212
00:14:20,221 --> 00:14:21,223
- Really?
213
00:14:21,870 --> 00:14:23,170
- He was a funny guy.
214
00:14:25,078 --> 00:14:27,460
Kind of wacky, but lots of charm.
215
00:14:27,484 --> 00:14:28,491
- I see.
216
00:14:29,669 --> 00:14:32,109
- With a certain authority...
217
00:14:34,942 --> 00:14:36,062
... impulsive?
218
00:14:39,078 --> 00:14:40,350
Do you have children?
219
00:14:40,562 --> 00:14:42,859
Yes, I have a 14 year old son.
220
00:14:42,883 --> 00:14:44,101
He lives in Paris.
221
00:14:45,164 --> 00:14:46,164
- And you?
222
00:14:46,195 --> 00:14:49,275
Have you lived around here long?
223
00:14:49,299 --> 00:14:50,760
No, 2 months only.
224
00:14:51,581 --> 00:14:54,236
Before that, I moved around a bit.
225
00:14:55,513 --> 00:14:57,293
And then I needed to be by myself.
226
00:14:57,332 --> 00:15:00,096
Just for a while, open-ended.
227
00:15:01,740 --> 00:15:04,483
So. Let's say I still have
a little mountain to climb.
228
00:15:05,636 --> 00:15:08,487
- Well the time always comes
when you have to pay the bill.
229
00:15:13,083 --> 00:15:15,286
I think I'll have a drink after all.
230
00:15:15,318 --> 00:15:17,736
Maybe a Cognac. Do you have some?
231
00:15:18,437 --> 00:15:19,441
- I do.
232
00:15:22,039 --> 00:15:25,171
- And you don't have a wife?
- Oh no, not at the moment
233
00:15:27,010 --> 00:15:28,016
Yeah ...
234
00:15:28,581 --> 00:15:30,657
It's hard! Huh?
235
00:15:31,969 --> 00:15:33,062
- Why "Huh"?
236
00:15:33,338 --> 00:15:34,731
- I don't know.
237
00:15:34,756 --> 00:15:37,904
- To be honest, I cherish my solitude.
238
00:15:41,066 --> 00:15:42,066
Thanks.
239
00:15:42,369 --> 00:15:44,962
After my divorce, I had a few affairs.
240
00:15:44,986 --> 00:15:46,400
Some of them very beautiful.
241
00:15:46,424 --> 00:15:48,033
But now I'm taking a break.
242
00:15:48,954 --> 00:15:50,474
It's a genuine choice.
243
00:15:50,954 --> 00:15:52,351
Very deliberate choice.
244
00:15:58,949 --> 00:16:01,667
- Oh, that's good,
turn it up a bit, can you?
245
00:16:22,378 --> 00:16:25,042
Do you know Mounir Sefraoui?
246
00:16:25,066 --> 00:16:25,699
- Who's that?
247
00:16:25,723 --> 00:16:28,496
- Mounir Sefraoui. You know,
the young man who disappeared.
248
00:16:28,520 --> 00:16:33,388
- Ah yes, I heard something about that.
He mowed my grass last month.
249
00:16:33,412 --> 00:16:35,857
And again last week.
250
00:16:35,897 --> 00:16:37,416
- Last week?
251
00:16:37,727 --> 00:16:38,806
What day?
252
00:16:39,384 --> 00:16:40,384
- Wednesday?
253
00:16:41,173 --> 00:16:42,373
Maybe Thursday.
254
00:16:44,749 --> 00:16:47,373
It was thanks to Mr Pontier.
As we don't live far away.
255
00:16:47,764 --> 00:16:49,224
- And what did you talk about?
256
00:16:50,100 --> 00:16:52,245
- Basic stuff. Nothing important.
257
00:16:54,581 --> 00:16:56,206
He kinda reminded me of my son.
258
00:16:56,722 --> 00:16:58,193
- Why "reminded"?
259
00:16:58,225 --> 00:16:59,819
Do you think he's dead?
260
00:17:00,585 --> 00:17:01,811
- No, I don't know.
261
00:17:05,339 --> 00:17:07,019
Nevertheless, it makes me dream.
262
00:17:08,483 --> 00:17:09,483
- What?
263
00:17:09,994 --> 00:17:10,994
- Vanishing.
264
00:17:21,982 --> 00:17:22,982
Ambroise ...
265
00:17:24,853 --> 00:17:26,892
It's not a common first name.
266
00:17:27,228 --> 00:17:28,588
- Definitely not!
267
00:17:29,111 --> 00:17:30,311
It's peaceful.
268
00:17:31,408 --> 00:17:32,768
It sounds medieval.
269
00:17:34,559 --> 00:17:38,739
Immediately we imagine someone
pleasant, sympathetic.
270
00:17:39,864 --> 00:17:41,464
A nice troubadour.
271
00:17:42,825 --> 00:17:43,825
Or a monk.
272
00:17:43,849 --> 00:17:45,100
- Cool!
273
00:18:11,711 --> 00:18:13,421
- It looks like someone's in your house.
274
00:18:14,679 --> 00:18:17,179
- Oh no, I always leave the light on.
275
00:18:18,210 --> 00:18:19,890
You can never be too careful, you know.
276
00:18:23,243 --> 00:18:24,243
- Right!
277
00:18:28,183 --> 00:18:30,487
- You know, in another life ...
278
00:18:31,293 --> 00:18:32,413
... how to put it ...
279
00:18:33,708 --> 00:18:38,380
... We could—
- No, watch it, you're on a slippery slope.
280
00:18:39,278 --> 00:18:41,543
You want to say very elegant things.
281
00:18:42,242 --> 00:18:44,591
But that's how the worst
horrors in the world slip out.
282
00:18:46,820 --> 00:18:48,620
- Right. Well.
Safe trip home, Eve.
283
00:18:49,979 --> 00:18:52,430
Eve, the first woman in the World.
284
00:18:52,635 --> 00:18:54,635
- That doesn't change anything for me.
285
00:20:08,499 --> 00:20:10,338
- But it's cynical!
- Yeah.
286
00:20:11,011 --> 00:20:14,595
So between the speeches, the announcements
and what they actually do, in the end ...
287
00:20:14,655 --> 00:20:15,973
... there's an unacceptable gap.
288
00:20:15,998 --> 00:20:17,002
Yeah, speeches...
289
00:20:18,123 --> 00:20:19,476
- Oh you can stay, Jules.
290
00:20:20,099 --> 00:20:21,333
Grab a juice if you want.
291
00:20:24,173 --> 00:20:25,173
- Hello.
292
00:20:25,813 --> 00:20:26,930
- Well, say hello.
293
00:20:27,056 --> 00:20:28,056
- Hello.
294
00:20:30,430 --> 00:20:31,430
- Yeah ...
295
00:20:31,557 --> 00:20:34,532
Result is no more money for wages, but
always money for new machines.
296
00:20:34,632 --> 00:20:37,643
The banks are even waiting for staff
reductions before they can grant loans.
297
00:20:38,400 --> 00:20:40,525
It should be the other way around, right?
- Oh sure.
298
00:20:41,478 --> 00:20:44,210
But a bank will never get involved
to save wages. We shouldn't dream.
299
00:20:45,149 --> 00:20:46,810
There are surely industrial solutions
300
00:20:47,304 --> 00:20:49,587
I don't know exactly which ones,
but I'm sure they exist.
301
00:20:49,773 --> 00:20:53,132
And if everyone gets involved, everyone,
the municipality, the prefecture ..
302
00:20:53,156 --> 00:20:54,683
The district council, everyone.
303
00:20:54,708 --> 00:20:55,751
Even you, journalists.
304
00:20:55,776 --> 00:20:57,696
We can force them to keep
their fucking promises.
305
00:20:57,896 --> 00:21:00,791
Either way, we can't let go now.
That's exactly what they're waiting for.
306
00:21:03,482 --> 00:21:06,746
- And will you ... allow me to
talk about your private life?
307
00:21:07,732 --> 00:21:09,023
- What about my private life?
308
00:21:11,207 --> 00:21:14,706
- I don't know... That you come
from a farming family ...
309
00:21:14,730 --> 00:21:16,206
... over several generations ...
310
00:21:17,136 --> 00:21:18,936
... you're still single ...
311
00:21:19,556 --> 00:21:21,301
... unless you don't want it talked about.
312
00:21:21,326 --> 00:21:24,067
But that would be a shame. It'd be nice
if the portrait was complete.
313
00:21:24,257 --> 00:21:26,411
- Well, OK, but take it easy
anyway with your article.
314
00:21:26,436 --> 00:21:27,936
I don't want to look important.
315
00:21:29,455 --> 00:21:31,478
- Is that modesty or dignity?
316
00:21:31,659 --> 00:21:34,305
- I don't know. Maybe a bit of both.
You're right.
317
00:21:36,876 --> 00:21:38,676
- You know, it's mostly
because of the others.
318
00:21:39,170 --> 00:21:42,060
The trust among us is really strong.
319
00:21:42,514 --> 00:21:45,029
But at the same time, it's under threat.
All the time.
320
00:21:45,324 --> 00:21:46,636
From anything and everything.
321
00:21:47,074 --> 00:21:48,537
It can explode very quickly.
322
00:21:48,684 --> 00:21:50,810
- What about you?
Are you someone who explodes easily?
323
00:21:52,046 --> 00:21:56,131
In life, I mean, do you feel ...
more measured or impetuous?
324
00:21:56,155 --> 00:21:57,503
- Impetuous?
- Yeah.
325
00:21:58,258 --> 00:22:01,834
Impetuous! Impetuous can mean
everything and nothing, right?
326
00:22:02,760 --> 00:22:05,095
- Jules! Don't do that!
327
00:22:05,222 --> 00:22:08,003
He burnt his straw.
You don't care what you do!
328
00:22:08,075 --> 00:22:10,362
You know that you shouldn't
play with lighters, don't you?
329
00:22:11,686 --> 00:22:12,920
- On top of that, it's mine!
330
00:22:13,522 --> 00:22:15,341
- Oh well done.
- You see?
331
00:22:15,951 --> 00:22:17,151
It's me you should yell at.
332
00:22:23,165 --> 00:22:25,383
Well ... I have to go ...
333
00:22:26,056 --> 00:22:27,063
- OK.
334
00:22:28,060 --> 00:22:29,341
- When will it be published?
335
00:22:29,558 --> 00:22:31,128
- Oh, tomorrow or the day after.
336
00:22:32,062 --> 00:22:34,356
Do you remember the Arab who
worked at the Pontier's farm?
337
00:22:34,723 --> 00:22:35,738
- Yeah, vaguely?
338
00:22:36,293 --> 00:22:37,483
- Seems he's disappeared.
339
00:22:38,208 --> 00:22:41,263
- And your mother reported him missing.
- Ah yes, she told Glenn about that.
340
00:22:42,733 --> 00:22:43,733
Why?
341
00:22:45,436 --> 00:22:46,875
- I think he was seeing my sister.
342
00:22:47,182 --> 00:22:48,182
- Really?
343
00:22:48,625 --> 00:22:51,425
- Yeah, I'm afraid there might be
problems, especially with my brother.
344
00:22:51,740 --> 00:22:54,190
- So Raoul still hasn't calmed down?
In spite of his history?
345
00:22:58,452 --> 00:22:59,788
- You're an only child, I bet.
346
00:22:59,812 --> 00:23:02,952
- Seriously? I have a brother in Paris
and a sister in Canada.
347
00:23:04,213 --> 00:23:05,396
I'm the youngest.
348
00:23:05,948 --> 00:23:07,763
I wasn't planned at all.
349
00:23:10,014 --> 00:23:11,061
I'll come with you.
350
00:23:18,616 --> 00:23:20,229
- It was great you were here last night.
351
00:23:21,704 --> 00:23:22,936
It was good for everyone.
352
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
Yes, really ...
353
00:23:26,038 --> 00:23:27,958
I didn't think we would
talk so much, you and me.
354
00:23:27,983 --> 00:23:29,030
- Really?
355
00:23:29,389 --> 00:23:31,870
- I wouldn't have believed it.
- You wouldn't have believed it?
356
00:23:33,151 --> 00:23:35,385
- You haven't got your scooter?
- No, I walked.
357
00:23:40,188 --> 00:23:41,188
Well...
358
00:23:46,927 --> 00:23:48,286
Thanks again, Cyril.
359
00:23:48,310 --> 00:23:49,637
No, I should thank you.
360
00:24:06,690 --> 00:24:08,292
You're really cute, you know that?
361
00:24:09,074 --> 00:24:10,643
You don't like kisses?
- Course I do!
362
00:24:14,869 --> 00:24:17,197
- I love kisses!
Come on, I'll take you to soccer.
363
00:24:18,914 --> 00:24:20,398
Now where are my shoes?
364
00:25:33,074 --> 00:25:35,014
How long's this little game going to last?
365
00:25:35,507 --> 00:25:37,500
You're not going to sulk
like that all your life.
366
00:25:37,540 --> 00:25:39,460
- I'm not sulking. I'm not 6, I'm 26.
367
00:25:39,726 --> 00:25:42,334
I just don't want to argue with you.
Because that doesn't help me.
368
00:25:42,710 --> 00:25:43,830
- Very well, Lucille!
369
00:25:44,052 --> 00:25:46,396
If it's an apology you want,
I owe it to you.
370
00:25:46,421 --> 00:25:49,114
Look, I've been thinking a lot.
I'm asking you to accept my apology.
371
00:25:49,373 --> 00:25:51,573
But can we talk?
- Talk? Yes!
372
00:25:51,793 --> 00:25:52,913
But not judge.
373
00:25:52,938 --> 00:25:54,622
- But I'm your mother.
374
00:25:54,646 --> 00:25:56,646
It's natural for me to care about you.
375
00:25:56,670 --> 00:25:59,141
To take an interested in what you're doing.
In your life.
376
00:25:59,166 --> 00:26:01,710
- Listen! No matter how much you apologize
I don't believe you.
377
00:26:01,734 --> 00:26:04,725
When you get something into your head
it's impossible to shift!
378
00:26:04,749 --> 00:26:07,882
I know you'll start being intrusive
again when it suits you.
379
00:26:07,909 --> 00:26:09,215
And absent the rest of the time.
380
00:26:09,356 --> 00:26:11,293
I am not one of your possessions!
381
00:26:11,699 --> 00:26:13,399
I will never be your possession!
382
00:26:14,241 --> 00:26:15,717
- What do you mean?
383
00:26:16,202 --> 00:26:18,749
- How complicated you can be,
compared to your sister!
384
00:26:18,774 --> 00:26:20,473
- Oh sure, with her, it's simpler!
385
00:26:20,498 --> 00:26:22,706
You never see her.
She's on the other side of the world!
386
00:26:22,731 --> 00:26:24,844
- But please:
tell me what I've done to you?
387
00:26:27,223 --> 00:26:28,722
- You fucked his father!
388
00:26:29,311 --> 00:26:31,029
And now you're preaching at me?
389
00:26:31,951 --> 00:26:33,310
You think I didn't know that?
390
00:26:33,717 --> 00:26:34,982
- How did you find out?
391
00:26:35,360 --> 00:26:36,719
Did Glenn tell you that?
392
00:26:36,794 --> 00:26:38,594
You needed something for
yourself, didn't you?
393
00:26:38,640 --> 00:26:40,535
You needed your own little territory!
394
00:26:41,431 --> 00:26:43,896
And no, it wasn't Glenn!
I hope he'll never know!
395
00:26:44,033 --> 00:26:45,910
- So who told you?
396
00:26:46,455 --> 00:26:49,575
He was already a widower, anyway—
- Nobody told me. I know you too well!
397
00:26:49,621 --> 00:26:51,996
And I can see the eyes of the blokes
in and out of your bed.
398
00:26:52,055 --> 00:26:53,332
And it disgusts me.
399
00:26:53,731 --> 00:26:57,064
Because you, you can fuck a worker, but
it's intolerable for me to marry his son.
400
00:26:57,091 --> 00:26:58,704
- No, you're mixing it all up.
401
00:26:59,037 --> 00:27:02,309
What did I keep you from?
What did I keep you from? Nothing!
402
00:27:02,687 --> 00:27:05,600
His father was half-mad by the way.
I ran of first chance I got.
403
00:27:05,624 --> 00:27:07,624
- But I'm not interested!
I don't want to know!
404
00:27:07,648 --> 00:27:09,128
- It was you brought it up!
405
00:27:10,316 --> 00:27:13,376
I never asked you to come
and to live next to me.
406
00:27:13,801 --> 00:27:15,691
I'd have preferred you to escape.
407
00:27:15,715 --> 00:27:16,840
To fly away.
408
00:27:16,865 --> 00:27:18,060
I want you to be happy!
409
00:27:18,084 --> 00:27:20,410
- Enough of your "I"!
I don't care what you want.
410
00:27:21,083 --> 00:27:22,637
You are so self centred!
411
00:27:23,371 --> 00:27:26,308
And you're being ridiculous asking
about that guy who disappeared.
412
00:27:26,333 --> 00:27:27,459
Everyone's talking about it.
413
00:27:27,484 --> 00:27:30,007
After you'd spoken to him for like
3 minutes in your whole life!
414
00:27:30,032 --> 00:27:31,802
But you're so lonely!
415
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
- And you?
416
00:27:59,552 --> 00:28:00,552
You OK?
417
00:28:07,931 --> 00:28:08,931
I'm fine.
418
00:28:09,897 --> 00:28:11,103
It's actually going very well.
419
00:28:29,366 --> 00:28:30,936
Okay... See you later.
420
00:28:32,796 --> 00:28:33,916
Have fun.
421
00:28:35,656 --> 00:28:36,656
See you later.
422
00:28:55,005 --> 00:28:56,989
- Hi !
- Hi !
423
00:28:58,747 --> 00:29:00,187
- Hi !
- Hi !
424
00:29:35,540 --> 00:29:38,274
In 2019 he was arrested in Yvelines.
425
00:29:38,298 --> 00:29:40,040
Drunkenness on the public streets.
426
00:29:40,329 --> 00:29:41,790
Nothing too bad.
427
00:29:42,103 --> 00:29:43,783
It doesn't even warrant a criminal record.
428
00:29:44,406 --> 00:29:45,898
But it stayed in our files.
429
00:29:47,297 --> 00:29:49,861
All we know is that, at the time,
he didn't have a bank account.
430
00:29:49,971 --> 00:29:51,971
And he was always changing his phone.
431
00:29:52,437 --> 00:29:55,349
t seemed like he was a vagabond,
with a certain vulnerability.
432
00:29:56,253 --> 00:29:59,346
Anyway, I enquired high and low,
throughout the area.
433
00:29:59,370 --> 00:30:00,461
People didn't know him.
434
00:30:01,126 --> 00:30:02,563
Or at least hardly saw him.
435
00:30:02,977 --> 00:30:05,101
But I also heard he had a sister.
436
00:30:05,315 --> 00:30:07,849
I couldn't find anything about that.
437
00:30:09,214 --> 00:30:10,714
You like this guy, right?
438
00:30:13,131 --> 00:30:15,600
- I assure you that's not
what's motivating my concern
439
00:30:15,624 --> 00:30:17,624
Although ... Not just that ...
440
00:30:18,959 --> 00:30:20,123
- So what is it?
441
00:30:21,341 --> 00:30:22,864
It's not maternal instinct?
442
00:30:23,376 --> 00:30:24,376
Sure?
443
00:30:25,029 --> 00:30:27,794
- I'm going to tell you something.
But it has to stay between us.
444
00:30:28,805 --> 00:30:31,562
Before he disappeared,
he was very much in love with a girl.
445
00:30:31,586 --> 00:30:32,882
Adrienne Belhomert.
446
00:30:32,906 --> 00:30:34,765
They saw each other in secret.
447
00:30:34,789 --> 00:30:37,734
- Really? I know the Belhomerts.
They're in a class of their own.
448
00:30:38,964 --> 00:30:41,206
They were a farming family,
well enough off.
449
00:30:41,870 --> 00:30:44,604
But since the 2008 crisis,
they've had to sell everything.
450
00:30:45,761 --> 00:30:48,013
Their land, their equipment ...
451
00:30:48,709 --> 00:30:51,622
Little by little, piece by piece.
It took years.
452
00:30:53,587 --> 00:30:55,126
They just kept the farm.
453
00:30:55,150 --> 00:30:56,618
They were all still living there.
454
00:30:56,954 --> 00:31:00,516
The two sons, the daughter,
the mother, the grandmother.
455
00:31:02,300 --> 00:31:04,729
And now they all work
at the Chambers factory
456
00:31:04,760 --> 00:31:07,564
- Chambers... Do you think it'll close?
457
00:31:08,522 --> 00:31:10,495
- Nothing's finalised,
but it's pretty clear.
458
00:31:10,616 --> 00:31:12,475
It's been simmering for months.
459
00:31:12,843 --> 00:31:14,021
They're all on edge.
460
00:31:14,902 --> 00:31:16,310
And not only the workers.
461
00:32:03,323 --> 00:32:05,073
Come on, let's not stay here.
462
00:32:05,097 --> 00:32:06,237
- Why?
463
00:32:07,144 --> 00:32:09,479
- If you get me off,
I'll want you all the time.
464
00:32:10,925 --> 00:32:11,925
- Exactly!
465
00:32:12,724 --> 00:32:13,818
We shouldn't wait.
466
00:32:37,528 --> 00:32:38,528
What?
467
00:32:38,889 --> 00:32:40,449
- Nothing, I thought I heard something.
468
00:32:41,394 --> 00:32:42,635
- No, there's no one.
469
00:32:42,686 --> 00:32:43,912
- Wait a second.
470
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Jules!
471
00:33:45,544 --> 00:33:46,825
What's going on?
472
00:33:48,537 --> 00:33:50,972
Tell me what's going on!
Why are you all alone here?
473
00:33:51,770 --> 00:33:53,636
Tell me what's going on!
474
00:33:54,735 --> 00:33:56,391
Tell me! Tell me what's going on!
475
00:34:03,430 --> 00:34:05,066
- I don't want to go to soccer any more.
476
00:34:08,431 --> 00:34:10,558
- Come here. It doesn't matter.
477
00:34:14,686 --> 00:34:17,161
You mustn't run away like this.
You know that don't you?
478
00:34:27,822 --> 00:34:30,775
Honestly! You let a 10 year old kid escape!
479
00:34:31,357 --> 00:34:33,858
You'rein no position
to talk to me like that.
480
00:34:33,882 --> 00:34:37,005
Because that's when I hang up and file
a complaint right away. You understand?
481
00:34:37,706 --> 00:34:38,706
Yes?
482
00:34:42,920 --> 00:34:46,561
What if I rip your head off, you fucker,
and feed your balls to the dog?
483
00:34:54,601 --> 00:34:55,603
Unclench your fist.
484
00:34:58,702 --> 00:34:59,702
Is he upstairs?
485
00:35:15,776 --> 00:35:16,776
Jules ...
486
00:35:26,488 --> 00:35:28,503
Jules, don't be like that. What is it?
487
00:35:34,522 --> 00:35:37,334
Even if what you did is serious,
I'm not yelling at you
488
00:35:38,970 --> 00:35:41,971
We might have been worried.Something
could have happened to you, that's all.
489
00:35:45,003 --> 00:35:46,003
Come on, Jules.
490
00:35:48,174 --> 00:35:49,494
Look at me, please.
491
00:35:53,185 --> 00:35:54,225
Please.
492
00:35:58,740 --> 00:36:00,591
I want us to do the Indian ritual.
493
00:36:03,000 --> 00:36:04,156
It's not night!
494
00:36:05,352 --> 00:36:06,445
Come on, Jules.
495
00:36:09,664 --> 00:36:11,437
I want to take you in my arms.
496
00:36:15,550 --> 00:36:18,846
I want you to hold me tight because I'm
afraid something could happen to you.
497
00:36:24,319 --> 00:36:25,693
- I want to see my mother.
498
00:36:30,475 --> 00:36:31,595
- You'll see her.
499
00:36:31,919 --> 00:36:33,231
Don't cry.
500
00:36:34,814 --> 00:36:35,814
Don't cry.
501
00:36:38,902 --> 00:36:40,328
Don't cry, my angel.
502
00:36:41,989 --> 00:36:43,613
My love.
503
00:37:29,636 --> 00:37:33,096
They think there aren't enough elements
to make a request to the Prosecutor.
504
00:37:33,127 --> 00:37:36,870
So, in addition to that
we can't trace Mounir's phone ...
505
00:37:36,901 --> 00:37:40,505
... nor check his bank account.
506
00:37:41,843 --> 00:37:44,455
I saw a woman from the city police.
507
00:37:44,515 --> 00:37:46,787
She promised she'd go on asking around.
508
00:37:46,818 --> 00:37:49,595
But she's limited to the local area.
509
00:37:49,619 --> 00:37:51,174
Well, we have to keep up hope.
510
00:37:51,909 --> 00:37:53,583
Did you find out anything on your side?
511
00:37:54,068 --> 00:37:55,068
- No.
512
00:37:56,185 --> 00:37:58,685
Sorry, I can't stop crying right now.
513
00:38:00,235 --> 00:38:02,125
- That's normal, it has to come out.
514
00:38:03,086 --> 00:38:05,020
How's it going at the factory?
515
00:38:05,123 --> 00:38:06,129
- It's a big mess.
516
00:38:06,469 --> 00:38:08,992
We're all yelling at each other
about a severance package.
517
00:38:09,395 --> 00:38:11,088
That's exactly what they were looking for.
518
00:38:11,503 --> 00:38:13,073
Even the strongest gave up.
519
00:38:14,553 --> 00:38:16,865
Sorry, I have to hang up. I call you back.
520
00:38:27,282 --> 00:38:28,282
Who was that?
521
00:38:29,048 --> 00:38:30,782
You're making phone calls in secret now?
522
00:38:31,736 --> 00:38:32,822
Why are you crying?
523
00:38:33,510 --> 00:38:35,470
Fuck! Answer me when I talk to you!
524
00:38:35,768 --> 00:38:36,894
- Leave me alone, Raoul!
525
00:38:36,975 --> 00:38:38,495
You're hurting me. Get off!
526
00:38:38,554 --> 00:38:40,210
Let me go, damn it!
527
00:38:40,436 --> 00:38:43,014
- What's the matter ?
- Stop it! Damn, you're hurting me!
528
00:38:43,038 --> 00:38:44,538
- Leave her alone!
529
00:38:46,390 --> 00:38:47,616
What are you gonna do, eh?
530
00:38:50,228 --> 00:38:52,798
- He hurts me. He just pisses me off.
- You can shut up too!
531
00:38:53,729 --> 00:38:55,363
Dammit you both piss me off.
532
00:39:00,568 --> 00:39:02,155
Your neighbour is right.
533
00:39:02,195 --> 00:39:07,306
If you erect your own fence, you can't put
it right on the dividing line.
534
00:39:07,495 --> 00:39:11,103
You have to set it back a bit.
If you don't he has the right to sue you.
535
00:39:11,347 --> 00:39:13,143
That'd be a shame for 50 centimetres.
536
00:39:13,510 --> 00:39:15,158
- Hello.
- Hello.
537
00:39:16,779 --> 00:39:18,693
- Why don't you want
to share the cost with him?
538
00:39:18,806 --> 00:39:21,140
Between us, it would be smart
and everyone would win.
539
00:39:21,396 --> 00:39:24,794
But it's up to you.
Makes no difference to me.
540
00:39:26,666 --> 00:39:27,798
- Should we move the fence?
541
00:39:29,346 --> 00:39:30,346
I did tell you.
542
00:39:30,371 --> 00:39:32,293
- As if he hasn't bled us enough already.
543
00:39:33,009 --> 00:39:37,013
There are people, like the Pontiers, who
either look down on you ...
544
00:39:37,133 --> 00:39:38,386
... or they look up to you—
545
00:39:38,419 --> 00:39:40,126
- But I'm not the enemy.
546
00:39:40,159 --> 00:39:43,083
You know that, don't you?
I'm here to prevent conflict.
547
00:39:43,668 --> 00:39:45,230
Everyone's paranoid right now.
548
00:39:45,574 --> 00:39:47,627
Like that story about the
young man who disappeared.
549
00:39:47,673 --> 00:39:48,811
Mounir Sefraoui?
550
00:39:48,856 --> 00:39:50,668
And of course, he worked for the Pontiers.
551
00:39:50,692 --> 00:39:53,499
Nobody's seen him again.
So people start talking nonsense.
552
00:39:54,108 --> 00:39:55,428
You haven't heard about it?
553
00:39:56,285 --> 00:39:57,285
- No.
554
00:40:01,620 --> 00:40:02,893
- That's not what I was told.
555
00:40:03,824 --> 00:40:05,190
Or maybe I'm confused.
556
00:40:05,870 --> 00:40:07,167
- Who told you that?
557
00:40:08,218 --> 00:40:09,223
Was it Pontier?
558
00:40:09,499 --> 00:40:12,912
You know, when you're innocent,
it's better to tell the truth.
559
00:40:12,936 --> 00:40:14,420
Everything is quicker and easier.
560
00:40:14,457 --> 00:40:15,457
- Yeah.
561
00:40:15,799 --> 00:40:17,026
We totally agree
562
00:40:18,354 --> 00:40:19,821
How's your grandmother?
563
00:40:22,552 --> 00:40:23,817
- Well, it's going slowly.
564
00:40:24,481 --> 00:40:26,921
She's been spending most of
the time in bed since the surgery.
565
00:40:36,164 --> 00:40:37,844
Hello Mrs Belhomert.
566
00:40:40,006 --> 00:40:41,726
I don't know if you recognize me.
567
00:40:42,064 --> 00:40:44,306
I'm Maud Lefort, Christine's daughter.
568
00:40:46,161 --> 00:40:48,629
I thought It'd be nice
to have a chat with you.
569
00:40:57,835 --> 00:41:01,335
First of all, I'm glad to see you
recovering well from your operation.
570
00:41:13,742 --> 00:41:15,268
- Sorry.
- Are you OK?
571
00:41:16,497 --> 00:41:17,518
Did she hurt you?
572
00:41:18,386 --> 00:41:19,742
- No. It's fine.
573
00:41:20,418 --> 00:41:21,488
- You sure?
574
00:41:23,853 --> 00:41:25,160
- Yes... These things happen.
575
00:41:31,734 --> 00:41:32,854
- Sorry, honestly!
576
00:41:38,822 --> 00:41:39,822
Fucking bitch!
577
00:41:54,294 --> 00:41:56,160
Hey idiot, am I disturbing you?
578
00:41:56,184 --> 00:41:57,197
- No, why?
579
00:41:57,601 --> 00:42:01,320
- Can you remember if there's any history
between Rose Belhomert and Pontier?
580
00:42:01,961 --> 00:42:02,961
- Pontier?
581
00:42:03,797 --> 00:42:05,930
Oh fuck, yeah! That's an old story!
582
00:42:06,274 --> 00:42:08,109
It's even healed over time.
583
00:42:08,141 --> 00:42:10,000
Raoul Belhomert was a minor at the time.
584
00:42:10,510 --> 00:42:13,190
I remember it precisely because
it was the year I joined the police.
585
00:42:13,215 --> 00:42:14,427
- Before I was born, then?
586
00:42:15,925 --> 00:42:17,334
Briefly, what was the story?
587
00:42:18,351 --> 00:42:19,950
Nothing much.
588
00:42:20,037 --> 00:42:23,324
One evening Raoul gets too close to
the house, and Pontier yells at him.
589
00:42:23,536 --> 00:42:26,903
So being 14, Raoul doesn't apologise,
but smashes him in the mouth.
590
00:42:27,052 --> 00:42:28,827
And when I say
"smashes him in the mouth" ...
591
00:42:28,852 --> 00:42:30,298
... I mean he's off work for a week.
592
00:42:30,323 --> 00:42:31,884
We'd enough evidence to arrest the boy.
593
00:42:31,909 --> 00:42:34,839
Since he already had a criminal record
he'd be facing a heavy sentence.
594
00:42:34,864 --> 00:42:37,426
Mother and grandmother swore
he didn't leave the farm that night.
595
00:42:38,271 --> 00:42:41,623
And the next day, as if by magic,
Pontier withdrew his complaint.
596
00:42:42,102 --> 00:42:43,765
They must have arranged it between them.
597
00:42:44,313 --> 00:42:46,242
At that time, the Belhomerts were well off.
598
00:43:02,576 --> 00:43:04,271
Hello.
- Hello.
599
00:43:05,922 --> 00:43:08,723
Listen, I'm here because ever since
your mother came to my house ...
600
00:43:08,748 --> 00:43:10,606
everyone's pestering me
about Mounir Sefraoui.
601
00:43:10,656 --> 00:43:11,656
I don't know where he is.
602
00:43:11,884 --> 00:43:13,211
- Wait, I don't quite understand.
603
00:43:13,235 --> 00:43:14,933
- Why are you talking to me?
- Right.
604
00:43:14,958 --> 00:43:16,321
- Why don't you talk to my mother?
605
00:43:16,380 --> 00:43:17,912
I've come to see you, not your mother.
606
00:43:17,937 --> 00:43:20,270
The more I talk to your mother
the more stuff she makes up.
607
00:43:20,295 --> 00:43:22,747
- It's not my job to look after her.
That's completely insane.
608
00:43:22,872 --> 00:43:24,742
- Yeah, perhaps—
- Hang on. Jules?
609
00:43:24,816 --> 00:43:26,982
Go in the house for a couple
of minutes, would you?
610
00:43:27,135 --> 00:43:28,778
- Three times now she's come to my house.
611
00:43:28,803 --> 00:43:30,336
Whatever there is between you is none—
612
00:43:30,361 --> 00:43:33,722
- At some point, if you have a problem with
her, you talk to her directly. That's it.
613
00:43:33,747 --> 00:43:34,919
You can't come to my house
614
00:43:34,981 --> 00:43:36,621
- Mounir Sefraoui—
- It's not my business!
615
00:43:36,646 --> 00:43:38,890
- Of course ...
- So now, if you have a problem, see her.
616
00:43:38,915 --> 00:43:40,516
- It seems to upset you. I can smell it.
617
00:43:40,541 --> 00:43:42,906
But when I smell that it disturbs me,
I wonder what's going—
618
00:43:42,931 --> 00:43:44,133
- I'm asking you to leave now.
619
00:44:08,326 --> 00:44:10,620
Look, Gaspard, I won't be
getting back with your mother.
620
00:44:10,825 --> 00:44:14,089
I kept hoping for a long time but now
I understand. She knows it anyway.
621
00:44:18,298 --> 00:44:20,399
What? How do I scare her?
622
00:44:22,321 --> 00:44:25,633
Don't listen to the bullshit
she fills your head with, okay?
623
00:44:27,800 --> 00:44:30,636
Because when we're suffering,
we don't always know what we're saying.
624
00:44:31,605 --> 00:44:33,683
I can't wait for you to
come and see me either.
625
00:44:34,613 --> 00:44:37,729
Yes, okay, come on, listen, I'm sending
you a hug. A really big hug.
626
00:44:37,753 --> 00:44:38,761
See you.
627
00:45:45,853 --> 00:45:47,920
- Go ahead.
- Shut up.
628
00:45:48,509 --> 00:45:50,759
Stop freaking out...damn.
629
00:45:51,353 --> 00:45:52,970
And the other one, Raoul, is he there?
630
00:45:53,335 --> 00:45:55,062
I don't know, but we don't see him anymore.
631
00:46:11,648 --> 00:46:13,328
Hi.
- How are you guys?
632
00:46:22,019 --> 00:46:23,019
Jules?
633
00:46:31,105 --> 00:46:32,105
Jules?
634
00:46:33,172 --> 00:46:34,972
- Calm down.- You're okay?
635
00:46:36,375 --> 00:46:37,655
Damn, this look—
636
00:46:37,679 --> 00:46:40,054
- You really have to throw this one away.
- She's not mine.
637
00:46:40,078 --> 00:46:42,078
Hey you there!
638
00:46:43,926 --> 00:46:45,668
Apparently your sister likes couscous.
639
00:46:47,275 --> 00:46:48,275
She's not afraid.
640
00:46:48,363 --> 00:46:51,283
- Either way, whether that's true or not
is ancient history. The guy left.
641
00:46:51,308 --> 00:46:52,310
- Which guy?
642
00:46:52,335 --> 00:46:55,497
- He was afraid I'd smash his face in.
- And why don't we see you around there?
643
00:46:55,522 --> 00:46:56,583
Go ahead, fuck you!
644
00:46:56,608 --> 00:46:57,640
Am I there or am I not?
645
00:46:57,664 --> 00:46:59,406
It's been over a week though.
646
00:47:01,988 --> 00:47:04,734
You mustn't go into the street like that.
And answer when I call you.
647
00:47:04,759 --> 00:47:05,761
Hey?
648
00:47:06,975 --> 00:47:07,975
How are you?
649
00:47:07,999 --> 00:47:09,217
It's been a long time.
650
00:47:09,878 --> 00:47:11,049
- Yeah, fine, how about you?
651
00:47:11,378 --> 00:47:12,409
- Are you all alone?
652
00:47:13,401 --> 00:47:14,737
The cop not around?
653
00:47:16,007 --> 00:47:17,007
- Come on.
654
00:47:17,811 --> 00:47:20,006
- Now it's the middle class
fucking the police.
655
00:47:20,538 --> 00:47:21,897
The world has changed.
656
00:47:22,147 --> 00:47:23,826
But you suck others, don't you?
657
00:47:26,564 --> 00:47:28,244
And what does your guy say?
658
00:47:28,845 --> 00:47:30,111
What does the cop say?
659
00:47:32,900 --> 00:47:34,020
For instance ...
660
00:47:34,830 --> 00:47:36,234
You can type "cocktail sausage".
661
00:47:36,407 --> 00:47:38,893
And you realize that there are
thousands of people on Earth ...
662
00:47:38,918 --> 00:47:40,602
... who've photographed cocktail sausages!
663
00:47:40,627 --> 00:47:44,245
And sometimes for totally justified
and serious reasons.
664
00:47:44,270 --> 00:47:45,270
Look.
665
00:47:45,295 --> 00:47:48,317
Ah, that's absurd.
Look! It's absurd.
666
00:47:48,341 --> 00:47:50,489
- Yeah, that's cool
- Wait, hang on.
667
00:47:50,513 --> 00:47:53,544
You can also type "steak tartare"
for example.
668
00:47:53,582 --> 00:47:57,549
Or "white pudding". Wait, look, you
can type "vomit white pudding", look.
669
00:47:57,573 --> 00:47:59,371
Vomit.
- Oh, that's disgusting!
670
00:47:59,395 --> 00:48:00,781
I laughed out loud!
671
00:48:00,805 --> 00:48:01,922
- OK, guys, I'm off.
672
00:48:01,946 --> 00:48:04,125
No, wait, come on, let's have a last one?
673
00:48:04,208 --> 00:48:06,208
Or have a last smoke outside, quickly.
674
00:48:06,723 --> 00:48:09,191
Raymond, OK Raymond,
a quick cigarette outside?
675
00:48:09,215 --> 00:48:12,676
Well, we are anyway. If you want to
join us, you know where to find us.
676
00:48:16,299 --> 00:48:19,326
You know they say that the two great
neurotic tendencies of humanity are ...
677
00:48:19,351 --> 00:48:21,995
... on the one hand, the hystericals,
on the other, the obsessives.
678
00:48:23,344 --> 00:48:25,101
There's no need to even ask what you are.
679
00:48:25,126 --> 00:48:26,129
- Yeah?
680
00:48:27,266 --> 00:48:28,596
- You're completely obsessive.
681
00:48:29,570 --> 00:48:30,570
- Maybe ...
682
00:48:31,865 --> 00:48:34,615
- As for me, I believe ... I am nothing.
683
00:48:44,231 --> 00:48:45,831
I'm lost, Glenn.
684
00:48:47,324 --> 00:48:49,004
We're all a little lost.
685
00:48:50,796 --> 00:48:52,536
No, these are ready-made phrases.
686
00:48:53,920 --> 00:48:56,249
You're so lucky
to have a woman who loves you.
687
00:49:00,088 --> 00:49:01,830
I don't know if you know me that well.
688
00:49:05,400 --> 00:49:07,080
- Of course I know you.
689
00:49:11,966 --> 00:49:13,246
- You should get to bed.
690
00:49:14,153 --> 00:49:15,153
Yeah.
691
00:49:50,869 --> 00:49:51,939
Did I wake you?
692
00:49:52,943 --> 00:49:53,943
- No.
693
00:49:55,314 --> 00:49:56,798
You didn't want to eat with us?
694
00:49:57,924 --> 00:49:59,322
- I told you I wouldn't be here.
695
00:49:59,971 --> 00:50:00,986
I wasn't hungry.
696
00:50:04,018 --> 00:50:05,095
Is the kid sleeping?
697
00:50:11,950 --> 00:50:13,082
What's the matter?
698
00:50:15,500 --> 00:50:16,500
- Nothing.
699
00:50:17,383 --> 00:50:18,463
I'm tired.
700
00:54:30,739 --> 00:54:34,739
English subtitles by
jeremys and Marseille
701
00:54:34,764 --> 00:54:38,764
TNT 2022
49199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.