All language subtitles for VEED-subtitles_Les hautes herbes (02)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,223 --> 00:00:45,780 Tall Grass 2 00:00:52,754 --> 00:00:55,504 Hello, you've reached Maud Lefort's phone. 3 00:00:55,528 --> 00:00:59,094 Leave your name and details, I'll call you back. 4 00:00:59,608 --> 00:01:02,703 - Yeah, hello, Maud. 5 00:01:02,727 --> 00:01:04,313 Ambroise here. 6 00:01:04,907 --> 00:01:07,305 I hope you remember me. 7 00:01:08,206 --> 00:01:10,305 We met at the bar. 8 00:01:10,329 --> 00:01:13,213 And Glenn gave me your phone number 9 00:01:13,440 --> 00:01:14,504 Here we are .... 10 00:01:14,666 --> 00:01:19,313 I thought it would be cool— I mean it might be cool ... 11 00:01:19,337 --> 00:01:23,566 ... to see each other again and maybe have a drink. 12 00:01:23,793 --> 00:01:26,151 Well, anyway, see you soon, I hope. 13 00:01:26,214 --> 00:01:30,456 Good chatting with you. 14 00:01:31,010 --> 00:01:32,144 Goodbye! 15 00:01:48,034 --> 00:01:49,228 Get him! 16 00:01:59,513 --> 00:02:02,618 Little faggot! Little motherfucker! I'll give you something to cry about! 17 00:02:02,683 --> 00:02:04,595 We're going to cut your balls off! 18 00:02:05,464 --> 00:02:08,145 You're just an asshole, a bastard, a motherfucker 19 00:02:08,170 --> 00:02:09,830 That's all I can— 20 00:02:12,319 --> 00:02:13,608 - What are you doing? 21 00:02:15,370 --> 00:02:16,850 Do you want me to do the same to you? 22 00:02:18,056 --> 00:02:20,183 Should I come back with friends of mine? 23 00:02:23,768 --> 00:02:24,768 This boy here... 24 00:02:26,609 --> 00:02:28,496 Don't touch him. Right? 25 00:02:30,158 --> 00:02:31,429 Get out of here ! 26 00:02:41,363 --> 00:02:42,467 You all right? 27 00:03:03,520 --> 00:03:06,824 I have the doctor on the phone daily. He tells me her condition is stable. 28 00:03:06,848 --> 00:03:10,387 That means we're taking good care of her, and she's responding well to care. 29 00:03:11,094 --> 00:03:12,966 - Does that mean she'll wake up soon? 30 00:03:15,195 --> 00:03:18,593 - I don't know Jules, it's hard to say right now. 31 00:03:19,022 --> 00:03:20,922 But you really shouldn't worry. 32 00:03:22,036 --> 00:03:23,057 Have a nice day 33 00:03:23,876 --> 00:03:24,896 How are you? 34 00:03:25,583 --> 00:03:28,674 - Is your gym session over? - It was intense 35 00:03:29,725 --> 00:03:30,970 What did you do today? 36 00:03:30,994 --> 00:03:32,471 The deputy mayor finally arrived. 37 00:03:32,495 --> 00:03:34,495 He tried to talk but got knocked out. 38 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Soccer. 39 00:03:35,981 --> 00:03:39,383 - Were you able to finish your article? - Yeah, it was spicy. I had fun. 40 00:03:39,479 --> 00:03:40,533 Was it good? 41 00:03:41,882 --> 00:03:43,082 - I saw Merrieu. 42 00:03:43,632 --> 00:03:44,801 - What, did she talk to you? 43 00:03:44,826 --> 00:03:46,267 Hallo? - Yes she came looking for me. 44 00:03:46,292 --> 00:03:47,297 - What did she want? 45 00:03:47,322 --> 00:03:50,165 - She's looking for a guy no one has seen for 3 days 46 00:03:50,218 --> 00:03:52,327 - Hey Jules, are you there? - I didn't quite understand how she knew him. 47 00:03:52,351 --> 00:03:53,874 - What's this latest story about? 48 00:03:54,955 --> 00:03:56,978 Don't let yourself be tyrannized, okay! 49 00:03:57,239 --> 00:03:59,196 Anything goes for her. - That's not possible! 50 00:04:00,138 --> 00:04:02,403 Well, I don't know. For once it didn't seem like a whim. 51 00:04:04,669 --> 00:04:06,460 - Has someone really disappeared? 52 00:04:07,484 --> 00:04:08,937 - Yes, apparently. 53 00:04:09,713 --> 00:04:10,833 - And who is it? 54 00:04:18,257 --> 00:04:19,639 Traffic police 55 00:04:19,663 --> 00:04:21,938 City planning police 56 00:04:21,962 --> 00:04:23,962 Funerals police 57 00:04:24,813 --> 00:04:26,253 Environment police 58 00:04:26,923 --> 00:04:28,203 Hunting license 59 00:04:28,511 --> 00:04:29,711 Fishing license 60 00:04:29,735 --> 00:04:31,432 Building permit 61 00:04:32,433 --> 00:04:33,433 Among others 62 00:04:34,639 --> 00:04:36,319 All for 1600 euros a month. 63 00:04:37,539 --> 00:04:38,693 Not fabulous. 64 00:04:39,265 --> 00:04:40,279 But I like my job. 65 00:04:41,403 --> 00:04:43,207 I like talking to people. 66 00:04:44,230 --> 00:04:45,340 And you're the same, yeah? 67 00:04:48,163 --> 00:04:49,473 You're even pretty fast. 68 00:04:49,903 --> 00:04:52,450 - What? You mean in bed? 69 00:04:53,588 --> 00:04:54,602 - No. 70 00:04:54,888 --> 00:04:56,023 Getting me into bed. 71 00:04:57,102 --> 00:04:58,656 - It was you who kissed me. 72 00:04:58,810 --> 00:04:59,830 - Really? 73 00:05:01,506 --> 00:05:03,186 No it wasn't. - It was. 74 00:05:04,212 --> 00:05:05,742 I'd never have dared. 75 00:05:05,766 --> 00:05:07,265 At least not that fast. 76 00:05:08,770 --> 00:05:10,110 - So it was bad? 77 00:05:11,616 --> 00:05:12,630 - No. 78 00:05:29,474 --> 00:05:30,553 Wasn't it good? 79 00:05:32,978 --> 00:05:34,531 - Do you need reassurance as well? 80 00:05:35,166 --> 00:05:36,368 You have very soft skin. 81 00:05:39,743 --> 00:05:40,983 - Will we see each other again? 82 00:05:45,841 --> 00:05:46,961 - Can you blame me? 83 00:05:48,919 --> 00:05:50,630 You know I'm here, but also not here. 84 00:05:52,303 --> 00:05:53,583 A bit like you. 85 00:06:00,209 --> 00:06:01,599 Your drawings are lovely. 86 00:06:02,820 --> 00:06:04,038 I like the colours. 87 00:06:04,946 --> 00:06:06,846 Having said that, I'm no expert. 88 00:06:10,624 --> 00:06:12,405 What are you working on at the moment? 89 00:06:13,683 --> 00:06:14,683 - Nothing 90 00:06:15,014 --> 00:06:16,014 Well.... 91 00:06:16,822 --> 00:06:18,182 ... I don't even know. 92 00:06:18,340 --> 00:06:20,783 I can't decide what's important any more. 93 00:06:22,163 --> 00:06:23,190 Sign of the times. 94 00:06:24,310 --> 00:06:26,650 - Weren't we saying that 2000 years ago? 95 00:06:28,077 --> 00:06:29,703 Do you take all these meds? 96 00:06:30,280 --> 00:06:32,053 - No no. At least not every day. 97 00:06:32,616 --> 00:06:33,999 - Careful with that shit. 98 00:06:34,195 --> 00:06:36,023 Especially mixed with alcohol. 99 00:06:39,483 --> 00:06:42,060 What's that mound of earth in your garden? 100 00:06:42,085 --> 00:06:44,085 - I filled in the pond. 101 00:06:45,484 --> 00:06:46,796 To avoid mosquitoes. 102 00:06:47,258 --> 00:06:49,007 Or in case a child fell in. 103 00:06:49,719 --> 00:06:50,759 - What child? 104 00:06:51,290 --> 00:06:53,422 Your son's older. You told me he's 14. 105 00:06:54,555 --> 00:06:56,766 Plus my son's never been here— 106 00:06:59,199 --> 00:07:00,547 Did anyone see you coming here? 107 00:07:00,937 --> 00:07:02,457 I wouldn't like to cause you problems. 108 00:07:02,886 --> 00:07:05,566 - I decided a long time ago not to give a fuck. 109 00:07:06,347 --> 00:07:07,347 Stay here 110 00:07:07,753 --> 00:07:08,815 Go back to sleep. 111 00:07:09,472 --> 00:07:10,518 It'll do you good. 112 00:07:11,384 --> 00:07:12,784 You have the eyes of an insomniac. 113 00:07:18,374 --> 00:07:19,374 - Is that all? 114 00:07:27,632 --> 00:07:29,045 So, who should I ask? 115 00:07:29,072 --> 00:07:30,873 - Madame, if you aren't part of the family ... 116 00:07:30,898 --> 00:07:32,764 ... we can't initiate any particular procedure. 117 00:07:33,038 --> 00:07:35,706 You mustn't get upset. People disappear all the time in France. 118 00:07:35,730 --> 00:07:38,659 - All the time! Well, that's something that should be upsetting. 119 00:07:39,058 --> 00:07:40,315 - Was he suicidal? 120 00:07:40,954 --> 00:07:44,078 - I don't know. I have no idea. Maybe. 121 00:07:44,102 --> 00:07:48,117 Look, life isn't divided into suicidal on one side and all the rest on the other. 122 00:07:49,034 --> 00:07:50,376 What if he's had an accident? 123 00:07:50,403 --> 00:07:52,863 No. Let me ask you one question: What do you expect me to do? 124 00:07:53,043 --> 00:07:57,482 - Check his bank account. See if there's been any transactions in the last 4 days. 125 00:07:57,515 --> 00:08:00,502 - Or, I don't know, locate his phone— - You watch too much TV, Madame. 126 00:08:00,535 --> 00:08:02,223 - I don't have a TV! I don't care about TV! 127 00:08:02,248 --> 00:08:04,981 - And also, you only met him once? - So? 128 00:08:05,633 --> 00:08:07,352 - Sorry to be indiscreet but ... 129 00:08:07,408 --> 00:08:08,876 ... are you involved with him? 130 00:08:09,728 --> 00:08:12,415 - But... What concern is that of yours? 131 00:08:12,439 --> 00:08:14,071 This has nothing to do— 132 00:08:14,990 --> 00:08:16,271 You think it's funny? 133 00:08:16,302 --> 00:08:17,684 - It wouldn't be the first time. 134 00:08:18,665 --> 00:08:19,986 Sorry, Madame, I have work to do. 135 00:08:20,011 --> 00:08:21,511 - Listen, I 'll ask only one thing. 136 00:08:21,578 --> 00:08:23,985 Just register my complaint. Surely that's not too hard? 137 00:08:24,009 --> 00:08:25,258 - Please Madame. 138 00:08:25,282 --> 00:08:29,328 - It's crazy to have to look hysterical just to be listened to! 139 00:08:29,352 --> 00:08:32,719 At least make a note of his name: Sefraoui. 140 00:08:33,029 --> 00:08:34,669 Mounir Sefraoui. 141 00:08:37,364 --> 00:08:38,523 - There you go. Noted. 142 00:08:39,448 --> 00:08:40,448 - Thank you! 143 00:08:43,169 --> 00:08:45,498 Excuse... Excuse me 144 00:08:54,305 --> 00:08:55,306 Madame Merrieu! 145 00:08:55,978 --> 00:08:57,649 I'm sorry, they can be annoying. 146 00:08:58,829 --> 00:09:01,453 Let me introduce myself. I'm Maud Lefort. 147 00:09:02,889 --> 00:09:05,091 I overheard you, and I wanted to say ... 148 00:09:05,115 --> 00:09:08,138 ... It's probably difficult to open this kind of investigation. 149 00:09:08,162 --> 00:09:09,997 But I promise to keep you informed. 150 00:09:10,021 --> 00:09:11,536 That's a personal commitment from me. 151 00:09:11,891 --> 00:09:14,226 - But why is it so difficult? 152 00:09:14,250 --> 00:09:15,937 - Because it's expensive. 153 00:09:15,961 --> 00:09:17,730 A disappearance isn't easy to define. 154 00:09:17,883 --> 00:09:20,495 The right to free movement is one of our fundamental freedoms. 155 00:09:20,526 --> 00:09:22,534 - Yes, but there are really worrying signs here. 156 00:09:22,559 --> 00:09:24,010 We can't just do nothing. 157 00:09:24,376 --> 00:09:26,133 - Look, I'm not the police. 158 00:09:26,170 --> 00:09:28,050 I'm affiliated with the city police. 159 00:09:28,161 --> 00:09:29,395 I'm part of the rural police. 160 00:09:29,792 --> 00:09:32,111 It's not exactly the Crime squad. 161 00:09:32,135 --> 00:09:33,861 But I'll give you my phone number. 162 00:10:41,828 --> 00:10:42,859 You know her? 163 00:10:43,765 --> 00:10:44,885 - Yes, don't you? 164 00:10:46,708 --> 00:10:47,748 - She's my mother. 165 00:10:57,001 --> 00:10:58,040 All right? 166 00:11:00,368 --> 00:11:01,649 Hold on tighter, if you like. 167 00:11:50,094 --> 00:11:54,275 Hello, this is Mounir Sefraoui's phone. Please leave a message. 168 00:12:14,501 --> 00:12:16,704 Are you sure you don't know him? 169 00:12:16,758 --> 00:12:19,481 Because I've been told he's been here a few times. 170 00:12:19,634 --> 00:12:22,891 - A lot of people come here, you know. Especially during the day, so ... 171 00:12:30,309 --> 00:12:31,700 I know you, don't I? 172 00:12:31,927 --> 00:12:33,427 You're Glenn's mother-in-law. 173 00:12:33,629 --> 00:12:34,629 Am I right? 174 00:12:35,459 --> 00:12:36,499 - You're right. 175 00:12:37,069 --> 00:12:38,865 You get to come back in Week 2. 176 00:12:43,541 --> 00:12:45,025 - Would you like a drink? 177 00:12:45,720 --> 00:12:48,572 Hey, Thomas, could you serve— - No, thank you, I haven't finished this. 178 00:12:49,110 --> 00:12:50,390 - What is it? 179 00:12:51,712 --> 00:12:53,789 What are you drinking? - Mint tea with lime. 180 00:12:54,034 --> 00:12:55,977 You'll do yourself a mischief with that. 181 00:12:56,001 --> 00:12:57,555 - One does what one can. 182 00:12:57,579 --> 00:12:59,579 - Yes, I can't tell you otherwise. 183 00:13:03,043 --> 00:13:04,436 - Did you have dinner in town? 184 00:13:04,784 --> 00:13:06,885 - No, I had dinner at home. 185 00:13:06,909 --> 00:13:08,909 I just came in for a chat. 186 00:13:10,235 --> 00:13:12,828 Yes, there are nights like that, t's impossible to sleep. 187 00:13:16,772 --> 00:13:18,311 He's cool, Glenn. I like him a lot. 188 00:13:19,794 --> 00:13:20,794 - Me too. 189 00:13:21,524 --> 00:13:24,000 - We hit it off right away when I moved here. 190 00:13:24,524 --> 00:13:26,171 - He's cool, as you say. 191 00:13:26,202 --> 00:13:27,984 Because he's as slippery as a bar of soap. 192 00:13:28,579 --> 00:13:30,485 - Yes, it seems you were against their marriage? 193 00:13:30,672 --> 00:13:33,635 - Did Glenn tell you that? - Maybe not in so many words ... 194 00:13:33,742 --> 00:13:34,997 ... that was my interpretation. 195 00:13:35,022 --> 00:13:36,673 - It's much more complicated, believe me. 196 00:13:37,345 --> 00:13:39,696 I've never stopped Lucille doing exactly what she wanted. 197 00:13:39,720 --> 00:13:41,819 I was just surprised at her choice. 198 00:13:42,335 --> 00:13:44,350 She wanted so much to be a writer, a traveller. 199 00:13:44,374 --> 00:13:45,975 - The choice of the city cop? 200 00:13:46,946 --> 00:13:50,454 - In this story, I really come across as being dreadfully bourgeois. 201 00:13:50,478 --> 00:13:51,806 I can assure you that's wrong. 202 00:13:52,947 --> 00:13:54,869 - That said of course, he's no longer a cop. 203 00:13:55,537 --> 00:13:56,779 - Yes, that's true. 204 00:13:57,146 --> 00:13:59,279 I wonder what he's going to do anyway. 205 00:14:01,113 --> 00:14:04,737 I always suspected him of joining the police to piss off his father. 206 00:14:05,230 --> 00:14:06,230 Could be wrong! 207 00:14:07,909 --> 00:14:09,330 - Did you know his father well? 208 00:14:09,910 --> 00:14:10,910 - Yes. 209 00:14:13,170 --> 00:14:15,370 He worked at the Chambers factory. 210 00:14:15,535 --> 00:14:17,256 He was a team leader. 211 00:14:17,717 --> 00:14:20,197 He made electrical equipment. 212 00:14:20,221 --> 00:14:21,223 - Really? 213 00:14:21,870 --> 00:14:23,170 - He was a funny guy. 214 00:14:25,078 --> 00:14:27,460 Kind of wacky, but lots of charm. 215 00:14:27,484 --> 00:14:28,491 - I see. 216 00:14:29,669 --> 00:14:32,109 - With a certain authority... 217 00:14:34,942 --> 00:14:36,062 ... impulsive? 218 00:14:39,078 --> 00:14:40,350 Do you have children? 219 00:14:40,562 --> 00:14:42,859 Yes, I have a 14 year old son. 220 00:14:42,883 --> 00:14:44,101 He lives in Paris. 221 00:14:45,164 --> 00:14:46,164 - And you? 222 00:14:46,195 --> 00:14:49,275 Have you lived around here long? 223 00:14:49,299 --> 00:14:50,760 No, 2 months only. 224 00:14:51,581 --> 00:14:54,236 Before that, I moved around a bit. 225 00:14:55,513 --> 00:14:57,293 And then I needed to be by myself. 226 00:14:57,332 --> 00:15:00,096 Just for a while, open-ended. 227 00:15:01,740 --> 00:15:04,483 So. Let's say I still have a little mountain to climb. 228 00:15:05,636 --> 00:15:08,487 - Well the time always comes when you have to pay the bill. 229 00:15:13,083 --> 00:15:15,286 I think I'll have a drink after all. 230 00:15:15,318 --> 00:15:17,736 Maybe a Cognac. Do you have some? 231 00:15:18,437 --> 00:15:19,441 - I do. 232 00:15:22,039 --> 00:15:25,171 - And you don't have a wife? - Oh no, not at the moment 233 00:15:27,010 --> 00:15:28,016 Yeah ... 234 00:15:28,581 --> 00:15:30,657 It's hard! Huh? 235 00:15:31,969 --> 00:15:33,062 - Why "Huh"? 236 00:15:33,338 --> 00:15:34,731 - I don't know. 237 00:15:34,756 --> 00:15:37,904 - To be honest, I cherish my solitude. 238 00:15:41,066 --> 00:15:42,066 Thanks. 239 00:15:42,369 --> 00:15:44,962 After my divorce, I had a few affairs. 240 00:15:44,986 --> 00:15:46,400 Some of them very beautiful. 241 00:15:46,424 --> 00:15:48,033 But now I'm taking a break. 242 00:15:48,954 --> 00:15:50,474 It's a genuine choice. 243 00:15:50,954 --> 00:15:52,351 Very deliberate choice. 244 00:15:58,949 --> 00:16:01,667 - Oh, that's good, turn it up a bit, can you? 245 00:16:22,378 --> 00:16:25,042 Do you know Mounir Sefraoui? 246 00:16:25,066 --> 00:16:25,699 - Who's that? 247 00:16:25,723 --> 00:16:28,496 - Mounir Sefraoui. You know, the young man who disappeared. 248 00:16:28,520 --> 00:16:33,388 - Ah yes, I heard something about that. He mowed my grass last month. 249 00:16:33,412 --> 00:16:35,857 And again last week. 250 00:16:35,897 --> 00:16:37,416 - Last week? 251 00:16:37,727 --> 00:16:38,806 What day? 252 00:16:39,384 --> 00:16:40,384 - Wednesday? 253 00:16:41,173 --> 00:16:42,373 Maybe Thursday. 254 00:16:44,749 --> 00:16:47,373 It was thanks to Mr Pontier. As we don't live far away. 255 00:16:47,764 --> 00:16:49,224 - And what did you talk about? 256 00:16:50,100 --> 00:16:52,245 - Basic stuff. Nothing important. 257 00:16:54,581 --> 00:16:56,206 He kinda reminded me of my son. 258 00:16:56,722 --> 00:16:58,193 - Why "reminded"? 259 00:16:58,225 --> 00:16:59,819 Do you think he's dead? 260 00:17:00,585 --> 00:17:01,811 - No, I don't know. 261 00:17:05,339 --> 00:17:07,019 Nevertheless, it makes me dream. 262 00:17:08,483 --> 00:17:09,483 - What? 263 00:17:09,994 --> 00:17:10,994 - Vanishing. 264 00:17:21,982 --> 00:17:22,982 Ambroise ... 265 00:17:24,853 --> 00:17:26,892 It's not a common first name. 266 00:17:27,228 --> 00:17:28,588 - Definitely not! 267 00:17:29,111 --> 00:17:30,311 It's peaceful. 268 00:17:31,408 --> 00:17:32,768 It sounds medieval. 269 00:17:34,559 --> 00:17:38,739 Immediately we imagine someone pleasant, sympathetic. 270 00:17:39,864 --> 00:17:41,464 A nice troubadour. 271 00:17:42,825 --> 00:17:43,825 Or a monk. 272 00:17:43,849 --> 00:17:45,100 - Cool! 273 00:18:11,711 --> 00:18:13,421 - It looks like someone's in your house. 274 00:18:14,679 --> 00:18:17,179 - Oh no, I always leave the light on. 275 00:18:18,210 --> 00:18:19,890 You can never be too careful, you know. 276 00:18:23,243 --> 00:18:24,243 - Right! 277 00:18:28,183 --> 00:18:30,487 - You know, in another life ... 278 00:18:31,293 --> 00:18:32,413 ... how to put it ... 279 00:18:33,708 --> 00:18:38,380 ... We could— - No, watch it, you're on a slippery slope. 280 00:18:39,278 --> 00:18:41,543 You want to say very elegant things. 281 00:18:42,242 --> 00:18:44,591 But that's how the worst horrors in the world slip out. 282 00:18:46,820 --> 00:18:48,620 - Right. Well. Safe trip home, Eve. 283 00:18:49,979 --> 00:18:52,430 Eve, the first woman in the World. 284 00:18:52,635 --> 00:18:54,635 - That doesn't change anything for me. 285 00:20:08,499 --> 00:20:10,338 - But it's cynical! - Yeah. 286 00:20:11,011 --> 00:20:14,595 So between the speeches, the announcements and what they actually do, in the end ... 287 00:20:14,655 --> 00:20:15,973 ... there's an unacceptable gap. 288 00:20:15,998 --> 00:20:17,002 Yeah, speeches... 289 00:20:18,123 --> 00:20:19,476 - Oh you can stay, Jules. 290 00:20:20,099 --> 00:20:21,333 Grab a juice if you want. 291 00:20:24,173 --> 00:20:25,173 - Hello. 292 00:20:25,813 --> 00:20:26,930 - Well, say hello. 293 00:20:27,056 --> 00:20:28,056 - Hello. 294 00:20:30,430 --> 00:20:31,430 - Yeah ... 295 00:20:31,557 --> 00:20:34,532 Result is no more money for wages, but always money for new machines. 296 00:20:34,632 --> 00:20:37,643 The banks are even waiting for staff reductions before they can grant loans. 297 00:20:38,400 --> 00:20:40,525 It should be the other way around, right? - Oh sure. 298 00:20:41,478 --> 00:20:44,210 But a bank will never get involved to save wages. We shouldn't dream. 299 00:20:45,149 --> 00:20:46,810 There are surely industrial solutions 300 00:20:47,304 --> 00:20:49,587 I don't know exactly which ones, but I'm sure they exist. 301 00:20:49,773 --> 00:20:53,132 And if everyone gets involved, everyone, the municipality, the prefecture .. 302 00:20:53,156 --> 00:20:54,683 The district council, everyone. 303 00:20:54,708 --> 00:20:55,751 Even you, journalists. 304 00:20:55,776 --> 00:20:57,696 We can force them to keep their fucking promises. 305 00:20:57,896 --> 00:21:00,791 Either way, we can't let go now. That's exactly what they're waiting for. 306 00:21:03,482 --> 00:21:06,746 - And will you ... allow me to talk about your private life? 307 00:21:07,732 --> 00:21:09,023 - What about my private life? 308 00:21:11,207 --> 00:21:14,706 - I don't know... That you come from a farming family ... 309 00:21:14,730 --> 00:21:16,206 ... over several generations ... 310 00:21:17,136 --> 00:21:18,936 ... you're still single ... 311 00:21:19,556 --> 00:21:21,301 ... unless you don't want it talked about. 312 00:21:21,326 --> 00:21:24,067 But that would be a shame. It'd be nice if the portrait was complete. 313 00:21:24,257 --> 00:21:26,411 - Well, OK, but take it easy anyway with your article. 314 00:21:26,436 --> 00:21:27,936 I don't want to look important. 315 00:21:29,455 --> 00:21:31,478 - Is that modesty or dignity? 316 00:21:31,659 --> 00:21:34,305 - I don't know. Maybe a bit of both. You're right. 317 00:21:36,876 --> 00:21:38,676 - You know, it's mostly because of the others. 318 00:21:39,170 --> 00:21:42,060 The trust among us is really strong. 319 00:21:42,514 --> 00:21:45,029 But at the same time, it's under threat. All the time. 320 00:21:45,324 --> 00:21:46,636 From anything and everything. 321 00:21:47,074 --> 00:21:48,537 It can explode very quickly. 322 00:21:48,684 --> 00:21:50,810 - What about you? Are you someone who explodes easily? 323 00:21:52,046 --> 00:21:56,131 In life, I mean, do you feel ... more measured or impetuous? 324 00:21:56,155 --> 00:21:57,503 - Impetuous? - Yeah. 325 00:21:58,258 --> 00:22:01,834 Impetuous! Impetuous can mean everything and nothing, right? 326 00:22:02,760 --> 00:22:05,095 - Jules! Don't do that! 327 00:22:05,222 --> 00:22:08,003 He burnt his straw. You don't care what you do! 328 00:22:08,075 --> 00:22:10,362 You know that you shouldn't play with lighters, don't you? 329 00:22:11,686 --> 00:22:12,920 - On top of that, it's mine! 330 00:22:13,522 --> 00:22:15,341 - Oh well done. - You see? 331 00:22:15,951 --> 00:22:17,151 It's me you should yell at. 332 00:22:23,165 --> 00:22:25,383 Well ... I have to go ... 333 00:22:26,056 --> 00:22:27,063 - OK. 334 00:22:28,060 --> 00:22:29,341 - When will it be published? 335 00:22:29,558 --> 00:22:31,128 - Oh, tomorrow or the day after. 336 00:22:32,062 --> 00:22:34,356 Do you remember the Arab who worked at the Pontier's farm? 337 00:22:34,723 --> 00:22:35,738 - Yeah, vaguely? 338 00:22:36,293 --> 00:22:37,483 - Seems he's disappeared. 339 00:22:38,208 --> 00:22:41,263 - And your mother reported him missing. - Ah yes, she told Glenn about that. 340 00:22:42,733 --> 00:22:43,733 Why? 341 00:22:45,436 --> 00:22:46,875 - I think he was seeing my sister. 342 00:22:47,182 --> 00:22:48,182 - Really? 343 00:22:48,625 --> 00:22:51,425 - Yeah, I'm afraid there might be problems, especially with my brother. 344 00:22:51,740 --> 00:22:54,190 - So Raoul still hasn't calmed down? In spite of his history? 345 00:22:58,452 --> 00:22:59,788 - You're an only child, I bet. 346 00:22:59,812 --> 00:23:02,952 - Seriously? I have a brother in Paris and a sister in Canada. 347 00:23:04,213 --> 00:23:05,396 I'm the youngest. 348 00:23:05,948 --> 00:23:07,763 I wasn't planned at all. 349 00:23:10,014 --> 00:23:11,061 I'll come with you. 350 00:23:18,616 --> 00:23:20,229 - It was great you were here last night. 351 00:23:21,704 --> 00:23:22,936 It was good for everyone. 352 00:23:23,880 --> 00:23:24,880 Yes, really ... 353 00:23:26,038 --> 00:23:27,958 I didn't think we would talk so much, you and me. 354 00:23:27,983 --> 00:23:29,030 - Really? 355 00:23:29,389 --> 00:23:31,870 - I wouldn't have believed it. - You wouldn't have believed it? 356 00:23:33,151 --> 00:23:35,385 - You haven't got your scooter? - No, I walked. 357 00:23:40,188 --> 00:23:41,188 Well... 358 00:23:46,927 --> 00:23:48,286 Thanks again, Cyril. 359 00:23:48,310 --> 00:23:49,637 No, I should thank you. 360 00:24:06,690 --> 00:24:08,292 You're really cute, you know that? 361 00:24:09,074 --> 00:24:10,643 You don't like kisses? - Course I do! 362 00:24:14,869 --> 00:24:17,197 - I love kisses! Come on, I'll take you to soccer. 363 00:24:18,914 --> 00:24:20,398 Now where are my shoes? 364 00:25:33,074 --> 00:25:35,014 How long's this little game going to last? 365 00:25:35,507 --> 00:25:37,500 You're not going to sulk like that all your life. 366 00:25:37,540 --> 00:25:39,460 - I'm not sulking. I'm not 6, I'm 26. 367 00:25:39,726 --> 00:25:42,334 I just don't want to argue with you. Because that doesn't help me. 368 00:25:42,710 --> 00:25:43,830 - Very well, Lucille! 369 00:25:44,052 --> 00:25:46,396 If it's an apology you want, I owe it to you. 370 00:25:46,421 --> 00:25:49,114 Look, I've been thinking a lot. I'm asking you to accept my apology. 371 00:25:49,373 --> 00:25:51,573 But can we talk? - Talk? Yes! 372 00:25:51,793 --> 00:25:52,913 But not judge. 373 00:25:52,938 --> 00:25:54,622 - But I'm your mother. 374 00:25:54,646 --> 00:25:56,646 It's natural for me to care about you. 375 00:25:56,670 --> 00:25:59,141 To take an interested in what you're doing. In your life. 376 00:25:59,166 --> 00:26:01,710 - Listen! No matter how much you apologize I don't believe you. 377 00:26:01,734 --> 00:26:04,725 When you get something into your head it's impossible to shift! 378 00:26:04,749 --> 00:26:07,882 I know you'll start being intrusive again when it suits you. 379 00:26:07,909 --> 00:26:09,215 And absent the rest of the time. 380 00:26:09,356 --> 00:26:11,293 I am not one of your possessions! 381 00:26:11,699 --> 00:26:13,399 I will never be your possession! 382 00:26:14,241 --> 00:26:15,717 - What do you mean? 383 00:26:16,202 --> 00:26:18,749 - How complicated you can be, compared to your sister! 384 00:26:18,774 --> 00:26:20,473 - Oh sure, with her, it's simpler! 385 00:26:20,498 --> 00:26:22,706 You never see her. She's on the other side of the world! 386 00:26:22,731 --> 00:26:24,844 - But please: tell me what I've done to you? 387 00:26:27,223 --> 00:26:28,722 - You fucked his father! 388 00:26:29,311 --> 00:26:31,029 And now you're preaching at me? 389 00:26:31,951 --> 00:26:33,310 You think I didn't know that? 390 00:26:33,717 --> 00:26:34,982 - How did you find out? 391 00:26:35,360 --> 00:26:36,719 Did Glenn tell you that? 392 00:26:36,794 --> 00:26:38,594 You needed something for yourself, didn't you? 393 00:26:38,640 --> 00:26:40,535 You needed your own little territory! 394 00:26:41,431 --> 00:26:43,896 And no, it wasn't Glenn! I hope he'll never know! 395 00:26:44,033 --> 00:26:45,910 - So who told you? 396 00:26:46,455 --> 00:26:49,575 He was already a widower, anyway— - Nobody told me. I know you too well! 397 00:26:49,621 --> 00:26:51,996 And I can see the eyes of the blokes in and out of your bed. 398 00:26:52,055 --> 00:26:53,332 And it disgusts me. 399 00:26:53,731 --> 00:26:57,064 Because you, you can fuck a worker, but it's intolerable for me to marry his son. 400 00:26:57,091 --> 00:26:58,704 - No, you're mixing it all up. 401 00:26:59,037 --> 00:27:02,309 What did I keep you from? What did I keep you from? Nothing! 402 00:27:02,687 --> 00:27:05,600 His father was half-mad by the way. I ran of first chance I got. 403 00:27:05,624 --> 00:27:07,624 - But I'm not interested! I don't want to know! 404 00:27:07,648 --> 00:27:09,128 - It was you brought it up! 405 00:27:10,316 --> 00:27:13,376 I never asked you to come and to live next to me. 406 00:27:13,801 --> 00:27:15,691 I'd have preferred you to escape. 407 00:27:15,715 --> 00:27:16,840 To fly away. 408 00:27:16,865 --> 00:27:18,060 I want you to be happy! 409 00:27:18,084 --> 00:27:20,410 - Enough of your "I"! I don't care what you want. 410 00:27:21,083 --> 00:27:22,637 You are so self centred! 411 00:27:23,371 --> 00:27:26,308 And you're being ridiculous asking about that guy who disappeared. 412 00:27:26,333 --> 00:27:27,459 Everyone's talking about it. 413 00:27:27,484 --> 00:27:30,007 After you'd spoken to him for like 3 minutes in your whole life! 414 00:27:30,032 --> 00:27:31,802 But you're so lonely! 415 00:27:33,340 --> 00:27:34,340 - And you? 416 00:27:59,552 --> 00:28:00,552 You OK? 417 00:28:07,931 --> 00:28:08,931 I'm fine. 418 00:28:09,897 --> 00:28:11,103 It's actually going very well. 419 00:28:29,366 --> 00:28:30,936 Okay... See you later. 420 00:28:32,796 --> 00:28:33,916 Have fun. 421 00:28:35,656 --> 00:28:36,656 See you later. 422 00:28:55,005 --> 00:28:56,989 - Hi ! - Hi ! 423 00:28:58,747 --> 00:29:00,187 - Hi ! - Hi ! 424 00:29:35,540 --> 00:29:38,274 In 2019 he was arrested in Yvelines. 425 00:29:38,298 --> 00:29:40,040 Drunkenness on the public streets. 426 00:29:40,329 --> 00:29:41,790 Nothing too bad. 427 00:29:42,103 --> 00:29:43,783 It doesn't even warrant a criminal record. 428 00:29:44,406 --> 00:29:45,898 But it stayed in our files. 429 00:29:47,297 --> 00:29:49,861 All we know is that, at the time, he didn't have a bank account. 430 00:29:49,971 --> 00:29:51,971 And he was always changing his phone. 431 00:29:52,437 --> 00:29:55,349 t seemed like he was a vagabond, with a certain vulnerability. 432 00:29:56,253 --> 00:29:59,346 Anyway, I enquired high and low, throughout the area. 433 00:29:59,370 --> 00:30:00,461 People didn't know him. 434 00:30:01,126 --> 00:30:02,563 Or at least hardly saw him. 435 00:30:02,977 --> 00:30:05,101 But I also heard he had a sister. 436 00:30:05,315 --> 00:30:07,849 I couldn't find anything about that. 437 00:30:09,214 --> 00:30:10,714 You like this guy, right? 438 00:30:13,131 --> 00:30:15,600 - I assure you that's not what's motivating my concern 439 00:30:15,624 --> 00:30:17,624 Although ... Not just that ... 440 00:30:18,959 --> 00:30:20,123 - So what is it? 441 00:30:21,341 --> 00:30:22,864 It's not maternal instinct? 442 00:30:23,376 --> 00:30:24,376 Sure? 443 00:30:25,029 --> 00:30:27,794 - I'm going to tell you something. But it has to stay between us. 444 00:30:28,805 --> 00:30:31,562 Before he disappeared, he was very much in love with a girl. 445 00:30:31,586 --> 00:30:32,882 Adrienne Belhomert. 446 00:30:32,906 --> 00:30:34,765 They saw each other in secret. 447 00:30:34,789 --> 00:30:37,734 - Really? I know the Belhomerts. They're in a class of their own. 448 00:30:38,964 --> 00:30:41,206 They were a farming family, well enough off. 449 00:30:41,870 --> 00:30:44,604 But since the 2008 crisis, they've had to sell everything. 450 00:30:45,761 --> 00:30:48,013 Their land, their equipment ... 451 00:30:48,709 --> 00:30:51,622 Little by little, piece by piece. It took years. 452 00:30:53,587 --> 00:30:55,126 They just kept the farm. 453 00:30:55,150 --> 00:30:56,618 They were all still living there. 454 00:30:56,954 --> 00:31:00,516 The two sons, the daughter, the mother, the grandmother. 455 00:31:02,300 --> 00:31:04,729 And now they all work at the Chambers factory 456 00:31:04,760 --> 00:31:07,564 - Chambers... Do you think it'll close? 457 00:31:08,522 --> 00:31:10,495 - Nothing's finalised, but it's pretty clear. 458 00:31:10,616 --> 00:31:12,475 It's been simmering for months. 459 00:31:12,843 --> 00:31:14,021 They're all on edge. 460 00:31:14,902 --> 00:31:16,310 And not only the workers. 461 00:32:03,323 --> 00:32:05,073 Come on, let's not stay here. 462 00:32:05,097 --> 00:32:06,237 - Why? 463 00:32:07,144 --> 00:32:09,479 - If you get me off, I'll want you all the time. 464 00:32:10,925 --> 00:32:11,925 - Exactly! 465 00:32:12,724 --> 00:32:13,818 We shouldn't wait. 466 00:32:37,528 --> 00:32:38,528 What? 467 00:32:38,889 --> 00:32:40,449 - Nothing, I thought I heard something. 468 00:32:41,394 --> 00:32:42,635 - No, there's no one. 469 00:32:42,686 --> 00:32:43,912 - Wait a second. 470 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 Jules! 471 00:33:45,544 --> 00:33:46,825 What's going on? 472 00:33:48,537 --> 00:33:50,972 Tell me what's going on! Why are you all alone here? 473 00:33:51,770 --> 00:33:53,636 Tell me what's going on! 474 00:33:54,735 --> 00:33:56,391 Tell me! Tell me what's going on! 475 00:34:03,430 --> 00:34:05,066 - I don't want to go to soccer any more. 476 00:34:08,431 --> 00:34:10,558 - Come here. It doesn't matter. 477 00:34:14,686 --> 00:34:17,161 You mustn't run away like this. You know that don't you? 478 00:34:27,822 --> 00:34:30,775 Honestly! You let a 10 year old kid escape! 479 00:34:31,357 --> 00:34:33,858 You'rein no position to talk to me like that. 480 00:34:33,882 --> 00:34:37,005 Because that's when I hang up and file a complaint right away. You understand? 481 00:34:37,706 --> 00:34:38,706 Yes? 482 00:34:42,920 --> 00:34:46,561 What if I rip your head off, you fucker, and feed your balls to the dog? 483 00:34:54,601 --> 00:34:55,603 Unclench your fist. 484 00:34:58,702 --> 00:34:59,702 Is he upstairs? 485 00:35:15,776 --> 00:35:16,776 Jules ... 486 00:35:26,488 --> 00:35:28,503 Jules, don't be like that. What is it? 487 00:35:34,522 --> 00:35:37,334 Even if what you did is serious, I'm not yelling at you 488 00:35:38,970 --> 00:35:41,971 We might have been worried.Something could have happened to you, that's all. 489 00:35:45,003 --> 00:35:46,003 Come on, Jules. 490 00:35:48,174 --> 00:35:49,494 Look at me, please. 491 00:35:53,185 --> 00:35:54,225 Please. 492 00:35:58,740 --> 00:36:00,591 I want us to do the Indian ritual. 493 00:36:03,000 --> 00:36:04,156 It's not night! 494 00:36:05,352 --> 00:36:06,445 Come on, Jules. 495 00:36:09,664 --> 00:36:11,437 I want to take you in my arms. 496 00:36:15,550 --> 00:36:18,846 I want you to hold me tight because I'm afraid something could happen to you. 497 00:36:24,319 --> 00:36:25,693 - I want to see my mother. 498 00:36:30,475 --> 00:36:31,595 - You'll see her. 499 00:36:31,919 --> 00:36:33,231 Don't cry. 500 00:36:34,814 --> 00:36:35,814 Don't cry. 501 00:36:38,902 --> 00:36:40,328 Don't cry, my angel. 502 00:36:41,989 --> 00:36:43,613 My love. 503 00:37:29,636 --> 00:37:33,096 They think there aren't enough elements to make a request to the Prosecutor. 504 00:37:33,127 --> 00:37:36,870 So, in addition to that we can't trace Mounir's phone ... 505 00:37:36,901 --> 00:37:40,505 ... nor check his bank account. 506 00:37:41,843 --> 00:37:44,455 I saw a woman from the city police. 507 00:37:44,515 --> 00:37:46,787 She promised she'd go on asking around. 508 00:37:46,818 --> 00:37:49,595 But she's limited to the local area. 509 00:37:49,619 --> 00:37:51,174 Well, we have to keep up hope. 510 00:37:51,909 --> 00:37:53,583 Did you find out anything on your side? 511 00:37:54,068 --> 00:37:55,068 - No. 512 00:37:56,185 --> 00:37:58,685 Sorry, I can't stop crying right now. 513 00:38:00,235 --> 00:38:02,125 - That's normal, it has to come out. 514 00:38:03,086 --> 00:38:05,020 How's it going at the factory? 515 00:38:05,123 --> 00:38:06,129 - It's a big mess. 516 00:38:06,469 --> 00:38:08,992 We're all yelling at each other about a severance package. 517 00:38:09,395 --> 00:38:11,088 That's exactly what they were looking for. 518 00:38:11,503 --> 00:38:13,073 Even the strongest gave up. 519 00:38:14,553 --> 00:38:16,865 Sorry, I have to hang up. I call you back. 520 00:38:27,282 --> 00:38:28,282 Who was that? 521 00:38:29,048 --> 00:38:30,782 You're making phone calls in secret now? 522 00:38:31,736 --> 00:38:32,822 Why are you crying? 523 00:38:33,510 --> 00:38:35,470 Fuck! Answer me when I talk to you! 524 00:38:35,768 --> 00:38:36,894 - Leave me alone, Raoul! 525 00:38:36,975 --> 00:38:38,495 You're hurting me. Get off! 526 00:38:38,554 --> 00:38:40,210 Let me go, damn it! 527 00:38:40,436 --> 00:38:43,014 - What's the matter ? - Stop it! Damn, you're hurting me! 528 00:38:43,038 --> 00:38:44,538 - Leave her alone! 529 00:38:46,390 --> 00:38:47,616 What are you gonna do, eh? 530 00:38:50,228 --> 00:38:52,798 - He hurts me. He just pisses me off. - You can shut up too! 531 00:38:53,729 --> 00:38:55,363 Dammit you both piss me off. 532 00:39:00,568 --> 00:39:02,155 Your neighbour is right. 533 00:39:02,195 --> 00:39:07,306 If you erect your own fence, you can't put it right on the dividing line. 534 00:39:07,495 --> 00:39:11,103 You have to set it back a bit. If you don't he has the right to sue you. 535 00:39:11,347 --> 00:39:13,143 That'd be a shame for 50 centimetres. 536 00:39:13,510 --> 00:39:15,158 - Hello. - Hello. 537 00:39:16,779 --> 00:39:18,693 - Why don't you want to share the cost with him? 538 00:39:18,806 --> 00:39:21,140 Between us, it would be smart and everyone would win. 539 00:39:21,396 --> 00:39:24,794 But it's up to you. Makes no difference to me. 540 00:39:26,666 --> 00:39:27,798 - Should we move the fence? 541 00:39:29,346 --> 00:39:30,346 I did tell you. 542 00:39:30,371 --> 00:39:32,293 - As if he hasn't bled us enough already. 543 00:39:33,009 --> 00:39:37,013 There are people, like the Pontiers, who either look down on you ... 544 00:39:37,133 --> 00:39:38,386 ... or they look up to you— 545 00:39:38,419 --> 00:39:40,126 - But I'm not the enemy. 546 00:39:40,159 --> 00:39:43,083 You know that, don't you? I'm here to prevent conflict. 547 00:39:43,668 --> 00:39:45,230 Everyone's paranoid right now. 548 00:39:45,574 --> 00:39:47,627 Like that story about the young man who disappeared. 549 00:39:47,673 --> 00:39:48,811 Mounir Sefraoui? 550 00:39:48,856 --> 00:39:50,668 And of course, he worked for the Pontiers. 551 00:39:50,692 --> 00:39:53,499 Nobody's seen him again. So people start talking nonsense. 552 00:39:54,108 --> 00:39:55,428 You haven't heard about it? 553 00:39:56,285 --> 00:39:57,285 - No. 554 00:40:01,620 --> 00:40:02,893 - That's not what I was told. 555 00:40:03,824 --> 00:40:05,190 Or maybe I'm confused. 556 00:40:05,870 --> 00:40:07,167 - Who told you that? 557 00:40:08,218 --> 00:40:09,223 Was it Pontier? 558 00:40:09,499 --> 00:40:12,912 You know, when you're innocent, it's better to tell the truth. 559 00:40:12,936 --> 00:40:14,420 Everything is quicker and easier. 560 00:40:14,457 --> 00:40:15,457 - Yeah. 561 00:40:15,799 --> 00:40:17,026 We totally agree 562 00:40:18,354 --> 00:40:19,821 How's your grandmother? 563 00:40:22,552 --> 00:40:23,817 - Well, it's going slowly. 564 00:40:24,481 --> 00:40:26,921 She's been spending most of the time in bed since the surgery. 565 00:40:36,164 --> 00:40:37,844 Hello Mrs Belhomert. 566 00:40:40,006 --> 00:40:41,726 I don't know if you recognize me. 567 00:40:42,064 --> 00:40:44,306 I'm Maud Lefort, Christine's daughter. 568 00:40:46,161 --> 00:40:48,629 I thought It'd be nice to have a chat with you. 569 00:40:57,835 --> 00:41:01,335 First of all, I'm glad to see you recovering well from your operation. 570 00:41:13,742 --> 00:41:15,268 - Sorry. - Are you OK? 571 00:41:16,497 --> 00:41:17,518 Did she hurt you? 572 00:41:18,386 --> 00:41:19,742 - No. It's fine. 573 00:41:20,418 --> 00:41:21,488 - You sure? 574 00:41:23,853 --> 00:41:25,160 - Yes... These things happen. 575 00:41:31,734 --> 00:41:32,854 - Sorry, honestly! 576 00:41:38,822 --> 00:41:39,822 Fucking bitch! 577 00:41:54,294 --> 00:41:56,160 Hey idiot, am I disturbing you? 578 00:41:56,184 --> 00:41:57,197 - No, why? 579 00:41:57,601 --> 00:42:01,320 - Can you remember if there's any history between Rose Belhomert and Pontier? 580 00:42:01,961 --> 00:42:02,961 - Pontier? 581 00:42:03,797 --> 00:42:05,930 Oh fuck, yeah! That's an old story! 582 00:42:06,274 --> 00:42:08,109 It's even healed over time. 583 00:42:08,141 --> 00:42:10,000 Raoul Belhomert was a minor at the time. 584 00:42:10,510 --> 00:42:13,190 I remember it precisely because it was the year I joined the police. 585 00:42:13,215 --> 00:42:14,427 - Before I was born, then? 586 00:42:15,925 --> 00:42:17,334 Briefly, what was the story? 587 00:42:18,351 --> 00:42:19,950 Nothing much. 588 00:42:20,037 --> 00:42:23,324 One evening Raoul gets too close to the house, and Pontier yells at him. 589 00:42:23,536 --> 00:42:26,903 So being 14, Raoul doesn't apologise, but smashes him in the mouth. 590 00:42:27,052 --> 00:42:28,827 And when I say "smashes him in the mouth" ... 591 00:42:28,852 --> 00:42:30,298 ... I mean he's off work for a week. 592 00:42:30,323 --> 00:42:31,884 We'd enough evidence to arrest the boy. 593 00:42:31,909 --> 00:42:34,839 Since he already had a criminal record he'd be facing a heavy sentence. 594 00:42:34,864 --> 00:42:37,426 Mother and grandmother swore he didn't leave the farm that night. 595 00:42:38,271 --> 00:42:41,623 And the next day, as if by magic, Pontier withdrew his complaint. 596 00:42:42,102 --> 00:42:43,765 They must have arranged it between them. 597 00:42:44,313 --> 00:42:46,242 At that time, the Belhomerts were well off. 598 00:43:02,576 --> 00:43:04,271 Hello. - Hello. 599 00:43:05,922 --> 00:43:08,723 Listen, I'm here because ever since your mother came to my house ... 600 00:43:08,748 --> 00:43:10,606 everyone's pestering me about Mounir Sefraoui. 601 00:43:10,656 --> 00:43:11,656 I don't know where he is. 602 00:43:11,884 --> 00:43:13,211 - Wait, I don't quite understand. 603 00:43:13,235 --> 00:43:14,933 - Why are you talking to me? - Right. 604 00:43:14,958 --> 00:43:16,321 - Why don't you talk to my mother? 605 00:43:16,380 --> 00:43:17,912 I've come to see you, not your mother. 606 00:43:17,937 --> 00:43:20,270 The more I talk to your mother the more stuff she makes up. 607 00:43:20,295 --> 00:43:22,747 - It's not my job to look after her. That's completely insane. 608 00:43:22,872 --> 00:43:24,742 - Yeah, perhaps— - Hang on. Jules? 609 00:43:24,816 --> 00:43:26,982 Go in the house for a couple of minutes, would you? 610 00:43:27,135 --> 00:43:28,778 - Three times now she's come to my house. 611 00:43:28,803 --> 00:43:30,336 Whatever there is between you is none— 612 00:43:30,361 --> 00:43:33,722 - At some point, if you have a problem with her, you talk to her directly. That's it. 613 00:43:33,747 --> 00:43:34,919 You can't come to my house 614 00:43:34,981 --> 00:43:36,621 - Mounir Sefraoui— - It's not my business! 615 00:43:36,646 --> 00:43:38,890 - Of course ... - So now, if you have a problem, see her. 616 00:43:38,915 --> 00:43:40,516 - It seems to upset you. I can smell it. 617 00:43:40,541 --> 00:43:42,906 But when I smell that it disturbs me, I wonder what's going— 618 00:43:42,931 --> 00:43:44,133 - I'm asking you to leave now. 619 00:44:08,326 --> 00:44:10,620 Look, Gaspard, I won't be getting back with your mother. 620 00:44:10,825 --> 00:44:14,089 I kept hoping for a long time but now I understand. She knows it anyway. 621 00:44:18,298 --> 00:44:20,399 What? How do I scare her? 622 00:44:22,321 --> 00:44:25,633 Don't listen to the bullshit she fills your head with, okay? 623 00:44:27,800 --> 00:44:30,636 Because when we're suffering, we don't always know what we're saying. 624 00:44:31,605 --> 00:44:33,683 I can't wait for you to come and see me either. 625 00:44:34,613 --> 00:44:37,729 Yes, okay, come on, listen, I'm sending you a hug. A really big hug. 626 00:44:37,753 --> 00:44:38,761 See you. 627 00:45:45,853 --> 00:45:47,920 - Go ahead. - Shut up. 628 00:45:48,509 --> 00:45:50,759 Stop freaking out...damn. 629 00:45:51,353 --> 00:45:52,970 And the other one, Raoul, is he there? 630 00:45:53,335 --> 00:45:55,062 I don't know, but we don't see him anymore. 631 00:46:11,648 --> 00:46:13,328 Hi. - How are you guys? 632 00:46:22,019 --> 00:46:23,019 Jules? 633 00:46:31,105 --> 00:46:32,105 Jules? 634 00:46:33,172 --> 00:46:34,972 - Calm down.- You're okay? 635 00:46:36,375 --> 00:46:37,655 Damn, this look— 636 00:46:37,679 --> 00:46:40,054 - You really have to throw this one away. - She's not mine. 637 00:46:40,078 --> 00:46:42,078 Hey you there! 638 00:46:43,926 --> 00:46:45,668 Apparently your sister likes couscous. 639 00:46:47,275 --> 00:46:48,275 She's not afraid. 640 00:46:48,363 --> 00:46:51,283 - Either way, whether that's true or not is ancient history. The guy left. 641 00:46:51,308 --> 00:46:52,310 - Which guy? 642 00:46:52,335 --> 00:46:55,497 - He was afraid I'd smash his face in. - And why don't we see you around there? 643 00:46:55,522 --> 00:46:56,583 Go ahead, fuck you! 644 00:46:56,608 --> 00:46:57,640 Am I there or am I not? 645 00:46:57,664 --> 00:46:59,406 It's been over a week though. 646 00:47:01,988 --> 00:47:04,734 You mustn't go into the street like that. And answer when I call you. 647 00:47:04,759 --> 00:47:05,761 Hey? 648 00:47:06,975 --> 00:47:07,975 How are you? 649 00:47:07,999 --> 00:47:09,217 It's been a long time. 650 00:47:09,878 --> 00:47:11,049 - Yeah, fine, how about you? 651 00:47:11,378 --> 00:47:12,409 - Are you all alone? 652 00:47:13,401 --> 00:47:14,737 The cop not around? 653 00:47:16,007 --> 00:47:17,007 - Come on. 654 00:47:17,811 --> 00:47:20,006 - Now it's the middle class fucking the police. 655 00:47:20,538 --> 00:47:21,897 The world has changed. 656 00:47:22,147 --> 00:47:23,826 But you suck others, don't you? 657 00:47:26,564 --> 00:47:28,244 And what does your guy say? 658 00:47:28,845 --> 00:47:30,111 What does the cop say? 659 00:47:32,900 --> 00:47:34,020 For instance ... 660 00:47:34,830 --> 00:47:36,234 You can type "cocktail sausage". 661 00:47:36,407 --> 00:47:38,893 And you realize that there are thousands of people on Earth ... 662 00:47:38,918 --> 00:47:40,602 ... who've photographed cocktail sausages! 663 00:47:40,627 --> 00:47:44,245 And sometimes for totally justified and serious reasons. 664 00:47:44,270 --> 00:47:45,270 Look. 665 00:47:45,295 --> 00:47:48,317 Ah, that's absurd. Look! It's absurd. 666 00:47:48,341 --> 00:47:50,489 - Yeah, that's cool - Wait, hang on. 667 00:47:50,513 --> 00:47:53,544 You can also type "steak tartare" for example. 668 00:47:53,582 --> 00:47:57,549 Or "white pudding". Wait, look, you can type "vomit white pudding", look. 669 00:47:57,573 --> 00:47:59,371 Vomit. - Oh, that's disgusting! 670 00:47:59,395 --> 00:48:00,781 I laughed out loud! 671 00:48:00,805 --> 00:48:01,922 - OK, guys, I'm off. 672 00:48:01,946 --> 00:48:04,125 No, wait, come on, let's have a last one? 673 00:48:04,208 --> 00:48:06,208 Or have a last smoke outside, quickly. 674 00:48:06,723 --> 00:48:09,191 Raymond, OK Raymond, a quick cigarette outside? 675 00:48:09,215 --> 00:48:12,676 Well, we are anyway. If you want to join us, you know where to find us. 676 00:48:16,299 --> 00:48:19,326 You know they say that the two great neurotic tendencies of humanity are ... 677 00:48:19,351 --> 00:48:21,995 ... on the one hand, the hystericals, on the other, the obsessives. 678 00:48:23,344 --> 00:48:25,101 There's no need to even ask what you are. 679 00:48:25,126 --> 00:48:26,129 - Yeah? 680 00:48:27,266 --> 00:48:28,596 - You're completely obsessive. 681 00:48:29,570 --> 00:48:30,570 - Maybe ... 682 00:48:31,865 --> 00:48:34,615 - As for me, I believe ... I am nothing. 683 00:48:44,231 --> 00:48:45,831 I'm lost, Glenn. 684 00:48:47,324 --> 00:48:49,004 We're all a little lost. 685 00:48:50,796 --> 00:48:52,536 No, these are ready-made phrases. 686 00:48:53,920 --> 00:48:56,249 You're so lucky to have a woman who loves you. 687 00:49:00,088 --> 00:49:01,830 I don't know if you know me that well. 688 00:49:05,400 --> 00:49:07,080 - Of course I know you. 689 00:49:11,966 --> 00:49:13,246 - You should get to bed. 690 00:49:14,153 --> 00:49:15,153 Yeah. 691 00:49:50,869 --> 00:49:51,939 Did I wake you? 692 00:49:52,943 --> 00:49:53,943 - No. 693 00:49:55,314 --> 00:49:56,798 You didn't want to eat with us? 694 00:49:57,924 --> 00:49:59,322 - I told you I wouldn't be here. 695 00:49:59,971 --> 00:50:00,986 I wasn't hungry. 696 00:50:04,018 --> 00:50:05,095 Is the kid sleeping? 697 00:50:11,950 --> 00:50:13,082 What's the matter? 698 00:50:15,500 --> 00:50:16,500 - Nothing. 699 00:50:17,383 --> 00:50:18,463 I'm tired. 700 00:54:30,739 --> 00:54:34,739 English subtitles by jeremys and Marseille 701 00:54:34,764 --> 00:54:38,764 TNT 2022 49199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.