All language subtitles for True.Friends.2012.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,180 --> 00:00:38,940
"The majestic movement of icebergs
4
00:00:39,100 --> 00:00:42,100
happens because only 1/9
appears above water."
5
00:00:43,180 --> 00:00:44,860
Hemingway said that.
6
00:00:45,300 --> 00:00:48,260
He liked icebergs,
but he loved fishing,
7
00:00:48,700 --> 00:00:49,860
like my father.
8
00:00:53,020 --> 00:00:55,260
He's an Italian guy
from Paris's 14th district,
9
00:00:55,420 --> 00:00:57,820
whenever he can,
he heads to Ile de RĂ©.
10
00:00:59,860 --> 00:01:01,860
The fishermen call him Commandatore.
11
00:01:02,860 --> 00:01:04,380
His name's Walter Orsini.
12
00:01:06,100 --> 00:01:07,700
For Dad, unlike Hemingway,
13
00:01:07,900 --> 00:01:10,140
things below the surface
are the problem.
14
00:01:11,300 --> 00:01:12,820
He hates lies.
15
00:01:13,420 --> 00:01:16,700
When he learned
his father Vittorio lied to him...
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,860
He told his son
his mom abandoned him at birth,
17
00:01:21,060 --> 00:01:24,060
but she hanged herself
when Vittorio threatened to leave.
18
00:01:25,180 --> 00:01:27,060
Dad never forgave him and left.
19
00:01:27,380 --> 00:01:28,780
He was 14.
20
00:01:28,980 --> 00:01:30,700
He never saw his dad again.
21
00:01:34,460 --> 00:01:36,060
My father's greatest pride,
22
00:01:36,580 --> 00:01:37,700
is me.
23
00:01:39,980 --> 00:01:41,500
I'm everything to him.
24
00:01:42,900 --> 00:01:45,140
I know he'd like me to say it more...
25
00:01:45,540 --> 00:01:47,420
He's everything to me.
26
00:01:54,140 --> 00:01:58,260
Hemingway says, in a novel, the part
beneath's more vital than above.
27
00:01:58,700 --> 00:02:01,780
Icebergs...
there's nothing more devious.
28
00:02:02,340 --> 00:02:03,300
It's true.
29
00:02:03,500 --> 00:02:05,860
Above, it's dazzling,
below it devastates.
30
00:02:06,220 --> 00:02:07,500
It's a real fucker.
31
00:02:07,660 --> 00:02:09,300
Your vitamins, honey.
32
00:02:09,540 --> 00:02:10,580
It's my exam subject.
33
00:02:10,780 --> 00:02:13,300
That's not life, it's literature.
34
00:02:14,460 --> 00:02:16,980
Life's another kettle of fish.
It's full on.
35
00:02:17,660 --> 00:02:20,420
It slams you in the face.
Better learn to dodge.
36
00:02:20,580 --> 00:02:22,940
My thesis supervisor
should like that.
37
00:02:23,140 --> 00:02:24,300
Listen,
38
00:02:24,900 --> 00:02:27,700
I'm passing on
what I've learned in life,
39
00:02:28,340 --> 00:02:32,420
Ask everyone who works for me.
They're up against it every day.
40
00:02:33,260 --> 00:02:34,420
That's why this year,
41
00:02:34,580 --> 00:02:36,140
with a little luck,
42
00:02:36,620 --> 00:02:38,700
we'll earn our first Michelin star.
43
00:02:39,020 --> 00:02:39,860
Maybe.
44
00:02:41,220 --> 00:02:42,700
What's that dripping?
45
00:02:43,100 --> 00:02:44,580
The sink's leaking.
46
00:02:44,980 --> 00:02:47,020
Do something else. I'm working.
47
00:02:47,220 --> 00:02:50,220
I'll do it now,
otherwise I'll forget.
48
00:02:50,620 --> 00:02:51,940
I see.
49
00:02:52,540 --> 00:02:56,140
Getting back to what I was saying,
history's so important,
50
00:02:56,260 --> 00:02:58,220
for work, family, friends...
51
00:02:58,580 --> 00:02:59,860
Take Jacques, Paul and me...
52
00:03:00,060 --> 00:03:02,220
We've been friends
for 40 years.
53
00:03:02,380 --> 00:03:04,740
No hypocrisy, no jealousy...
54
00:03:05,300 --> 00:03:06,140
And you know why?
55
00:03:06,340 --> 00:03:07,740
You confide everything. I know.
56
00:03:07,900 --> 00:03:08,860
That's right.
57
00:03:09,060 --> 00:03:10,860
Being up front brings longevity.
58
00:03:11,020 --> 00:03:14,700
It's hard to hear,
but your mom never understood that.
59
00:03:17,380 --> 00:03:19,660
TRUE FRIENDS
60
00:03:32,140 --> 00:03:34,420
My old boy was waiting for me.
61
00:03:40,860 --> 00:03:42,420
THE 3 ZEBRAS
62
00:03:45,620 --> 00:03:47,300
Careful to line them up.
63
00:03:54,860 --> 00:03:56,580
Ladies and gentleman, hello.
64
00:03:57,980 --> 00:03:59,580
- Listen up!
- Alright,
65
00:04:00,180 --> 00:04:03,820
I won't be long,
in brief we all know our aim.
66
00:04:04,180 --> 00:04:06,660
Our objective is our first star.
67
00:04:07,180 --> 00:04:09,100
François, you've hit perfection,
68
00:04:09,340 --> 00:04:11,020
you and your team. Bravo.
69
00:04:11,180 --> 00:04:14,180
But I want novelty and excellence.
70
00:04:15,180 --> 00:04:17,140
Secondly, Cyrille's championship.
71
00:04:17,340 --> 00:04:21,580
If you manage to earn best sommelier,
it'll be a feather in our cap.
72
00:04:21,740 --> 00:04:23,580
The ball's in your court.
73
00:04:24,020 --> 00:04:27,420
And then, there's all of us,
united as a team,
74
00:04:27,620 --> 00:04:29,860
as one, almost a family.
75
00:04:30,380 --> 00:04:31,820
As for the menu,
76
00:04:32,060 --> 00:04:34,740
we'll launch on December 8th,
for the holidays,
77
00:04:34,900 --> 00:04:37,380
before Michelin comes
in January or February.
78
00:04:37,740 --> 00:04:39,820
Any other questions on your mind,
79
00:04:39,980 --> 00:04:42,180
take them up with Isabelle,
80
00:04:42,420 --> 00:04:43,820
who'll respond.
81
00:04:44,220 --> 00:04:46,260
I'm counting on you now,
and The 3 Zebras.
82
00:04:46,420 --> 00:04:49,020
I'll go now. Have a good day.
83
00:04:50,060 --> 00:04:51,420
- You've heard that?
- Yes, chef!
84
00:04:51,580 --> 00:04:53,140
Let's get back to work!
85
00:04:53,740 --> 00:04:55,580
Yes, very good...
86
00:04:56,300 --> 00:04:57,420
Perfect.
87
00:04:58,300 --> 00:05:00,100
Absolutely, he's writing.
88
00:05:00,260 --> 00:05:03,180
A biography of Faulkner.
The idea's inspired.
89
00:05:04,260 --> 00:05:06,020
That's terrific.
90
00:05:06,380 --> 00:05:08,540
That'll motivate him.
91
00:05:08,700 --> 00:05:09,700
Wait...
92
00:05:10,540 --> 00:05:13,140
Simon,
will you dine with us tomorrow?
93
00:05:13,700 --> 00:05:15,020
He's delighted.
94
00:05:15,700 --> 00:05:17,540
OK. See you tomorrow.
95
00:05:22,300 --> 00:05:24,860
Simon's offering primetime
for your Faulkner.
96
00:05:25,820 --> 00:05:28,180
That'll make ratings soar.
97
00:05:28,620 --> 00:05:30,060
What did you want?
98
00:05:30,540 --> 00:05:33,140
Tell him you've been blocked
since your book prize?
99
00:05:33,820 --> 00:05:37,020
5 years, Paul.
You've written nothing for 5 years.
100
00:05:37,180 --> 00:05:39,820
I won't find inspiration
in that old boy.
101
00:05:40,700 --> 00:05:43,300
Plunge into Faulkner.
It'll work wonders.
102
00:05:44,300 --> 00:05:45,580
Yeah, sure.
103
00:05:58,500 --> 00:05:59,980
Hi, Sébastien.
104
00:06:02,060 --> 00:06:04,540
- Perfect. Have a nice day.
- Bye.
105
00:06:10,420 --> 00:06:12,540
Jacques Boffety
Bookstore
106
00:06:14,620 --> 00:06:16,620
Closed Wednesdays and Sundays
107
00:06:24,060 --> 00:06:25,860
- Hi, Walter.
- Hi.
108
00:06:29,020 --> 00:06:30,140
Say he's not here.
109
00:06:30,580 --> 00:06:31,580
He's not here.
110
00:06:32,980 --> 00:06:34,260
Damn!
111
00:06:35,380 --> 00:06:36,620
I don't know how he does it.
112
00:06:39,220 --> 00:06:42,340
Since punctuality is the mark
of kings, we're kings.
113
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Hi, Walter.
114
00:06:43,740 --> 00:06:45,420
I left at 10 to the hour.
115
00:06:47,980 --> 00:06:48,740
Hello, my darling.
116
00:06:48,900 --> 00:06:50,020
No, don't.
117
00:06:50,180 --> 00:06:51,500
Don't start with that.
118
00:06:51,700 --> 00:06:54,300
She ate a ton of pistachios
and was up all night.
119
00:06:54,460 --> 00:06:55,460
She can't say no.
120
00:06:55,580 --> 00:06:57,060
She's human, not a trash can.
121
00:06:57,260 --> 00:06:59,740
She's not exactly human.
She's a dog.
122
00:07:00,580 --> 00:07:02,980
She's not a dog,
she's family.
123
00:07:03,700 --> 00:07:05,180
A human? On four legs.
124
00:07:05,300 --> 00:07:06,580
That barks.
125
00:07:08,580 --> 00:07:09,700
Have a good laugh.
126
00:07:09,860 --> 00:07:12,140
I'll take my lamb and bottle and go.
127
00:07:12,300 --> 00:07:14,620
Chateau Yquem '90
1,000 euros bottle.
128
00:07:14,780 --> 00:07:16,300
Leave the price on next time.
129
00:07:16,460 --> 00:07:18,180
Why not? Shows the quality.
130
00:07:18,340 --> 00:07:19,860
Fame is costly.
131
00:07:20,060 --> 00:07:22,620
Serving Sauternes
with leg of lamb is gross.
132
00:07:22,820 --> 00:07:25,580
Think I'm an amateur?
I've got foie gras.
133
00:07:26,300 --> 00:07:29,020
With today's economy,
the price is obscene.
134
00:07:29,180 --> 00:07:30,900
Nothing to do with my politics.
135
00:07:31,380 --> 00:07:34,500
Sure, it does,
every crisis, it's always the same.
136
00:07:34,860 --> 00:07:38,220
Jacques likes cheap left-wing wines.
Walter, pricey right-wing ones.
137
00:07:38,460 --> 00:07:41,740
What did you bring?
So we can judge you.
138
00:07:42,380 --> 00:07:44,740
A light Saumur.
A centrist wine.
139
00:07:44,860 --> 00:07:46,940
Not much panache.
140
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
There.
141
00:07:53,580 --> 00:07:54,940
He seems upset.
142
00:08:07,180 --> 00:08:08,940
My father died last night.
143
00:08:13,900 --> 00:08:17,420
To the greatest reactionary
the French army ever knew.
144
00:08:17,580 --> 00:08:18,580
Gentlemen...
145
00:08:19,060 --> 00:08:20,060
At attention!
146
00:08:31,340 --> 00:08:33,300
Your swill isn't bad after all.
147
00:08:43,900 --> 00:08:47,580
It's Clem. Don't leave a message.
I'll want to call you, but can't.
148
00:08:47,740 --> 00:08:49,020
Sweet Pea, it's me...
149
00:08:49,180 --> 00:08:51,180
I know you're busy, but...
150
00:08:51,340 --> 00:08:53,340
could you stop by and see Jacques.
151
00:08:53,500 --> 00:08:55,020
His dad just died.
152
00:08:55,580 --> 00:08:58,140
It would be nice to boost his morale.
153
00:08:58,500 --> 00:09:00,380
I couldn't find the right words.
154
00:09:00,620 --> 00:09:02,860
I'm not gifted
for this kind of thing.
155
00:09:03,740 --> 00:09:05,140
I'm counting on you.
156
00:09:05,340 --> 00:09:08,180
I know you get it,
and will be there for him.
157
00:09:08,380 --> 00:09:10,900
I love you.
Thanks for him in advance.
158
00:09:13,460 --> 00:09:15,460
This is all I'll keep from him.
159
00:09:16,940 --> 00:09:20,060
A sabre as inheritance.
That's cutting to the heart.
160
00:09:20,340 --> 00:09:23,500
A left-wing son was hard enough,
but being a fag...
161
00:09:23,660 --> 00:09:25,580
That was a disgrace.
162
00:09:26,020 --> 00:09:27,020
How did he find out?
163
00:09:28,140 --> 00:09:29,620
He was waxing his boots,
164
00:09:29,780 --> 00:09:32,180
I went up to him and said, "Father,
165
00:09:32,300 --> 00:09:35,660
nothing's ever set in stone,
but I think I'm gay."
166
00:09:35,900 --> 00:09:37,380
- And then?
- Then,
167
00:09:37,660 --> 00:09:39,620
he continued waxing.
168
00:09:40,820 --> 00:09:42,940
I didn't care.
I was in love with Philippe,
169
00:09:43,100 --> 00:09:44,220
a right-winger.
170
00:09:44,380 --> 00:09:45,380
Yeah, but,
171
00:09:45,620 --> 00:09:48,500
the little bitch dumped you
when he got elected.
172
00:09:48,660 --> 00:09:49,940
Don't forget that.
173
00:09:50,740 --> 00:09:53,180
You must've loved him
to go to Gdansk.
174
00:10:02,900 --> 00:10:04,460
What did you say to Dad?
175
00:10:04,660 --> 00:10:06,940
The truth. Politicians make me sick.
176
00:10:07,380 --> 00:10:08,460
The entire truth?
177
00:10:10,180 --> 00:10:12,060
I avoided the sentimental aspect.
178
00:10:12,260 --> 00:10:15,780
For him, love begins with Adam
and ends with Eve.
179
00:10:15,940 --> 00:10:16,900
A man and a woman.
180
00:10:17,620 --> 00:10:20,380
- You never managed to tell him?
- To say what?
181
00:10:21,580 --> 00:10:24,740
That I've been lying to my best
friend for 30 years?
182
00:10:25,620 --> 00:10:27,380
That's my real woe now.
183
00:10:29,460 --> 00:10:31,780
My real woe is leaving you now.
184
00:10:32,180 --> 00:10:33,740
I've got a mock exam.
185
00:10:34,100 --> 00:10:35,740
You always do fine.
186
00:10:36,300 --> 00:10:40,540
Go on. For All Saints' Day
we'll all go to Ile de RĂ©.
187
00:10:40,940 --> 00:10:42,380
Can't wait for vacation.
188
00:10:42,540 --> 00:10:43,460
I'll call a taxi.
189
00:10:43,620 --> 00:10:45,500
Stop the "Walter" act.
190
00:10:45,660 --> 00:10:47,340
I'll walk, like a big girl.
191
00:10:47,900 --> 00:10:48,780
Will you go with her?
192
00:10:57,020 --> 00:10:58,620
Don't look at me that way.
193
00:11:02,740 --> 00:11:03,540
Kiss me!
194
00:11:08,660 --> 00:11:10,460
Stop. It's becoming grotesque!
195
00:11:10,620 --> 00:11:12,740
What do you want? I said no!
196
00:11:15,820 --> 00:11:17,100
Nicely expressed,
197
00:11:17,900 --> 00:11:20,940
your declaration of love this summer.
But enough.
198
00:11:22,020 --> 00:11:23,660
Afraid of the Commandatore?
199
00:11:25,940 --> 00:11:27,380
It's more simple.
200
00:11:28,220 --> 00:11:29,180
I don't love you.
201
00:11:29,340 --> 00:11:30,780
That's all.
202
00:11:33,100 --> 00:11:34,540
Go to bed.
203
00:11:34,740 --> 00:11:35,900
Tomorrow's school.
204
00:12:15,900 --> 00:12:18,060
I can't believe it. Pierre!
205
00:12:23,660 --> 00:12:24,660
Jacques!
206
00:12:26,380 --> 00:12:28,820
Say I haven't changed
and I'll throw you out.
207
00:12:28,980 --> 00:12:30,500
I'm a great hypocrite.
208
00:12:32,940 --> 00:12:34,100
You haven't changed.
209
00:12:34,700 --> 00:12:36,060
You have.
210
00:12:36,380 --> 00:12:37,460
It suits me.
211
00:12:37,620 --> 00:12:38,740
Come in.
212
00:12:38,900 --> 00:12:39,900
It's terrific.
213
00:12:41,420 --> 00:12:43,340
How long were you in Gdansk?
214
00:12:43,700 --> 00:12:44,900
2 years.
215
00:12:45,060 --> 00:12:47,100
Until Lech Walesa was arrested.
216
00:12:47,500 --> 00:12:49,780
2 years? What did you do there?
217
00:12:50,940 --> 00:12:52,740
Tried to forget Philippe
with his Polish woman.
218
00:12:54,700 --> 00:12:55,500
With a woman?
219
00:12:56,220 --> 00:12:57,060
Yes.
220
00:13:08,380 --> 00:13:09,700
It's not your best.
221
00:13:11,660 --> 00:13:13,620
You came to talk literature?
222
00:13:14,700 --> 00:13:16,460
I want you to run for local office.
223
00:13:16,620 --> 00:13:18,260
Here, in the 14th.
224
00:13:18,420 --> 00:13:19,620
In the neighborhood.
225
00:13:20,780 --> 00:13:22,500
That's all finished for me.
226
00:13:24,380 --> 00:13:26,060
I'm not talking to the bookseller.
227
00:13:26,980 --> 00:13:28,940
I'm talking to the professor,
228
00:13:29,460 --> 00:13:31,460
who spoke to socialist youths,
229
00:13:31,780 --> 00:13:33,660
harangued the crowds as a young man.
230
00:13:33,820 --> 00:13:35,980
I get the word out with my bookstore.
231
00:13:36,180 --> 00:13:38,060
You can truly make an impact.
232
00:13:38,260 --> 00:13:39,420
Going towards the center?
233
00:13:40,260 --> 00:13:42,060
Bringing people together.
234
00:13:42,260 --> 00:13:43,140
Damn it, Jacques!
235
00:13:44,220 --> 00:13:45,500
Flogging yourself!
236
00:13:45,700 --> 00:13:48,340
Because Philippe crushed you
30 years ago.
237
00:13:48,500 --> 00:13:51,340
Flogging, crushing...
238
00:13:51,620 --> 00:13:54,140
Don't push it. Subject's closed.
239
00:14:01,700 --> 00:14:03,220
How was the exam?
240
00:14:03,380 --> 00:14:04,220
We'll see.
241
00:14:04,380 --> 00:14:05,340
I'm tired.
242
00:14:05,900 --> 00:14:08,340
What do you mean, we'll see?
243
00:14:08,980 --> 00:14:11,940
Always the same story.
You come home disappointed.
244
00:14:12,100 --> 00:14:14,580
And then you ace the exam.
245
00:14:18,700 --> 00:14:21,860
Give yourself more credit.
Believe in yourself.
246
00:14:31,700 --> 00:14:32,620
Here, Sweet Pea.
247
00:14:32,780 --> 00:14:34,260
A nice rice pudding.
248
00:14:34,460 --> 00:14:38,060
Taste this. I used extra vanilla.
What do you think?
249
00:14:40,380 --> 00:14:41,340
Like it?
250
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Is it good?
251
00:14:44,060 --> 00:14:44,940
Here you go.
252
00:14:45,700 --> 00:14:46,940
It'll perk you up.
253
00:14:50,620 --> 00:14:52,540
I was thinking about your exam.
254
00:14:52,780 --> 00:14:56,540
If you finish 2nd or 3rd
in defending your thesis,
255
00:14:56,620 --> 00:14:58,780
that's not bad for a zebra's kid.
256
00:15:00,380 --> 00:15:02,820
Now that you're on vacation,
257
00:15:02,980 --> 00:15:04,940
you'll need to relax.
258
00:15:05,780 --> 00:15:07,100
You've got to
259
00:15:07,620 --> 00:15:09,060
think of other things.
260
00:15:09,420 --> 00:15:10,660
I don't know...
261
00:15:10,820 --> 00:15:13,780
Jacques, Paul, the beach, us...
262
00:15:14,380 --> 00:15:16,140
Visualization works.
263
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
Imagine yourself there. It works.
264
00:15:19,780 --> 00:15:22,380
OK, I prepared your suitcase.
265
00:15:24,100 --> 00:15:27,260
Your oral exam is in 6 months.
So relax.
266
00:16:03,700 --> 00:16:06,060
I don't like Faulkner anymore...
267
00:16:14,780 --> 00:16:15,900
Yes, Béa.
268
00:16:17,220 --> 00:16:18,540
No, I'm working.
269
00:16:19,540 --> 00:16:21,420
Go to Simon's without me.
270
00:16:23,100 --> 00:16:26,100
Naturally Faulkner.
The TV job's got me motivated.
271
00:16:28,180 --> 00:16:30,900
I'll sleep here.
Walter will come by at dawn.
272
00:16:31,620 --> 00:16:33,460
You'll join us for my birthday.
273
00:16:35,940 --> 00:16:36,980
Good night.
274
00:16:37,340 --> 00:16:38,220
Me too.
275
00:16:48,740 --> 00:16:51,020
Breakfast is served, Ma'am...
276
00:16:51,180 --> 00:16:52,420
Honey!
277
00:16:58,540 --> 00:17:01,300
I'm at Mom's.
Lots of love. Enjoy your holiday.
278
00:17:14,780 --> 00:17:16,060
We're waiting for you.
279
00:17:17,300 --> 00:17:18,540
- I'll go.
- Go on, Walter.
280
00:17:21,180 --> 00:17:22,220
Clémence?
281
00:17:34,060 --> 00:17:35,220
Stéphanie!
282
00:17:36,660 --> 00:17:37,900
Know what?
283
00:17:38,060 --> 00:17:40,100
I expected you even earlier.
284
00:17:41,660 --> 00:17:42,620
Where's Clémence?
285
00:17:42,780 --> 00:17:43,860
Hi to you, too.
286
00:17:44,100 --> 00:17:45,660
- Yes, hello.
- Careful, it's thorny.
287
00:17:45,820 --> 00:17:46,620
She left.
288
00:17:46,780 --> 00:17:48,300
Where? What do you mean?
289
00:17:48,500 --> 00:17:50,540
She's on holiday
with her friend Sarah.
290
00:17:50,700 --> 00:17:52,620
I lent them my car. Now you know.
291
00:17:52,820 --> 00:17:54,420
How about telling me?
292
00:17:55,340 --> 00:17:57,180
At her age, can't she speak up?
293
00:17:57,340 --> 00:17:59,340
With all the horrors around!
294
00:17:59,740 --> 00:18:00,940
Don't shout.
295
00:18:01,100 --> 00:18:03,620
It's my home.
I'm not used to it anymore.
296
00:18:06,100 --> 00:18:08,740
What about asking
her dad's permission?
297
00:18:08,900 --> 00:18:10,140
And you'd say?
298
00:18:10,260 --> 00:18:12,460
I don't know. We needed to talk.
299
00:18:12,660 --> 00:18:16,180
So you'd say no.
You don't listen to her or anyone.
300
00:18:16,380 --> 00:18:17,540
You would've said no.
301
00:18:17,700 --> 00:18:19,300
So she gave you no choice.
302
00:18:19,460 --> 00:18:21,300
That's the only way you listen!
303
00:18:21,500 --> 00:18:24,060
Not at all.
Did she say that?
304
00:18:24,540 --> 00:18:25,620
No, but...
305
00:18:25,820 --> 00:18:29,500
she needs some space.
She's a woman, Walter.
306
00:18:29,660 --> 00:18:32,340
A woman? You must be joking.
307
00:18:32,540 --> 00:18:35,980
I'd know about that.
I see her every day!
308
00:18:36,140 --> 00:18:36,940
Stop shouting.
309
00:18:37,100 --> 00:18:38,700
I make her rice pudding.
310
00:18:39,100 --> 00:18:42,180
You see her every day,
so you noticed she's changed.
311
00:18:42,940 --> 00:18:44,980
Everyone changes. You can't stop it.
312
00:18:45,140 --> 00:18:46,340
Everyone changes!
313
00:18:46,500 --> 00:18:47,340
Not me.
314
00:18:47,500 --> 00:18:48,740
You should.
315
00:18:53,300 --> 00:18:54,940
And them...
they're punished.
316
00:18:55,140 --> 00:18:56,140
Who?
317
00:18:56,300 --> 00:18:57,740
Your lifelong friends.
318
00:18:57,940 --> 00:19:01,180
They're friends. They let me talk.
319
00:19:01,340 --> 00:19:03,740
We're finished. I'll call them.
320
00:19:06,660 --> 00:19:07,820
Hey, Jacques!
321
00:19:30,020 --> 00:19:31,340
Nice catch.
322
00:19:31,540 --> 00:19:32,580
See this playboy.
323
00:19:32,740 --> 00:19:34,340
We're having breakfast.
324
00:19:34,540 --> 00:19:36,700
It's 8 AM. That's disgusting.
325
00:19:37,380 --> 00:19:40,900
8 o'clock or noon, it's the same.
Look at that face.
326
00:19:41,100 --> 00:19:42,900
That's a traitor's face.
327
00:20:01,140 --> 00:20:03,460
I wander in this house
I thought I knew.
328
00:20:03,980 --> 00:20:05,180
I open doors,
329
00:20:05,340 --> 00:20:06,580
I open armoires,
330
00:20:07,020 --> 00:20:08,340
rifle through drawers
331
00:20:08,500 --> 00:20:10,060
in search of any object,
332
00:20:10,460 --> 00:20:12,660
or treasure that brings me to her.
333
00:20:14,020 --> 00:20:14,900
Clém?
334
00:20:16,540 --> 00:20:18,060
I'm surprised because
335
00:20:18,220 --> 00:20:21,340
I've been calling for a week.
You finally answer.
336
00:20:21,980 --> 00:20:22,940
I'm just surprised.
337
00:20:23,260 --> 00:20:25,460
How are you?
I'm happy to hear you.
338
00:20:30,380 --> 00:20:31,740
Same old thing here.
339
00:20:31,900 --> 00:20:35,300
Eating, fishing, good laughs.
You know, vacation time.
340
00:20:36,060 --> 00:20:38,340
The only thing missing is you.
341
00:20:38,860 --> 00:20:41,500
Béa's coming for Paulo's birthday.
342
00:20:41,700 --> 00:20:44,780
It'd be great if you could come.
We'd all be together.
343
00:20:49,900 --> 00:20:53,340
OK, if you can't, you can't,
344
00:20:53,500 --> 00:20:54,460
just try.
345
00:21:00,980 --> 00:21:03,260
Me too. Take care of yourself.
346
00:21:05,540 --> 00:21:07,060
That means she's not coming?
347
00:21:07,540 --> 00:21:10,460
It means
I'm getting fed up with this!
348
00:21:10,620 --> 00:21:11,900
Really!
349
00:21:12,060 --> 00:21:13,340
I've had enough!
350
00:21:13,620 --> 00:21:15,940
God damn it. I'm jinxed!
351
00:21:17,460 --> 00:21:19,100
Somebody put a spell on me.
352
00:21:19,260 --> 00:21:20,460
Have a good laugh.
353
00:21:22,500 --> 00:21:23,620
Damn it.
354
00:21:26,740 --> 00:21:28,860
I've got a basket full of clams.
355
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Thanks, Michel!
356
00:21:35,900 --> 00:21:38,180
You know how he is when he's writing.
357
00:21:39,220 --> 00:21:40,780
Thank you, Faulkner.
358
00:21:42,140 --> 00:21:44,220
"He" dropped Faulkner.
It annoyed him.
359
00:21:45,380 --> 00:21:47,500
"He" started a new novel.
360
00:21:47,700 --> 00:21:49,940
Great surprise.
Let's have champagne.
361
00:21:50,140 --> 00:21:52,900
Can we know what it's about?
Without annoying you.
362
00:21:53,260 --> 00:21:55,260
You'll read it when's it's done.
363
00:21:55,420 --> 00:21:57,260
When will that miracle occur?
364
00:21:58,620 --> 00:22:00,300
Year's end, if all goes well.
365
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
No...
366
00:22:02,860 --> 00:22:05,420
Break out the champagne.
A bottle of magnum.
367
00:22:05,980 --> 00:22:07,060
Congratulations.
368
00:22:11,140 --> 00:22:14,780
Hey, guys, Michel's inviting us
for some night fishing.
369
00:22:14,940 --> 00:22:15,940
It's kind of cold.
370
00:22:16,100 --> 00:22:18,140
We're on Ile de RĂ© not Mauritius.
371
00:22:26,700 --> 00:22:27,980
Give me a hug.
372
00:22:28,660 --> 00:22:30,340
Glad you're here.
373
00:22:31,220 --> 00:22:32,340
Let's have a drink.
374
00:22:32,540 --> 00:22:34,660
Let's celebrate
Paulo's birthday again.
375
00:22:35,700 --> 00:22:38,380
We'll buy a new cake,
I'll do my clam pasta.
376
00:22:38,500 --> 00:22:40,380
And then we fish with Michel.
377
00:22:40,540 --> 00:22:43,020
Without me.
I'm leaving before nightfall.
378
00:23:04,100 --> 00:23:05,900
I don't like Faulkner anymore.
379
00:23:06,500 --> 00:23:08,340
I don't even like literature.
380
00:23:08,780 --> 00:23:10,020
I like a kid,
381
00:23:10,540 --> 00:23:13,980
a twenty-year-old kid
whose father's my best friend.
382
00:23:14,180 --> 00:23:16,260
Clém, honey, let's go.
383
00:23:18,020 --> 00:23:18,940
Come on.
384
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Not me.
385
00:23:23,700 --> 00:23:24,460
I'm tired.
386
00:23:24,620 --> 00:23:26,780
If you're not well, we'll stay.
387
00:23:26,980 --> 00:23:28,020
No. Go ahead.
388
00:23:28,180 --> 00:23:30,820
I'll plunge into a good book.
389
00:23:31,020 --> 00:23:32,060
Are you sure?
390
00:23:32,540 --> 00:23:34,940
I've got my cell,
391
00:23:35,260 --> 00:23:36,500
in case you...
392
00:23:36,700 --> 00:23:39,260
In case she's attacked
by a giant calamari.
393
00:23:42,300 --> 00:23:43,660
Is he crazy?
394
00:23:43,900 --> 00:23:44,700
Calamaris...
395
00:23:44,900 --> 00:23:47,980
That's not the worry. Loonies
in yellow hats are the danger.
396
00:23:48,140 --> 00:23:49,500
They can break in anywhere.
397
00:23:49,660 --> 00:23:51,380
You're a real sicko.
398
00:23:51,940 --> 00:23:53,500
Go on. Make fun of me.
399
00:23:53,660 --> 00:23:55,380
He really thinks I'm a fool.
400
00:24:10,100 --> 00:24:11,540
Did we wake you?
401
00:24:11,780 --> 00:24:13,620
I was just going to sleep.
402
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
Have a good night.
403
00:24:15,660 --> 00:24:17,140
No goodnight kiss?
404
00:24:21,860 --> 00:24:23,140
- What?
- You were drinking.
405
00:24:23,300 --> 00:24:25,020
I'm a bit plastered.
406
00:24:28,580 --> 00:24:30,500
I'll always be your Sweet Pea?
407
00:24:30,860 --> 00:24:32,220
You'd better be.
408
00:24:36,300 --> 00:24:37,540
Good night.
409
00:24:38,100 --> 00:24:39,100
Good night.
410
00:25:32,500 --> 00:25:35,380
You made me cry, you old sap.
I love you, too.
411
00:26:08,980 --> 00:26:13,300
Philippe Valette UMP candidate
for Mayor of City Hall in the 14th
412
00:26:18,260 --> 00:26:19,940
Hi, Jacques. How are you?
413
00:26:20,300 --> 00:26:21,660
Clém's coming. She overslept.
414
00:26:21,820 --> 00:26:22,980
Not again...
415
00:26:23,100 --> 00:26:25,940
Think these exams come in a snap?
416
00:26:26,060 --> 00:26:28,380
You can take your lessons elsewhere.
417
00:26:28,540 --> 00:26:30,380
Shit! I'm fed up!
418
00:26:30,540 --> 00:26:31,660
Close the door!
419
00:26:53,300 --> 00:26:55,300
- I need to talk to him.
- Not now.
420
00:26:55,500 --> 00:26:56,820
But when?
421
00:26:57,540 --> 00:26:59,260
Waiting makes it harder.
422
00:26:59,460 --> 00:27:02,540
My thesis first. I've worked
too hard. Dad can wait.
423
00:27:03,940 --> 00:27:05,180
And Béatrice?
424
00:27:05,380 --> 00:27:06,980
You've had nothing for 2 years.
425
00:27:07,140 --> 00:27:09,380
Not with the woman,
but she's my publisher.
426
00:27:09,980 --> 00:27:11,460
What do I say for my book?
427
00:27:11,660 --> 00:27:13,100
Finish it first.
428
00:27:13,980 --> 00:27:15,220
I'm almost there.
429
00:27:15,380 --> 00:27:17,060
Take your time.
430
00:27:20,340 --> 00:27:22,100
Shit. Can't you help me?
431
00:27:25,820 --> 00:27:27,820
I didn't ask
to fall in love with you.
432
00:27:28,020 --> 00:27:30,540
I never wanted to do this
to Dad or Béatrice.
433
00:27:31,300 --> 00:27:32,940
But I can't screw up my exams,
434
00:27:33,100 --> 00:27:35,500
and the love of my life
for my dad's sake.
435
00:27:37,780 --> 00:27:39,380
I'm going.
436
00:27:44,300 --> 00:27:46,660
Read the Parnassians again:
Gaulthier...
437
00:27:46,820 --> 00:27:49,940
"On the quays, where the vessels meet
the swell, inclining in silence...
438
00:27:50,100 --> 00:27:51,260
Hi, Jacquot.
439
00:27:51,420 --> 00:27:53,260
Stewed lentils and pork today.
440
00:27:53,420 --> 00:27:55,260
It's a game between Dad and Paul.
441
00:27:56,140 --> 00:27:57,660
First one to arrive wins.
442
00:27:58,540 --> 00:28:00,820
It's Wednesday.
Kids have the day off.
443
00:28:00,980 --> 00:28:03,260
You need "The Exiled" by de Banville.
444
00:28:03,460 --> 00:28:04,540
We're leaving.
445
00:28:04,700 --> 00:28:06,020
Here it is.
446
00:28:06,180 --> 00:28:07,380
Paulo isn't here?
447
00:28:07,540 --> 00:28:09,740
It's 12:01 pm.
Let it be. Besides, he lost.
448
00:28:09,900 --> 00:28:11,020
Bye, Sweet Pea.
449
00:28:11,580 --> 00:28:13,660
The sirens are on
and you're still here.
450
00:28:13,820 --> 00:28:16,260
Traditions, respect, not a chance.
451
00:28:16,420 --> 00:28:18,180
You didn't eat this morning?
452
00:28:18,380 --> 00:28:19,900
I didn't have time.
453
00:28:20,060 --> 00:28:22,260
I need an apartment near school.
454
00:28:22,700 --> 00:28:23,740
Like Sarah.
455
00:28:24,380 --> 00:28:26,100
I spoke with Mom. She agrees.
456
00:28:26,420 --> 00:28:29,220
Agrees with what?
She doesn't live with us.
457
00:28:30,420 --> 00:28:33,260
Get going, girls.
Leave us old dogs alone.
458
00:28:34,020 --> 00:28:35,380
I don't believe it.
459
00:28:36,620 --> 00:28:38,340
Walter, could you...
460
00:28:39,380 --> 00:28:40,740
make less noise.
461
00:28:43,220 --> 00:28:45,220
Yes, it's me. Tell me...
462
00:28:45,620 --> 00:28:48,100
Yes, hello.
I just spoke to Clém.
463
00:28:48,260 --> 00:28:49,980
What's this about an apartment?
464
00:28:50,140 --> 00:28:53,420
What are you putting in her head
with her exams so near?
465
00:28:55,540 --> 00:28:57,940
She'll have her independence later.
466
00:29:00,380 --> 00:29:04,260
Suffocating? I'm keeping an eye
on her. There's a difference.
467
00:29:06,100 --> 00:29:09,100
I didn't lose you. I asked you to go.
It's not the same.
468
00:29:10,500 --> 00:29:14,260
You were caught red-handed
kissing my friend Régis.
469
00:29:14,420 --> 00:29:15,420
Call that nothing?
470
00:29:15,580 --> 00:29:18,380
Look up "nothing" in the dictionary.
471
00:29:18,540 --> 00:29:19,820
Come on!
472
00:29:19,980 --> 00:29:20,780
Hello.
473
00:29:20,940 --> 00:29:23,780
What's with you?
The sirens mean nothing to you!
474
00:29:23,940 --> 00:29:24,700
I'm trying to work.
475
00:29:24,900 --> 00:29:26,820
What do you think we're doing?
476
00:29:26,940 --> 00:29:28,100
Twiddling our thumbs?
477
00:29:28,260 --> 00:29:30,980
Let's go straight to dessert.
You're irritating.
478
00:29:31,180 --> 00:29:33,980
Too bad for my wine...
Léoville-Las-Cases.
479
00:29:34,140 --> 00:29:35,180
Fine.
480
00:29:35,380 --> 00:29:36,700
I'll take it back.
481
00:29:54,500 --> 00:29:56,980
We'll test François's new menu
tonight.
482
00:29:57,220 --> 00:29:59,100
We'll need to be sharp.
483
00:29:59,300 --> 00:30:00,620
Without me.
484
00:30:01,420 --> 00:30:03,060
I'm working tonight...
485
00:30:03,300 --> 00:30:04,780
twiddling my fingers.
486
00:30:05,340 --> 00:30:07,260
I can't either. I'm busy.
487
00:30:07,940 --> 00:30:08,940
Right,
488
00:30:09,860 --> 00:30:12,420
we're close to pay dirt
and then nobody shows.
489
00:30:12,620 --> 00:30:14,260
Great mentality, guys.
490
00:30:14,460 --> 00:30:17,140
Sorry, Walter.
I've something important.
491
00:30:17,300 --> 00:30:18,700
The 3 Zebras aren't important?
492
00:30:18,900 --> 00:30:20,340
The 3 Zebras is us.
493
00:30:20,500 --> 00:30:21,980
It's important to me.
494
00:30:23,540 --> 00:30:26,980
You'd better show up
at the official opening on the 8th.
495
00:30:27,140 --> 00:30:29,260
Otherwise, we're finished.
496
00:30:29,820 --> 00:30:31,980
What's so important?
497
00:30:32,460 --> 00:30:35,260
Do you know?
Is it a gal, work? What's up?
498
00:30:37,700 --> 00:30:38,980
Give him a break.
499
00:30:39,140 --> 00:30:40,540
Let him live a little.
500
00:30:51,380 --> 00:30:52,780
See you tomorrow at 8.
501
00:30:53,420 --> 00:30:54,620
That's my dad.
502
00:30:56,500 --> 00:30:57,980
Bye, Sarah. I'll call you.
503
00:31:00,300 --> 00:31:01,500
Why are you here?
504
00:31:01,740 --> 00:31:04,060
- I'm too old.
- I know. Get in.
505
00:31:06,420 --> 00:31:08,340
- Where are we going?
- You'll see.
506
00:31:10,100 --> 00:31:10,860
Got any candy?
507
00:31:11,060 --> 00:31:12,980
Always. I'm never beat.
508
00:31:13,180 --> 00:31:14,420
Give me some.
509
00:31:22,900 --> 00:31:24,100
Here we are.
510
00:31:25,100 --> 00:31:27,060
See the guy on the phone...
Jean-François?
511
00:31:27,300 --> 00:31:29,540
Tell him what you're looking for.
512
00:31:29,740 --> 00:31:32,260
He'll find it.
Is that OK?
513
00:31:32,780 --> 00:31:33,860
Yes.
514
00:31:34,020 --> 00:31:35,100
Are you happy?
515
00:31:35,620 --> 00:31:37,580
Let's see some proof on my cheeks.
516
00:31:38,900 --> 00:31:40,060
Hey, sweetie,
517
00:31:40,220 --> 00:31:43,820
next time you've a problem,
talk to me first. Not your mom.
518
00:31:44,820 --> 00:31:46,140
You live with me.
519
00:31:47,580 --> 00:31:49,380
- Go ahead, Sweet Pea.
- Thanks.
520
00:31:56,300 --> 00:31:58,940
What's up?
Want to change your doghouse, too?
521
00:31:59,420 --> 00:32:01,660
Food, chauffeur...
Not enough for you?
522
00:32:02,540 --> 00:32:05,300
You girls are hard to figure out.
523
00:32:22,700 --> 00:32:23,980
I came quick. What's up?
524
00:32:24,180 --> 00:32:26,420
Did you know
when you saw me last month...
525
00:32:26,620 --> 00:32:27,700
about Philippe?
526
00:32:32,260 --> 00:32:33,540
You pulled out photos.
527
00:32:33,780 --> 00:32:35,020
Great.
528
00:32:38,220 --> 00:32:39,860
What an enchanted period!
529
00:32:40,180 --> 00:32:41,060
Pierre...
530
00:32:41,380 --> 00:32:43,420
I agree to run under 2 conditions:
531
00:32:43,540 --> 00:32:45,380
My campaign becomes more socialist.
532
00:32:45,540 --> 00:32:47,380
You kissing Philippe in Marrakech.
533
00:32:47,900 --> 00:32:50,380
Which brings me
to the second condition:
534
00:32:50,860 --> 00:32:52,260
Not a word about my private life.
535
00:32:54,980 --> 00:32:55,860
What if he talks?
536
00:32:56,660 --> 00:33:00,140
He won't talk about his personal life
in the public arena.
537
00:33:01,820 --> 00:33:03,860
It'll bring him to his knees.
538
00:33:05,220 --> 00:33:06,980
I'm not seeking revenge.
539
00:33:08,260 --> 00:33:09,340
Buy me dinner?
540
00:33:10,460 --> 00:33:11,700
With pleasure.
541
00:33:12,060 --> 00:33:13,180
Wednesday...
542
00:33:13,540 --> 00:33:14,700
It's veal liver.
543
00:33:15,420 --> 00:33:18,060
- Built-in fridge.
- It's enormous. I love it.
544
00:33:18,220 --> 00:33:19,820
The living room's there.
545
00:33:21,860 --> 00:33:22,900
It's so beautiful.
546
00:33:23,060 --> 00:33:24,260
It's not working.
547
00:33:24,460 --> 00:33:25,820
Yes, it does.
548
00:33:26,060 --> 00:33:27,980
Does the chimney work?
549
00:33:28,180 --> 00:33:31,060
Yes, but not in Paris.
It faces south though.
550
00:33:31,220 --> 00:33:32,340
It's lovely.
551
00:33:32,860 --> 00:33:34,140
Bathroom...
552
00:33:34,780 --> 00:33:36,940
With a nice bathtub.
553
00:33:37,180 --> 00:33:38,580
It's got great volume.
554
00:33:38,700 --> 00:33:40,820
We can brighten it up.
555
00:33:40,980 --> 00:33:42,380
It's got charm.
556
00:33:42,700 --> 00:33:44,940
I almost feel like moving with you.
557
00:33:45,100 --> 00:33:46,100
Where is she?
558
00:33:46,260 --> 00:33:48,860
I'll put my desk in the living room.
559
00:33:48,980 --> 00:33:50,460
I'll put my bed there.
560
00:33:50,620 --> 00:33:53,340
Good work.
Fast, efficient, the way I like it.
561
00:33:53,980 --> 00:33:55,780
- What is it?
- Look!
562
00:33:56,260 --> 00:33:57,980
What's that? Cockroaches?
563
00:33:58,900 --> 00:33:59,660
That's disgusting.
564
00:33:59,860 --> 00:34:02,620
I don't get it.
They weren't there before.
565
00:34:02,780 --> 00:34:05,540
You're not paying attention.
Look at that!
566
00:34:05,700 --> 00:34:07,580
They're as big as hamsters!
567
00:34:07,820 --> 00:34:09,580
How could you miss them!
568
00:34:10,380 --> 00:34:11,820
It's pathetic!
569
00:34:11,980 --> 00:34:15,860
She was happy.
We were ready to sign. It's pitiful!
570
00:34:29,020 --> 00:34:30,580
It worked, buddies...
571
00:34:30,740 --> 00:34:32,900
disgusting, but efficient.
572
00:34:35,660 --> 00:34:37,660
Don't worry. It's no big deal.
573
00:34:37,820 --> 00:34:39,900
There are plenty of apartments.
574
00:34:41,620 --> 00:34:43,580
No kidding... big ones?
575
00:34:45,820 --> 00:34:48,140
You'll find one.
Don't worry. Love you.
576
00:34:50,300 --> 00:34:51,540
That's the Ferran...
577
00:34:55,380 --> 00:34:56,300
- Thanks.
- Ciao.
578
00:34:56,460 --> 00:34:57,860
I've got the info
for the competition.
579
00:34:58,020 --> 00:34:59,980
You go December 8th
after the new menu.
580
00:35:00,180 --> 00:35:01,580
And not just anywhere...
581
00:35:01,700 --> 00:35:02,980
It's in Rio.
582
00:35:03,740 --> 00:35:04,660
To Rio?
583
00:35:05,060 --> 00:35:06,140
Isn't that great?
584
00:35:06,580 --> 00:35:07,700
No, but...
585
00:35:08,100 --> 00:35:08,980
Rio?
586
00:35:09,100 --> 00:35:10,700
Yeah, Rio de Janeiro.
587
00:35:10,980 --> 00:35:13,340
A great trip.
At the end of your corkscrew,
588
00:35:13,500 --> 00:35:15,420
you'll spearhead our first star.
589
00:35:17,220 --> 00:35:18,420
That's terrific.
590
00:35:19,180 --> 00:35:20,140
Sure.
591
00:35:20,380 --> 00:35:22,940
Everyone else would have a hard on.
Not him.
592
00:35:23,380 --> 00:35:25,340
Gotta get him on Viagra.
593
00:35:27,700 --> 00:35:30,500
Daddy will get you your carrots.
594
00:35:37,380 --> 00:35:39,020
Nice snack, my boy.
595
00:35:39,140 --> 00:35:40,540
Yes, my Zou.
596
00:35:45,180 --> 00:35:46,780
If I'm to stay at City Hall,
597
00:35:46,940 --> 00:35:48,700
Paris is sure to vote left.
598
00:35:49,500 --> 00:35:52,700
The Socialists,
they'll put on the pressure.
599
00:35:52,900 --> 00:35:54,220
That's for sure.
600
00:35:54,900 --> 00:35:57,700
Mr. Mayor, I've chosen
a Condrieu 2010 for you.
601
00:35:57,900 --> 00:36:00,500
François Villard's domain.
602
00:36:01,180 --> 00:36:03,700
It's exceptional in mineral
603
00:36:03,940 --> 00:36:04,980
and fruit aromas.
604
00:36:05,140 --> 00:36:07,540
He's going to Brazil
for the championship.
605
00:36:07,700 --> 00:36:09,300
Hope you win the title.
606
00:36:09,500 --> 00:36:10,420
Speaking of which,
607
00:36:10,620 --> 00:36:12,100
about Brazil...
608
00:36:12,580 --> 00:36:14,060
Can we talk about it?
609
00:36:14,260 --> 00:36:15,300
We'll see later.
610
00:36:15,420 --> 00:36:16,380
Very well.
611
00:36:16,820 --> 00:36:18,300
Let's see what it's worth.
612
00:36:24,460 --> 00:36:26,420
Why would you lose your following?
613
00:36:28,980 --> 00:36:30,140
That's why.
614
00:36:30,300 --> 00:36:33,500
The UMP decided to make
that playboy my competitor.
615
00:36:33,660 --> 00:36:34,420
Hello.
616
00:36:34,660 --> 00:36:36,700
What do you expect? It's politics.
617
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
The playboy reserved.
618
00:36:38,220 --> 00:36:41,420
You can't campaign in the 14th
and skip my place.
619
00:36:42,540 --> 00:36:44,100
- Mr. Valette.
- Mr. Mayor.
620
00:36:44,820 --> 00:36:46,140
Everything going well?
621
00:36:46,300 --> 00:36:47,860
What a pleasure.
622
00:36:48,020 --> 00:36:51,140
Me too. I've heard so much about
The 3 Zebras.
623
00:36:51,260 --> 00:36:52,580
Thanks. That's kind.
624
00:36:53,300 --> 00:36:55,420
Show the Valettes to their table.
625
00:36:55,580 --> 00:36:56,780
Maybe see you later.
626
00:36:56,940 --> 00:36:57,740
Certainly.
627
00:36:57,900 --> 00:36:58,860
Follow me.
628
00:36:59,780 --> 00:37:02,420
Invite him to join us
while you're at it.
629
00:37:02,940 --> 00:37:05,580
Him on your right, me left.
Centrists on your lap.
630
00:37:05,860 --> 00:37:08,140
It depends.
Who's the idiot this year?
631
00:37:09,140 --> 00:37:11,140
Isn't it late for a skirmish?
632
00:37:12,380 --> 00:37:14,140
The key's assuming responsibility.
633
00:37:14,540 --> 00:37:17,260
The art of war is in my genes.
634
00:37:17,860 --> 00:37:18,580
Stop.
635
00:37:18,860 --> 00:37:21,580
You're not making a comeback
for your dad.
636
00:37:22,020 --> 00:37:23,380
It's for Philippe.
637
00:37:25,220 --> 00:37:26,380
Still in love with him?
638
00:37:26,700 --> 00:37:29,260
I need to see if I still love myself.
639
00:37:30,300 --> 00:37:31,380
OK, go for it.
640
00:37:32,020 --> 00:37:33,500
About responsibility...
641
00:37:34,460 --> 00:37:36,540
Start by talking to Walter.
642
00:37:37,300 --> 00:37:38,980
Today's meatloaf.
643
00:37:39,420 --> 00:37:41,940
You're on time. What's going on?
644
00:37:43,500 --> 00:37:45,300
Is there a problem?
645
00:37:47,940 --> 00:37:50,580
You're dumping us
for those politicians?
646
00:37:50,780 --> 00:37:52,020
You can't stand them.
647
00:37:52,780 --> 00:37:55,580
Remember your exile with the Polaks?
648
00:37:55,860 --> 00:37:57,020
That's old stuff.
649
00:37:57,260 --> 00:38:00,020
Don't expect me
to bring him back again.
650
00:38:00,260 --> 00:38:02,460
No more barricades.
I'm done with that.
651
00:38:02,700 --> 00:38:04,460
Jacques's different now.
652
00:38:05,380 --> 00:38:07,580
A zebra doesn't change its stripes.
653
00:38:07,740 --> 00:38:09,460
You're friends with Stéphanie.
654
00:38:09,620 --> 00:38:13,740
We have a daughter.
We call to talk about her!
655
00:38:14,340 --> 00:38:15,100
It's for her!
656
00:38:15,260 --> 00:38:16,300
This is for me!
657
00:38:16,500 --> 00:38:18,860
Since my father's death,
I've matured!
658
00:38:19,060 --> 00:38:21,180
Matured? Tell me about it.
659
00:38:21,380 --> 00:38:23,740
If so, you'd avoid those pisspants.
660
00:38:23,940 --> 00:38:27,100
Running for the Centrists
is like an idiot seeking his village!
661
00:38:27,300 --> 00:38:29,460
Walter! He says he's matured.
662
00:38:29,660 --> 00:38:32,540
Listen instead of howling
like your dog.
663
00:38:33,060 --> 00:38:34,740
What did you bring us today?
664
00:38:35,140 --> 00:38:37,100
Award-winning vintage.
665
00:38:37,740 --> 00:38:38,580
You open it.
666
00:38:38,780 --> 00:38:41,180
There's cause for celebration?
667
00:38:41,980 --> 00:38:44,180
You've no chance against Brassac.
668
00:38:44,420 --> 00:38:46,740
He'll destroy you.
669
00:38:48,620 --> 00:38:50,300
And that Valette guy,
670
00:38:50,460 --> 00:38:52,140
he's a scumbag.
671
00:38:52,580 --> 00:38:54,740
I can spot them a mile away.
672
00:38:58,620 --> 00:39:02,020
We're setting up campaign HQ
next week. Will you help?
673
00:39:02,140 --> 00:39:03,540
You're joking, right?
674
00:39:07,060 --> 00:39:08,460
Hold it firm.
675
00:39:13,660 --> 00:39:15,100
Is that good?
676
00:39:17,060 --> 00:39:18,740
It's lower on that side.
677
00:39:18,860 --> 00:39:19,740
There?
678
00:39:19,900 --> 00:39:22,460
Or higher on that side.
It's not straight.
679
00:39:23,140 --> 00:39:25,580
Hello, Mr. Orsini.
Cyrille here.
680
00:39:25,780 --> 00:39:27,380
I can't go to Rio.
681
00:39:27,580 --> 00:39:30,260
It's the plane...
I just can't.
682
00:39:32,020 --> 00:39:34,300
2012 Centrist Party Office
683
00:39:36,900 --> 00:39:39,740
A car, motorcycle
or walking in the street
684
00:39:39,900 --> 00:39:41,460
is more dangerous than planes.
685
00:39:41,620 --> 00:39:44,180
Stats show that planes
don't crash every day.
686
00:39:45,860 --> 00:39:47,140
Hold on.
687
00:39:47,300 --> 00:39:48,860
I see you're jumpy...
688
00:40:08,580 --> 00:40:09,860
I'll be right back.
689
00:40:22,580 --> 00:40:26,300
It's Clem. Don't leave a message.
I'll want to call you, but can't.
690
00:40:26,780 --> 00:40:27,740
Hi, honey.
691
00:40:27,980 --> 00:40:30,860
I'm going to the airport now,
destination Rio.
692
00:40:31,060 --> 00:40:33,740
My sommelier's hung-up
about air travel.
693
00:40:34,580 --> 00:40:37,180
So I'll hold his hand
in case the pills fail.
694
00:40:37,380 --> 00:40:39,140
So I'll be at the competition.
695
00:40:39,420 --> 00:40:42,020
I wanted to send my love
before going,
696
00:40:42,220 --> 00:40:44,900
but you're not there.
See you Tuesday night.
697
00:40:45,060 --> 00:40:46,900
Love you. Take care.
698
00:41:11,220 --> 00:41:12,620
Am I waking you?
699
00:41:13,700 --> 00:41:15,180
I missed you so much.
700
00:41:18,180 --> 00:41:20,300
- I'm happy to see you.
- Me too.
701
00:41:26,740 --> 00:41:27,900
I finished today.
702
00:41:34,140 --> 00:41:35,500
This is a '92.
703
00:41:35,940 --> 00:41:37,500
- It's 20.
- Like me.
704
00:41:37,700 --> 00:41:39,340
Yes, like you...
705
00:41:42,620 --> 00:41:45,020
like the years
I want to spend with you.
706
00:41:47,300 --> 00:41:48,740
20 years is so short.
707
00:41:51,100 --> 00:41:52,860
For me, it's a lifetime.
708
00:42:30,300 --> 00:42:32,180
No Title
709
00:43:02,780 --> 00:43:03,860
A New Beginning in the 14th
710
00:43:04,020 --> 00:43:04,780
Well?
711
00:43:07,500 --> 00:43:08,900
Paul's cheating on me.
712
00:43:12,020 --> 00:43:13,180
Not his trysts.
713
00:43:13,340 --> 00:43:15,620
This time it's different.
He's in love.
714
00:43:16,060 --> 00:43:17,300
Head over heels.
715
00:43:17,500 --> 00:43:18,340
With who?
716
00:43:22,020 --> 00:43:23,340
A 20-year-old kid.
717
00:43:23,620 --> 00:43:25,140
Why do you think that?
718
00:43:25,580 --> 00:43:27,580
I read his manuscript.
719
00:43:27,780 --> 00:43:28,580
Are you crazy?
720
00:43:29,660 --> 00:43:31,460
I've been a fool for months.
721
00:43:32,300 --> 00:43:34,780
I've no regrets.
He's written a masterpiece.
722
00:43:36,660 --> 00:43:39,220
He's honored me more with his pen
than his prick.
723
00:43:40,540 --> 00:43:42,300
They say men are vulgar.
724
00:43:44,700 --> 00:43:47,020
If it were serious,
I'd know about it.
725
00:43:52,620 --> 00:43:55,780
I'd definitely know about it
if it were serious.
726
00:44:13,220 --> 00:44:15,060
Back home so soon?
727
00:44:16,140 --> 00:44:17,660
Was Rio nice?
728
00:44:17,820 --> 00:44:19,100
Where were you?
729
00:44:19,500 --> 00:44:20,780
At Sarah's.
730
00:44:21,060 --> 00:44:21,900
Who?
731
00:44:22,300 --> 00:44:25,620
Her boyfriend dumped her.
She needed to talk.
732
00:44:26,900 --> 00:44:27,940
Listen,
733
00:44:28,780 --> 00:44:32,060
if you want your independence
to get laid, forget it.
734
00:44:36,380 --> 00:44:38,820
Lying doesn't work with me. Got it?
735
00:44:47,660 --> 00:44:50,460
You don't understand
because you don't listen!
736
00:44:50,660 --> 00:44:53,100
I'm saying she lied to me!
737
00:44:55,700 --> 00:44:58,460
My own daughter!
Making up stories.
738
00:44:58,940 --> 00:45:01,660
I haven't asked anything
for 5 years, Stéph...
739
00:45:01,900 --> 00:45:04,060
I want the name
of the asshole screwing her,
740
00:45:04,220 --> 00:45:06,020
and before her big exam.
741
00:45:06,180 --> 00:45:07,180
Research it!
742
00:45:07,380 --> 00:45:08,460
Hey, boss. World champion?
743
00:45:08,620 --> 00:45:10,300
World champion... right.
744
00:45:10,860 --> 00:45:12,740
He wants to move in with her.
745
00:45:12,900 --> 00:45:14,100
But she's terrified.
746
00:45:14,340 --> 00:45:17,380
Didn't you tell your dad
he dumped Sarah?
747
00:45:17,540 --> 00:45:19,380
Yes, but... It's not so simple.
748
00:45:19,620 --> 00:45:21,220
He's 50,
749
00:45:21,580 --> 00:45:24,220
married and incredibly charming.
750
00:45:25,340 --> 00:45:28,300
She's afraid
he'll be unfaithful again.
751
00:45:28,500 --> 00:45:30,100
These guys...
752
00:45:30,300 --> 00:45:31,940
rarely leave their wives.
753
00:45:32,780 --> 00:45:35,060
Can't she find a guy her age?
754
00:45:35,540 --> 00:45:38,220
It's not so simple. He loves her.
755
00:45:44,100 --> 00:45:47,180
I hope it's easier for you.
756
00:45:47,700 --> 00:45:48,940
I've got no one.
757
00:45:49,420 --> 00:45:50,820
Of course you do, honey.
758
00:46:09,500 --> 00:46:10,980
Let's get a coffee?
759
00:46:11,220 --> 00:46:12,740
We're better off here.
760
00:46:15,780 --> 00:46:16,620
So?
761
00:46:18,180 --> 00:46:22,180
The amorous life of a grad student
who wants to have some fun.
762
00:46:22,780 --> 00:46:26,620
Four nights of fun with who?
763
00:46:27,020 --> 00:46:29,620
She didn't want to say.
But it's no big deal.
764
00:46:30,020 --> 00:46:31,500
Then why did she lie?
765
00:46:31,660 --> 00:46:33,500
Would you have approved?
766
00:46:35,340 --> 00:46:38,380
You're oblivious, Walter.
You don't see.
767
00:46:38,580 --> 00:46:41,540
You're awed by your pals,
your daughter, even me.
768
00:46:44,260 --> 00:46:46,060
When I love, I'm in awe.
769
00:46:47,100 --> 00:46:49,180
- This spot's for deliveries.
- I'm going.
770
00:46:51,940 --> 00:46:54,500
I'll handle this. It'll be faster.
771
00:46:55,180 --> 00:46:57,540
Don't be ridiculous. It's nothing.
772
00:46:58,900 --> 00:47:00,460
You and your nothings...
773
00:47:01,100 --> 00:47:03,900
Last time it was nothing,
you were cheating.
774
00:47:04,620 --> 00:47:07,260
You never gave me a chance
to explain.
775
00:47:07,460 --> 00:47:08,540
I suppose.
776
00:47:10,540 --> 00:47:12,940
Sorry for bothering you.
777
00:47:13,660 --> 00:47:15,700
This situation won't concern you.
778
00:47:16,780 --> 00:47:20,180
Ever since you left,
you don't know her anymore...
779
00:47:20,860 --> 00:47:24,500
Maybe you find it amusing
her screwing behind my back.
780
00:47:24,660 --> 00:47:26,380
Maybe it sounds familiar.
781
00:47:27,780 --> 00:47:28,660
What?
782
00:47:29,580 --> 00:47:31,180
What did I say?
783
00:47:31,780 --> 00:47:33,100
What did I say?
784
00:47:35,220 --> 00:47:37,700
Stéphanie, stop! Come here.
785
00:47:37,940 --> 00:47:40,380
What did I say?
You know how I am.
786
00:47:43,820 --> 00:47:46,900
Why not join us this weekend
on the island?
787
00:47:49,460 --> 00:47:53,100
We can kill two birds with one stone.
Everyone will be happy.
788
00:47:53,300 --> 00:47:56,940
And if we both work on our academic,
she might tell her secret.
789
00:47:57,340 --> 00:47:58,500
What do you think?
790
00:48:00,940 --> 00:48:02,820
Régis can come, if you want.
791
00:48:03,540 --> 00:48:06,260
I'll set up a cot
in the nice and humid shed.
792
00:48:06,460 --> 00:48:08,820
He's on a work site till Tuesday.
793
00:48:09,900 --> 00:48:12,220
Let's do it at Christmas.
794
00:48:12,380 --> 00:48:14,980
We'll celebrate
the New Year by the sea.
795
00:48:15,900 --> 00:48:16,940
And then...
796
00:48:17,060 --> 00:48:18,100
Sorry.
797
00:48:18,580 --> 00:48:19,700
Excuse me.
798
00:48:20,060 --> 00:48:22,100
I'll give them back
on one condition...
799
00:48:22,540 --> 00:48:24,340
that you answer a simple question.
800
00:48:24,540 --> 00:48:27,060
- Do you have a boyfriend?
- Yes.
801
00:48:27,220 --> 00:48:28,820
- What's his name?
- Maxime.
802
00:48:29,020 --> 00:48:30,340
Maxime's a nice name.
803
00:48:30,540 --> 00:48:33,140
Here you go.
May you be happy together.
804
00:48:33,380 --> 00:48:34,500
Thanks.
805
00:48:35,260 --> 00:48:38,220
When there's nothing to hide,
people answer.
806
00:48:38,340 --> 00:48:39,340
It's not complicated.
807
00:48:39,540 --> 00:48:41,060
Yes, but she's not your daughter.
808
00:48:41,220 --> 00:48:42,100
No.
809
00:48:42,860 --> 00:48:43,780
I don't believe it!
810
00:48:44,540 --> 00:48:45,540
Where is he?
811
00:48:45,700 --> 00:48:47,620
We were gone just 3 minutes.
812
00:48:47,820 --> 00:48:49,060
I'm going.
813
00:48:50,740 --> 00:48:52,860
Where's that mangy mutt!
814
00:49:00,540 --> 00:49:02,620
We'd be happy
to join you at Christmas.
815
00:49:04,260 --> 00:49:05,380
Hello, Raoul.
816
00:49:05,500 --> 00:49:07,220
How are you?
817
00:49:07,940 --> 00:49:09,700
- Who's got your vote?
- Jacques Boffety.
818
00:49:09,940 --> 00:49:11,340
- And ma'am?
- Her too.
819
00:49:11,900 --> 00:49:15,100
- Not at every stand.
- What do the others do?
820
00:49:15,260 --> 00:49:18,100
They're friends, good people,
they'll help us.
821
00:49:18,260 --> 00:49:19,900
Here's Sandra. Come here.
822
00:49:21,260 --> 00:49:22,940
- How are you?
- Hello, Mr. Orsini.
823
00:49:23,100 --> 00:49:24,220
Are things good?
824
00:49:24,380 --> 00:49:26,260
This is Mr. Boffety.
825
00:49:28,500 --> 00:49:30,140
He's the city's hero today.
826
00:49:30,380 --> 00:49:32,700
I'll take 10 rabbits for Tuesday.
827
00:49:32,860 --> 00:49:33,820
Okay.
828
00:49:34,860 --> 00:49:35,700
How are you?
829
00:49:38,460 --> 00:49:40,420
- The dream team.
- Hello, Mr. Valette.
830
00:49:41,260 --> 00:49:43,500
You know my wife, Sophie?
831
00:49:45,220 --> 00:49:46,860
- Mr. Valette, how are you?
- Fine and you?
832
00:49:47,100 --> 00:49:48,860
- You're still hopeful?
- More than ever.
833
00:49:49,100 --> 00:49:51,060
Gotta keep hopeful.
834
00:49:54,660 --> 00:49:56,420
You haven't changed, Jacques.
835
00:49:56,940 --> 00:49:58,100
If you think so.
836
00:49:58,500 --> 00:50:00,420
Remember
what they said in Marrakech...
837
00:50:01,180 --> 00:50:02,300
Mektoub, Jacques.
838
00:50:02,500 --> 00:50:03,780
Mektoub.
839
00:50:04,620 --> 00:50:06,780
You can't escape your destiny.
840
00:50:07,540 --> 00:50:09,340
You're just a charming professor.
841
00:50:09,540 --> 00:50:10,980
Hello, Mr. Valette.
842
00:50:11,180 --> 00:50:11,940
- How are you?
- Fine and you?
843
00:50:12,100 --> 00:50:13,140
We wish you good luck.
844
00:50:13,340 --> 00:50:14,420
I'll take it.
845
00:50:14,620 --> 00:50:15,700
Hang in there.
846
00:50:17,660 --> 00:50:20,620
Careful, your student's grown up.
847
00:50:21,260 --> 00:50:23,340
This time, you might be more hurt.
848
00:50:25,900 --> 00:50:27,980
You know each other?
849
00:50:29,060 --> 00:50:31,380
It's an old story.
Shall we move on?
850
00:50:31,500 --> 00:50:32,300
Let's go.
851
00:50:33,180 --> 00:50:34,660
On to chocolates.
852
00:50:39,380 --> 00:50:40,540
I'm home.
853
00:50:42,100 --> 00:50:43,220
Darling.
854
00:50:44,540 --> 00:50:47,020
I took out your suitcase.
Your Sweet Pea.
855
00:51:30,420 --> 00:51:32,180
I was nice to her boyfriends.
856
00:51:33,260 --> 00:51:34,660
- And Jérôme?
- What about him?
857
00:51:34,820 --> 00:51:38,300
They got home 10 minutes late,
he wasn't wearing a helmet.
858
00:51:38,500 --> 00:51:40,220
Did you wear one at 14?
859
00:51:40,620 --> 00:51:44,260
They say: "Ignore fear
and what you fear may come to pass."
860
00:51:44,420 --> 00:51:48,300
These kids are like primates,
they only think about screwing.
861
00:51:48,500 --> 00:51:49,980
I just keep an eye out.
862
00:51:50,140 --> 00:51:53,740
Like I said, you can't help
tearing the guys to shreds.
863
00:51:54,220 --> 00:51:56,340
What do you know?
Maybe not.
864
00:51:58,140 --> 00:52:00,980
I can't stand her lying to me.
It's unbearable.
865
00:52:01,140 --> 00:52:03,300
Telling the truth shows respect.
866
00:52:04,180 --> 00:52:05,460
Careful.
867
00:52:05,660 --> 00:52:08,700
I told you to grate them,
not cut them to bits.
868
00:52:09,100 --> 00:52:11,020
Didn't she tell you anything?
869
00:52:11,220 --> 00:52:13,580
She only tells me
when it's important.
870
00:52:13,780 --> 00:52:16,420
This is important. I can sense it.
I'm her dad.
871
00:52:17,380 --> 00:52:18,460
Oh shit!
872
00:52:18,660 --> 00:52:19,860
Stop hurting yourself.
873
00:52:20,100 --> 00:52:23,380
Cut your veins lengthwise,
it's more fun that way.
874
00:52:23,660 --> 00:52:25,580
You'd tell me otherwise.
875
00:52:25,780 --> 00:52:27,500
Of course I would. Don't get upset.
876
00:52:27,700 --> 00:52:30,740
I'm not upset. You're crazy.
I'm just asking.
877
00:52:32,260 --> 00:52:33,420
It's me!
878
00:53:15,220 --> 00:53:16,780
Wait, Jacques.
879
00:53:17,140 --> 00:53:18,460
At least listen.
880
00:53:19,380 --> 00:53:21,380
For Christ's sake, let me explain.
881
00:53:24,260 --> 00:53:26,540
She didn't want to tell
before her exam.
882
00:53:31,380 --> 00:53:33,020
I'm pitiful, is that it?
883
00:53:42,700 --> 00:53:44,900
Say something. Let me have it!
884
00:53:54,620 --> 00:53:57,060
One Sunday, I dropped by Walter's.
885
00:53:58,660 --> 00:53:59,900
She was alone.
886
00:54:00,460 --> 00:54:01,740
We had some tea.
887
00:54:04,460 --> 00:54:06,660
Her expression was veiled, secretive.
888
00:54:08,980 --> 00:54:11,180
I said girls her age were mysterious.
889
00:54:12,540 --> 00:54:14,740
She told me she'd loved me for years.
890
00:54:16,140 --> 00:54:18,340
I always thought
she was original, but...
891
00:54:19,220 --> 00:54:20,220
And this autumn,
892
00:54:20,380 --> 00:54:22,380
when your father died, she kissed me,
893
00:54:22,900 --> 00:54:24,220
my heart exploded.
894
00:54:27,820 --> 00:54:29,300
Walter will freak out.
895
00:54:29,460 --> 00:54:31,260
If I lose her, I'll freak out.
896
00:54:32,980 --> 00:54:33,780
So,
897
00:54:34,020 --> 00:54:35,140
my only defense is
898
00:54:35,820 --> 00:54:36,740
I fell in love.
899
00:54:36,980 --> 00:54:40,100
Béatrice told me.
Apparently you wrote a masterpiece.
900
00:54:55,060 --> 00:54:58,020
It must be good to be home,
and see your friends,
901
00:54:58,220 --> 00:55:00,100
your boyfriend... who knows.
902
00:55:03,980 --> 00:55:06,060
You can tell me everything.
903
00:55:06,780 --> 00:55:08,620
When you love someone, you can talk.
904
00:55:08,820 --> 00:55:09,820
Have any candy?
905
00:55:09,980 --> 00:55:10,940
Always,
906
00:55:11,100 --> 00:55:12,260
I'm never beat.
907
00:55:14,540 --> 00:55:16,380
What are these roaches?
908
00:55:17,100 --> 00:55:18,340
What is this?
909
00:55:18,540 --> 00:55:19,740
This?
910
00:55:19,940 --> 00:55:21,020
You don't know!
911
00:55:22,020 --> 00:55:24,100
You put the roaches in the apartment?
912
00:55:24,500 --> 00:55:25,660
You're a sicko!
913
00:55:25,900 --> 00:55:26,860
- Wait.
- Let me go!
914
00:55:27,380 --> 00:55:28,220
Wait!
915
00:55:29,100 --> 00:55:30,380
You're sick!
916
00:55:30,820 --> 00:55:32,100
Totally sick!
917
00:55:33,100 --> 00:55:35,140
What an asshole, you are!
918
00:55:35,300 --> 00:55:37,100
How could I forget that?
919
00:55:37,300 --> 00:55:39,660
How will I save this situation!
920
00:55:40,580 --> 00:55:41,620
Holy shit.
921
00:55:44,740 --> 00:55:46,180
I should've told you. I'm sorry.
922
00:55:46,380 --> 00:55:47,780
I know who I married.
923
00:55:48,260 --> 00:55:50,420
I hope your sweetheart's as lucid.
924
00:55:52,100 --> 00:55:54,660
It's brilliant. That's what counts.
925
00:55:55,540 --> 00:55:57,100
When's her oral exam?
926
00:55:58,380 --> 00:55:59,180
May 3rd.
927
00:55:59,660 --> 00:56:02,580
We'll publish in June.
It'll be a best-seller.
928
00:56:03,940 --> 00:56:05,740
Isn't June a bit late?
929
00:56:06,260 --> 00:56:08,660
That way you'll write
the last chapter.
930
00:56:09,100 --> 00:56:10,060
What?
931
00:56:10,260 --> 00:56:13,340
You lie to us all,
then deprive us of the big finish?
932
00:56:14,180 --> 00:56:16,380
Shouts, blood, tears...
933
00:56:16,620 --> 00:56:17,860
I love it.
934
00:56:21,860 --> 00:56:23,620
If you love it,
935
00:56:24,220 --> 00:56:26,180
I'll offer you this pleasure.
936
00:56:27,900 --> 00:56:29,900
It's not about my pleasure,
937
00:56:30,100 --> 00:56:32,780
it's the keystone to your story,
our success, dear.
938
00:56:37,020 --> 00:56:38,180
Okay.
939
00:56:39,140 --> 00:56:41,500
The romantics affirm perfection,
940
00:56:41,660 --> 00:56:44,060
self-satisfaction only exist
in union...
941
00:56:45,780 --> 00:56:47,980
union with the surroundings.
942
00:56:48,140 --> 00:56:50,300
Fusion with nature, the elements...
943
00:56:50,500 --> 00:56:51,460
What is it?
944
00:56:51,620 --> 00:56:53,500
You need to bring in
945
00:56:53,700 --> 00:56:55,900
some German notions
"Sturm und Drang",
946
00:56:56,100 --> 00:56:57,900
- "Der Wanderer".
- Exactly.
947
00:56:58,100 --> 00:57:01,620
And you answer him... a third time!
It's becoming rude!
948
00:57:01,780 --> 00:57:02,940
I'm sorry, Sarah.
949
00:57:03,340 --> 00:57:05,820
He's too old for this childishness.
950
00:57:06,180 --> 00:57:06,940
Go on.
951
00:57:07,580 --> 00:57:10,620
Childish as running for office
to boost your libido.
952
00:57:10,940 --> 00:57:13,180
More like ignoring
the decades separating you!
953
00:57:13,380 --> 00:57:15,780
Go on...
Start over, it'll be clearer.
954
00:57:15,980 --> 00:57:19,100
Romantic poets affirm
there's perfection,
955
00:57:19,260 --> 00:57:21,380
self-satisfaction...
956
00:57:21,820 --> 00:57:23,220
only in the union...
957
00:57:26,180 --> 00:57:27,300
What is it?
958
00:57:31,540 --> 00:57:33,700
- Why's he like this?
- It's nothing.
959
00:57:34,820 --> 00:57:36,100
Sorry, Clémence.
960
00:57:37,180 --> 00:57:38,860
I must be jealous.
961
00:57:39,580 --> 00:57:40,740
Dad will kill me!
962
00:57:40,900 --> 00:57:41,900
No.
963
00:57:42,460 --> 00:57:44,980
He'll understand.
Besides Jacques's here.
964
00:57:46,220 --> 00:57:47,300
Yes, Jacques is here.
965
00:57:49,260 --> 00:57:50,660
He's always here.
966
00:58:01,580 --> 00:58:02,700
Hello.
967
00:58:05,380 --> 00:58:07,060
Going to sulk long?
968
00:58:07,540 --> 00:58:09,780
I apologized 10 times
on your machine.
969
00:58:10,460 --> 00:58:12,340
Do I get a life sentence?
970
00:58:12,660 --> 00:58:13,740
Thanks.
971
00:58:17,180 --> 00:58:19,380
You'll have your apartment.
972
00:58:19,660 --> 00:58:21,100
For 3 months, it's not worth it.
973
00:58:21,340 --> 00:58:24,180
Not 3 months... after your oral exam.
974
00:58:25,100 --> 00:58:28,140
I need to get used to the idea.
It's not easy.
975
00:58:32,020 --> 00:58:34,460
I spoke to your mother.
976
00:58:34,660 --> 00:58:37,580
She'll be in Paris to work on sites.
She'll help.
977
00:58:37,740 --> 00:58:39,180
She'll find something.
978
00:58:41,780 --> 00:58:43,380
We were also
979
00:58:44,180 --> 00:58:46,300
talking about the New Year.
980
00:58:46,460 --> 00:58:47,340
And...
981
00:58:47,500 --> 00:58:50,500
it'd be nice if we all got together.
It's her idea.
982
00:58:50,980 --> 00:58:52,620
She's even bringing Régis.
983
00:58:52,820 --> 00:58:55,420
I'm not delighted,
but what can you do...
984
00:58:55,900 --> 00:58:58,300
You could introduce us.
985
00:59:01,380 --> 00:59:02,380
To who?
986
00:59:02,940 --> 00:59:05,060
Your boyfriend. You know...
987
00:59:06,740 --> 00:59:09,180
It's not a bad idea.
988
00:59:09,340 --> 00:59:10,180
She said
989
00:59:11,860 --> 00:59:13,860
I could pick him up,
990
00:59:14,020 --> 00:59:16,180
and we could get to know each other.
991
00:59:16,620 --> 00:59:17,460
Why not?
992
00:59:17,580 --> 00:59:18,820
Mom suggested that?
993
00:59:19,500 --> 00:59:20,420
Yes,
994
00:59:20,780 --> 00:59:22,060
word for word.
995
00:59:25,140 --> 00:59:27,460
So, where does the guy live?
996
00:59:33,700 --> 00:59:35,260
He won't be walking?
997
00:59:35,820 --> 00:59:39,100
Where does he live?
You tell me, I'll get him.
998
00:59:40,540 --> 00:59:43,740
Drink your tea before it gets cold,
and tell me later.
999
00:59:43,900 --> 00:59:46,220
It's like I'm asking for...
it's unreal.
1000
00:59:50,700 --> 00:59:53,060
Hey, kids, Santa's coming,
1001
00:59:54,380 --> 00:59:55,900
with your presents.
1002
00:59:56,060 --> 00:59:57,780
Nice presents.
1003
00:59:58,300 --> 00:59:59,460
Here come the presents.
1004
00:59:59,620 --> 01:00:01,460
Shit! What timing!
1005
01:00:04,100 --> 01:00:05,980
You're a real asshole, Walter.
1006
01:00:06,140 --> 01:00:07,620
Clém's spending New Year's with me.
1007
01:00:07,820 --> 01:00:09,580
Enjoy Christmas with your pals.
1008
01:00:19,020 --> 01:00:20,860
I try to make everyone happy,
1009
01:00:21,020 --> 01:00:23,100
and it all backfires.
1010
01:00:25,060 --> 01:00:27,620
I'm just a jerk. What can I say?
1011
01:00:31,700 --> 01:00:35,540
This year, everyone for himself.
Christmas without my daughter
1012
01:00:37,100 --> 01:00:39,740
is like Ile de RĂ© without water.
1013
01:00:40,220 --> 01:00:42,060
It's meaningless. It can't happen.
1014
01:00:44,380 --> 01:00:46,980
Stop, we've already packed.
1015
01:00:47,420 --> 01:00:49,620
We'll go to Ile de RĂ©,
with or without her.
1016
01:00:49,780 --> 01:00:51,260
The water will be there.
1017
01:00:51,420 --> 01:00:52,340
And turkey, too.
1018
01:00:52,540 --> 01:00:53,940
Yes, turkey too.
1019
01:00:54,740 --> 01:00:56,180
That's all there is to it.
1020
01:00:57,820 --> 01:00:59,340
You're a handsome Santa.
1021
01:01:00,220 --> 01:01:01,900
It's the costume.
1022
01:01:03,860 --> 01:01:05,340
I couldn't take it anymore.
1023
01:01:05,580 --> 01:01:08,020
Régis asked me to live with him.
1024
01:01:08,460 --> 01:01:09,940
So I answered
1025
01:01:10,060 --> 01:01:12,260
no thanks, that's kind of you...
1026
01:01:15,180 --> 01:01:17,340
He took me in his arms
and kissed me.
1027
01:01:18,660 --> 01:01:19,660
And then...
1028
01:01:20,940 --> 01:01:22,300
I didn't resist.
1029
01:01:23,100 --> 01:01:26,220
That's when
Walter opened the office door.
1030
01:01:27,140 --> 01:01:29,780
Régis carried my bags
1031
01:01:29,980 --> 01:01:32,260
and then he carried me... here.
1032
01:01:32,460 --> 01:01:34,620
That's when I began...
1033
01:01:35,500 --> 01:01:37,660
to breathe again. There he is.
1034
01:01:37,900 --> 01:01:39,780
I opened a bottle of vin jaune.
1035
01:01:40,380 --> 01:01:42,500
It's not bad with foie gras.
1036
01:01:42,700 --> 01:01:45,180
- I'll stick to champagne.
- I like champagne too.
1037
01:01:45,340 --> 01:01:46,340
Alright.
1038
01:01:46,540 --> 01:01:49,220
I suggest you keep quiet.
1039
01:01:49,420 --> 01:01:53,220
I told the Commandatore,
it was nothing. Avoid getting caught.
1040
01:01:55,540 --> 01:01:56,780
I've thought about it.
1041
01:01:57,020 --> 01:01:59,500
I'll talk to him after your oral.
1042
01:02:01,020 --> 01:02:02,420
You don't even know who it is.
1043
01:02:03,180 --> 01:02:04,660
We know enough.
1044
01:02:08,340 --> 01:02:09,780
Merry Christmas, my love.
1045
01:02:10,500 --> 01:02:11,500
It's Paul.
1046
01:02:14,060 --> 01:02:14,900
Paul?
1047
01:02:24,580 --> 01:02:25,780
Whose is this?
1048
01:02:25,980 --> 01:02:26,940
It's from me.
1049
01:02:27,340 --> 01:02:29,260
Feels like a cheap Loire valley.
1050
01:02:31,980 --> 01:02:34,420
Good grief... A Pétrus '77.
1051
01:02:34,740 --> 01:02:37,780
Not him too, I'm going to bed.
1052
01:02:38,540 --> 01:02:40,700
I can only afford a cigar.
1053
01:02:40,980 --> 01:02:43,980
Cigars and wine...
everything that counts for me.
1054
01:02:45,140 --> 01:02:46,660
Merry Christmas, Walter.
1055
01:02:46,820 --> 01:02:48,220
- You're nuts.
- It's nothing.
1056
01:02:48,460 --> 01:02:50,340
You must have important news.
1057
01:02:50,780 --> 01:02:53,580
I can buy expensive wines, too.
1058
01:02:53,740 --> 01:02:55,940
With all the affection
I have for you.
1059
01:02:57,460 --> 01:03:00,020
And I'm happy
to take you down a notch.
1060
01:03:00,660 --> 01:03:02,620
Take me down with this any time.
1061
01:03:02,900 --> 01:03:05,780
Measuring affection
with a bottle of Pétrus...
1062
01:03:06,460 --> 01:03:08,780
Come on,
it's Christmas after all.
1063
01:03:09,020 --> 01:03:11,100
Look at this label.
1064
01:03:11,260 --> 01:03:12,660
Now I'll get an earful.
1065
01:03:28,460 --> 01:03:29,780
There you are.
1066
01:03:30,860 --> 01:03:31,700
Hello, Daddy.
1067
01:03:31,860 --> 01:03:32,940
Happy New Year!
1068
01:03:36,220 --> 01:03:37,300
Happy New Year.
1069
01:03:37,980 --> 01:03:38,860
How are you?
1070
01:03:39,020 --> 01:03:40,340
How was it?
1071
01:03:42,940 --> 01:03:45,460
It's never great
with high expectations.
1072
01:03:45,780 --> 01:03:47,780
You missed my turkey this year.
1073
01:03:47,980 --> 01:03:50,020
It wasn't the turkey I missed.
1074
01:03:50,620 --> 01:03:52,060
So handsome. Where are you going?
1075
01:03:52,460 --> 01:03:54,500
Eating with Jacques...
to prop him up.
1076
01:03:54,740 --> 01:03:56,900
He looked green
at yesterday's meeting.
1077
01:03:57,540 --> 01:03:59,340
Like at the market the other day,
1078
01:03:59,500 --> 01:04:01,660
when he ran into that other asshole.
1079
01:04:01,860 --> 01:04:04,460
- Want to join us?
- No, I have work.
1080
01:04:06,460 --> 01:04:10,780
Let's go, my friends. The room's
full. We're the champs.
1081
01:04:10,940 --> 01:04:12,860
Your floating island's a bit weak.
1082
01:04:13,020 --> 01:04:15,940
Get out of my kitchen
so I can cook properly.
1083
01:04:16,100 --> 01:04:17,500
Are your friends staying?
1084
01:04:17,740 --> 01:04:20,060
They're my friends.
The dining room's booked.
1085
01:04:20,500 --> 01:04:22,500
3 mains:
ris de veau, pigeon and turbot.
1086
01:04:22,660 --> 01:04:23,500
Walter?
1087
01:04:23,660 --> 01:04:25,500
Vincent Brassac's here.
1088
01:04:25,700 --> 01:04:26,500
Hey, Jacques,
1089
01:04:26,940 --> 01:04:29,100
- mind if I talk to him?
- Why would I mind?
1090
01:04:29,340 --> 01:04:30,100
Go get him.
1091
01:04:30,220 --> 01:04:31,580
I was just asking.
1092
01:04:31,900 --> 01:04:33,660
In politics, enemies talk.
1093
01:04:33,860 --> 01:04:34,940
I see.
1094
01:04:40,780 --> 01:04:42,460
How's my Vincent?
1095
01:04:42,620 --> 01:04:43,820
I have a scoop.
1096
01:04:44,420 --> 01:04:45,380
Valette's gay.
1097
01:04:45,620 --> 01:04:47,380
No. Can't be.
1098
01:04:47,620 --> 01:04:48,820
- 100%
- Are you sure?
1099
01:04:50,260 --> 01:04:51,380
Can it be true?
1100
01:04:52,220 --> 01:04:55,500
I've got news.
Valette's gay.
1101
01:04:55,700 --> 01:04:57,580
Can you believe it?
Married with 2 kids.
1102
01:04:58,300 --> 01:04:59,580
That's a killer.
1103
01:04:59,740 --> 01:05:00,740
Did you know, Jacques?
1104
01:05:00,900 --> 01:05:03,060
I know things about writers.
1105
01:05:03,220 --> 01:05:04,380
- So?
- So, nothing.
1106
01:05:04,540 --> 01:05:06,100
Let the guy live his life.
1107
01:05:06,260 --> 01:05:07,940
He's been lying for 30 years!
1108
01:05:08,180 --> 01:05:12,020
People won't vote for someone
who can't face his identity.
1109
01:05:12,420 --> 01:05:13,500
Obviously.
1110
01:05:13,660 --> 01:05:14,660
The medias got it.
1111
01:05:14,860 --> 01:05:16,580
Without proof, it's defamation.
1112
01:05:17,340 --> 01:05:18,660
Defamation...
1113
01:05:19,380 --> 01:05:20,940
With smoke, there's fire.
1114
01:05:21,740 --> 01:05:25,300
I'll destroy that playboy's image.
No problem for me.
1115
01:05:25,580 --> 01:05:27,380
Guys, take your fun elsewhere.
1116
01:05:27,620 --> 01:05:30,740
I'm under the gun,
and you're in my way.
1117
01:05:32,220 --> 01:05:34,660
I want my kitchen back.
1118
01:05:35,860 --> 01:05:38,340
Let's get motivated.
Focus on the task!
1119
01:05:42,420 --> 01:05:43,900
I drank too much.
1120
01:05:44,660 --> 01:05:47,500
I'll join you.
I'll give Zou some carrots.
1121
01:05:47,860 --> 01:05:49,820
Old boy...
1122
01:05:52,660 --> 01:05:54,060
Zou!
1123
01:06:04,580 --> 01:06:06,100
It was a massive stroke.
1124
01:06:06,220 --> 01:06:07,660
His heart tore in half.
1125
01:06:09,220 --> 01:06:10,940
Can a heart be torn in half?
1126
01:06:11,300 --> 01:06:13,100
At 15, it's rare.
But it can.
1127
01:06:14,860 --> 01:06:16,180
It could happen to anyone.
1128
01:06:19,220 --> 01:06:20,780
You'll deal with his corpse.
1129
01:06:22,660 --> 01:06:24,380
I'm sorry. Good evening.
1130
01:06:30,020 --> 01:06:31,500
Stéphanie, it's me.
1131
01:06:33,380 --> 01:06:36,020
Sorry for calling so late...
1132
01:06:37,540 --> 01:06:39,380
Zou died...
1133
01:06:40,380 --> 01:06:41,260
I wanted to tell you.
1134
01:06:41,500 --> 01:06:44,660
We bought him together
when he was little.
1135
01:06:46,460 --> 01:06:49,540
His heart was torn in half.
Can you believe it?
1136
01:06:50,940 --> 01:06:52,540
I didn't think a heart
1137
01:06:53,260 --> 01:06:55,660
could be torn in two.
1138
01:06:55,820 --> 01:06:56,940
At 15 years old.
1139
01:06:59,340 --> 01:07:03,660
A Zebra lives to 30. He died at 15.
Half of his life.
1140
01:07:05,700 --> 01:07:07,500
He was in great shape.
1141
01:07:13,060 --> 01:07:14,660
I know, I know...
1142
01:07:15,300 --> 01:07:16,260
Listen...
1143
01:07:16,460 --> 01:07:18,180
When will you be in Paris?
1144
01:07:19,300 --> 01:07:21,220
I wanted to invite you to dinner
1145
01:07:21,700 --> 01:07:23,740
to say I'm sorry about New Year's.
1146
01:07:26,100 --> 01:07:27,380
In March?
1147
01:07:29,860 --> 01:07:32,540
Yeah, if life permits...
1148
01:07:32,780 --> 01:07:34,660
It seems these things are fragile.
1149
01:07:43,300 --> 01:07:46,100
Alright, go back to sleep.
Big kiss to you too.
1150
01:07:54,300 --> 01:07:55,660
Damn.
1151
01:08:00,260 --> 01:08:02,540
Life flies by. Shit!
1152
01:08:07,260 --> 01:08:09,620
The problem with life is death...
1153
01:08:09,980 --> 01:08:12,780
It flies by. Look at poor Zou.
1154
01:08:14,140 --> 01:08:16,940
That's why I decided to be
more flexible.
1155
01:08:17,140 --> 01:08:19,780
I'll buy her apartment
after her oral exam.
1156
01:08:20,220 --> 01:08:23,220
But I'd like to do it together...
if you agree.
1157
01:08:23,820 --> 01:08:25,060
I'd like that.
1158
01:08:26,340 --> 01:08:30,340
I'm glad you realize. You've got
to let her go a bit to keep her.
1159
01:08:32,540 --> 01:08:34,540
Doing the right thing takes time.
1160
01:08:36,220 --> 01:08:39,780
Eventually you'll realize
what happened to us.
1161
01:08:40,020 --> 01:08:42,940
Seeing's believing.
I saw it. Sorry.
1162
01:08:43,100 --> 01:08:45,380
Why do we have to dig further?
1163
01:08:48,700 --> 01:08:52,380
You only saw what was on the surface.
Not beneath.
1164
01:08:54,180 --> 01:08:55,380
What did you see, Walter?
1165
01:08:56,340 --> 01:08:58,340
You saw your wife
in the arms of a man.
1166
01:08:58,900 --> 01:09:00,300
Did you wonder why?
1167
01:09:00,580 --> 01:09:03,540
Maybe he was consoling her
because she was unhappy!
1168
01:09:04,140 --> 01:09:05,860
Is she unhappy? Did you wonder?
1169
01:09:06,060 --> 01:09:08,660
You were happy,
and when Walter's happy,
1170
01:09:08,940 --> 01:09:10,940
everyone's happy!
1171
01:09:11,100 --> 01:09:13,620
Same if you're unhappy.
Walter's always right.
1172
01:09:13,780 --> 01:09:16,700
You talk loud, so you're right.
1173
01:09:17,340 --> 01:09:18,860
Let me tell you,
1174
01:09:20,940 --> 01:09:24,020
my heart split in two
when you kicked me out.
1175
01:09:25,140 --> 01:09:26,340
But I survived.
1176
01:09:27,260 --> 01:09:28,660
Because I fought... that's me.
1177
01:09:28,820 --> 01:09:30,860
People around you
are more fragile.
1178
01:09:31,300 --> 01:09:32,820
You can hurt them.
1179
01:09:32,980 --> 01:09:34,100
Careful, Walter.
1180
01:09:36,140 --> 01:09:39,740
What wine with the prawns?
Sancerre or Muscadet?
1181
01:09:40,420 --> 01:09:42,180
I know you heard me.
1182
01:09:42,780 --> 01:09:43,660
What?
1183
01:09:47,700 --> 01:09:48,740
Muscadet.
1184
01:09:49,140 --> 01:09:50,100
Sancerre.
1185
01:09:50,580 --> 01:09:51,620
As usual...
1186
01:09:52,660 --> 01:09:54,300
we can never agree.
1187
01:09:58,220 --> 01:09:59,220
Hello.
1188
01:10:00,020 --> 01:10:01,700
What brings you here now?
1189
01:10:03,380 --> 01:10:05,940
You could've told me the other night.
1190
01:10:06,740 --> 01:10:07,740
Look.
1191
01:10:16,500 --> 01:10:18,620
If I show it,
I'll lose the centrists.
1192
01:10:19,180 --> 01:10:21,100
If not, it'll be defamation.
1193
01:10:21,300 --> 01:10:23,300
Either case, it's nasty.
1194
01:10:31,380 --> 01:10:32,740
Didn't you know?
1195
01:10:39,420 --> 01:10:41,220
Your pals kept you in the dark.
1196
01:10:49,780 --> 01:10:50,820
I'm coming.
1197
01:10:59,300 --> 01:11:00,540
I know everything.
1198
01:11:23,300 --> 01:11:25,660
It's serious. Not some passing fancy.
1199
01:11:28,500 --> 01:11:30,460
I was planning to talk to you...
1200
01:11:30,620 --> 01:11:31,700
in May.
1201
01:11:31,820 --> 01:11:33,100
Just after the...
1202
01:11:34,220 --> 01:11:35,620
Forgive me, Walter.
1203
01:11:38,580 --> 01:11:39,780
What can I say?
1204
01:11:40,420 --> 01:11:41,540
I feel foolish.
1205
01:11:43,700 --> 01:11:45,100
You feel foolish.
1206
01:11:47,620 --> 01:11:51,140
It was going on behind my back,
and you feel foolish.
1207
01:11:51,580 --> 01:11:53,060
How do you think I feel?
1208
01:11:55,020 --> 01:11:57,540
A buffoon kept in the dark
for 30 years.
1209
01:11:58,460 --> 01:11:59,820
A real boob!
1210
01:12:09,340 --> 01:12:10,540
Why May?
1211
01:12:11,100 --> 01:12:13,820
Earlier, you said May. Why May?
1212
01:12:14,100 --> 01:12:15,340
Well, I meant...
1213
01:12:15,500 --> 01:12:16,540
For...
1214
01:12:17,580 --> 01:12:19,420
After the elections...
1215
01:12:19,540 --> 01:12:21,420
Leave him some time...
1216
01:12:21,580 --> 01:12:23,900
Elections are a lot of pressure.
1217
01:12:24,260 --> 01:12:25,980
Get dressed. Let's go.
1218
01:12:26,140 --> 01:12:27,100
Where?
1219
01:12:27,460 --> 01:12:28,700
To see Jacques.
1220
01:12:41,860 --> 01:12:43,260
He's busy now.
1221
01:12:44,260 --> 01:12:45,620
Forget it.
1222
01:12:45,900 --> 01:12:49,260
We'll deal with it later.
He can't screw up his last meeting.
1223
01:12:49,460 --> 01:12:50,820
Keep quiet till then.
1224
01:12:51,260 --> 01:12:52,980
I'll talk to him after the elections.
1225
01:12:56,660 --> 01:12:57,700
Results in 30 seconds.
1226
01:13:09,140 --> 01:13:10,540
Bravo.
1227
01:13:10,700 --> 01:13:11,980
Congratulations.
1228
01:13:13,820 --> 01:13:15,620
Thanks, my friend.
1229
01:13:20,900 --> 01:13:22,700
23% is a record.
1230
01:13:22,900 --> 01:13:24,420
6 years ago, we didn't hit 14%.
1231
01:13:24,660 --> 01:13:26,060
It's great, Jacques.
1232
01:13:26,980 --> 01:13:28,420
- Bravo.
- Thanks a lot.
1233
01:13:30,340 --> 01:13:32,780
Go with Valette
and the UMP will back us.
1234
01:13:32,940 --> 01:13:34,340
Terrific.
1235
01:13:37,060 --> 01:13:37,860
Congratulations.
1236
01:13:38,020 --> 01:13:40,420
Thank you so much, ma'am.
1237
01:13:41,860 --> 01:13:43,140
That's what we need.
1238
01:13:43,300 --> 01:13:45,620
Turn it around and win.
1239
01:13:45,900 --> 01:13:46,980
Excuse me.
1240
01:13:56,100 --> 01:13:57,140
Good evening.
1241
01:14:00,580 --> 01:14:01,860
Already here, buddy?
1242
01:14:02,420 --> 01:14:03,860
Buddy?
1243
01:14:05,380 --> 01:14:07,260
- Forget it.
- I'm cool.
1244
01:14:07,500 --> 01:14:09,260
- It's a celebration.
- I don't care.
1245
01:14:09,820 --> 01:14:12,140
I'll get a drink for a toast.
1246
01:14:15,860 --> 01:14:17,860
Nice score, Jacques.
1247
01:14:18,020 --> 01:14:19,260
You can be proud.
1248
01:14:19,900 --> 01:14:21,700
You're a hero.
1249
01:14:22,100 --> 01:14:23,260
Enjoy.
1250
01:14:24,380 --> 01:14:26,420
You'll step behind me soon enough.
1251
01:14:27,660 --> 01:14:28,700
Mektoub.
1252
01:14:28,860 --> 01:14:32,380
Hey, pretty boy,
step into your carriage and get lost.
1253
01:14:32,540 --> 01:14:35,260
Stay away from my pal.
Listen when I'm talking!
1254
01:14:35,460 --> 01:14:37,580
You're so nasty. Calm down.
1255
01:14:37,740 --> 01:14:39,500
Out of my sight.
1256
01:14:39,700 --> 01:14:41,980
- You need help!
- Get yourself some help!
1257
01:14:42,180 --> 01:14:43,500
See you soon, Jacques.
1258
01:14:46,900 --> 01:14:49,860
See how that asshole talked to you!
1259
01:14:50,460 --> 01:14:52,380
After 30 years, he talks like that?
1260
01:14:53,180 --> 01:14:54,260
Really...
1261
01:14:54,420 --> 01:14:55,220
What?
1262
01:14:56,980 --> 01:14:58,140
You won.
1263
01:14:58,300 --> 01:15:01,140
Jump for joy! Have fun!
1264
01:15:08,860 --> 01:15:10,220
I couldn't tell you.
1265
01:15:10,620 --> 01:15:11,700
I was afraid.
1266
01:15:13,180 --> 01:15:15,140
It was easier to talk to Paul.
1267
01:15:17,260 --> 01:15:18,500
Forgive me.
1268
01:15:18,700 --> 01:15:20,580
Forgive you for what? Are you nuts?
1269
01:15:23,140 --> 01:15:24,860
You could've talked to me.
1270
01:15:25,620 --> 01:15:27,100
It's all the same to me.
1271
01:15:27,740 --> 01:15:29,140
Nothing's changed.
1272
01:15:29,260 --> 01:15:30,940
Nothing's changed... not exactly.
1273
01:15:32,620 --> 01:15:33,580
Nothing's changed,
1274
01:15:34,300 --> 01:15:35,500
that's life.
1275
01:15:35,700 --> 01:15:37,260
Take me, I talk loud.
1276
01:15:37,460 --> 01:15:40,300
I wave my arms,
but I can still listen.
1277
01:15:41,620 --> 01:15:44,540
And when I wondered about you,
I asked Paul.
1278
01:15:45,700 --> 01:15:47,420
You're right. It was easier.
1279
01:15:50,180 --> 01:15:51,540
How did you find out?
1280
01:15:54,540 --> 01:15:56,580
Brassac didn't dare bring it out.
1281
01:15:59,340 --> 01:16:01,140
Too bad. You look good.
1282
01:16:03,340 --> 01:16:04,300
Thanks, Pierre.
1283
01:16:05,580 --> 01:16:06,820
Forget it.
1284
01:16:07,340 --> 01:16:08,860
Now is what counts.
1285
01:16:11,420 --> 01:16:13,300
I'll withdraw. I've no choice.
1286
01:16:13,460 --> 01:16:14,740
Withdraw?
1287
01:16:14,980 --> 01:16:16,300
Are you crazy?
1288
01:16:16,460 --> 01:16:18,380
Letting those guys get you down?
1289
01:16:20,180 --> 01:16:21,740
If you do that, Jacques,
1290
01:16:21,940 --> 01:16:23,420
we're finished.
1291
01:16:26,020 --> 01:16:26,940
Very well.
1292
01:16:28,980 --> 01:16:30,580
Pass me your keys.
1293
01:17:06,060 --> 01:17:07,300
Did you get a scolding?
1294
01:17:07,420 --> 01:17:08,300
No.
1295
01:17:08,660 --> 01:17:10,940
Now you'll step behind me.
1296
01:17:12,060 --> 01:17:14,020
What makes you so sure?
1297
01:17:15,180 --> 01:17:16,820
Get behind me
1298
01:17:16,980 --> 01:17:18,700
or this goes to press.
1299
01:17:19,620 --> 01:17:21,900
Since tonight, I've nothing to lose.
1300
01:17:29,140 --> 01:17:31,420
You're not going to throw away
your career.
1301
01:17:33,860 --> 01:17:34,860
You know,
1302
01:17:35,860 --> 01:17:38,020
in politics, you never really die.
1303
01:17:42,900 --> 01:17:44,860
What if I apologize?
1304
01:17:48,180 --> 01:17:50,180
That's so pathetic.
1305
01:17:50,780 --> 01:17:52,300
Just kidding.
1306
01:17:53,140 --> 01:17:54,300
You used to like my humor.
1307
01:17:54,540 --> 01:17:57,460
My student's grown up,
but he hasn't grown wiser.
1308
01:17:58,940 --> 01:18:01,020
I don't hold a grudge, Philippe.
1309
01:18:03,340 --> 01:18:04,380
Get out.
1310
01:18:05,740 --> 01:18:07,140
Get out, Philippe.
1311
01:18:19,660 --> 01:18:21,700
A nice Château Cheval Blanc '76.
1312
01:18:23,220 --> 01:18:25,180
I bought 2 cases
when Clémence was born.
1313
01:18:25,380 --> 01:18:26,420
Lovely color.
1314
01:18:26,900 --> 01:18:28,620
It's magnificent.
1315
01:18:29,740 --> 01:18:30,980
To our new mayor.
1316
01:18:31,620 --> 01:18:32,420
Thank you.
1317
01:18:32,620 --> 01:18:33,460
To your health.
1318
01:18:34,340 --> 01:18:36,140
It's some serious wine.
1319
01:18:37,460 --> 01:18:38,260
It's disgusting!
1320
01:18:38,420 --> 01:18:39,980
It's left-wing swill.
1321
01:18:44,180 --> 01:18:46,140
Now who's laughing?
1322
01:18:46,580 --> 01:18:47,420
Any left?
1323
01:18:47,580 --> 01:18:50,580
The real stuff is
in a carafe upstairs.
1324
01:18:51,260 --> 01:18:52,460
Excuse me.
1325
01:18:54,540 --> 01:18:55,460
Yes, Stéph.
1326
01:18:56,940 --> 01:19:00,060
Five apartments in two days.
You waste no time.
1327
01:19:04,020 --> 01:19:05,260
When can I see them?
1328
01:19:05,500 --> 01:19:07,820
Of course I do. I'm paying.
1329
01:19:09,140 --> 01:19:10,900
You'll be happy. You'll see.
1330
01:19:11,780 --> 01:19:13,620
We already signed. We had no choice.
1331
01:19:13,820 --> 01:19:15,140
We had to act quick.
1332
01:19:15,340 --> 01:19:17,620
You'll see. You'll really like it.
1333
01:19:17,780 --> 01:19:19,180
Hardly any work to do on it.
1334
01:19:19,340 --> 01:19:21,180
A little trouble with the tap.
1335
01:19:21,340 --> 01:19:23,300
No, it's the mixer valve.
1336
01:19:23,660 --> 01:19:24,580
I'll handle it.
1337
01:19:24,780 --> 01:19:26,900
Did you hear? Your dad's here.
1338
01:19:27,180 --> 01:19:29,060
I suggest we all
1339
01:19:29,460 --> 01:19:32,020
visit after your exam.
1340
01:19:33,420 --> 01:19:35,460
What are you doing on Thursday?
1341
01:19:38,100 --> 01:19:41,620
I don't know.
He's struggling with the tap.
1342
01:19:42,140 --> 01:19:44,580
What's wrong?
Tell me what you want.
1343
01:19:46,060 --> 01:19:47,300
I got my apartment.
1344
01:19:48,220 --> 01:19:51,060
Mom suggests
we see it together on Wednesday.
1345
01:19:51,620 --> 01:19:52,620
Yes, but...
1346
01:19:53,580 --> 01:19:55,300
I have lunch with your dad.
1347
01:19:55,500 --> 01:19:57,460
That way he won't be in our way.
1348
01:19:59,020 --> 01:20:00,180
We'll be quick.
1349
01:20:00,380 --> 01:20:02,060
You'll be late as usual.
1350
01:20:03,820 --> 01:20:04,900
Please?
1351
01:20:05,300 --> 01:20:06,620
Alright, let's do it.
1352
01:20:07,220 --> 01:20:08,300
I'm so happy.
1353
01:20:09,500 --> 01:20:10,340
Isn't this great?
1354
01:20:10,540 --> 01:20:12,980
I'd have preferred Thursday
after your exam.
1355
01:20:17,420 --> 01:20:20,980
It's been a tradition for 20 years!
All 3 of us decided
1356
01:20:21,180 --> 01:20:22,260
to eat with the sirens!
1357
01:20:22,460 --> 01:20:24,460
Let's eat. He'll show up then.
1358
01:20:24,740 --> 01:20:27,180
Disrespect tradition
and things fall apart!
1359
01:20:27,340 --> 01:20:28,580
It's not nice, not serious!
1360
01:20:28,780 --> 01:20:30,780
Clém's oral is tomorrow. Calm down.
1361
01:20:30,940 --> 01:20:32,580
That's nothing to do with it.
1362
01:20:38,900 --> 01:20:40,340
Yes, Mr. Rougerie.
1363
01:20:42,500 --> 01:20:45,460
I put it next to the sink myself.
1364
01:20:48,060 --> 01:20:49,860
Someone stole it!
1365
01:20:50,860 --> 01:20:54,500
We finish tonight. I promised
my daughter to visit tomorrow.
1366
01:20:55,100 --> 01:20:57,740
I'll do it myself. I'll buy another!
1367
01:20:57,900 --> 01:20:59,300
I know how to do it!
1368
01:21:00,620 --> 01:21:02,860
Leave the keys with the concierge.
1369
01:21:03,340 --> 01:21:05,140
Ok, that's how we'll handle it.
1370
01:21:05,740 --> 01:21:07,620
Someone stole my mixing valve.
1371
01:21:07,820 --> 01:21:08,780
We're going to Clém's.
1372
01:21:09,020 --> 01:21:11,300
- What about Paul?
- He should be here!
1373
01:21:14,980 --> 01:21:16,180
It's super.
1374
01:21:16,700 --> 01:21:17,860
OK, I'm going.
1375
01:21:18,020 --> 01:21:20,020
You haven't seen everything!
1376
01:21:20,180 --> 01:21:22,300
It's great, but I've got to run.
1377
01:21:22,500 --> 01:21:24,860
At least look at my room.
1378
01:21:27,780 --> 01:21:28,580
Well?
1379
01:21:28,780 --> 01:21:31,300
It's 20m² and it's empty.
1380
01:21:31,460 --> 01:21:32,420
You don't give a damn!
1381
01:21:32,580 --> 01:21:34,180
- That's not true.
- Then what?
1382
01:21:34,780 --> 01:21:38,340
We haven't told Walter, and you're
decorating the nuptial suite.
1383
01:21:38,540 --> 01:21:40,900
It's a bit premature, that's all.
1384
01:21:41,180 --> 01:21:43,940
Go picnic with your pals,
I've had enough!
1385
01:21:48,140 --> 01:21:49,060
Hi, Stéphanie.
1386
01:21:49,700 --> 01:21:51,660
I'm late for lunch with Walter.
1387
01:21:51,980 --> 01:21:53,020
He'll kill you.
1388
01:22:09,580 --> 01:22:11,660
It's open. Mr. Rougerie must be here.
1389
01:22:11,820 --> 01:22:12,900
Mr. Rougerie!
1390
01:22:13,660 --> 01:22:14,860
Mr. Rougerie?
1391
01:22:16,220 --> 01:22:18,620
What are you doing here?
1392
01:22:30,180 --> 01:22:32,180
What the hell are you doing?
1393
01:22:38,740 --> 01:22:40,220
I offer her a dream present,
1394
01:22:40,380 --> 01:22:42,500
she doesn't wait to open the package.
1395
01:22:43,500 --> 01:22:46,060
An apartment isn't a stuffed animal.
1396
01:22:50,020 --> 01:22:51,780
I'm such an asshole, Clém!
1397
01:22:52,020 --> 01:22:54,740
We'll live where you want
and have lots of babies.
1398
01:23:15,180 --> 01:23:18,780
Walter... don't.
It's just the way it is.
1399
01:23:35,180 --> 01:23:36,220
Dad.
1400
01:23:48,980 --> 01:23:50,540
Dad, wait. Please.
1401
01:23:52,100 --> 01:23:53,620
I love him, too!
1402
01:23:54,740 --> 01:23:58,060
How can I accept you falling in love
with my best friend!
1403
01:23:58,180 --> 01:23:59,220
The stinking traitor!
1404
01:23:59,460 --> 01:24:02,060
He makes me happy.
Isn't that what you want?
1405
01:24:02,220 --> 01:24:05,220
Where's your future?
With a man my age?
1406
01:24:05,420 --> 01:24:07,660
I don't give a damn about his age!
1407
01:24:08,500 --> 01:24:09,460
Listen,
1408
01:24:10,620 --> 01:24:11,820
the two of us were happy.
1409
01:24:12,060 --> 01:24:13,900
- No, Dad, please.
- Enough.
1410
01:24:35,900 --> 01:24:37,260
Miss Orsini,
1411
01:24:37,820 --> 01:24:39,100
follow me.
1412
01:25:20,340 --> 01:25:21,380
Hello, Walter.
1413
01:25:27,100 --> 01:25:29,660
I'm not here to plead my lost cause.
1414
01:25:31,460 --> 01:25:33,220
I won't apologize
for falling in love.
1415
01:25:33,380 --> 01:25:35,980
It happened,
and it makes me happy too.
1416
01:25:36,980 --> 01:25:38,660
I'm here to say,
1417
01:25:40,180 --> 01:25:42,900
I kept quiet
because I didn't want to lose you.
1418
01:25:43,460 --> 01:25:45,340
You kept quiet
because you were ashamed!
1419
01:25:45,500 --> 01:25:46,500
I hope!
1420
01:25:46,700 --> 01:25:48,660
Ashamed of screwing
your pal's daughter.
1421
01:25:49,060 --> 01:25:50,700
I don't want to hear you!
1422
01:25:50,900 --> 01:25:52,420
Get lost! Go!
1423
01:25:54,300 --> 01:25:55,260
Fine.
1424
01:25:57,060 --> 01:25:59,700
You want to know everything?
Fine.
1425
01:26:00,300 --> 01:26:02,340
You want to know,
1426
01:26:02,660 --> 01:26:03,700
but you don't listen.
1427
01:26:03,900 --> 01:26:07,900
Jacques's asked you to quit drinking
coffee like a boor for 40 years.
1428
01:26:08,580 --> 01:26:10,380
You don't listen,
don't accept anything.
1429
01:26:10,580 --> 01:26:12,540
We're forced to lie.
Then you're a victim.
1430
01:26:14,620 --> 01:26:17,460
Why do people play you for a fool?
Ever wonder?
1431
01:26:18,220 --> 01:26:20,900
Your daughter, your wife,
your pals... even your dad?
1432
01:26:21,660 --> 01:26:24,140
You never forgive.
You don't give us a chance.
1433
01:26:25,420 --> 01:26:27,900
You had a second chance.
1434
01:26:29,180 --> 01:26:31,340
Where'd you be without us?
1435
01:26:31,460 --> 01:26:33,100
Nothing, a nobody.
1436
01:26:37,700 --> 01:26:39,100
You steal my daughter,
1437
01:26:39,340 --> 01:26:41,420
and you preach to me in my home?
1438
01:26:46,660 --> 01:26:48,220
You annihilated me.
1439
01:26:52,060 --> 01:26:53,260
Get out,
1440
01:26:55,180 --> 01:26:56,620
before I throw you out.
1441
01:26:57,060 --> 01:26:58,340
Do it for me.
1442
01:27:26,780 --> 01:27:29,860
Clém dazzled the jury
with Hemingway and his icebergs.
1443
01:27:30,020 --> 01:27:32,340
You too, Walter. Go beneath.
1444
01:27:32,460 --> 01:27:33,460
Plunge.
1445
01:27:40,340 --> 01:27:42,060
Stéphanie had some hope.
1446
01:27:42,820 --> 01:27:43,980
He'd returned to her.
1447
01:27:44,140 --> 01:27:45,780
He'd return to us.
1448
01:27:46,940 --> 01:27:48,900
But Clém knew it was illusory.
1449
01:27:49,660 --> 01:27:52,660
The Commandatore had fallen.
He wouldn't get up.
1450
01:27:53,900 --> 01:27:57,140
I wondered how much longer
she'd share her life
1451
01:27:57,540 --> 01:27:59,580
with the guy who deprived her
of her dad.
1452
01:28:01,500 --> 01:28:03,980
Jacques devoted himself
to his new job.
1453
01:28:04,340 --> 01:28:08,700
He accepted official city housing,
and decided to sell his bookstore.
1454
01:28:12,540 --> 01:28:14,580
As for Walter, he moved to Ile de RĂ©.
1455
01:28:14,820 --> 01:28:18,420
His restaurant earned its star.
He left François in charge.
1456
01:28:20,220 --> 01:28:22,300
He left Paris
as he had left his father.
1457
01:28:22,460 --> 01:28:23,820
The only difference,
1458
01:28:23,940 --> 01:28:25,100
the weight of his bags.
1459
01:28:25,940 --> 01:28:27,700
The ones he'd placed in his trunk
1460
01:28:27,900 --> 01:28:29,980
held 40 years of memories.
1461
01:28:33,100 --> 01:28:34,700
Stéphanie was wrong.
1462
01:28:35,060 --> 01:28:36,580
Walter wouldn't return.
1463
01:28:37,300 --> 01:28:39,420
Clém and Jacques were saddened.
1464
01:28:39,900 --> 01:28:41,340
But I felt nothing.
1465
01:28:41,940 --> 01:28:43,940
I had lost Walter long ago.
1466
01:28:44,540 --> 01:28:47,620
The night in October
when I kissed his daughter.
1467
01:28:54,780 --> 01:28:55,980
What's wrong?
1468
01:28:56,820 --> 01:28:58,860
That's exactly as it had happened.
1469
01:28:59,260 --> 01:29:01,860
It's not like your hero.
He lacks panache.
1470
01:29:02,100 --> 01:29:03,700
What? Panache?
1471
01:29:03,900 --> 01:29:06,300
My hero threw me out like shit.
1472
01:29:06,700 --> 01:29:08,580
Blood, shouts...
wasn't that it?
1473
01:29:10,140 --> 01:29:11,420
And tears.
1474
01:29:14,500 --> 01:29:15,580
Tears... yes.
1475
01:29:28,660 --> 01:29:31,580
I'm looking for
Vittorio Orsini's grave.
1476
01:29:31,740 --> 01:29:33,180
Check in the office.
1477
01:29:33,340 --> 01:29:34,300
Thanks.
1478
01:29:36,620 --> 01:29:41,540
If you've come to my tomb,
I ask your forgiveness. Your father.
1479
01:30:15,340 --> 01:30:16,220
Come in.
1480
01:30:16,940 --> 01:30:18,300
Sorry to come unexpectedly,
1481
01:30:18,460 --> 01:30:20,940
but I couldn't wait to say this.
1482
01:30:21,380 --> 01:30:22,620
Am I disturbing you?
1483
01:30:23,380 --> 01:30:24,140
Is Régis here?
1484
01:30:24,700 --> 01:30:26,340
Did you want to kiss him?
1485
01:30:27,500 --> 01:30:28,340
Sure.
1486
01:30:28,740 --> 01:30:30,020
It'll have to wait. He's biking.
1487
01:30:32,980 --> 01:30:33,980
That's not why you're here.
1488
01:30:34,140 --> 01:30:35,060
No.
1489
01:30:35,860 --> 01:30:36,860
Want some coffee?
1490
01:30:37,060 --> 01:30:37,980
Yes, please.
1491
01:30:38,460 --> 01:30:39,460
Nothing serious?
1492
01:30:39,620 --> 01:30:41,020
On the contrary.
1493
01:30:42,060 --> 01:30:42,980
I've...
1494
01:30:44,460 --> 01:30:45,900
I plunged...
1495
01:30:46,100 --> 01:30:48,980
I did like you said,
I went beneath the surface...
1496
01:30:49,140 --> 01:30:51,980
and I understood some things.
I wanted to talk.
1497
01:30:54,340 --> 01:30:55,740
You understood things?
1498
01:31:04,780 --> 01:31:06,740
What did you understand?
1499
01:31:10,540 --> 01:31:12,100
For instance, my father...
1500
01:31:12,780 --> 01:31:16,020
He didn't bother to say sorry
while he was alive.
1501
01:31:18,100 --> 01:31:19,540
He died alone.
1502
01:31:19,940 --> 01:31:22,300
Like a fool in his trattoria.
1503
01:31:22,980 --> 01:31:25,500
I don't want to make
the same mistake.
1504
01:31:27,380 --> 01:31:28,620
And also,
1505
01:31:30,060 --> 01:31:31,620
about the two of us...
1506
01:31:33,460 --> 01:31:34,940
I listened to myself.
1507
01:31:35,540 --> 01:31:37,140
I didn't listen to you.
1508
01:31:37,900 --> 01:31:39,220
I lost you.
1509
01:31:39,940 --> 01:31:41,180
And I regret it.
1510
01:31:43,660 --> 01:31:45,780
You still don't take sugar?
1511
01:31:45,980 --> 01:31:46,780
No.
1512
01:31:47,060 --> 01:31:48,020
No, thanks.
1513
01:31:53,380 --> 01:31:54,300
I'm sorry.
1514
01:32:00,340 --> 01:32:01,980
Frankly, tell me,
1515
01:32:02,820 --> 01:32:04,140
is it hard living with me?
1516
01:32:07,500 --> 01:32:08,900
Frankly,
1517
01:32:10,220 --> 01:32:13,900
it's hard living without you, too.
1518
01:32:20,660 --> 01:32:22,460
What will you do now?
1519
01:32:23,140 --> 01:32:25,860
I don't know. I guess I'll regroup.
1520
01:32:26,660 --> 01:32:28,180
- I'll see.
- And your friends?
1521
01:32:28,340 --> 01:32:30,220
You know Jacques sold the bookstore?
1522
01:32:30,460 --> 01:32:31,500
Really?
1523
01:32:32,180 --> 01:32:34,340
I guess, he's got
1524
01:32:35,140 --> 01:32:36,740
other things on his agenda.
1525
01:32:52,060 --> 01:32:53,340
And...
1526
01:32:54,980 --> 01:32:56,220
how's Clém doing?
1527
01:32:58,300 --> 01:32:59,660
She's doing well.
1528
01:32:59,860 --> 01:33:01,180
Take a look.
1529
01:33:24,420 --> 01:33:25,580
When do you sign?
1530
01:33:26,100 --> 01:33:28,980
The notary's handling it.
I've got no time.
1531
01:33:30,020 --> 01:33:31,580
What will happen to it?
1532
01:33:32,340 --> 01:33:34,620
He says it'll stay a bookstore.
1533
01:33:38,180 --> 01:33:40,060
So it's the last time we'll eat here?
1534
01:33:40,620 --> 01:33:42,060
Here, yes.
1535
01:33:43,700 --> 01:33:44,900
I chose well.
1536
01:33:45,700 --> 01:33:46,780
Bâtard-Montrachet 2001.
1537
01:33:47,340 --> 01:33:49,140
"Drink on bended knee,
with head bared."
1538
01:33:49,940 --> 01:33:51,180
Alexandre Dumas.
1539
01:33:51,620 --> 01:33:52,860
To Alexandre.
1540
01:34:00,300 --> 01:34:01,900
Shit, it's corked.
1541
01:34:07,860 --> 01:34:09,180
Gentlemen,
1542
01:34:10,060 --> 01:34:11,500
today we're having kidneys.
1543
01:34:12,700 --> 01:34:14,500
Sit down, sweetie.
1544
01:34:15,940 --> 01:34:17,060
I'm acting like it's mine...
1545
01:34:18,300 --> 01:34:19,820
But it's mine, now.
1546
01:34:19,980 --> 01:34:21,180
Mine... and ours.
1547
01:34:21,300 --> 01:34:22,380
What do you mean?
1548
01:34:24,220 --> 01:34:25,380
You bought it?
1549
01:34:25,780 --> 01:34:28,620
I couldn't let go
the best canteen in town.
1550
01:34:32,180 --> 01:34:33,580
Sweet Pea,
1551
01:34:33,980 --> 01:34:35,340
open Paul's present
1552
01:34:35,780 --> 01:34:37,460
that we guarded preciously.
1553
01:34:39,340 --> 01:34:41,380
I'll go heat up the grub.
1554
01:34:42,380 --> 01:34:43,660
I'll keep you company.
1555
01:34:51,940 --> 01:34:52,820
I'll be back.
1556
01:35:01,220 --> 01:35:02,900
The majestic movement of icebergs
1557
01:35:03,100 --> 01:35:05,980
happens because only 1/9
appears above water.
1558
01:35:06,460 --> 01:35:08,020
Hemingway said that,
1559
01:35:08,580 --> 01:35:09,780
a colossus,
1560
01:35:10,380 --> 01:35:11,380
like my dad.
1561
01:39:48,500 --> 01:39:50,780
TRUE FRIENDS
1562
01:39:52,100 --> 01:39:55,100
Subtitling: ECLAIR
98241