Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:25,680 --> 00:00:26,980
Vamos.
3
00:00:31,480 --> 00:00:34,640
Mam�e vai voltar em breve.
Vai ficar tudo bem.
4
00:00:35,120 --> 00:00:37,720
- Me liga mais tarde, Boris.
- N�o se preocupe, eu ligo.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,960
Tudo bem, doutor?
6
00:00:44,160 --> 00:00:45,880
Voc� � um cirurgi�o?
7
00:00:46,040 --> 00:00:47,720
Voc� opera?
8
00:00:47,880 --> 00:00:49,640
- Opera o qu�?
- A cabe�a.
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,880
A cabe�a? Isso � bom...
10
00:00:52,040 --> 00:00:53,600
Quer cantar uma can��o?
11
00:00:53,760 --> 00:00:54,639
Sim.
12
00:00:54,640 --> 00:00:57,480
O que poder�amos cantar?
Do que voc� gosta?
13
00:01:00,000 --> 00:01:02,640
- A la volette?
- Tudo bem.
14
00:01:02,800 --> 00:01:06,600
Meu passarinho levantou voo
15
00:01:06,760 --> 00:01:10,760
Meu passarinho levantou voo
16
00:01:10,920 --> 00:01:13,160
Levantou voo sem cuidado
17
00:01:15,160 --> 00:01:17,400
Levantou voo sem cuidado
18
00:01:17,560 --> 00:01:21,400
Meu passarinho, voc� quer se cuidar
19
00:01:21,560 --> 00:01:23,600
Meu passarinho...
20
00:01:27,120 --> 00:01:28,800
Obrigado por ficar.
21
00:01:28,960 --> 00:01:29,999
Alguma novidade?
22
00:01:30,000 --> 00:01:33,640
N�o � s� uma dor de cabe�a. � preciso
fazer uma resson�ncia no hospital.
23
00:01:33,800 --> 00:01:36,200
N�o se preocupe, voc� ficar� informado.
24
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
Tchau, mocinho. Voc� foi um bom menino.
25
00:01:38,960 --> 00:01:40,260
Adeus.
26
00:01:49,160 --> 00:01:50,159
Doutor!
27
00:01:50,160 --> 00:01:51,439
Boa noite.
28
00:01:51,440 --> 00:01:53,640
Isto � para voc� e seu irm�o.
29
00:01:53,800 --> 00:01:55,039
Voc� n�o deveria se preocupar.
30
00:01:55,040 --> 00:01:58,440
� por tudo que voc� faz
pelo meu filho, Kay.
31
00:01:58,600 --> 00:02:00,440
Desculpe.
32
00:02:02,360 --> 00:02:05,680
Al�? Sim, Remi est� com seu pai.
33
00:02:06,160 --> 00:02:07,520
Voc� viu Lapresle?
34
00:02:08,000 --> 00:02:10,120
Ele desceu da neuro para cuidar dela?
35
00:02:10,800 --> 00:02:13,240
Muito bom. At� logo.
36
00:02:16,520 --> 00:02:18,040
Obrigado. Adeus.
37
00:02:18,200 --> 00:02:19,600
Ol�, Dr. Pizarnik.
38
00:02:19,760 --> 00:02:21,640
Ol�. Como est�o crian�as?
39
00:02:22,440 --> 00:02:24,760
- Como est�, Sr. Perez?
- Muito bem, obrigado.
40
00:02:25,360 --> 00:02:26,559
Vamos?
41
00:02:26,560 --> 00:02:28,160
Adeus, doutor.
42
00:02:28,440 --> 00:02:29,740
Boa noite.
43
00:03:30,600 --> 00:03:35,160
MOSTRE A L�NGUA, MO�A
44
00:03:35,261 --> 00:03:39,161
Subpack by DanDee
45
00:04:09,680 --> 00:04:11,480
Concentre-se, ok. � isso a�.
46
00:04:11,840 --> 00:04:13,140
Suavemente.
47
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
Manda.
48
00:04:16,440 --> 00:04:17,740
Assim.
49
00:04:17,760 --> 00:04:19,060
Bate mais um pouco!
50
00:04:23,320 --> 00:04:25,720
- Em seis meses, vou bater em voc�.
- V� em frente.
51
00:04:54,920 --> 00:04:57,840
- Vamos jogar na pr�xima semana?
- Est� bem.
52
00:05:10,280 --> 00:05:13,080
Sr. Pizarnik! Seu irm�o
esqueceu a correspond�ncia.
53
00:05:13,240 --> 00:05:15,680
Obrigado. Tenha
uma boa noite.
54
00:05:24,320 --> 00:05:25,620
Quieto, Aspro.
55
00:06:50,360 --> 00:06:51,479
Quem �?
56
00:06:51,480 --> 00:06:52,780
Somos n�s, os m�dicos.
57
00:06:52,840 --> 00:06:55,240
- Prove.
- Chame sua m�e, por favor.
58
00:06:55,560 --> 00:06:56,860
Prove.
59
00:07:01,240 --> 00:07:03,040
Voc� � o mestre das serpentes?
60
00:07:04,280 --> 00:07:05,600
Eu n�o posso ver nada.
61
00:07:05,760 --> 00:07:07,440
Estou bloqueando o olho m�gico.
62
00:07:12,920 --> 00:07:16,240
E foi quando uma coruja apareceu.
63
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
Estenda seu bra�o. Est� bom.
64
00:07:27,000 --> 00:07:28,840
Aqui vamos n�s.
65
00:07:39,480 --> 00:07:42,360
Alice, voc� comeu ou bebeu
alguma coisa diferente hoje?
66
00:07:42,520 --> 00:07:44,120
N�o, eu sou diab�tica.
67
00:07:45,720 --> 00:07:47,360
Verificou a taxa de a��car no sangue?
68
00:07:47,520 --> 00:07:48,820
Sim, est� a 1,10 gramas.
69
00:07:49,840 --> 00:07:51,600
Vamos verificar. Confiamos em voc�,
70
00:07:51,760 --> 00:07:53,600
s� precisamos ter absoluta certeza.
71
00:07:54,160 --> 00:07:55,600
Tem seus registros?
72
00:07:56,920 --> 00:07:58,220
Obrigado.
73
00:08:09,840 --> 00:08:11,840
Ent�o? O que diz?
74
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
Ainda est� 1,10 gramas.
75
00:08:16,840 --> 00:08:18,560
Voc� comeu alguma coisa hoje?
76
00:08:18,920 --> 00:08:21,080
Sabe que n�o deve pular refei��es.
77
00:08:21,480 --> 00:08:23,080
Suas pernas est�o dormentes?
78
00:08:23,600 --> 00:08:24,679
Sim.
79
00:08:24,680 --> 00:08:26,600
Eu acho que � hipoglicemia.
80
00:08:26,960 --> 00:08:29,960
Ent�o, vamos prescrever 1 banana
81
00:08:30,120 --> 00:08:31,600
e 4 peda�os de a��car.
82
00:08:32,960 --> 00:08:35,240
- Voc� tem sempre esse mal-estar?
- N�o.
83
00:08:35,880 --> 00:08:40,400
Eu me senti mal, ent�o falei com o
zelador e ele disse para chamar voc�s.
84
00:08:44,160 --> 00:08:45,460
Por que trouxeram um c�o?
85
00:08:45,680 --> 00:08:46,980
Este � Aspro, o nosso c�o.
86
00:08:47,280 --> 00:08:48,580
Aspro?
87
00:08:48,760 --> 00:08:50,060
O rei da Aspirina.
88
00:08:50,160 --> 00:08:51,519
Est� sozinha? Onde est�o seus pais?
89
00:08:51,520 --> 00:08:52,719
Minha m�e trabalha � noite.
90
00:08:52,720 --> 00:08:54,440
Ela deve estar de volta em breve.
91
00:08:54,600 --> 00:08:57,120
Voc� pode discar o n�mero
dela para mim, por favor?
92
00:09:05,000 --> 00:09:05,919
Ol�, senhora.
93
00:09:05,920 --> 00:09:08,120
Aqui � o Dr. Boris Pizarnik.
94
00:09:08,840 --> 00:09:11,320
Sua filha teve um pequeno mal-estar.
Ela est� bem,
95
00:09:11,480 --> 00:09:13,840
mas voc� poderia me ligar
no 0662
96
00:09:14,160 --> 00:09:16,000
98-83-40.
97
00:09:16,160 --> 00:09:17,460
Obrigado.
98
00:09:17,840 --> 00:09:19,440
Bom, escute, fique deitada assim.
99
00:09:20,120 --> 00:09:22,960
Se houver algum problema,
n�o hesite em nos telefonar, ok?
100
00:09:23,120 --> 00:09:25,440
Sim, no 06-62-98-83-40.
101
00:09:26,200 --> 00:09:26,959
Uau.
102
00:09:26,960 --> 00:09:29,560
Mam�e me obriga a aprender
todos n�meros importantes.
103
00:09:29,720 --> 00:09:33,120
O dela � 06-07-82-97-95.
104
00:09:33,280 --> 00:09:34,519
Da ambul�ncia � 15.
105
00:09:34,520 --> 00:09:37,320
Do hospital � 01-78-98-87-66...
106
00:09:37,480 --> 00:09:39,840
Ok, entendemos, senhorita dos n�meros.
107
00:09:40,000 --> 00:09:41,840
Coma sua banana agora, por favor.
108
00:09:48,680 --> 00:09:50,040
Mostre a l�ngua, mo�a.
109
00:09:51,240 --> 00:09:53,500
Uau. � muito longa! Precisaremos
cort�-la. Boa noite.
110
00:10:03,880 --> 00:10:05,560
Ela parece solit�ria, essa pequena.
111
00:11:45,000 --> 00:11:47,120
N�o � grande coisa, mas conseguiremos.
112
00:11:47,280 --> 00:11:49,840
N�o sei o que seria de n�s sem
voc�, Annabelle?
113
00:11:52,640 --> 00:11:53,940
Boris...
114
00:11:54,600 --> 00:11:56,360
Voc� tem algu�m em sua vida?
115
00:11:57,880 --> 00:11:59,600
N�o comece de novo, Annabelle.
116
00:12:00,480 --> 00:12:02,600
Por que recusa-se a ser amado?
117
00:12:02,760 --> 00:12:05,120
N�o � isso. N�o misture as coisas:
118
00:12:05,280 --> 00:12:06,680
O trabalho, os sentimentos...
119
00:12:06,840 --> 00:12:08,880
Faz 3 anos que nos vemos todos os dias.
120
00:12:09,560 --> 00:12:11,520
Voc� � generoso e isso � raro.
121
00:12:55,120 --> 00:12:56,420
Al�?
122
00:12:56,480 --> 00:12:57,559
Ol�. Dr. Pizarnik.
123
00:12:57,560 --> 00:12:59,720
Ah, � voc�. Ol�, Judith Durance.
124
00:12:59,880 --> 00:13:00,679
Encantado.
125
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
Na verdade, eu ia te ligar.
126
00:13:03,200 --> 00:13:04,500
Entre, por favor.
127
00:13:06,120 --> 00:13:07,880
Desculpe, eu acabei de acordar.
128
00:13:19,520 --> 00:13:20,820
Caf�?
129
00:13:22,560 --> 00:13:24,240
N�o, obrigado, eu n�o tenho tempo.
130
00:13:26,040 --> 00:13:27,600
Eu trouxe o seu cheque de volta.
131
00:13:27,760 --> 00:13:29,060
Por qu�?
132
00:13:29,280 --> 00:13:30,559
N�o foi o suficiente?
133
00:13:30,560 --> 00:13:31,860
Voc� n�o o assinou.
134
00:13:34,400 --> 00:13:37,680
Sinto muito. Eu sempre fa�o as coisas
com muita pressa.
135
00:13:43,120 --> 00:13:44,520
Qual deles � voc�?
136
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
Pizarnik 1 ou Pizarnik 2?
137
00:13:47,600 --> 00:13:49,039
O que tem uma voz grossa ou o t�mido?
138
00:13:49,040 --> 00:13:50,360
Boris Pizarnik.
139
00:13:50,760 --> 00:13:52,480
Ok, � a voz grossa.
140
00:13:54,560 --> 00:13:56,920
Desculpe por ontem � noite.
Eu queria ligar, mas...
141
00:13:57,080 --> 00:14:00,360
Tudo bem, mas a quest�o � que sua
filha n�o foi capaz de chegar at� voc�.
142
00:14:01,880 --> 00:14:04,000
Voc� a deixa sozinha frequentemente?
143
00:14:04,280 --> 00:14:07,160
� perigoso. Ela poderia entrar
em um coma diab�tico.
144
00:14:07,520 --> 00:14:08,820
Voc� percebe isso?
145
00:14:08,840 --> 00:14:10,880
Eu sei tudo sobre diabetes.
146
00:14:11,040 --> 00:14:13,040
Minha filha e eu controlamos as coisas.
147
00:14:13,640 --> 00:14:15,560
N�o exagere.
148
00:14:15,720 --> 00:14:18,000
Ou chame o servi�o social.
149
00:14:18,880 --> 00:14:20,358
Eu n�o estou te impedindo de sair.
150
00:14:21,080 --> 00:14:22,380
Adeus.
151
00:14:29,120 --> 00:14:33,360
Anna, nos �ltimos dois meses, voc� teve
um resfriado, uma dor de barriga,
152
00:14:33,600 --> 00:14:36,280
uma c�lica no est�mago e uma ins�nia.
153
00:14:36,560 --> 00:14:37,880
Voc� teve quatro dod�is.
154
00:14:38,200 --> 00:14:40,840
E, Pierre, voc� teve uma diarreia,
155
00:14:41,000 --> 00:14:43,440
erup��es na sua m�o esquerda,
uma dor de garganta,
156
00:14:43,600 --> 00:14:45,440
uma dorzinha de ouvido e a uma febre.
157
00:14:45,600 --> 00:14:46,900
Um total de cinco dod�is.
158
00:14:46,960 --> 00:14:49,880
N�o � teatro e n�o somos mentirosos.
159
00:14:50,040 --> 00:14:52,000
N�s n�o estamos dizendo que � teatro.
160
00:14:52,160 --> 00:14:54,440
S� n�o h� raz�o para tantas doen�as.
161
00:14:54,880 --> 00:14:56,401
Voc�s est�o com uma sa�de perfeita.
162
00:14:56,960 --> 00:14:59,200
Ouviram o que os m�dicos disseram?
163
00:15:02,320 --> 00:15:05,840
Pierre, olhe para mim. Por que voc�
quer nos ver com tanta frequ�ncia?
164
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
Anna, por que precisa de n�s assim?
165
00:15:16,800 --> 00:15:18,680
Comprei ch�. Voc� j� encontrou?
166
00:15:19,040 --> 00:15:20,720
Sim, Annabelle, obrigado.
167
00:15:26,040 --> 00:15:27,600
Judith Durance...
168
00:15:29,000 --> 00:15:30,400
Ela passou mais cedo.
169
00:15:30,880 --> 00:15:33,760
Ela parecia desconfort�vel.
Voc� n�o foi um pouco duro com ela?
170
00:15:35,640 --> 00:15:37,440
Talvez. Ela disse alguma coisa?
171
00:15:38,600 --> 00:15:41,760
Alice tem uma diabetes simples,
est� sob controle.
172
00:15:43,600 --> 00:15:45,120
Ela � uma mulher bonita.
173
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
N�s concordamos em assumir sua filha.
174
00:15:49,680 --> 00:15:51,120
Voc� e eu? Ou s� voc�?
175
00:15:51,920 --> 00:15:53,240
Eu n�o especifiquei.
176
00:15:58,400 --> 00:16:00,520
Eles n�o s�o um pouco estranhos,
esses m�dicos?
177
00:16:01,800 --> 00:16:03,680
Gosto do c�o deles, de qualquer forma.
178
00:16:04,320 --> 00:16:07,080
Mam�e, eu n�o fiquei doente hoje.
179
00:16:17,360 --> 00:16:18,660
Bom, eu vou deix�-los.
180
00:16:18,720 --> 00:16:20,200
Mas n�o fa�am bagun�a.
181
00:16:20,360 --> 00:16:22,400
- N�o se preocupe.
- Obrigado, Annabelle.
182
00:16:22,560 --> 00:16:23,860
Tchau, Annabelle.
183
00:16:24,120 --> 00:16:27,600
Annabelle � gentil. Eu gosto
dela. Ela trabalha duro.
184
00:16:28,000 --> 00:16:29,800
- Por que voc� diz isso?
- Porque sim.
185
00:16:29,960 --> 00:16:31,260
Com esse teu olhar...
186
00:16:33,800 --> 00:16:35,520
Falei com farmac�utica...
187
00:16:35,920 --> 00:16:38,239
- Voc� a convidou para sair?
- N�o, tenho a impress�o que...
188
00:16:38,240 --> 00:16:39,540
Ela faz seu tipo, n�o.
189
00:16:39,640 --> 00:16:40,519
Merda.
190
00:16:40,520 --> 00:16:41,479
De jeito nenhum!
191
00:16:41,480 --> 00:16:43,440
Eu me mijei. Desculpe.
192
00:16:45,440 --> 00:16:46,740
Isso acontece muitas vezes?
193
00:16:47,160 --> 00:16:48,460
Sim, h� 10 dias.
194
00:16:49,240 --> 00:16:52,920
Eu espero que n�o seja uma reca�da
depois de 6 meses em remiss�o.
195
00:16:53,240 --> 00:16:54,720
Vamos fazer os exames amanh�.
196
00:16:54,880 --> 00:16:56,180
Est� bem.
197
00:16:56,520 --> 00:16:59,600
Na noite passada, eu vi um programa
na TV sobre esclerose m�ltipla.
198
00:16:59,760 --> 00:17:01,720
Eles entrevistaram uma mulher
199
00:17:01,880 --> 00:17:03,640
em um estado pior que o meu.
200
00:17:03,960 --> 00:17:05,720
Ela parecia assustada com a morte.
201
00:17:08,600 --> 00:17:10,680
Eu vou para casa. Eu me sinto imundo.
202
00:17:12,320 --> 00:17:13,680
Boa noite, irm�os.
203
00:17:14,240 --> 00:17:15,319
Boa noite.
204
00:17:15,320 --> 00:17:16,620
Tchau, Charles.
205
00:17:38,240 --> 00:17:39,540
Voc� volta que horas?
206
00:17:39,640 --> 00:17:41,560
Depende se falamos muito, ou n�o.
207
00:17:41,880 --> 00:17:43,280
Voc� fala muito?
208
00:17:43,440 --> 00:17:45,600
Eu n�o tenho que te dizer isso.
209
00:17:47,280 --> 00:17:49,000
Voc� vai ver a m�e de R�mi esta noite?
210
00:17:49,160 --> 00:17:51,200
Seu marido me pediu para passar.
211
00:17:52,120 --> 00:17:53,119
At� logo.
212
00:17:53,120 --> 00:17:54,420
Voc� vai ver Aspro?
213
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Claro, quem mais?
214
00:18:12,240 --> 00:18:13,600
Boa noite.
215
00:18:30,040 --> 00:18:31,640
Boa noite a todos.
216
00:18:33,640 --> 00:18:35,280
Quem gostaria de falar primeiro?
217
00:18:35,440 --> 00:18:37,440
Dimitri, voc� quer come�ar?
218
00:18:37,600 --> 00:18:38,900
Tudo bem.
219
00:18:40,080 --> 00:18:43,080
Boa noite, eu sou Dimitri,
eu sou um alco�latra.
220
00:18:43,880 --> 00:18:46,840
Eu n�o tenho problema com a
minha esposa. Pois eu n�o tenho uma.
221
00:18:47,160 --> 00:18:49,600
Eu n�o tenho problemas
com meus filhos.
222
00:18:50,160 --> 00:18:51,640
Pois eu n�o tenho nenhum.
223
00:18:52,760 --> 00:18:55,520
Eu tenho um problema,
mas eu n�o sei realmente qual �.
224
00:18:58,800 --> 00:19:00,440
Algu�m pode me ajudar?
225
00:20:02,840 --> 00:20:04,140
Boris...
226
00:20:05,360 --> 00:20:07,280
O que deu o resultado da resson�ncia?
227
00:20:08,520 --> 00:20:09,719
Um tumor?
228
00:20:09,720 --> 00:20:11,020
Merda.
229
00:20:11,240 --> 00:20:12,800
Eles est�o operando hoje � noite?
230
00:20:21,720 --> 00:20:24,200
Bom, al�m do resto voc� tamb�m
pratica o cigarro?
231
00:20:24,440 --> 00:20:26,280
Eu relaxo como posso.
232
00:20:26,840 --> 00:20:28,119
Voc� tem problemas?
233
00:20:28,120 --> 00:20:29,560
Isso � segredo.
234
00:20:30,080 --> 00:20:31,380
Quer me acompanhar?
235
00:20:31,960 --> 00:20:33,260
Por que n�o?
236
00:20:39,600 --> 00:20:41,120
Faz muito tempo que voc� vem?
237
00:20:41,840 --> 00:20:43,140
Isso � segredo.
238
00:20:47,480 --> 00:20:49,240
Voc� n�o quer dormir comigo?
239
00:20:51,080 --> 00:20:53,000
Como quiser, doutor solit�rio.
240
00:21:22,480 --> 00:21:23,780
Alice?
241
00:21:27,120 --> 00:21:29,440
Eu n�o tenho tempo para brincadeiras.
242
00:21:32,920 --> 00:21:35,240
N�o fale assim, querida.
243
00:21:36,080 --> 00:21:37,560
Voc� est� quebrando meu cora��o.
244
00:21:49,360 --> 00:21:50,760
Mas, querida,
245
00:21:51,200 --> 00:21:53,720
mesmo no trabalho, voc� est�
sempre na minha mente.
246
00:23:33,560 --> 00:23:34,799
Procurando por isso?
247
00:23:34,800 --> 00:23:36,100
Boa noite.
248
00:23:36,960 --> 00:23:38,680
Obrigada, Dr. Pizarnik.
249
00:23:39,040 --> 00:23:40,600
O que faz aqui a essa hora?
250
00:23:40,760 --> 00:23:42,280
E voc�, senhora Durance?
251
00:23:43,320 --> 00:23:46,015
Eu estou voltando para casa.
Acabei de terminar o meu trabalho.
252
00:23:46,240 --> 00:23:48,720
N�o � muito prudente.
N�o quer que eu a acompanhe?
253
00:23:51,520 --> 00:23:54,720
Ofere�o uma sopa para me desculpar.
254
00:23:56,760 --> 00:23:58,060
Por qu�?
255
00:23:58,360 --> 00:24:00,640
Eu estava de mau humor.
Acontece �s vezes.
256
00:24:04,880 --> 00:24:06,240
S�o 6 horas.
257
00:24:07,760 --> 00:24:09,480
Alice est� dormindo.
258
00:24:10,040 --> 00:24:11,340
15 minutos, ent�o.
259
00:24:33,160 --> 00:24:34,460
Obrigada.
260
00:24:35,360 --> 00:24:37,999
Se um beb� est� todo vermelho
ao nascer, o que isso significa?
261
00:24:38,000 --> 00:24:40,160
Que ele j� tem vergonha de sua m�e.
262
00:24:41,160 --> 00:24:43,439
N�o, quer dizer que a taxa de gl�bulos
vermelhos est� muito alta.
263
00:24:43,440 --> 00:24:44,740
� comum em rec�m-nascidos.
264
00:24:44,840 --> 00:24:48,000
Boa resposta, doutor.
265
00:24:48,160 --> 00:24:49,239
Obrigado.
266
00:24:49,240 --> 00:24:50,519
Ela est� estudando medicina.
267
00:24:50,520 --> 00:24:53,128
Ela trabalha como uma louca e
ainda ajuda seus parentes aqui.
268
00:24:53,560 --> 00:24:54,860
Esses jovens s�o fortes.
269
00:24:55,120 --> 00:24:56,880
Faz muito tempo que trabalha no bairro?
270
00:24:57,080 --> 00:24:59,440
Desde sempre. Eu sempre
trabalhei aqui.
271
00:25:02,320 --> 00:25:03,620
O que voc� faz?
272
00:25:04,920 --> 00:25:06,220
Eu sou uma barwoman.
273
00:25:06,880 --> 00:25:10,160
A rainha dos coquet�is.
J� ganhei competi��es e tudo.
274
00:25:10,320 --> 00:25:11,559
Voc� trabalha � noite, n�o?
275
00:25:11,560 --> 00:25:13,280
- Sim.
- N�o � muito dif�cil?
276
00:25:14,000 --> 00:25:15,478
N�o, eu estou acostumada com isso.
277
00:25:15,600 --> 00:25:17,120
Gosto de viver �s avessas.
278
00:25:20,160 --> 00:25:23,280
O �nico problema � ter que
deixar Alice sozinha.
279
00:25:24,360 --> 00:25:26,320
Ela suporta bem a situa��o?
280
00:25:28,560 --> 00:25:29,860
Sim.
281
00:25:30,480 --> 00:25:31,780
Tudo bem para ela.
282
00:25:33,120 --> 00:25:35,759
Voc� tem l�grimas em seus olhos
e molho picante em seus l�bios.
283
00:25:35,760 --> 00:25:37,400
Cuidado, ele pode arder.
284
00:25:38,880 --> 00:25:41,120
Como chama o lugar onde voc� trabalha?
285
00:25:41,280 --> 00:25:42,439
O Fidji.
286
00:25:42,440 --> 00:25:43,740
� no bairro?
287
00:25:44,120 --> 00:25:45,420
� perto daqui.
288
00:25:48,560 --> 00:25:51,320
Funciona bem. Eu tenho
alguns clientes fi�is.
289
00:25:54,160 --> 00:25:55,460
Mas tudo bem.
290
00:25:55,920 --> 00:25:57,320
Eu n�o sou uma prostituta.
291
00:25:57,480 --> 00:26:00,200
Est� tudo bem, gosto de prostitutas.
Elas t�m coragem.
292
00:26:00,360 --> 00:26:04,000
Eu tive uma como paciente. Uma menina
chinesa, trabalhava na porta do Ivry.
293
00:26:04,560 --> 00:26:06,400
Ela agora est� desaparecida.
294
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
Pensa fazer esse trabalho muito tempo?
295
00:26:13,760 --> 00:26:15,920
Est� falando sobre a aposentadoria?
296
00:26:16,760 --> 00:26:18,760
Pare com isso, � muito deprimente.
297
00:26:19,280 --> 00:26:21,240
Neste momento, estou bem, obrigada.
298
00:26:21,400 --> 00:26:25,480
Voc� parece cansada. Estava pensando
que deveria descansar um pouco.
299
00:26:28,520 --> 00:26:29,880
Voc� est� certo.
300
00:26:30,040 --> 00:26:32,000
Estou com medo, Alice pode acordar.
301
00:26:32,240 --> 00:26:33,519
Eu a ofendi?
302
00:26:33,520 --> 00:26:34,820
De modo algum.
303
00:26:38,920 --> 00:26:41,640
Senhorita, pode trazer a conta?
304
00:26:41,800 --> 00:26:42,919
� por minha conta.
305
00:26:42,920 --> 00:26:44,560
N�o, � por conta das minhas gorjetas.
306
00:26:44,720 --> 00:26:46,020
Tamb�m recebo gorjetas.
307
00:26:47,120 --> 00:26:49,250
Um figur�o do bairro me pagou
com um buda de ouro.
308
00:26:49,320 --> 00:26:52,960
Eu n�o me atrevo a vend�-lo, por medo,
apesar do conselho do meu contador.
309
00:26:53,120 --> 00:26:54,720
Muito obrigada.
310
00:26:56,920 --> 00:26:58,220
De nada.
311
00:27:00,920 --> 00:27:03,080
Um novo dia come�a.
312
00:27:04,680 --> 00:27:06,600
Tenha um bom dia, Dr. Pizarnik.
313
00:27:07,160 --> 00:27:09,400
Marquei uma consulta
com sua secret�ria.
314
00:27:09,760 --> 00:27:11,800
Porque tenho os resultados dos exames.
315
00:27:12,560 --> 00:27:15,119
Minha filha n�o gosta de m�dicos,
est�o em cima dela desde de crian�a.
316
00:27:15,120 --> 00:27:17,600
Espero que entenda...
se ela for um pouco rebelde.
317
00:27:19,720 --> 00:27:21,020
Adeus.
318
00:27:32,040 --> 00:27:34,000
Kay, como voc� vai?
319
00:27:34,160 --> 00:27:35,560
Mais ou menos. E voc�?
320
00:27:35,720 --> 00:27:37,020
Bem.
321
00:27:38,600 --> 00:27:40,400
Voc� pode tirar o capuz, por favor?
322
00:27:42,280 --> 00:27:43,799
Estamos contentes com os resultados.
323
00:27:43,800 --> 00:27:46,200
S�o 6 meses sem uma
crise de epilepsia.
324
00:27:46,360 --> 00:27:48,600
Mas eu quero parar o fenobarbital.
325
00:27:48,760 --> 00:27:50,325
Eu n�o posso ficar duro quando tomo.
326
00:27:52,040 --> 00:27:52,999
Voc� tem uma namorada?
327
00:27:53,000 --> 00:27:54,300
N�o � da sua conta.
328
00:27:54,480 --> 00:27:56,200
Havia uma Marie quando voc� tinha 8.
329
00:27:56,440 --> 00:27:57,740
Olhe.
330
00:27:57,800 --> 00:27:58,799
Ela � horrorosa.
331
00:27:58,800 --> 00:28:00,079
Verdade, ela n�o � grande coisa,
332
00:28:00,080 --> 00:28:01,439
mas d� para ver que j� mexia com voc�.
333
00:28:01,440 --> 00:28:02,679
Voc�s guardam tudo sobre mim?
334
00:28:02,680 --> 00:28:04,800
Sim, � normal, seguimos voc�.
335
00:28:05,160 --> 00:28:06,460
� para o seu bem.
336
00:28:08,080 --> 00:28:10,759
Voc� precisa continuar tomando
o fenobarbital, � indispens�vel.
337
00:28:10,760 --> 00:28:13,400
N�o, como voc�s podem saber,
voc�s n�o t�m namoradas.
338
00:28:13,760 --> 00:28:15,560
Quem disse que n�o?
339
00:28:15,720 --> 00:28:18,920
Voc�s est�o claramente frustrados,
voc�s n�o t�m vida.
340
00:28:20,320 --> 00:28:21,920
O que � ter uma vida para voc�?
341
00:28:23,840 --> 00:28:25,140
E para voc�s?
342
00:28:25,160 --> 00:28:26,520
� simples.
343
00:28:28,000 --> 00:28:29,300
Encontrar o amor, certo?
344
00:28:29,800 --> 00:28:32,240
Encontrar o amor...
� rid�culo.
345
00:28:33,840 --> 00:28:36,360
Vamos falar com a sua
m�e e j� voltamos.
346
00:28:36,520 --> 00:28:38,320
Espere aqui, ok.
347
00:28:42,480 --> 00:28:43,679
Ol�, senhora.
348
00:28:43,680 --> 00:28:45,480
Ol�, doutor.
349
00:29:20,040 --> 00:29:23,120
Est� preocupado com Kay? Mas �
normal que ele n�o nos suporte mais.
350
00:29:23,280 --> 00:29:26,040
N�o leve tudo ao p� da letra.
351
00:29:42,160 --> 00:29:43,460
Doutor?
352
00:29:48,360 --> 00:29:49,660
Judith...
353
00:29:50,080 --> 00:29:51,840
O que voc� est� fazendo aqui sozinho?
354
00:29:52,080 --> 00:29:54,680
Estou mal. Perdi um paciente.
355
00:29:54,840 --> 00:29:56,520
Sinto muito. Ele morreu?
356
00:29:56,680 --> 00:29:59,400
N�o, ele n�o est� morto, ele me odeia.
357
00:30:01,120 --> 00:30:02,420
Quer sentar-se?
358
00:30:02,520 --> 00:30:03,820
Sim. Obrigada.
359
00:30:04,280 --> 00:30:08,320
Desculpe. N�o tenho nem coragem de te
convidar para uma sopa. Estou exausto.
360
00:30:10,200 --> 00:30:12,360
Tenho um biscoito de
coco, se quiser.
361
00:30:12,600 --> 00:30:13,900
Um biscoito de coco?
362
00:30:14,200 --> 00:30:15,399
Eu adoro.
363
00:30:15,400 --> 00:30:17,360
� t�o doce. Leva horas para digerir.
364
00:30:17,520 --> 00:30:19,800
N�o como isso desde que
eu era crian�a.
365
00:30:21,800 --> 00:30:23,240
Voc� n�o quer.
366
00:30:23,400 --> 00:30:25,880
N�o, � para voc�. Coma.
367
00:30:27,200 --> 00:30:30,040
� pesado, um pouco como
concreto. Um pouco como voc�.
368
00:30:31,040 --> 00:30:33,080
Voc� � como uma parede de concreto.
369
00:30:34,400 --> 00:30:35,840
� reconfortante.
370
00:30:36,760 --> 00:30:38,200
D� medo tamb�m.
371
00:30:39,160 --> 00:30:40,460
E Dimitri?
372
00:30:41,480 --> 00:30:44,280
Eu n�o sei. Eu n�o
o conhe�o bem.
373
00:30:45,720 --> 00:30:48,000
Ele � mais suave do que voc�, certo?
374
00:30:50,440 --> 00:30:53,600
Obrigado pelo concreto.
Me deixa contente.
375
00:30:54,400 --> 00:30:56,160
Obrigada por cuidar de Alice.
376
00:30:56,400 --> 00:30:58,360
Ela est� melhor desde que v� voc�s.
377
00:30:59,200 --> 00:31:00,500
Voc�s s�o bons com crian�as.
378
00:31:00,600 --> 00:31:03,320
Mas Dimitri e eu n�o queremos
ter filhos. Quero dizer...
379
00:31:03,480 --> 00:31:06,240
Dimitri n�o quer ter filhos
e eu tamb�m n�o.
380
00:31:07,000 --> 00:31:09,240
Isso � engra�ado, eu
sempre quis ter filhos.
381
00:31:10,920 --> 00:31:12,220
Ainda que...
382
00:31:13,640 --> 00:31:15,400
Max Fusetti...
383
00:31:16,920 --> 00:31:18,640
O pai de Alice.
384
00:31:19,680 --> 00:31:20,980
Desculpe.
385
00:31:24,880 --> 00:31:28,440
Eu o coloquei para fora anos atr�s.
Eu n�o o amava mais.
386
00:31:28,840 --> 00:31:30,200
� assim.
387
00:31:34,360 --> 00:31:35,660
Posso pedir um favor?
388
00:31:36,000 --> 00:31:37,440
� sobre Alice?
389
00:31:39,280 --> 00:31:41,680
Voc� muda de express�o quando
voc� come�a a falar dela.
390
00:31:41,840 --> 00:31:44,400
S�rio? Eu n�o sabia disso.
391
00:31:51,760 --> 00:31:53,060
Ol�, Alice.
392
00:31:53,520 --> 00:31:55,172
Sua m�e disse que voc� n�o estava bem.
393
00:31:55,200 --> 00:31:57,160
Eu estou bem. N�o precisava ter vindo.
394
00:31:58,760 --> 00:32:01,080
Sou eu o m�dico.
O que voc� est� comendo?
395
00:32:01,240 --> 00:32:02,519
Um biscoito de chocolate.
396
00:32:02,520 --> 00:32:03,820
N�o � uma boa ideia.
397
00:32:07,360 --> 00:32:09,400
Observe cada pequeno mal-estar, ok?
398
00:32:09,640 --> 00:32:11,600
Sem contar mentiras, ok?
399
00:32:12,000 --> 00:32:13,360
Podemos confiar em voc�?
400
00:32:13,720 --> 00:32:16,440
Voc� n�o se faz de boazinha
s� para deixar sua m�e feliz?
401
00:32:16,720 --> 00:32:18,020
Voc� tem certeza?
402
00:32:18,360 --> 00:32:19,660
Bom.
403
00:32:20,320 --> 00:32:22,840
N�o se levante. Vou escrever
um bilhete para sua m�e.
404
00:32:23,440 --> 00:32:24,760
Doutor, voc� � casado?
405
00:32:24,920 --> 00:32:26,280
N�o, eu n�o sou casado.
406
00:32:26,440 --> 00:32:27,479
E o seu irm�o?
407
00:32:27,480 --> 00:32:29,240
Ele n�o � casado tamb�m.
408
00:32:29,400 --> 00:32:31,320
V� dormir, tagarela.
409
00:33:19,640 --> 00:33:20,940
Judith,
410
00:33:21,240 --> 00:33:23,520
acho que sua filha
me deixa louco.
411
00:33:24,360 --> 00:33:26,040
Seu apartamento n�o � ruim,
412
00:33:26,200 --> 00:33:28,639
mas voc� deve observar o prazo de
validade dos refrigerantes e,
413
00:33:28,640 --> 00:33:31,800
sobretudo, n�o seduzir Alice com
tantas coisas doces.
414
00:33:33,600 --> 00:33:35,960
Tudo de bom, Boris.
415
00:34:28,080 --> 00:34:29,680
O que voc� est� fazendo aqui?
416
00:34:30,760 --> 00:34:32,060
Voc� viu Alice?
417
00:34:32,200 --> 00:34:34,240
Sim, ela est� bem. N�o se preocupe.
418
00:34:34,840 --> 00:34:38,080
Alice � uma rosa espinhosa, fr�gil,
mas ela vai ficar bem.
419
00:34:39,000 --> 00:34:40,300
Obrigada.
420
00:34:40,680 --> 00:34:42,280
Desculpe, eu tenho um pedido.
421
00:34:42,440 --> 00:34:44,000
- Sim?
- A mesma coisa, por favor.
422
00:34:44,160 --> 00:34:46,720
Claro. E voc� quer
algumas am�ndoas, � isso?
423
00:35:05,920 --> 00:35:07,840
Eu entendi o que est� me acontecendo:
424
00:35:08,200 --> 00:35:09,500
Eu te amo.
425
00:35:11,400 --> 00:35:12,800
Voc� est� louco.
426
00:35:14,160 --> 00:35:15,507
Voc� sente pena de mim, � isso?
427
00:35:18,320 --> 00:35:20,760
Voc� sente pena de
mim e da minha filha.
428
00:35:22,880 --> 00:35:24,640
N�o misture as coisas, doutor.
429
00:35:43,600 --> 00:35:44,960
Socorro!
430
00:35:50,840 --> 00:35:52,760
- Voc� est� bem?
- Sim.
431
00:35:52,920 --> 00:35:54,159
Voc� quer ir para casa?
432
00:35:54,160 --> 00:35:55,460
Onde voc� mora?
433
00:35:55,560 --> 00:35:56,860
No 18� distrito.
434
00:35:57,640 --> 00:35:59,000
Voc� pode pagar um t�xi?
435
00:35:59,320 --> 00:36:00,620
Sim.
436
00:36:42,360 --> 00:36:44,400
Eu sou Dimitri, sou um alco�latra.
437
00:36:45,720 --> 00:36:47,800
Hoje n�o foi um grande dia.
438
00:36:48,480 --> 00:36:50,280
Tenho um irm�o, que sou bem pr�ximo...
439
00:36:50,600 --> 00:36:51,920
Voc�s s�o g�meos?
440
00:36:52,080 --> 00:36:53,560
N�o, somos apenas irm�os.
441
00:36:54,040 --> 00:36:56,160
Meu irm�o hoje n�o estava muito bem.
442
00:36:57,160 --> 00:37:00,600
Quando ele est� assim,
me preocupo muito.
443
00:37:02,200 --> 00:37:03,760
Ent�o eu vim aqui.
444
00:37:04,080 --> 00:37:06,240
St�phane? Voc� quer dizer algo?
445
00:37:06,480 --> 00:37:10,240
Boa noite, eu sou St�phane,
eu sou um alco�latra.
446
00:37:10,520 --> 00:37:14,480
Dimitri, voc� disse que seu irm�o
n�o est� bem, certo?
447
00:37:15,000 --> 00:37:16,300
Gostaria de dizer...
448
00:37:16,360 --> 00:37:19,360
Desculpe, isso pode ser
um pouco duro.
449
00:37:19,520 --> 00:37:21,760
Mas n�o � grande coisa.
450
00:37:22,480 --> 00:37:26,360
Minha esposa me deixou h� dois dias
451
00:37:26,640 --> 00:37:28,040
e est� sendo dif�cil.
452
00:37:30,240 --> 00:37:32,800
Eu estou sofrendo. � realmente dif�cil.
453
00:37:32,960 --> 00:37:35,560
Ent�o sinto vontade de beber tamb�m.
454
00:37:35,720 --> 00:37:37,440
Posso dizer tamb�m que...
455
00:37:39,560 --> 00:37:43,120
Estou resolvendo as coisas
e eu vou ter que me mudar.
456
00:37:43,280 --> 00:37:46,640
A quest�o da documenta��o,
para encontrar um novo apartamento.
457
00:37:46,960 --> 00:37:48,560
Isso � muito complicado.
458
00:37:48,720 --> 00:37:50,560
Al�m disso, h�...
459
00:37:51,520 --> 00:37:53,400
problemas com...
460
00:37:53,560 --> 00:37:57,640
Minha irm� tem problemas
com sua filha.
461
00:37:58,040 --> 00:37:59,340
E, ainda...
462
00:38:29,000 --> 00:38:31,720
Charles, � Dimitri. Eu
sei que � tarde...
463
00:38:31,880 --> 00:38:33,840
Acabei de sair da reuni�o do AA.
464
00:38:34,040 --> 00:38:36,880
Que sorte a minha. Tenho dois m�dicos.
465
00:38:37,040 --> 00:38:39,600
Um alco�latra e um atleta frustrado.
466
00:38:39,760 --> 00:38:43,520
Um dos meus pacientes estava
na reuni�o. Ele me reconheceu.
467
00:38:43,680 --> 00:38:45,640
O que eu fa�o? Boris est� dormindo.
468
00:38:46,000 --> 00:38:48,240
Esque�a Boris, sua fam�lia
e seus amigos.
469
00:38:48,400 --> 00:38:49,965
Voc� que tem que trabalhar com isso.
470
00:38:50,040 --> 00:38:51,079
Voc� tem certeza?
471
00:38:51,080 --> 00:38:54,160
� claro. Voc� vai chegar a algo.
472
00:39:23,480 --> 00:39:26,480
� estranho v�-lo sem
Boris e as crian�as.
473
00:39:26,800 --> 00:39:29,160
Vou ser morto pelo chefe da m�fia.
474
00:39:29,320 --> 00:39:31,680
Mas n�o estou escondendo uma arma.
475
00:39:32,480 --> 00:39:34,520
Alguma vez voc� j� sentiu
que bebe demais?
476
00:39:34,680 --> 00:39:38,680
As pessoas ao seu redor notaram isso?
Voc� quer beber de manh�?
477
00:39:38,840 --> 00:39:43,240
Alguma vez voc� j� sentiu que
precisava reduzir o consumo de �lcool?
478
00:39:43,480 --> 00:39:45,000
Pronto, j� o poupei do protocolo.
479
00:39:45,160 --> 00:39:46,460
Obrigado.
480
00:39:46,760 --> 00:39:48,720
Qual � a sua bebida favorita?
481
00:39:48,880 --> 00:39:50,400
Ballantines. Puro malte.
482
00:39:50,840 --> 00:39:51,919
Com gelo?
483
00:39:51,920 --> 00:39:53,220
Sem � muito bom tamb�m.
484
00:39:53,400 --> 00:39:54,700
O que voc� bebe exatamente?
485
00:39:54,840 --> 00:39:56,160
N�o s� u�sque.
486
00:39:56,320 --> 00:39:57,972
Qualquer coisa boa que eu possa obter.
487
00:39:58,240 --> 00:39:59,439
Com que frequ�ncia?
488
00:39:59,440 --> 00:40:00,840
V�rias vezes ao dia.
489
00:40:02,440 --> 00:40:05,640
Eu n�o estou aqui para dar a li��o.
490
00:40:05,840 --> 00:40:09,640
Eu sei que voc� est� passando por uma
fase dif�cil, mas o alcoolismo
491
00:40:09,800 --> 00:40:11,100
� grave.
492
00:40:11,400 --> 00:40:13,600
Ent�o aqui est� o que vamos
fazer: No in�cio,
493
00:40:13,760 --> 00:40:15,360
vamos fazer um exame do f�gado,
494
00:40:15,720 --> 00:40:17,800
para verificar os seus n�veis de GGT.
495
00:40:18,320 --> 00:40:20,120
Se eles forem muito elevados,
496
00:40:20,280 --> 00:40:22,584
vou te encaminhar para um
especialista em depend�ncia.
497
00:40:22,720 --> 00:40:24,020
Tudo bem.
498
00:40:24,160 --> 00:40:25,638
N�o � voc� que vou enganar, n�o �?
499
00:40:26,120 --> 00:40:28,160
Eu n�o vou enganar voc� tamb�m n�o.
500
00:40:28,600 --> 00:40:29,900
Por que voc� bebe?
501
00:40:31,600 --> 00:40:33,120
Eu n�o me sinto � altura.
502
00:40:33,280 --> 00:40:34,880
� altura de qu�?
503
00:40:35,400 --> 00:40:37,320
Por que voc� tem que estar � altura?
504
00:40:38,440 --> 00:40:40,600
Voc� j� est� fazendo o que pode.
505
00:40:43,360 --> 00:40:45,760
Eu sei que sempre serei um alco�latra.
506
00:40:46,480 --> 00:40:49,560
Mas voc� pode sair.
Eu sinto isso.
507
00:40:51,240 --> 00:40:53,720
Por que eu? Por que n�o voc�?
508
00:42:09,520 --> 00:42:13,560
Querida, v� buscar a sua medica��o.
Voc� precisa dela.
509
00:42:13,720 --> 00:42:15,760
Est� na farm�cia, ok.
510
00:42:16,320 --> 00:42:17,760
Te amo.
511
00:42:19,880 --> 00:42:21,180
Doutor?
512
00:42:23,160 --> 00:42:24,460
Boa noite.
513
00:42:25,520 --> 00:42:27,000
O que voc� est� fazendo aqui?
514
00:42:27,160 --> 00:42:30,360
Eu estava esperando a chuva parar,
mas parece que j� est� parando.
515
00:42:30,520 --> 00:42:31,919
N�o est� com o seu irm�o esta noite?
516
00:42:31,920 --> 00:42:34,485
N�o estamos colados o tempo todo,
n�o somos g�meos siameses.
517
00:42:35,920 --> 00:42:37,760
Voc�s se amam muito, n�?
518
00:42:38,000 --> 00:42:39,279
Sim.
519
00:42:39,280 --> 00:42:41,320
Isso � bom. Voc�s t�m sorte.
520
00:42:44,640 --> 00:42:47,000
Voc� me faz lembrar do meu irm�o.
521
00:42:47,560 --> 00:42:48,860
Eu fa�o?
522
00:42:51,200 --> 00:42:52,500
Voc� gosta de beber.
523
00:42:52,840 --> 00:42:54,600
N�o � da sua conta, senhora Durance.
524
00:42:55,040 --> 00:42:56,720
Eu sei que n�o �.
525
00:42:57,160 --> 00:42:59,000
Eu posso ver isso em seus olhos.
526
00:42:59,160 --> 00:43:00,840
Eles est�o vermelhos?
527
00:43:02,120 --> 00:43:03,420
S�o nebulosos.
528
00:43:03,480 --> 00:43:04,780
Nebulosos?
529
00:43:05,200 --> 00:43:06,808
Voc� n�o vai me dar a li��o de moral?
530
00:43:08,600 --> 00:43:11,000
Meu irm�o era alco�latra.
E o amava muito.
531
00:43:13,000 --> 00:43:14,300
E?
532
00:43:14,640 --> 00:43:16,640
Ele morreu h� 10 anos.
533
00:43:17,920 --> 00:43:20,320
Ele bebeu tudo o que podia
at� o final.
534
00:43:20,840 --> 00:43:22,480
Ele vinha para o bar...
535
00:43:22,920 --> 00:43:25,963
E depois eu fui obrigada a chamar
o seguran�a para coloc�-lo para fora.
536
00:43:26,640 --> 00:43:30,240
Eu n�o sei se eu odeio os alco�latras
ou se eu os compreendo perfeitamente.
537
00:43:35,440 --> 00:43:36,961
Posso te fazer uma pergunta idiota?
538
00:43:37,040 --> 00:43:39,360
V� em frente, � hora
das perguntas idiotas.
539
00:43:40,600 --> 00:43:44,400
Existem muitos casos em que um homem
fica preso a uma mulher?
540
00:43:46,200 --> 00:43:49,480
� uma pena Boris n�o estar aqui.
Pois sempre nos perguntam isso.
541
00:43:49,640 --> 00:43:51,840
N�o sei por que isso excita as pessoas.
542
00:43:52,120 --> 00:43:53,640
Eu n�o quero dizer que voc�...
543
00:43:53,800 --> 00:43:56,240
Acontece. � chamado de
"p�nis captivum".
544
00:43:56,600 --> 00:43:59,000
Mas � raro. Eu mesmo nunca vi isso.
545
00:43:59,160 --> 00:44:03,280
Eu sempre me perguntei o que
o casal deve dizer aos m�dicos...
546
00:44:04,200 --> 00:44:06,160
"A chave est� emperrada
na fechadura".
547
00:44:07,240 --> 00:44:08,540
Sim, ou...
548
00:44:08,800 --> 00:44:12,120
"Eu sei como ele entrou,
mas eu n�o o vi sair".
549
00:44:13,800 --> 00:44:16,400
Eu nunca ousei perguntar
isso a Boris.
550
00:44:17,800 --> 00:44:19,100
Bom, eu tenho que ir.
551
00:44:19,160 --> 00:44:20,600
Adeus, Dr. Pizarnik 2.
552
00:44:21,920 --> 00:44:23,220
Est�o me ligando...
553
00:44:23,480 --> 00:44:26,480
Talvez seja o primeiro caso de
"p�nis captivum" da minha vida.
554
00:44:27,000 --> 00:44:28,695
Bom, minha pergunta n�o era t�o idiota.
555
00:44:30,120 --> 00:44:31,800
Boa noite, doutor.
556
00:44:43,440 --> 00:44:45,440
- Bom dia.
- Gostaria de marcar uma consulta.
557
00:44:46,680 --> 00:44:50,160
Com Boris ou com Dimitri Pizarnik?
558
00:44:50,320 --> 00:44:51,680
Eu n�o sei. Qualquer um deles.
559
00:44:54,480 --> 00:44:55,780
Boris...
560
00:44:57,800 --> 00:44:59,100
Eu estou apaixonado.
561
00:45:00,720 --> 00:45:04,200
� a farmac�utica? Eu te vi outro
dia no caf� com ela.
562
00:45:07,520 --> 00:45:11,640
N�o tem nada a ver com
a medicina. � Judith. Judith Durance.
563
00:45:17,120 --> 00:45:18,760
Voc� acha que � rec�proco?
564
00:45:19,000 --> 00:45:20,840
N�o fa�o ideia. Eu n�o
falei com ela ainda.
565
00:45:21,840 --> 00:45:23,520
Acha que tenho uma chance com ela?
566
00:45:31,040 --> 00:45:32,340
Boris...
567
00:45:32,720 --> 00:45:34,320
Vamos a casa dela comigo.
568
00:45:55,080 --> 00:45:56,380
Espere por mim.
569
00:46:36,200 --> 00:46:38,840
� engra�ado que sobe at� aqui
porque estamos muito alto.
570
00:46:43,880 --> 00:46:46,080
Acho que Alice est� em uma boa fase.
571
00:46:46,320 --> 00:46:48,480
Ela tem menos crises,
ela est� menos cansada.
572
00:46:49,240 --> 00:46:52,000
Voc� e seu irm�o est�o
ajudando muito. Obrigada.
573
00:46:52,160 --> 00:46:54,400
Deve dar os parab�ns a ela, n�o a n�s.
574
00:46:55,160 --> 00:46:56,720
Ela est� se cuidando.
575
00:46:59,760 --> 00:47:01,760
Voc� se importa se eu fumar?
576
00:47:02,240 --> 00:47:03,840
Na frente de um m�dico...
577
00:47:04,000 --> 00:47:06,320
Eu fumo de vez em quando tamb�m.
578
00:47:07,600 --> 00:47:09,640
Apenas 5 por dia, caso contr�rio...
579
00:47:12,560 --> 00:47:14,680
Est� sempre pensando no seu trabalho?
580
00:47:15,360 --> 00:47:17,520
Deve ser cansativo pensar o tempo todo.
581
00:47:18,080 --> 00:47:19,480
N�o, nem tanto.
582
00:47:36,000 --> 00:47:39,080
Sabe, nossa m�e estava muito doente.
583
00:47:40,040 --> 00:47:41,340
O que ela tinha?
584
00:47:41,720 --> 00:47:43,760
Uma doen�a neurol�gica.
585
00:47:44,320 --> 00:47:45,640
Grave.
586
00:47:47,240 --> 00:47:49,480
Quando meu pai estava ausente,
587
00:47:49,960 --> 00:47:51,560
eu e meu irm�o que cuid�vamos dela.
588
00:47:52,160 --> 00:47:53,520
Pouco antes de morrer,
589
00:47:55,280 --> 00:47:58,080
ela pegou nossas m�os
590
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
e disse: "Obrigada".
591
00:48:04,400 --> 00:48:05,700
Isso � triste.
592
00:48:05,760 --> 00:48:07,160
N�o, � assim.
593
00:48:09,000 --> 00:48:12,160
� engra�ado, eu nunca falei
sobre isso no AA.
594
00:48:13,040 --> 00:48:16,800
Doutor Dimitri, eu achei sua
hist�ria muito comovente.
595
00:48:18,960 --> 00:48:20,260
Realmente.
596
00:48:23,920 --> 00:48:25,560
Era por voc� que eu estava esperando.
597
00:48:29,880 --> 00:48:31,760
Por que voc� est� falando isso?
598
00:48:35,400 --> 00:48:37,920
Eu n�o deveria ter fumado
na sua frente.
599
00:48:38,920 --> 00:48:40,640
Voc� tem algu�m em sua vida?
600
00:48:41,920 --> 00:48:43,680
Desculpe, isso n�o � da sua conta.
601
00:48:43,840 --> 00:48:45,140
Perdoe-me.
602
00:48:45,360 --> 00:48:46,660
N�o, me perdoe.
603
00:48:47,120 --> 00:48:48,420
Judith...
604
00:48:50,160 --> 00:48:51,520
Eu vou esperar por voc�.
605
00:49:07,040 --> 00:49:08,340
M�e...
606
00:49:08,760 --> 00:49:10,160
N�o se preocupe.
607
00:50:06,360 --> 00:50:10,160
Eu vou explicar sobre seu pai...
Ele est� sofrendo de alcoolismo.
608
00:50:10,320 --> 00:50:11,920
Agora, o alcoolismo
609
00:50:12,080 --> 00:50:14,920
� como se os seus brinquedos cheios de
610
00:50:15,080 --> 00:50:16,279
uma subst�ncia...
611
00:50:16,280 --> 00:50:18,000
Sim, consult�rio Pizarnik...
612
00:50:19,160 --> 00:50:20,880
Boris? � Dr. Vallini.
613
00:50:21,920 --> 00:50:23,220
S� um segundo.
614
00:50:25,080 --> 00:50:27,880
Dr. Vallini? Bom dia.
615
00:50:30,880 --> 00:50:32,400
N�o mencionaram isso.
616
00:50:32,560 --> 00:50:34,720
Ver um verdadeiro neurologista ajuda.
617
00:50:34,880 --> 00:50:36,920
Ele acha que somos dois palha�os.
618
00:50:37,080 --> 00:50:39,920
Mas cuidado, tenho que avisar.
Kay � um caso complexo.
619
00:50:40,320 --> 00:50:41,720
Ele pode deix�-lo louco.
620
00:50:44,360 --> 00:50:45,660
Bom.
621
00:50:49,520 --> 00:50:51,080
Entendo.
622
00:50:51,560 --> 00:50:54,880
Desculpe, Dr. Vallini, eu tenho
que ir. Tenha um bom dia.
623
00:51:01,520 --> 00:51:02,920
Eu estarei l�.
624
00:51:03,680 --> 00:51:04,980
Eu estou a caminho.
625
00:51:06,320 --> 00:51:08,841
Voc� pode dizer a Dimitri que estarei
de volta em uma hora?
626
00:51:08,880 --> 00:51:10,560
- Sim.
- Obrigado.
627
00:51:45,760 --> 00:51:47,560
Judith... Um caf�?
628
00:51:47,720 --> 00:51:49,020
N�o, obrigada.
629
00:51:57,400 --> 00:51:58,700
Ela est� dormindo.
630
00:51:59,200 --> 00:52:01,320
Ela est� bem. Ela est� melhor.
631
00:52:01,680 --> 00:52:03,520
Ela est� muito cansada.
632
00:52:05,520 --> 00:52:09,000
Judith, eu acho que sua
doen�a vai se complicar.
633
00:52:09,680 --> 00:52:10,839
Voc� vai precisar
634
00:52:10,840 --> 00:52:13,440
mudar seu esquema de insulina
635
00:52:13,840 --> 00:52:16,520
e considerar uma bomba
subcut�nea permanente.
636
00:52:16,680 --> 00:52:18,919
Ela vai precisar verificar ela mesma,
v�rias vezes ao dia
637
00:52:18,920 --> 00:52:21,440
e adaptar seu tratamento
aos resultados.
638
00:52:23,960 --> 00:52:25,260
Desculpe.
639
00:52:26,560 --> 00:52:27,860
Eu n�o entendo.
640
00:52:29,600 --> 00:52:33,320
Ela estava melhor recentemente.
Por que ela me escondeu a verdade?
641
00:52:34,880 --> 00:52:36,358
Eu acho que ela n�o estava melhor.
642
00:52:37,960 --> 00:52:40,920
Ela fez tudo para esconder de voc�,
o m�ximo de tempo poss�vel...
643
00:52:41,720 --> 00:52:43,198
At� quando ela n�o conseguiu mais.
644
00:52:43,240 --> 00:52:44,540
A culpa � minha.
645
00:52:45,320 --> 00:52:46,640
Porque eu sou sozinha.
646
00:52:48,120 --> 00:52:48,959
O qu�?
647
00:52:48,960 --> 00:52:51,720
Porque Max nunca vai voltar.
� por isso.
648
00:52:52,800 --> 00:52:54,439
Mas pensei que voc� tinha o expulsado.
649
00:52:54,440 --> 00:52:55,639
N�o, mas � porque...
650
00:52:55,640 --> 00:52:58,520
N�o fui eu que o coloquei para fora,
ele que queria ir embora.
651
00:52:59,040 --> 00:53:01,360
Ele que n�o me amava tanto assim.
652
00:53:02,200 --> 00:53:03,500
Menos do que eu o amava.
653
00:53:05,600 --> 00:53:08,720
Quando fiquei gr�vida, ele entrou em
p�nico. Ele n�o se sentia pronto.
654
00:53:09,000 --> 00:53:10,440
Ent�o ele foi embora,
655
00:53:10,840 --> 00:53:12,880
quando eu estava gr�vida de 4 meses...
656
00:53:15,640 --> 00:53:18,320
Tenho a impress�o que minha vida com
Alice � uma bagun�a.
657
00:53:22,400 --> 00:53:25,040
Voc� acha que se ela visse seu pai
estaria melhor?
658
00:53:25,200 --> 00:53:27,440
N�o posso responder a essa pergunta.
659
00:53:29,760 --> 00:53:33,240
Sim, ela se sentiria melhor
se pudesse ver o pai.
660
00:53:33,400 --> 00:53:34,700
Ent�o, vamos fazer isso.
661
00:53:38,480 --> 00:53:40,520
Nem tenho certeza do n�mero certo.
662
00:53:43,160 --> 00:53:45,280
Faz tanto tempo que n�o falo com ele.
663
00:53:47,320 --> 00:53:48,620
Seu correio de voz.
664
00:53:49,600 --> 00:53:51,160
Sua voz n�o mudou.
665
00:53:54,840 --> 00:53:57,240
Max, � Judith.
666
00:53:58,320 --> 00:54:01,560
Alice est� gravemente doente.
Vou passar para o m�dico.
667
00:54:09,480 --> 00:54:11,840
Bom dia, sua filha tem uma diabete
que est� piorando.
668
00:54:12,000 --> 00:54:14,640
Voc� precisa vir cuidar dela urgente.
669
00:54:24,840 --> 00:54:26,140
Obrigada.
670
00:54:26,520 --> 00:54:28,080
Isso foi gentil.
671
00:54:44,480 --> 00:54:45,780
Boris...
672
00:54:46,560 --> 00:54:49,560
N�o sei se voc� sabe, mas seu irm�o
me fez uma declara��o de amor?
673
00:54:50,160 --> 00:54:51,460
Sim, eu sei.
674
00:54:53,520 --> 00:54:55,200
A gente vai se ver, Judith?
675
00:54:55,920 --> 00:54:57,280
Voc� sabe...
676
00:54:57,440 --> 00:54:58,960
Eu n�o tenho pena de voc�.
677
00:54:59,120 --> 00:55:01,080
� algo muito diferente de pena.
678
00:55:02,000 --> 00:55:04,520
Eu n�o tinha planejado ter
algu�m na minha vida.
679
00:55:04,920 --> 00:55:06,840
Eu n�o tinha planejado ter uma mulher.
680
00:55:08,440 --> 00:55:09,960
Voc� vai ter que segurar a barra.
681
00:55:10,800 --> 00:55:12,240
Eu tenho resist�ncia.
682
00:55:18,440 --> 00:55:21,440
Ent�o, tome o Clamoxyl por uma semana.
683
00:55:21,600 --> 00:55:23,960
N�o pare porque voc� n�o gosta,
684
00:55:24,120 --> 00:55:26,800
sen�o n�o vai funcionar. Voc�
vai ficar melhor em breve.
685
00:55:28,480 --> 00:55:29,960
Em uma semana, voc� vai ficar bem.
686
00:55:30,360 --> 00:55:32,040
- Obrigado.
- De nada.
687
00:55:32,200 --> 00:55:33,520
Voc� mudou, doutor.
688
00:55:35,560 --> 00:55:36,559
Eu?
689
00:55:36,560 --> 00:55:38,840
Voc�, Boris. Voc� parece
feliz hoje.
690
00:55:39,720 --> 00:55:41,160
Desculpe, doutor.
691
00:55:44,000 --> 00:55:45,300
Tratamento com colchicina.
692
00:55:45,440 --> 00:55:48,040
Redu��o da frequ�ncia e da gravidade
de �lceras da boca,
693
00:55:48,200 --> 00:55:49,479
problemas digestivos,
694
00:55:49,480 --> 00:55:51,960
intermit�ncia entre dor abdominal
e diarreia.
695
00:55:52,120 --> 00:55:56,120
A colonoscopia de 2001 para detectar
sangramento retal era normal.
696
00:55:56,440 --> 00:55:59,040
Artralgia,
sem artrite, predominante
697
00:55:59,200 --> 00:56:01,400
na altura dos joelhos e tornozelos.
698
00:56:01,560 --> 00:56:03,880
Nota-se tamb�m les�es de pele,
699
00:56:04,040 --> 00:56:06,960
cuja bi�psia foi compat�vel
com pseudo-foliculite.
700
00:56:07,160 --> 00:56:10,120
Isso nos levou a diagnosticar
a s�ndrome de Beh�et,
701
00:56:10,280 --> 00:56:13,120
que est� sendo monitorada
pelo professor Dot.
702
00:56:15,920 --> 00:56:17,880
Judith, eu te amo.
703
00:56:33,480 --> 00:56:36,600
Eu quero ver voc� assim para
o resto da minha vida.
704
00:56:49,000 --> 00:56:50,300
Dr. Pizarnik...
705
00:56:52,320 --> 00:56:53,840
Acabei de verificar. 1,23 gramas.
706
00:56:54,400 --> 00:56:56,080
�timo. Bravo.
707
00:56:57,120 --> 00:56:58,420
Diga-me...
708
00:56:58,840 --> 00:57:00,140
Voc� ama a minha m�e?
709
00:57:28,520 --> 00:57:30,920
Annabelle, Boris deixou uma mensagem.
710
00:57:31,080 --> 00:57:34,440
Ele n�o vir� hoje. Parece que ele tem
algo importante para fazer.
711
00:57:34,920 --> 00:57:36,240
Vamos dar um jeito.
712
00:57:49,560 --> 00:57:50,319
Doutor...
713
00:57:50,320 --> 00:57:53,680
Estou com pressa. Venha
ao meu consult�rio. Obrigado. Tchau.
714
00:58:53,200 --> 00:58:55,360
Gl�bulos vermelhos: 4620 milh�es.
715
00:58:55,520 --> 00:58:57,840
Hemoglobina: 13,4.
716
00:58:58,000 --> 00:59:00,840
Hemat�crito: 39,5%.
717
00:59:02,520 --> 00:59:04,480
Haemat�crito MCH: 29.
718
00:59:04,640 --> 00:59:06,760
CHCM: 33,9%.
719
00:59:06,920 --> 00:59:09,080
VGM: 85,5%.
720
00:59:09,240 --> 00:59:12,320
Polymetrophile: 66,6%.
721
00:59:13,040 --> 00:59:14,800
Linf�citos: 22,5%.
722
00:59:14,960 --> 00:59:17,080
Mon�citos: 6,7%.
723
00:59:17,240 --> 00:59:19,600
N�o se preocupem. � apenas bronquite.
724
00:59:27,640 --> 00:59:29,680
Obrigada, doutores Pizarnik.
725
00:59:30,080 --> 00:59:32,920
Gostaria de contar que eu passei
no concurso de medicina.
726
00:59:33,080 --> 00:59:34,840
Estou numa boa coloca��o, 32�.
727
00:59:35,000 --> 00:59:36,159
Parab�ns.
728
00:59:36,160 --> 00:59:37,551
Voc� vai se especializar em qu�?
729
00:59:39,240 --> 00:59:40,519
Geriatria.
730
00:59:40,520 --> 00:59:42,280
N�o � f�cil. Boa sorte.
731
00:59:42,440 --> 00:59:43,359
Obrigada.
732
00:59:43,360 --> 00:59:44,660
Boa sorte.
733
00:59:55,400 --> 00:59:56,700
Voc� ama Judith?
734
01:00:04,000 --> 01:00:05,300
Sim.
735
01:00:05,400 --> 01:00:06,700
Desde quando?
736
01:00:07,000 --> 01:00:08,840
Desde o primeiro minuto, sem d�vida.
737
01:00:10,200 --> 01:00:11,520
Ent�o voc�s est�o juntos?
738
01:00:13,360 --> 01:00:14,660
Sim.
739
01:00:16,800 --> 01:00:19,520
Espero que haja uma segunda
Judith no planeta.
740
01:00:20,280 --> 01:00:22,240
Ser� que ela tem uma irm� escondida?
741
01:00:22,400 --> 01:00:23,700
Eu n�o sei.
742
01:00:34,960 --> 01:00:37,600
Quando sa� do metro,
eu empurrei a porta.
743
01:00:37,760 --> 01:00:39,480
Havia algu�m atr�s de mim.
744
01:00:41,720 --> 01:00:44,399
Eu segurei a porta para a pessoa
passar, mas ela n�o me agradeceu.
745
01:00:44,400 --> 01:00:47,559
Eu disse: "Voc� est� acostumada que as
pessoas segurem as portas para voc�?�"
746
01:00:47,560 --> 01:00:49,120
� isso a�.
747
01:00:50,280 --> 01:00:53,640
Eu quero dizer que vou parar de
vir porque isso n�o � grande coisa.
748
01:00:54,120 --> 01:00:55,420
Pronto.
749
01:01:16,640 --> 01:01:19,080
Ei, voc�! Eu conhe�o voc�!
750
01:01:19,240 --> 01:01:20,720
Venha aqui!
751
01:01:30,200 --> 01:01:33,640
N�s j� nos conhecemos. Eu vi voc�
no consult�rio dos m�dicos.
752
01:01:33,800 --> 01:01:35,720
Acho que sim. Voc�
� epil�tico, n�o �?
753
01:01:35,880 --> 01:01:37,240
E voc� � diab�tica? N�o � isso?
754
01:01:37,840 --> 01:01:39,360
O que voc� est� fazendo aqui?
755
01:01:39,520 --> 01:01:42,280
Nada. Apenas ajudando meu tio.
756
01:01:43,080 --> 01:01:45,400
Apresento a nossa especialidade.
757
01:01:46,000 --> 01:01:48,560
� o ch� da bolha. Eu acho
que voc� precisa conhecer.
758
01:01:48,760 --> 01:01:51,400
Os sabores que fazemos s�o duri�o,
759
01:01:51,560 --> 01:01:54,200
graviola, cenoura tamb�m...
760
01:01:54,360 --> 01:01:57,120
Manga, framboesa, coco
e v�rios outros.
761
01:01:58,000 --> 01:02:01,130
- Quero uma batida de manga e banana.
- Primeiro mostre sua l�ngua, mo�a.
762
01:02:03,560 --> 01:02:05,960
Eu larguei os Pizarnerds.
763
01:02:06,120 --> 01:02:07,420
Por qu�?
764
01:02:07,480 --> 01:02:09,120
Porque eles estavam me irritando.
765
01:02:09,280 --> 01:02:10,600
Eles te irritam?
766
01:02:11,120 --> 01:02:12,600
Eles me irritam tamb�m.
767
01:02:13,680 --> 01:02:15,920
Qual deles � o mais bonito?
Boris ou Dimitri?
768
01:02:16,080 --> 01:02:17,720
N�o sei. Que pergunta!
769
01:02:18,200 --> 01:02:19,760
Normalmente...
770
01:02:20,280 --> 01:02:22,080
Eu n�o penso sobre isso.
771
01:02:22,240 --> 01:02:23,439
Desculpe.
772
01:02:23,440 --> 01:02:26,160
O que eu gosto no Dimitri
773
01:02:26,320 --> 01:02:28,440
� a sua cor de cabelo. Combina com ele.
774
01:02:28,680 --> 01:02:30,840
E no Boris � a sua voz rouca.
� assustadora.
775
01:02:31,160 --> 01:02:32,319
Sim.
776
01:02:32,320 --> 01:02:33,640
Qual deles � o mais gentil?
777
01:02:33,800 --> 01:02:36,440
Dimitri � muito elegante.
778
01:02:37,200 --> 01:02:40,080
Boris � uma chatice. Ele � rigoroso
779
01:02:40,840 --> 01:02:43,120
e gosta de dar ordens.
780
01:02:43,920 --> 01:02:44,959
Voc� acha?
781
01:02:44,960 --> 01:02:46,260
Sim.
782
01:02:46,600 --> 01:02:50,080
Dimitri fala muito menos. Como
se tivesse um segredo.
783
01:02:50,240 --> 01:02:51,800
Que tipo de segredo?
784
01:02:51,960 --> 01:02:52,999
Um segredo do cora��o.
785
01:02:53,000 --> 01:02:55,200
Isso � um monte de bobagem.
786
01:02:55,800 --> 01:02:59,200
Eu vi sua m�e h� pouco tempo atr�s.
787
01:03:00,240 --> 01:03:02,160
Ela � linda com seu cabelo vermelho...
788
01:03:05,000 --> 01:03:06,300
E seu pai?
789
01:03:07,160 --> 01:03:08,640
Ele est� muito longe.
790
01:03:08,800 --> 01:03:10,360
Ele n�o quer te ver?
791
01:03:10,520 --> 01:03:13,240
Sim, � isso.
Quanto custa minha batida?
792
01:03:58,360 --> 01:03:59,660
Voc� est� bem?
793
01:04:13,360 --> 01:04:14,660
Ele est� l�.
794
01:04:15,120 --> 01:04:17,720
Voc�s est�o me espionando?
795
01:04:26,360 --> 01:04:29,640
Quer saber, Charles? Fale
com ele sozinho.
796
01:04:31,600 --> 01:04:32,839
O que voc� quer que eu diga?
797
01:04:32,840 --> 01:04:34,360
Eu n�o sei. Diga...
798
01:04:35,120 --> 01:04:37,480
Que n�o � minha culpa se
amamos a mesma mulher.
799
01:04:42,800 --> 01:04:46,000
O que diabos est� acontecendo?
Voc� � louco de vir aqui!
800
01:04:47,520 --> 01:04:49,920
N�o � culpa dele que voc�s
amam a mesma mulher.
801
01:04:50,880 --> 01:04:52,480
Ele n�o pode falar ele mesmo?
802
01:04:53,000 --> 01:04:56,240
V� e diga que eu preciso
mais de Judith do que ele.
803
01:04:56,880 --> 01:04:58,180
Eu j� volto.
804
01:05:03,280 --> 01:05:05,080
Ele precisa de Judith mais do que voc�.
805
01:05:05,240 --> 01:05:06,640
Como ele sabe disso?
806
01:05:07,160 --> 01:05:10,000
N�o diga isso a ele. Diga
que eu n�o fiz de prop�sito.
807
01:05:21,400 --> 01:05:22,800
Ele n�o fez de prop�sito.
808
01:05:25,960 --> 01:05:28,839
Para ele foi de prop�sito. E voc� n�o
quer que ele tenha uma vida pr�pria.
809
01:05:28,840 --> 01:05:30,140
Besteira.
810
01:05:30,160 --> 01:05:33,440
Isso n�o � uma frase, me d� uma.
811
01:05:33,600 --> 01:05:35,560
Diga que quero que ele seja feliz.
812
01:05:39,200 --> 01:05:40,680
Ele quer que voc� seja feliz.
813
01:05:41,960 --> 01:05:43,260
Mentira.
814
01:05:50,360 --> 01:05:52,560
Est�o me esperado para o jantar.
815
01:05:53,200 --> 01:05:55,480
Por que voc�s amam a mesma mulher?
816
01:05:57,640 --> 01:05:58,940
Charles...
817
01:05:59,360 --> 01:06:01,680
Pergunte a ele se eu tenho
uma chance com Judith.
818
01:06:24,760 --> 01:06:26,060
- Boa noite.
- Ol�.
819
01:06:26,160 --> 01:06:27,640
Voc� tem um segundo?
820
01:06:27,800 --> 01:06:29,240
Fique por perto, querida.
821
01:06:36,120 --> 01:06:37,880
Eu tenho uma chance com voc�?
822
01:06:38,880 --> 01:06:40,400
Dimitri, eu n�o te amo.
823
01:06:40,560 --> 01:06:41,960
Sinto muito.
824
01:06:45,760 --> 01:06:47,060
N�s n�o podemos fazer nada.
825
01:06:47,960 --> 01:06:49,440
Voc� ama Boris?
826
01:06:49,960 --> 01:06:51,260
Boa noite, Dimitri.
827
01:08:01,000 --> 01:08:02,300
Al�?
828
01:08:10,360 --> 01:08:11,960
Bom dia. O que est� acontecendo?
829
01:08:12,120 --> 01:08:15,680
� um h�spede que vomita sem parar
h� tr�s horas. Quarto 319.
830
01:08:27,760 --> 01:08:29,060
Tem algu�m aqui?
831
01:08:30,120 --> 01:08:31,420
Bom dia, senhor.
832
01:08:32,120 --> 01:08:33,420
Um pesadelo.
833
01:08:34,920 --> 01:08:36,480
Voc�s s�o m�dicos?
834
01:08:36,920 --> 01:08:38,959
S�o dois pelo pre�o de um
ou � uma tarifa dupla?
835
01:08:38,960 --> 01:08:41,480
J� ouvimos isso antes.
836
01:08:41,880 --> 01:08:43,180
Merda...
837
01:08:43,320 --> 01:08:45,520
Desculpe, come�ou de novo.
838
01:08:59,800 --> 01:09:01,680
� assim desde esta manh�.
839
01:09:03,040 --> 01:09:06,040
O gerente me disse que voc�s s�o
os melhores m�dicos do bairro.
840
01:09:09,160 --> 01:09:10,460
Voc� tem azia?
841
01:09:10,600 --> 01:09:11,519
Sim.
842
01:09:11,520 --> 01:09:12,639
N�usea? Febre?
843
01:09:12,640 --> 01:09:14,200
Apenas uma febre. 38,5
844
01:09:15,400 --> 01:09:17,400
Algu�m pode buscar rem�dios para voc�?
845
01:09:17,560 --> 01:09:19,200
Eu n�o conhe�o ningu�m aqui.
846
01:09:19,360 --> 01:09:21,760
Vou deixar algum
847
01:09:21,920 --> 01:09:23,640
e o nome de uma farm�cia.
848
01:09:23,800 --> 01:09:26,600
Se voc� n�o conseguir mover-se, ligue
que eles entregam.
849
01:09:27,000 --> 01:09:28,608
Pode dar meu nome, eu os conhe�o bem.
850
01:09:36,920 --> 01:09:38,640
Qual o seu nome?
851
01:09:38,800 --> 01:09:40,720
Max Fusetti.
852
01:09:48,000 --> 01:09:49,360
H� algum problema?
853
01:09:51,280 --> 01:09:54,120
N�o, h� uma s�rie de casos
de problemas de est�mago atualmente.
854
01:09:54,720 --> 01:09:56,200
Posso?
855
01:09:58,720 --> 01:10:01,520
Eu vou fazer a prescri��o.
Ent�o, Fusetti...
856
01:10:01,680 --> 01:10:03,840
F-U-S-E-T-T-I.
857
01:10:04,000 --> 01:10:05,300
Max...
858
01:10:05,520 --> 01:10:08,600
Tiorfan e Primperan...
859
01:10:10,280 --> 01:10:11,580
Seu endere�o?
860
01:10:11,680 --> 01:10:13,040
Eu moro em Parma, na It�lia.
861
01:10:13,200 --> 01:10:15,680
Parmigiano! Voc� vai estar
aqui por muito tempo?
862
01:10:16,280 --> 01:10:19,520
Eu n�o sei. Eu vim para ver
minha esposa e minha filha.
863
01:10:19,920 --> 01:10:21,800
Elas ficar�o felizes em v�-lo.
864
01:10:22,920 --> 01:10:26,600
Existe uma loja interessante
para presentes por aqui?
865
01:10:26,840 --> 01:10:30,680
H� apenas uma joalheria
na esquina.
866
01:10:30,840 --> 01:10:35,080
Eles t�m bijuterias para crian�as
e joias para as mulheres.
867
01:10:35,240 --> 01:10:38,680
Eles t�m algumas p�rolas
cinza muito boas tamb�m.
868
01:10:42,080 --> 01:10:43,640
Sua receita...
869
01:10:52,400 --> 01:10:53,519
Tenha um bom dia.
870
01:10:53,520 --> 01:10:54,840
Obrigado. Adeus.
871
01:11:00,760 --> 01:11:03,360
Voc�s t�m alguma
coisa estranha para me dizer.
872
01:11:09,120 --> 01:11:11,760
A coisa estranha � que
n�o podemos mant�-la.
873
01:11:12,120 --> 01:11:15,600
N�o do jeito que as coisas est�o.
Precisamos de voc�, mas n�o � poss�vel.
874
01:11:17,640 --> 01:11:19,040
Entendo.
875
01:11:20,040 --> 01:11:23,640
Eu estava esperando por isso, depois
da conversa com o contador.
876
01:11:25,400 --> 01:11:27,880
Boris, posso falar com voc� sozinho?
Mais uma vez?
877
01:11:28,280 --> 01:11:29,580
Aqui vamos n�s outra vez?
878
01:11:31,640 --> 01:11:32,940
Claro.
879
01:11:36,480 --> 01:11:38,680
N�o se preocupe, n�o vou fazer
outra declara��o.
880
01:11:38,840 --> 01:11:40,280
Desculpe se eu te machuquei.
881
01:11:40,440 --> 01:11:43,080
Sim, voc� me machucou.
E ainda n�o acabou.
882
01:11:44,240 --> 01:11:48,200
Eu s� queria te perguntar...
Voc�s v�o se separar, Dimitri e voc�?
883
01:11:52,520 --> 01:11:54,041
Isso � pessoal, n�o posso te dizer.
884
01:11:54,160 --> 01:11:55,760
Por causa da m�e de Alice?
885
01:11:55,920 --> 01:11:58,760
Eu vi voc�s olhando para ela
como dois loucos.
886
01:11:59,080 --> 01:12:00,640
Ela � bonita demais para voc�.
887
01:12:01,280 --> 01:12:02,439
Muito obrigado.
888
01:12:02,440 --> 01:12:04,799
Quero dizer que ela estaria bem
com qualquer outro homem.
889
01:12:04,800 --> 01:12:06,640
Com o italiano, por exemplo.
890
01:12:08,160 --> 01:12:09,460
Alice me falou do seu pai.
891
01:12:10,080 --> 01:12:13,640
Muitas vezes eu falo com seus pacientes
na sala de espera, voc� sabe.
892
01:12:14,440 --> 01:12:17,000
Voc� � uma fofoqueira, Annabelle.
E voc� fala besteira.
893
01:12:17,160 --> 01:12:18,960
Mulheres s�o criaturas estranhas.
894
01:12:19,120 --> 01:12:20,119
Ol�, Judith.
895
01:12:20,120 --> 01:12:22,000
Voc� s� gosta de pessoas doentes?
896
01:12:23,080 --> 01:12:24,840
Voc� precisa falar com Boris?
897
01:12:25,520 --> 01:12:28,280
Acho que ele est� ocupado agora.
898
01:12:30,440 --> 01:12:31,740
Esta noite?
899
01:12:31,960 --> 01:12:35,040
Estou avisando, ele precisa
ser sacudido atualmente.
900
01:12:37,240 --> 01:12:38,840
Tudo bem, eu vou dizer a ele.
901
01:12:39,760 --> 01:12:41,200
Sim, em torno de 20h.
902
01:12:42,320 --> 01:12:43,880
Tenha uma boa noite.
903
01:12:48,400 --> 01:12:50,120
Boris, tenho um compromisso para voc�.
904
01:13:07,080 --> 01:13:08,159
Ol�, Alice.
905
01:13:08,160 --> 01:13:09,460
Ol�.
906
01:13:10,280 --> 01:13:11,399
Teve um bom dia?
907
01:13:11,400 --> 01:13:12,700
Sim, eu acho.
908
01:13:18,400 --> 01:13:20,640
Bebemos Love me tenders, lembra?
909
01:13:30,200 --> 01:13:32,000
Boa noite.
910
01:13:34,560 --> 01:13:35,920
Obrigada.
911
01:13:37,480 --> 01:13:40,080
Boris, este � Max que est�...
912
01:13:40,240 --> 01:13:42,360
de volta a Paris agora e que...
913
01:13:42,520 --> 01:13:44,280
chegou de repente.
914
01:13:45,760 --> 01:13:48,640
Max, Boris,
um amigo da fam�lia.
915
01:13:50,120 --> 01:13:51,680
Como vai?
916
01:13:51,840 --> 01:13:54,400
- Eu ouvi muito sobre voc�.
- Eu tamb�m.
917
01:13:55,440 --> 01:13:56,740
Papai, podemos continuar?
918
01:13:56,840 --> 01:13:58,140
Sim.
919
01:14:37,000 --> 01:14:38,279
Alice...
920
01:14:38,280 --> 01:14:39,439
Um presente para voc�.
921
01:14:39,440 --> 01:14:41,480
Voc� pode coloc�-lo no meu quarto?
922
01:15:16,720 --> 01:15:18,600
Eu sou o pai de Alice.
923
01:15:19,920 --> 01:15:21,440
N�o se esque�a disso, Judith.
924
01:15:24,480 --> 01:15:25,780
Mam�e!
925
01:15:30,760 --> 01:15:32,200
Por que voc� n�o me disse nada?
926
01:15:35,280 --> 01:15:37,240
Eu n�o sei. Eu ainda n�o
consigo acreditar.
927
01:15:37,400 --> 01:15:39,360
O qu�? Voc� est�
com ele ou comigo?
928
01:15:39,520 --> 01:15:42,079
Eu n�o posso te dizer isso.
� t�o incr�vel que Max esteja aqui.
929
01:15:42,080 --> 01:15:43,380
Ele � o pai de Alice.
930
01:15:43,520 --> 01:15:44,820
Ent�o?
931
01:15:44,840 --> 01:15:47,880
E ent�o o qu�? Eu n�o sei
o que pensar.
932
01:15:49,080 --> 01:15:51,160
Eu simplesmente n�o sei.
933
01:15:51,400 --> 01:15:53,800
Posso n�o ser razo�vel uma vez na vida?
934
01:15:53,960 --> 01:15:57,160
Posso n�o ser razo�vel? Posso
ter o direito de talvez estragar tudo?
935
01:15:57,600 --> 01:15:59,080
N�o, voc� n�o pode.
936
01:16:03,520 --> 01:16:06,040
Quais s�o suas inten��es?
937
01:16:06,400 --> 01:16:08,680
Pergunte a Judith. A decis�o � dela.
938
01:16:08,840 --> 01:16:11,920
Judith n�o � mais sua esposa e Alice
praticamente n�o � mais sua filha.
939
01:16:12,960 --> 01:16:14,159
Sim, doutor.
940
01:16:14,160 --> 01:16:15,812
� tudo o que pode dizer em sua defesa?
941
01:16:15,840 --> 01:16:18,520
Olha, voc� � um m�dico,
voc� � forte...
942
01:16:19,360 --> 01:16:21,720
Voc� v� as pessoas e resolve os casos.
943
01:16:22,840 --> 01:16:24,579
Eu n�o fui capaz de amar
Alice e sua m�e.
944
01:16:24,720 --> 01:16:26,400
Eu n�o podia cuidar delas.
945
01:16:26,880 --> 01:16:28,119
Mas agora eu posso.
946
01:16:28,120 --> 01:16:29,815
Voc� se d� conta do mal que fez a elas.
947
01:16:30,000 --> 01:16:31,760
� o m�dico que est� falando?
948
01:17:45,680 --> 01:17:47,040
O que est� acontecendo?
949
01:17:49,120 --> 01:17:50,720
Merda, seu olho.
950
01:18:43,080 --> 01:18:45,560
Ol�, Judith, � a Ci�ncia
chamado.
951
01:18:45,720 --> 01:18:48,200
Desculpe, p�ssima piada. � Dimitri.
952
01:18:51,640 --> 01:18:55,360
N�o estou ligando para fazer uma cena
ao telefone. N�o � o meu estilo.
953
01:18:55,960 --> 01:18:57,440
Eu s� queria saber
954
01:18:57,600 --> 01:18:59,840
o que voc� vai fazer com o meu irm�o.
955
01:19:02,640 --> 01:19:03,940
Tudo certo.
956
01:19:05,080 --> 01:19:08,480
Vou dizer a ele. Vai ser menos
cruel se eu disser.
957
01:19:11,680 --> 01:19:14,560
Ningu�m poder� dizer que n�s dois
n�o tentamos com voc�.
958
01:19:16,880 --> 01:19:18,180
Certo.
959
01:19:21,640 --> 01:19:23,120
Boa noite, Judith.
960
01:19:40,760 --> 01:19:43,920
Prepare-se. J� foi picada antes?
961
01:19:44,960 --> 01:19:46,280
Voc� gosta?
962
01:19:46,880 --> 01:19:48,400
Isso te assusta?
963
01:19:50,960 --> 01:19:52,260
Mostre a l�ngua, mo�a.
964
01:19:53,240 --> 01:19:54,560
Feche os olhos.
965
01:19:58,520 --> 01:20:00,200
Dificilmente voc� sentiu alguma coisa.
966
01:20:01,040 --> 01:20:04,120
Nada como uma picadinha
contra a malvada laringite.
967
01:20:06,000 --> 01:20:07,800
- Adeus.
- Obrigada por ter vindo.
968
01:20:07,960 --> 01:20:09,260
De nada.
969
01:20:59,800 --> 01:21:01,800
Dimitri? Tudo bem?
970
01:21:01,960 --> 01:21:03,119
Eu estou bem.
971
01:21:03,120 --> 01:21:04,359
Sim, tudo bem.
972
01:21:04,360 --> 01:21:05,760
Eu estou de frente para o mar.
973
01:21:07,080 --> 01:21:08,380
� lindo.
974
01:21:08,640 --> 01:21:10,760
Um pouco chato, mas bonito.
975
01:21:10,920 --> 01:21:12,640
� o Mediterr�neo.
976
01:21:13,000 --> 01:21:14,300
E voc�?
977
01:21:14,400 --> 01:21:16,639
Eu vou deixar o consult�rio.
� realmente muito caro para mim.
978
01:21:16,640 --> 01:21:19,160
Eu comecei a fazer consultas aqui.
979
01:21:21,880 --> 01:21:23,400
J� faz muito tempo.
980
01:21:23,920 --> 01:21:25,224
Voc� n�o sente falta de Paris?
981
01:21:25,320 --> 01:21:26,620
N�o.
982
01:21:27,960 --> 01:21:29,880
Tenho v�rias pacientes mulheres.
983
01:21:30,040 --> 01:21:32,120
E n�o s�o apenas velhas buscando o sol.
984
01:21:32,640 --> 01:21:33,940
Bem melhor.
985
01:21:34,000 --> 01:21:35,520
Bom, eu vou indo.
986
01:21:36,040 --> 01:21:39,240
Ah, espere. Voc� sabe o
qu�? Kay est� curado.
987
01:21:40,440 --> 01:21:41,740
Fant�stico.
988
01:21:48,120 --> 01:21:50,960
Ele fez bem em mudar de m�dico.
989
01:21:51,360 --> 01:21:53,039
Eu n�o esperava que funcionasse. Merda.
990
01:21:53,040 --> 01:21:55,280
Adoraria estar em Paris para ver isso.
991
01:21:57,040 --> 01:21:59,240
Diga que ele poderia ter me chamado.
992
01:21:59,480 --> 01:22:02,440
Voc� sabe como s�o as crian�as.
Eles preferem morrer a dizer algo.
993
01:22:02,640 --> 01:22:04,680
Estou feliz por ele de qualquer forma.
994
01:22:06,360 --> 01:22:07,660
Eu vou indo.
995
01:22:08,840 --> 01:22:10,140
At� breve.
996
01:22:10,480 --> 01:22:11,800
Tchau, Dimitri.
997
01:23:28,880 --> 01:23:30,200
Desculpe, estou atrasado.
998
01:23:30,560 --> 01:23:31,860
Como voc� est�?
999
01:23:37,000 --> 01:23:38,400
Melhor do que ontem?
1000
01:23:38,800 --> 01:23:40,100
N�o.
1001
01:23:40,400 --> 01:23:41,700
Realmente n�o.
1002
01:23:41,920 --> 01:23:45,160
N�o se preocupe. A corticoterapia
vai funcionar.
1003
01:23:47,240 --> 01:23:48,640
Obrigado, doutor Boris.
1004
01:24:23,040 --> 01:24:24,340
Boris,
1005
01:24:25,240 --> 01:24:27,520
h� algo que eu n�o
disse mais cedo.
1006
01:24:28,680 --> 01:24:31,080
Eu n�o sei por que n�s
amamos a mesma mulher,
1007
01:24:31,280 --> 01:24:34,760
eu n�o sei por que, apesar
dos nossos 40 anos juntos,
1008
01:24:35,080 --> 01:24:37,160
devemos nos separar agora.
1009
01:24:38,400 --> 01:24:39,840
Mas uma coisa � certa:
1010
01:24:40,360 --> 01:24:41,920
voc� deve ser feliz, Boris,
1011
01:24:42,400 --> 01:24:43,960
voc� deve ser feliz.
1012
01:24:45,120 --> 01:24:46,420
Dimitri.
1013
01:25:01,760 --> 01:25:03,060
Ol�.
1014
01:25:05,600 --> 01:25:07,200
O que voc� est� fazendo aqui?
1015
01:25:10,800 --> 01:25:12,400
Vim ver um amigo.
1016
01:25:15,720 --> 01:25:16,759
E voc�?
1017
01:25:16,760 --> 01:25:19,800
Estou aqui com Alice.
Ela teve uma crise.
1018
01:25:23,080 --> 01:25:24,960
Voc� est� de volta � Paris ent�o?
1019
01:25:26,160 --> 01:25:27,480
Sim, h� um m�s.
1020
01:25:32,840 --> 01:25:34,079
Boris!
1021
01:25:34,080 --> 01:25:35,380
Com licen�a.
1022
01:25:44,640 --> 01:25:46,120
Boris, eu estou com medo.
1023
01:25:46,800 --> 01:25:48,840
Pode me prometer que n�o vou morrer?
1024
01:25:52,600 --> 01:25:55,320
Charles, voc� � um homem
franc�s, nascido em 1972.
1025
01:25:55,880 --> 01:25:58,720
Voc� tem uma doen�a bem conhecida,
seu estado geral
1026
01:25:59,000 --> 01:26:00,320
� satisfat�rio,
1027
01:26:01,200 --> 01:26:02,680
como todos os homens da sua idade,
1028
01:26:02,840 --> 01:26:04,800
voc� tem 40 anos
e meio de vida.
1029
01:26:05,600 --> 01:26:06,900
E meio?
1030
01:26:07,640 --> 01:26:08,719
Mesquinho.
1031
01:26:08,720 --> 01:26:09,839
Pare de se queixar.
1032
01:26:09,840 --> 01:26:11,400
Restam-me apenas 35.
1033
01:26:12,240 --> 01:26:13,540
V� dormir agora.
1034
01:26:14,440 --> 01:26:15,740
N�o se canse.
1035
01:26:49,120 --> 01:26:51,800
Estava esperando por Max h� 10 anos.
1036
01:26:53,000 --> 01:26:54,960
Voc� me magoou muito, Judith.
1037
01:27:10,240 --> 01:27:13,022
Alice, eu volto em uma hora.
Tenho que buscar algumas coisas, ok?
1038
01:27:13,080 --> 01:27:15,440
Ok, mam�e. Depressa,
por favor.
1039
01:27:35,000 --> 01:27:36,300
Socorro!
1040
01:27:38,080 --> 01:27:39,880
Ajude-me, por favor.
1041
01:27:47,440 --> 01:27:48,740
Voc� est� bem?
1042
01:27:55,440 --> 01:27:56,740
Sente-se.
1043
01:27:58,520 --> 01:27:59,359
Voc� est� bem?
1044
01:27:59,360 --> 01:28:01,040
Sim, estou b�bado.
1045
01:28:01,960 --> 01:28:03,199
Obrigado.
1046
01:28:03,200 --> 01:28:04,500
De nada.
1047
01:28:31,680 --> 01:28:34,280
Estou de volta � Paris,
porque Max e eu terminamos.
1048
01:28:35,840 --> 01:28:38,200
N�o fomos feitos um para o outro.
1049
01:28:38,360 --> 01:28:40,120
Ele entendeu isso antes de mim.
1050
01:28:40,840 --> 01:28:43,448
Mas essa n�o � a �nica raz�o
pela qual estou de volta, Boris.
1051
01:28:43,600 --> 01:28:46,560
Eu sou um pouco lenta, voc� sabe,
mas eu percebi uma coisa.
1052
01:28:48,360 --> 01:28:51,280
Voc� n�o parece bem.
Voc� deveria consultar um m�dico.
1053
01:28:51,640 --> 01:28:52,839
Desculpe.
1054
01:28:52,840 --> 01:28:54,680
Senhora, sua filha est� chamando.
1055
01:28:57,640 --> 01:28:58,940
Boris, eu te amo.
1056
01:28:59,040 --> 01:29:00,720
Eu amo seus olhos, m�os, boca...
1057
01:29:00,880 --> 01:29:02,600
Sua filha est� esperando.
1058
01:29:09,120 --> 01:29:10,720
Voc� vem comigo ver Alice?
1059
01:29:44,920 --> 01:29:46,220
Boa noite, Alice.
1060
01:29:47,840 --> 01:29:49,140
Boa noite, doutor.
1061
01:29:49,320 --> 01:29:50,559
Voc� est� bem?
1062
01:29:50,560 --> 01:29:51,860
Sim.
1063
01:29:52,640 --> 01:29:54,335
Quem cuidou de voc� durante esse tempo?
1064
01:29:54,920 --> 01:29:57,160
O "Dottore Olivario".
1065
01:29:57,600 --> 01:29:58,900
Ele era mais ou menos.
1066
01:30:01,240 --> 01:30:02,319
Onde est� Aspro?
1067
01:30:02,320 --> 01:30:03,620
Aspro est� morto.
1068
01:30:03,760 --> 01:30:05,520
Ele era muito velho, voc� sabe.
1069
01:30:05,680 --> 01:30:07,040
Ele n�o sofreu muito.
1070
01:30:09,200 --> 01:30:10,500
35 anos.
1071
01:30:11,920 --> 01:30:13,600
Restam-me 35 anos de vida.
1072
01:30:14,040 --> 01:30:16,080
Se voc� quiser podemos tentar
juntos.
1073
01:30:24,880 --> 01:30:26,720
- 35 anos � muito tempo.
- Voc� acha?
1074
01:30:27,400 --> 01:30:28,700
Sim.
1075
01:30:29,840 --> 01:30:31,140
Voc� tamb�m?
1076
01:30:46,720 --> 01:30:49,280
Boa noite, Annabelle. Voc�
est� sonhando acordada?
1077
01:30:49,880 --> 01:30:51,400
Boa noite, Sr. Perez.
1078
01:30:51,560 --> 01:30:54,199
H� muito tempo n�o via voc� por aqui.
Encontrou um novo emprego?
1079
01:30:54,200 --> 01:30:56,920
Sim, estou em outro consult�rio m�dico.
1080
01:30:57,800 --> 01:30:59,320
- Com dois m�dicos?
- N�o.
1081
01:30:59,480 --> 01:31:02,400
Minha chefe � uma mulher, uma dentista.
Ela trabalha sozinha.
1082
01:31:03,520 --> 01:31:05,160
� um pouco menos cansativo.
1083
01:31:06,440 --> 01:31:07,960
Como voc� est�? E as crian�as?
1084
01:31:08,120 --> 01:31:09,840
Estamos todos bem.
1085
01:31:10,640 --> 01:31:12,560
Engra�ado. Acabei de falar com Dimitri.
1086
01:31:12,720 --> 01:31:13,999
Como ele est�?
1087
01:31:14,000 --> 01:31:15,560
Ele est� muito longe agora.
1088
01:31:16,720 --> 01:31:18,120
E seu irm�o?
1089
01:31:18,280 --> 01:31:21,080
Boris ainda atende no bairro.
1090
01:31:22,080 --> 01:31:24,080
Eles eram uma dupla engra�ada, n�?
1091
01:31:24,240 --> 01:31:25,540
Sim.
1092
01:31:25,600 --> 01:31:27,520
Nunca foi chato com eles.
1093
01:31:28,640 --> 01:31:31,200
�s vezes me pergunto se eles
est�o felizes agora.
1094
01:31:32,400 --> 01:31:33,960
Eu vou indo, Sr. Perez.
1095
01:31:34,520 --> 01:31:37,080
At� a pr�xima.
Cuide-se.
1096
01:31:37,240 --> 01:31:38,600
Adeus, Annabelle.
1097
01:35:16,560 --> 01:35:19,400
Legendas: Clarissa Nanchery
1098
01:35:19,560 --> 01:35:23,360
Resync by DanDee
1099
01:35:24,305 --> 01:35:30,589
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org
78702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.