All language subtitles for Tirez.La.Langue.Mademoiselle.2013.FRENCH.DVDRip[Subpack]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:25,680 --> 00:00:26,980 Vamos. 3 00:00:31,480 --> 00:00:34,640 Mam�e vai voltar em breve. Vai ficar tudo bem. 4 00:00:35,120 --> 00:00:37,720 - Me liga mais tarde, Boris. - N�o se preocupe, eu ligo. 5 00:00:39,080 --> 00:00:40,960 Tudo bem, doutor? 6 00:00:44,160 --> 00:00:45,880 Voc� � um cirurgi�o? 7 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 Voc� opera? 8 00:00:47,880 --> 00:00:49,640 - Opera o qu�? - A cabe�a. 9 00:00:49,800 --> 00:00:51,880 A cabe�a? Isso � bom... 10 00:00:52,040 --> 00:00:53,600 Quer cantar uma can��o? 11 00:00:53,760 --> 00:00:54,639 Sim. 12 00:00:54,640 --> 00:00:57,480 O que poder�amos cantar? Do que voc� gosta? 13 00:01:00,000 --> 00:01:02,640 - A la volette? - Tudo bem. 14 00:01:02,800 --> 00:01:06,600 Meu passarinho levantou voo 15 00:01:06,760 --> 00:01:10,760 Meu passarinho levantou voo 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,160 Levantou voo sem cuidado 17 00:01:15,160 --> 00:01:17,400 Levantou voo sem cuidado 18 00:01:17,560 --> 00:01:21,400 Meu passarinho, voc� quer se cuidar 19 00:01:21,560 --> 00:01:23,600 Meu passarinho... 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,800 Obrigado por ficar. 21 00:01:28,960 --> 00:01:29,999 Alguma novidade? 22 00:01:30,000 --> 00:01:33,640 N�o � s� uma dor de cabe�a. � preciso fazer uma resson�ncia no hospital. 23 00:01:33,800 --> 00:01:36,200 N�o se preocupe, voc� ficar� informado. 24 00:01:36,360 --> 00:01:38,680 Tchau, mocinho. Voc� foi um bom menino. 25 00:01:38,960 --> 00:01:40,260 Adeus. 26 00:01:49,160 --> 00:01:50,159 Doutor! 27 00:01:50,160 --> 00:01:51,439 Boa noite. 28 00:01:51,440 --> 00:01:53,640 Isto � para voc� e seu irm�o. 29 00:01:53,800 --> 00:01:55,039 Voc� n�o deveria se preocupar. 30 00:01:55,040 --> 00:01:58,440 � por tudo que voc� faz pelo meu filho, Kay. 31 00:01:58,600 --> 00:02:00,440 Desculpe. 32 00:02:02,360 --> 00:02:05,680 Al�? Sim, Remi est� com seu pai. 33 00:02:06,160 --> 00:02:07,520 Voc� viu Lapresle? 34 00:02:08,000 --> 00:02:10,120 Ele desceu da neuro para cuidar dela? 35 00:02:10,800 --> 00:02:13,240 Muito bom. At� logo. 36 00:02:16,520 --> 00:02:18,040 Obrigado. Adeus. 37 00:02:18,200 --> 00:02:19,600 Ol�, Dr. Pizarnik. 38 00:02:19,760 --> 00:02:21,640 Ol�. Como est�o crian�as? 39 00:02:22,440 --> 00:02:24,760 - Como est�, Sr. Perez? - Muito bem, obrigado. 40 00:02:25,360 --> 00:02:26,559 Vamos? 41 00:02:26,560 --> 00:02:28,160 Adeus, doutor. 42 00:02:28,440 --> 00:02:29,740 Boa noite. 43 00:03:30,600 --> 00:03:35,160 MOSTRE A L�NGUA, MO�A 44 00:03:35,261 --> 00:03:39,161 Subpack by DanDee 45 00:04:09,680 --> 00:04:11,480 Concentre-se, ok. � isso a�. 46 00:04:11,840 --> 00:04:13,140 Suavemente. 47 00:04:14,800 --> 00:04:16,100 Manda. 48 00:04:16,440 --> 00:04:17,740 Assim. 49 00:04:17,760 --> 00:04:19,060 Bate mais um pouco! 50 00:04:23,320 --> 00:04:25,720 - Em seis meses, vou bater em voc�. - V� em frente. 51 00:04:54,920 --> 00:04:57,840 - Vamos jogar na pr�xima semana? - Est� bem. 52 00:05:10,280 --> 00:05:13,080 Sr. Pizarnik! Seu irm�o esqueceu a correspond�ncia. 53 00:05:13,240 --> 00:05:15,680 Obrigado. Tenha uma boa noite. 54 00:05:24,320 --> 00:05:25,620 Quieto, Aspro. 55 00:06:50,360 --> 00:06:51,479 Quem �? 56 00:06:51,480 --> 00:06:52,780 Somos n�s, os m�dicos. 57 00:06:52,840 --> 00:06:55,240 - Prove. - Chame sua m�e, por favor. 58 00:06:55,560 --> 00:06:56,860 Prove. 59 00:07:01,240 --> 00:07:03,040 Voc� � o mestre das serpentes? 60 00:07:04,280 --> 00:07:05,600 Eu n�o posso ver nada. 61 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 Estou bloqueando o olho m�gico. 62 00:07:12,920 --> 00:07:16,240 E foi quando uma coruja apareceu. 63 00:07:23,720 --> 00:07:26,160 Estenda seu bra�o. Est� bom. 64 00:07:27,000 --> 00:07:28,840 Aqui vamos n�s. 65 00:07:39,480 --> 00:07:42,360 Alice, voc� comeu ou bebeu alguma coisa diferente hoje? 66 00:07:42,520 --> 00:07:44,120 N�o, eu sou diab�tica. 67 00:07:45,720 --> 00:07:47,360 Verificou a taxa de a��car no sangue? 68 00:07:47,520 --> 00:07:48,820 Sim, est� a 1,10 gramas. 69 00:07:49,840 --> 00:07:51,600 Vamos verificar. Confiamos em voc�, 70 00:07:51,760 --> 00:07:53,600 s� precisamos ter absoluta certeza. 71 00:07:54,160 --> 00:07:55,600 Tem seus registros? 72 00:07:56,920 --> 00:07:58,220 Obrigado. 73 00:08:09,840 --> 00:08:11,840 Ent�o? O que diz? 74 00:08:14,520 --> 00:08:16,400 Ainda est� 1,10 gramas. 75 00:08:16,840 --> 00:08:18,560 Voc� comeu alguma coisa hoje? 76 00:08:18,920 --> 00:08:21,080 Sabe que n�o deve pular refei��es. 77 00:08:21,480 --> 00:08:23,080 Suas pernas est�o dormentes? 78 00:08:23,600 --> 00:08:24,679 Sim. 79 00:08:24,680 --> 00:08:26,600 Eu acho que � hipoglicemia. 80 00:08:26,960 --> 00:08:29,960 Ent�o, vamos prescrever 1 banana 81 00:08:30,120 --> 00:08:31,600 e 4 peda�os de a��car. 82 00:08:32,960 --> 00:08:35,240 - Voc� tem sempre esse mal-estar? - N�o. 83 00:08:35,880 --> 00:08:40,400 Eu me senti mal, ent�o falei com o zelador e ele disse para chamar voc�s. 84 00:08:44,160 --> 00:08:45,460 Por que trouxeram um c�o? 85 00:08:45,680 --> 00:08:46,980 Este � Aspro, o nosso c�o. 86 00:08:47,280 --> 00:08:48,580 Aspro? 87 00:08:48,760 --> 00:08:50,060 O rei da Aspirina. 88 00:08:50,160 --> 00:08:51,519 Est� sozinha? Onde est�o seus pais? 89 00:08:51,520 --> 00:08:52,719 Minha m�e trabalha � noite. 90 00:08:52,720 --> 00:08:54,440 Ela deve estar de volta em breve. 91 00:08:54,600 --> 00:08:57,120 Voc� pode discar o n�mero dela para mim, por favor? 92 00:09:05,000 --> 00:09:05,919 Ol�, senhora. 93 00:09:05,920 --> 00:09:08,120 Aqui � o Dr. Boris Pizarnik. 94 00:09:08,840 --> 00:09:11,320 Sua filha teve um pequeno mal-estar. Ela est� bem, 95 00:09:11,480 --> 00:09:13,840 mas voc� poderia me ligar no 0662 96 00:09:14,160 --> 00:09:16,000 98-83-40. 97 00:09:16,160 --> 00:09:17,460 Obrigado. 98 00:09:17,840 --> 00:09:19,440 Bom, escute, fique deitada assim. 99 00:09:20,120 --> 00:09:22,960 Se houver algum problema, n�o hesite em nos telefonar, ok? 100 00:09:23,120 --> 00:09:25,440 Sim, no 06-62-98-83-40. 101 00:09:26,200 --> 00:09:26,959 Uau. 102 00:09:26,960 --> 00:09:29,560 Mam�e me obriga a aprender todos n�meros importantes. 103 00:09:29,720 --> 00:09:33,120 O dela � 06-07-82-97-95. 104 00:09:33,280 --> 00:09:34,519 Da ambul�ncia � 15. 105 00:09:34,520 --> 00:09:37,320 Do hospital � 01-78-98-87-66... 106 00:09:37,480 --> 00:09:39,840 Ok, entendemos, senhorita dos n�meros. 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,840 Coma sua banana agora, por favor. 108 00:09:48,680 --> 00:09:50,040 Mostre a l�ngua, mo�a. 109 00:09:51,240 --> 00:09:53,500 Uau. � muito longa! Precisaremos cort�-la. Boa noite. 110 00:10:03,880 --> 00:10:05,560 Ela parece solit�ria, essa pequena. 111 00:11:45,000 --> 00:11:47,120 N�o � grande coisa, mas conseguiremos. 112 00:11:47,280 --> 00:11:49,840 N�o sei o que seria de n�s sem voc�, Annabelle? 113 00:11:52,640 --> 00:11:53,940 Boris... 114 00:11:54,600 --> 00:11:56,360 Voc� tem algu�m em sua vida? 115 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 N�o comece de novo, Annabelle. 116 00:12:00,480 --> 00:12:02,600 Por que recusa-se a ser amado? 117 00:12:02,760 --> 00:12:05,120 N�o � isso. N�o misture as coisas: 118 00:12:05,280 --> 00:12:06,680 O trabalho, os sentimentos... 119 00:12:06,840 --> 00:12:08,880 Faz 3 anos que nos vemos todos os dias. 120 00:12:09,560 --> 00:12:11,520 Voc� � generoso e isso � raro. 121 00:12:55,120 --> 00:12:56,420 Al�? 122 00:12:56,480 --> 00:12:57,559 Ol�. Dr. Pizarnik. 123 00:12:57,560 --> 00:12:59,720 Ah, � voc�. Ol�, Judith Durance. 124 00:12:59,880 --> 00:13:00,679 Encantado. 125 00:13:00,680 --> 00:13:02,800 Na verdade, eu ia te ligar. 126 00:13:03,200 --> 00:13:04,500 Entre, por favor. 127 00:13:06,120 --> 00:13:07,880 Desculpe, eu acabei de acordar. 128 00:13:19,520 --> 00:13:20,820 Caf�? 129 00:13:22,560 --> 00:13:24,240 N�o, obrigado, eu n�o tenho tempo. 130 00:13:26,040 --> 00:13:27,600 Eu trouxe o seu cheque de volta. 131 00:13:27,760 --> 00:13:29,060 Por qu�? 132 00:13:29,280 --> 00:13:30,559 N�o foi o suficiente? 133 00:13:30,560 --> 00:13:31,860 Voc� n�o o assinou. 134 00:13:34,400 --> 00:13:37,680 Sinto muito. Eu sempre fa�o as coisas com muita pressa. 135 00:13:43,120 --> 00:13:44,520 Qual deles � voc�? 136 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 Pizarnik 1 ou Pizarnik 2? 137 00:13:47,600 --> 00:13:49,039 O que tem uma voz grossa ou o t�mido? 138 00:13:49,040 --> 00:13:50,360 Boris Pizarnik. 139 00:13:50,760 --> 00:13:52,480 Ok, � a voz grossa. 140 00:13:54,560 --> 00:13:56,920 Desculpe por ontem � noite. Eu queria ligar, mas... 141 00:13:57,080 --> 00:14:00,360 Tudo bem, mas a quest�o � que sua filha n�o foi capaz de chegar at� voc�. 142 00:14:01,880 --> 00:14:04,000 Voc� a deixa sozinha frequentemente? 143 00:14:04,280 --> 00:14:07,160 � perigoso. Ela poderia entrar em um coma diab�tico. 144 00:14:07,520 --> 00:14:08,820 Voc� percebe isso? 145 00:14:08,840 --> 00:14:10,880 Eu sei tudo sobre diabetes. 146 00:14:11,040 --> 00:14:13,040 Minha filha e eu controlamos as coisas. 147 00:14:13,640 --> 00:14:15,560 N�o exagere. 148 00:14:15,720 --> 00:14:18,000 Ou chame o servi�o social. 149 00:14:18,880 --> 00:14:20,358 Eu n�o estou te impedindo de sair. 150 00:14:21,080 --> 00:14:22,380 Adeus. 151 00:14:29,120 --> 00:14:33,360 Anna, nos �ltimos dois meses, voc� teve um resfriado, uma dor de barriga, 152 00:14:33,600 --> 00:14:36,280 uma c�lica no est�mago e uma ins�nia. 153 00:14:36,560 --> 00:14:37,880 Voc� teve quatro dod�is. 154 00:14:38,200 --> 00:14:40,840 E, Pierre, voc� teve uma diarreia, 155 00:14:41,000 --> 00:14:43,440 erup��es na sua m�o esquerda, uma dor de garganta, 156 00:14:43,600 --> 00:14:45,440 uma dorzinha de ouvido e a uma febre. 157 00:14:45,600 --> 00:14:46,900 Um total de cinco dod�is. 158 00:14:46,960 --> 00:14:49,880 N�o � teatro e n�o somos mentirosos. 159 00:14:50,040 --> 00:14:52,000 N�s n�o estamos dizendo que � teatro. 160 00:14:52,160 --> 00:14:54,440 S� n�o h� raz�o para tantas doen�as. 161 00:14:54,880 --> 00:14:56,401 Voc�s est�o com uma sa�de perfeita. 162 00:14:56,960 --> 00:14:59,200 Ouviram o que os m�dicos disseram? 163 00:15:02,320 --> 00:15:05,840 Pierre, olhe para mim. Por que voc� quer nos ver com tanta frequ�ncia? 164 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 Anna, por que precisa de n�s assim? 165 00:15:16,800 --> 00:15:18,680 Comprei ch�. Voc� j� encontrou? 166 00:15:19,040 --> 00:15:20,720 Sim, Annabelle, obrigado. 167 00:15:26,040 --> 00:15:27,600 Judith Durance... 168 00:15:29,000 --> 00:15:30,400 Ela passou mais cedo. 169 00:15:30,880 --> 00:15:33,760 Ela parecia desconfort�vel. Voc� n�o foi um pouco duro com ela? 170 00:15:35,640 --> 00:15:37,440 Talvez. Ela disse alguma coisa? 171 00:15:38,600 --> 00:15:41,760 Alice tem uma diabetes simples, est� sob controle. 172 00:15:43,600 --> 00:15:45,120 Ela � uma mulher bonita. 173 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 N�s concordamos em assumir sua filha. 174 00:15:49,680 --> 00:15:51,120 Voc� e eu? Ou s� voc�? 175 00:15:51,920 --> 00:15:53,240 Eu n�o especifiquei. 176 00:15:58,400 --> 00:16:00,520 Eles n�o s�o um pouco estranhos, esses m�dicos? 177 00:16:01,800 --> 00:16:03,680 Gosto do c�o deles, de qualquer forma. 178 00:16:04,320 --> 00:16:07,080 Mam�e, eu n�o fiquei doente hoje. 179 00:16:17,360 --> 00:16:18,660 Bom, eu vou deix�-los. 180 00:16:18,720 --> 00:16:20,200 Mas n�o fa�am bagun�a. 181 00:16:20,360 --> 00:16:22,400 - N�o se preocupe. - Obrigado, Annabelle. 182 00:16:22,560 --> 00:16:23,860 Tchau, Annabelle. 183 00:16:24,120 --> 00:16:27,600 Annabelle � gentil. Eu gosto dela. Ela trabalha duro. 184 00:16:28,000 --> 00:16:29,800 - Por que voc� diz isso? - Porque sim. 185 00:16:29,960 --> 00:16:31,260 Com esse teu olhar... 186 00:16:33,800 --> 00:16:35,520 Falei com farmac�utica... 187 00:16:35,920 --> 00:16:38,239 - Voc� a convidou para sair? - N�o, tenho a impress�o que... 188 00:16:38,240 --> 00:16:39,540 Ela faz seu tipo, n�o. 189 00:16:39,640 --> 00:16:40,519 Merda. 190 00:16:40,520 --> 00:16:41,479 De jeito nenhum! 191 00:16:41,480 --> 00:16:43,440 Eu me mijei. Desculpe. 192 00:16:45,440 --> 00:16:46,740 Isso acontece muitas vezes? 193 00:16:47,160 --> 00:16:48,460 Sim, h� 10 dias. 194 00:16:49,240 --> 00:16:52,920 Eu espero que n�o seja uma reca�da depois de 6 meses em remiss�o. 195 00:16:53,240 --> 00:16:54,720 Vamos fazer os exames amanh�. 196 00:16:54,880 --> 00:16:56,180 Est� bem. 197 00:16:56,520 --> 00:16:59,600 Na noite passada, eu vi um programa na TV sobre esclerose m�ltipla. 198 00:16:59,760 --> 00:17:01,720 Eles entrevistaram uma mulher 199 00:17:01,880 --> 00:17:03,640 em um estado pior que o meu. 200 00:17:03,960 --> 00:17:05,720 Ela parecia assustada com a morte. 201 00:17:08,600 --> 00:17:10,680 Eu vou para casa. Eu me sinto imundo. 202 00:17:12,320 --> 00:17:13,680 Boa noite, irm�os. 203 00:17:14,240 --> 00:17:15,319 Boa noite. 204 00:17:15,320 --> 00:17:16,620 Tchau, Charles. 205 00:17:38,240 --> 00:17:39,540 Voc� volta que horas? 206 00:17:39,640 --> 00:17:41,560 Depende se falamos muito, ou n�o. 207 00:17:41,880 --> 00:17:43,280 Voc� fala muito? 208 00:17:43,440 --> 00:17:45,600 Eu n�o tenho que te dizer isso. 209 00:17:47,280 --> 00:17:49,000 Voc� vai ver a m�e de R�mi esta noite? 210 00:17:49,160 --> 00:17:51,200 Seu marido me pediu para passar. 211 00:17:52,120 --> 00:17:53,119 At� logo. 212 00:17:53,120 --> 00:17:54,420 Voc� vai ver Aspro? 213 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Claro, quem mais? 214 00:18:12,240 --> 00:18:13,600 Boa noite. 215 00:18:30,040 --> 00:18:31,640 Boa noite a todos. 216 00:18:33,640 --> 00:18:35,280 Quem gostaria de falar primeiro? 217 00:18:35,440 --> 00:18:37,440 Dimitri, voc� quer come�ar? 218 00:18:37,600 --> 00:18:38,900 Tudo bem. 219 00:18:40,080 --> 00:18:43,080 Boa noite, eu sou Dimitri, eu sou um alco�latra. 220 00:18:43,880 --> 00:18:46,840 Eu n�o tenho problema com a minha esposa. Pois eu n�o tenho uma. 221 00:18:47,160 --> 00:18:49,600 Eu n�o tenho problemas com meus filhos. 222 00:18:50,160 --> 00:18:51,640 Pois eu n�o tenho nenhum. 223 00:18:52,760 --> 00:18:55,520 Eu tenho um problema, mas eu n�o sei realmente qual �. 224 00:18:58,800 --> 00:19:00,440 Algu�m pode me ajudar? 225 00:20:02,840 --> 00:20:04,140 Boris... 226 00:20:05,360 --> 00:20:07,280 O que deu o resultado da resson�ncia? 227 00:20:08,520 --> 00:20:09,719 Um tumor? 228 00:20:09,720 --> 00:20:11,020 Merda. 229 00:20:11,240 --> 00:20:12,800 Eles est�o operando hoje � noite? 230 00:20:21,720 --> 00:20:24,200 Bom, al�m do resto voc� tamb�m pratica o cigarro? 231 00:20:24,440 --> 00:20:26,280 Eu relaxo como posso. 232 00:20:26,840 --> 00:20:28,119 Voc� tem problemas? 233 00:20:28,120 --> 00:20:29,560 Isso � segredo. 234 00:20:30,080 --> 00:20:31,380 Quer me acompanhar? 235 00:20:31,960 --> 00:20:33,260 Por que n�o? 236 00:20:39,600 --> 00:20:41,120 Faz muito tempo que voc� vem? 237 00:20:41,840 --> 00:20:43,140 Isso � segredo. 238 00:20:47,480 --> 00:20:49,240 Voc� n�o quer dormir comigo? 239 00:20:51,080 --> 00:20:53,000 Como quiser, doutor solit�rio. 240 00:21:22,480 --> 00:21:23,780 Alice? 241 00:21:27,120 --> 00:21:29,440 Eu n�o tenho tempo para brincadeiras. 242 00:21:32,920 --> 00:21:35,240 N�o fale assim, querida. 243 00:21:36,080 --> 00:21:37,560 Voc� est� quebrando meu cora��o. 244 00:21:49,360 --> 00:21:50,760 Mas, querida, 245 00:21:51,200 --> 00:21:53,720 mesmo no trabalho, voc� est� sempre na minha mente. 246 00:23:33,560 --> 00:23:34,799 Procurando por isso? 247 00:23:34,800 --> 00:23:36,100 Boa noite. 248 00:23:36,960 --> 00:23:38,680 Obrigada, Dr. Pizarnik. 249 00:23:39,040 --> 00:23:40,600 O que faz aqui a essa hora? 250 00:23:40,760 --> 00:23:42,280 E voc�, senhora Durance? 251 00:23:43,320 --> 00:23:46,015 Eu estou voltando para casa. Acabei de terminar o meu trabalho. 252 00:23:46,240 --> 00:23:48,720 N�o � muito prudente. N�o quer que eu a acompanhe? 253 00:23:51,520 --> 00:23:54,720 Ofere�o uma sopa para me desculpar. 254 00:23:56,760 --> 00:23:58,060 Por qu�? 255 00:23:58,360 --> 00:24:00,640 Eu estava de mau humor. Acontece �s vezes. 256 00:24:04,880 --> 00:24:06,240 S�o 6 horas. 257 00:24:07,760 --> 00:24:09,480 Alice est� dormindo. 258 00:24:10,040 --> 00:24:11,340 15 minutos, ent�o. 259 00:24:33,160 --> 00:24:34,460 Obrigada. 260 00:24:35,360 --> 00:24:37,999 Se um beb� est� todo vermelho ao nascer, o que isso significa? 261 00:24:38,000 --> 00:24:40,160 Que ele j� tem vergonha de sua m�e. 262 00:24:41,160 --> 00:24:43,439 N�o, quer dizer que a taxa de gl�bulos vermelhos est� muito alta. 263 00:24:43,440 --> 00:24:44,740 � comum em rec�m-nascidos. 264 00:24:44,840 --> 00:24:48,000 Boa resposta, doutor. 265 00:24:48,160 --> 00:24:49,239 Obrigado. 266 00:24:49,240 --> 00:24:50,519 Ela est� estudando medicina. 267 00:24:50,520 --> 00:24:53,128 Ela trabalha como uma louca e ainda ajuda seus parentes aqui. 268 00:24:53,560 --> 00:24:54,860 Esses jovens s�o fortes. 269 00:24:55,120 --> 00:24:56,880 Faz muito tempo que trabalha no bairro? 270 00:24:57,080 --> 00:24:59,440 Desde sempre. Eu sempre trabalhei aqui. 271 00:25:02,320 --> 00:25:03,620 O que voc� faz? 272 00:25:04,920 --> 00:25:06,220 Eu sou uma barwoman. 273 00:25:06,880 --> 00:25:10,160 A rainha dos coquet�is. J� ganhei competi��es e tudo. 274 00:25:10,320 --> 00:25:11,559 Voc� trabalha � noite, n�o? 275 00:25:11,560 --> 00:25:13,280 - Sim. - N�o � muito dif�cil? 276 00:25:14,000 --> 00:25:15,478 N�o, eu estou acostumada com isso. 277 00:25:15,600 --> 00:25:17,120 Gosto de viver �s avessas. 278 00:25:20,160 --> 00:25:23,280 O �nico problema � ter que deixar Alice sozinha. 279 00:25:24,360 --> 00:25:26,320 Ela suporta bem a situa��o? 280 00:25:28,560 --> 00:25:29,860 Sim. 281 00:25:30,480 --> 00:25:31,780 Tudo bem para ela. 282 00:25:33,120 --> 00:25:35,759 Voc� tem l�grimas em seus olhos e molho picante em seus l�bios. 283 00:25:35,760 --> 00:25:37,400 Cuidado, ele pode arder. 284 00:25:38,880 --> 00:25:41,120 Como chama o lugar onde voc� trabalha? 285 00:25:41,280 --> 00:25:42,439 O Fidji. 286 00:25:42,440 --> 00:25:43,740 � no bairro? 287 00:25:44,120 --> 00:25:45,420 � perto daqui. 288 00:25:48,560 --> 00:25:51,320 Funciona bem. Eu tenho alguns clientes fi�is. 289 00:25:54,160 --> 00:25:55,460 Mas tudo bem. 290 00:25:55,920 --> 00:25:57,320 Eu n�o sou uma prostituta. 291 00:25:57,480 --> 00:26:00,200 Est� tudo bem, gosto de prostitutas. Elas t�m coragem. 292 00:26:00,360 --> 00:26:04,000 Eu tive uma como paciente. Uma menina chinesa, trabalhava na porta do Ivry. 293 00:26:04,560 --> 00:26:06,400 Ela agora est� desaparecida. 294 00:26:09,920 --> 00:26:11,920 Pensa fazer esse trabalho muito tempo? 295 00:26:13,760 --> 00:26:15,920 Est� falando sobre a aposentadoria? 296 00:26:16,760 --> 00:26:18,760 Pare com isso, � muito deprimente. 297 00:26:19,280 --> 00:26:21,240 Neste momento, estou bem, obrigada. 298 00:26:21,400 --> 00:26:25,480 Voc� parece cansada. Estava pensando que deveria descansar um pouco. 299 00:26:28,520 --> 00:26:29,880 Voc� est� certo. 300 00:26:30,040 --> 00:26:32,000 Estou com medo, Alice pode acordar. 301 00:26:32,240 --> 00:26:33,519 Eu a ofendi? 302 00:26:33,520 --> 00:26:34,820 De modo algum. 303 00:26:38,920 --> 00:26:41,640 Senhorita, pode trazer a conta? 304 00:26:41,800 --> 00:26:42,919 � por minha conta. 305 00:26:42,920 --> 00:26:44,560 N�o, � por conta das minhas gorjetas. 306 00:26:44,720 --> 00:26:46,020 Tamb�m recebo gorjetas. 307 00:26:47,120 --> 00:26:49,250 Um figur�o do bairro me pagou com um buda de ouro. 308 00:26:49,320 --> 00:26:52,960 Eu n�o me atrevo a vend�-lo, por medo, apesar do conselho do meu contador. 309 00:26:53,120 --> 00:26:54,720 Muito obrigada. 310 00:26:56,920 --> 00:26:58,220 De nada. 311 00:27:00,920 --> 00:27:03,080 Um novo dia come�a. 312 00:27:04,680 --> 00:27:06,600 Tenha um bom dia, Dr. Pizarnik. 313 00:27:07,160 --> 00:27:09,400 Marquei uma consulta com sua secret�ria. 314 00:27:09,760 --> 00:27:11,800 Porque tenho os resultados dos exames. 315 00:27:12,560 --> 00:27:15,119 Minha filha n�o gosta de m�dicos, est�o em cima dela desde de crian�a. 316 00:27:15,120 --> 00:27:17,600 Espero que entenda... se ela for um pouco rebelde. 317 00:27:19,720 --> 00:27:21,020 Adeus. 318 00:27:32,040 --> 00:27:34,000 Kay, como voc� vai? 319 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 Mais ou menos. E voc�? 320 00:27:35,720 --> 00:27:37,020 Bem. 321 00:27:38,600 --> 00:27:40,400 Voc� pode tirar o capuz, por favor? 322 00:27:42,280 --> 00:27:43,799 Estamos contentes com os resultados. 323 00:27:43,800 --> 00:27:46,200 S�o 6 meses sem uma crise de epilepsia. 324 00:27:46,360 --> 00:27:48,600 Mas eu quero parar o fenobarbital. 325 00:27:48,760 --> 00:27:50,325 Eu n�o posso ficar duro quando tomo. 326 00:27:52,040 --> 00:27:52,999 Voc� tem uma namorada? 327 00:27:53,000 --> 00:27:54,300 N�o � da sua conta. 328 00:27:54,480 --> 00:27:56,200 Havia uma Marie quando voc� tinha 8. 329 00:27:56,440 --> 00:27:57,740 Olhe. 330 00:27:57,800 --> 00:27:58,799 Ela � horrorosa. 331 00:27:58,800 --> 00:28:00,079 Verdade, ela n�o � grande coisa, 332 00:28:00,080 --> 00:28:01,439 mas d� para ver que j� mexia com voc�. 333 00:28:01,440 --> 00:28:02,679 Voc�s guardam tudo sobre mim? 334 00:28:02,680 --> 00:28:04,800 Sim, � normal, seguimos voc�. 335 00:28:05,160 --> 00:28:06,460 � para o seu bem. 336 00:28:08,080 --> 00:28:10,759 Voc� precisa continuar tomando o fenobarbital, � indispens�vel. 337 00:28:10,760 --> 00:28:13,400 N�o, como voc�s podem saber, voc�s n�o t�m namoradas. 338 00:28:13,760 --> 00:28:15,560 Quem disse que n�o? 339 00:28:15,720 --> 00:28:18,920 Voc�s est�o claramente frustrados, voc�s n�o t�m vida. 340 00:28:20,320 --> 00:28:21,920 O que � ter uma vida para voc�? 341 00:28:23,840 --> 00:28:25,140 E para voc�s? 342 00:28:25,160 --> 00:28:26,520 � simples. 343 00:28:28,000 --> 00:28:29,300 Encontrar o amor, certo? 344 00:28:29,800 --> 00:28:32,240 Encontrar o amor... � rid�culo. 345 00:28:33,840 --> 00:28:36,360 Vamos falar com a sua m�e e j� voltamos. 346 00:28:36,520 --> 00:28:38,320 Espere aqui, ok. 347 00:28:42,480 --> 00:28:43,679 Ol�, senhora. 348 00:28:43,680 --> 00:28:45,480 Ol�, doutor. 349 00:29:20,040 --> 00:29:23,120 Est� preocupado com Kay? Mas � normal que ele n�o nos suporte mais. 350 00:29:23,280 --> 00:29:26,040 N�o leve tudo ao p� da letra. 351 00:29:42,160 --> 00:29:43,460 Doutor? 352 00:29:48,360 --> 00:29:49,660 Judith... 353 00:29:50,080 --> 00:29:51,840 O que voc� est� fazendo aqui sozinho? 354 00:29:52,080 --> 00:29:54,680 Estou mal. Perdi um paciente. 355 00:29:54,840 --> 00:29:56,520 Sinto muito. Ele morreu? 356 00:29:56,680 --> 00:29:59,400 N�o, ele n�o est� morto, ele me odeia. 357 00:30:01,120 --> 00:30:02,420 Quer sentar-se? 358 00:30:02,520 --> 00:30:03,820 Sim. Obrigada. 359 00:30:04,280 --> 00:30:08,320 Desculpe. N�o tenho nem coragem de te convidar para uma sopa. Estou exausto. 360 00:30:10,200 --> 00:30:12,360 Tenho um biscoito de coco, se quiser. 361 00:30:12,600 --> 00:30:13,900 Um biscoito de coco? 362 00:30:14,200 --> 00:30:15,399 Eu adoro. 363 00:30:15,400 --> 00:30:17,360 � t�o doce. Leva horas para digerir. 364 00:30:17,520 --> 00:30:19,800 N�o como isso desde que eu era crian�a. 365 00:30:21,800 --> 00:30:23,240 Voc� n�o quer. 366 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 N�o, � para voc�. Coma. 367 00:30:27,200 --> 00:30:30,040 � pesado, um pouco como concreto. Um pouco como voc�. 368 00:30:31,040 --> 00:30:33,080 Voc� � como uma parede de concreto. 369 00:30:34,400 --> 00:30:35,840 � reconfortante. 370 00:30:36,760 --> 00:30:38,200 D� medo tamb�m. 371 00:30:39,160 --> 00:30:40,460 E Dimitri? 372 00:30:41,480 --> 00:30:44,280 Eu n�o sei. Eu n�o o conhe�o bem. 373 00:30:45,720 --> 00:30:48,000 Ele � mais suave do que voc�, certo? 374 00:30:50,440 --> 00:30:53,600 Obrigado pelo concreto. Me deixa contente. 375 00:30:54,400 --> 00:30:56,160 Obrigada por cuidar de Alice. 376 00:30:56,400 --> 00:30:58,360 Ela est� melhor desde que v� voc�s. 377 00:30:59,200 --> 00:31:00,500 Voc�s s�o bons com crian�as. 378 00:31:00,600 --> 00:31:03,320 Mas Dimitri e eu n�o queremos ter filhos. Quero dizer... 379 00:31:03,480 --> 00:31:06,240 Dimitri n�o quer ter filhos e eu tamb�m n�o. 380 00:31:07,000 --> 00:31:09,240 Isso � engra�ado, eu sempre quis ter filhos. 381 00:31:10,920 --> 00:31:12,220 Ainda que... 382 00:31:13,640 --> 00:31:15,400 Max Fusetti... 383 00:31:16,920 --> 00:31:18,640 O pai de Alice. 384 00:31:19,680 --> 00:31:20,980 Desculpe. 385 00:31:24,880 --> 00:31:28,440 Eu o coloquei para fora anos atr�s. Eu n�o o amava mais. 386 00:31:28,840 --> 00:31:30,200 � assim. 387 00:31:34,360 --> 00:31:35,660 Posso pedir um favor? 388 00:31:36,000 --> 00:31:37,440 � sobre Alice? 389 00:31:39,280 --> 00:31:41,680 Voc� muda de express�o quando voc� come�a a falar dela. 390 00:31:41,840 --> 00:31:44,400 S�rio? Eu n�o sabia disso. 391 00:31:51,760 --> 00:31:53,060 Ol�, Alice. 392 00:31:53,520 --> 00:31:55,172 Sua m�e disse que voc� n�o estava bem. 393 00:31:55,200 --> 00:31:57,160 Eu estou bem. N�o precisava ter vindo. 394 00:31:58,760 --> 00:32:01,080 Sou eu o m�dico. O que voc� est� comendo? 395 00:32:01,240 --> 00:32:02,519 Um biscoito de chocolate. 396 00:32:02,520 --> 00:32:03,820 N�o � uma boa ideia. 397 00:32:07,360 --> 00:32:09,400 Observe cada pequeno mal-estar, ok? 398 00:32:09,640 --> 00:32:11,600 Sem contar mentiras, ok? 399 00:32:12,000 --> 00:32:13,360 Podemos confiar em voc�? 400 00:32:13,720 --> 00:32:16,440 Voc� n�o se faz de boazinha s� para deixar sua m�e feliz? 401 00:32:16,720 --> 00:32:18,020 Voc� tem certeza? 402 00:32:18,360 --> 00:32:19,660 Bom. 403 00:32:20,320 --> 00:32:22,840 N�o se levante. Vou escrever um bilhete para sua m�e. 404 00:32:23,440 --> 00:32:24,760 Doutor, voc� � casado? 405 00:32:24,920 --> 00:32:26,280 N�o, eu n�o sou casado. 406 00:32:26,440 --> 00:32:27,479 E o seu irm�o? 407 00:32:27,480 --> 00:32:29,240 Ele n�o � casado tamb�m. 408 00:32:29,400 --> 00:32:31,320 V� dormir, tagarela. 409 00:33:19,640 --> 00:33:20,940 Judith, 410 00:33:21,240 --> 00:33:23,520 acho que sua filha me deixa louco. 411 00:33:24,360 --> 00:33:26,040 Seu apartamento n�o � ruim, 412 00:33:26,200 --> 00:33:28,639 mas voc� deve observar o prazo de validade dos refrigerantes e, 413 00:33:28,640 --> 00:33:31,800 sobretudo, n�o seduzir Alice com tantas coisas doces. 414 00:33:33,600 --> 00:33:35,960 Tudo de bom, Boris. 415 00:34:28,080 --> 00:34:29,680 O que voc� est� fazendo aqui? 416 00:34:30,760 --> 00:34:32,060 Voc� viu Alice? 417 00:34:32,200 --> 00:34:34,240 Sim, ela est� bem. N�o se preocupe. 418 00:34:34,840 --> 00:34:38,080 Alice � uma rosa espinhosa, fr�gil, mas ela vai ficar bem. 419 00:34:39,000 --> 00:34:40,300 Obrigada. 420 00:34:40,680 --> 00:34:42,280 Desculpe, eu tenho um pedido. 421 00:34:42,440 --> 00:34:44,000 - Sim? - A mesma coisa, por favor. 422 00:34:44,160 --> 00:34:46,720 Claro. E voc� quer algumas am�ndoas, � isso? 423 00:35:05,920 --> 00:35:07,840 Eu entendi o que est� me acontecendo: 424 00:35:08,200 --> 00:35:09,500 Eu te amo. 425 00:35:11,400 --> 00:35:12,800 Voc� est� louco. 426 00:35:14,160 --> 00:35:15,507 Voc� sente pena de mim, � isso? 427 00:35:18,320 --> 00:35:20,760 Voc� sente pena de mim e da minha filha. 428 00:35:22,880 --> 00:35:24,640 N�o misture as coisas, doutor. 429 00:35:43,600 --> 00:35:44,960 Socorro! 430 00:35:50,840 --> 00:35:52,760 - Voc� est� bem? - Sim. 431 00:35:52,920 --> 00:35:54,159 Voc� quer ir para casa? 432 00:35:54,160 --> 00:35:55,460 Onde voc� mora? 433 00:35:55,560 --> 00:35:56,860 No 18� distrito. 434 00:35:57,640 --> 00:35:59,000 Voc� pode pagar um t�xi? 435 00:35:59,320 --> 00:36:00,620 Sim. 436 00:36:42,360 --> 00:36:44,400 Eu sou Dimitri, sou um alco�latra. 437 00:36:45,720 --> 00:36:47,800 Hoje n�o foi um grande dia. 438 00:36:48,480 --> 00:36:50,280 Tenho um irm�o, que sou bem pr�ximo... 439 00:36:50,600 --> 00:36:51,920 Voc�s s�o g�meos? 440 00:36:52,080 --> 00:36:53,560 N�o, somos apenas irm�os. 441 00:36:54,040 --> 00:36:56,160 Meu irm�o hoje n�o estava muito bem. 442 00:36:57,160 --> 00:37:00,600 Quando ele est� assim, me preocupo muito. 443 00:37:02,200 --> 00:37:03,760 Ent�o eu vim aqui. 444 00:37:04,080 --> 00:37:06,240 St�phane? Voc� quer dizer algo? 445 00:37:06,480 --> 00:37:10,240 Boa noite, eu sou St�phane, eu sou um alco�latra. 446 00:37:10,520 --> 00:37:14,480 Dimitri, voc� disse que seu irm�o n�o est� bem, certo? 447 00:37:15,000 --> 00:37:16,300 Gostaria de dizer... 448 00:37:16,360 --> 00:37:19,360 Desculpe, isso pode ser um pouco duro. 449 00:37:19,520 --> 00:37:21,760 Mas n�o � grande coisa. 450 00:37:22,480 --> 00:37:26,360 Minha esposa me deixou h� dois dias 451 00:37:26,640 --> 00:37:28,040 e est� sendo dif�cil. 452 00:37:30,240 --> 00:37:32,800 Eu estou sofrendo. � realmente dif�cil. 453 00:37:32,960 --> 00:37:35,560 Ent�o sinto vontade de beber tamb�m. 454 00:37:35,720 --> 00:37:37,440 Posso dizer tamb�m que... 455 00:37:39,560 --> 00:37:43,120 Estou resolvendo as coisas e eu vou ter que me mudar. 456 00:37:43,280 --> 00:37:46,640 A quest�o da documenta��o, para encontrar um novo apartamento. 457 00:37:46,960 --> 00:37:48,560 Isso � muito complicado. 458 00:37:48,720 --> 00:37:50,560 Al�m disso, h�... 459 00:37:51,520 --> 00:37:53,400 problemas com... 460 00:37:53,560 --> 00:37:57,640 Minha irm� tem problemas com sua filha. 461 00:37:58,040 --> 00:37:59,340 E, ainda... 462 00:38:29,000 --> 00:38:31,720 Charles, � Dimitri. Eu sei que � tarde... 463 00:38:31,880 --> 00:38:33,840 Acabei de sair da reuni�o do AA. 464 00:38:34,040 --> 00:38:36,880 Que sorte a minha. Tenho dois m�dicos. 465 00:38:37,040 --> 00:38:39,600 Um alco�latra e um atleta frustrado. 466 00:38:39,760 --> 00:38:43,520 Um dos meus pacientes estava na reuni�o. Ele me reconheceu. 467 00:38:43,680 --> 00:38:45,640 O que eu fa�o? Boris est� dormindo. 468 00:38:46,000 --> 00:38:48,240 Esque�a Boris, sua fam�lia e seus amigos. 469 00:38:48,400 --> 00:38:49,965 Voc� que tem que trabalhar com isso. 470 00:38:50,040 --> 00:38:51,079 Voc� tem certeza? 471 00:38:51,080 --> 00:38:54,160 � claro. Voc� vai chegar a algo. 472 00:39:23,480 --> 00:39:26,480 � estranho v�-lo sem Boris e as crian�as. 473 00:39:26,800 --> 00:39:29,160 Vou ser morto pelo chefe da m�fia. 474 00:39:29,320 --> 00:39:31,680 Mas n�o estou escondendo uma arma. 475 00:39:32,480 --> 00:39:34,520 Alguma vez voc� j� sentiu que bebe demais? 476 00:39:34,680 --> 00:39:38,680 As pessoas ao seu redor notaram isso? Voc� quer beber de manh�? 477 00:39:38,840 --> 00:39:43,240 Alguma vez voc� j� sentiu que precisava reduzir o consumo de �lcool? 478 00:39:43,480 --> 00:39:45,000 Pronto, j� o poupei do protocolo. 479 00:39:45,160 --> 00:39:46,460 Obrigado. 480 00:39:46,760 --> 00:39:48,720 Qual � a sua bebida favorita? 481 00:39:48,880 --> 00:39:50,400 Ballantines. Puro malte. 482 00:39:50,840 --> 00:39:51,919 Com gelo? 483 00:39:51,920 --> 00:39:53,220 Sem � muito bom tamb�m. 484 00:39:53,400 --> 00:39:54,700 O que voc� bebe exatamente? 485 00:39:54,840 --> 00:39:56,160 N�o s� u�sque. 486 00:39:56,320 --> 00:39:57,972 Qualquer coisa boa que eu possa obter. 487 00:39:58,240 --> 00:39:59,439 Com que frequ�ncia? 488 00:39:59,440 --> 00:40:00,840 V�rias vezes ao dia. 489 00:40:02,440 --> 00:40:05,640 Eu n�o estou aqui para dar a li��o. 490 00:40:05,840 --> 00:40:09,640 Eu sei que voc� est� passando por uma fase dif�cil, mas o alcoolismo 491 00:40:09,800 --> 00:40:11,100 � grave. 492 00:40:11,400 --> 00:40:13,600 Ent�o aqui est� o que vamos fazer: No in�cio, 493 00:40:13,760 --> 00:40:15,360 vamos fazer um exame do f�gado, 494 00:40:15,720 --> 00:40:17,800 para verificar os seus n�veis de GGT. 495 00:40:18,320 --> 00:40:20,120 Se eles forem muito elevados, 496 00:40:20,280 --> 00:40:22,584 vou te encaminhar para um especialista em depend�ncia. 497 00:40:22,720 --> 00:40:24,020 Tudo bem. 498 00:40:24,160 --> 00:40:25,638 N�o � voc� que vou enganar, n�o �? 499 00:40:26,120 --> 00:40:28,160 Eu n�o vou enganar voc� tamb�m n�o. 500 00:40:28,600 --> 00:40:29,900 Por que voc� bebe? 501 00:40:31,600 --> 00:40:33,120 Eu n�o me sinto � altura. 502 00:40:33,280 --> 00:40:34,880 � altura de qu�? 503 00:40:35,400 --> 00:40:37,320 Por que voc� tem que estar � altura? 504 00:40:38,440 --> 00:40:40,600 Voc� j� est� fazendo o que pode. 505 00:40:43,360 --> 00:40:45,760 Eu sei que sempre serei um alco�latra. 506 00:40:46,480 --> 00:40:49,560 Mas voc� pode sair. Eu sinto isso. 507 00:40:51,240 --> 00:40:53,720 Por que eu? Por que n�o voc�? 508 00:42:09,520 --> 00:42:13,560 Querida, v� buscar a sua medica��o. Voc� precisa dela. 509 00:42:13,720 --> 00:42:15,760 Est� na farm�cia, ok. 510 00:42:16,320 --> 00:42:17,760 Te amo. 511 00:42:19,880 --> 00:42:21,180 Doutor? 512 00:42:23,160 --> 00:42:24,460 Boa noite. 513 00:42:25,520 --> 00:42:27,000 O que voc� est� fazendo aqui? 514 00:42:27,160 --> 00:42:30,360 Eu estava esperando a chuva parar, mas parece que j� est� parando. 515 00:42:30,520 --> 00:42:31,919 N�o est� com o seu irm�o esta noite? 516 00:42:31,920 --> 00:42:34,485 N�o estamos colados o tempo todo, n�o somos g�meos siameses. 517 00:42:35,920 --> 00:42:37,760 Voc�s se amam muito, n�? 518 00:42:38,000 --> 00:42:39,279 Sim. 519 00:42:39,280 --> 00:42:41,320 Isso � bom. Voc�s t�m sorte. 520 00:42:44,640 --> 00:42:47,000 Voc� me faz lembrar do meu irm�o. 521 00:42:47,560 --> 00:42:48,860 Eu fa�o? 522 00:42:51,200 --> 00:42:52,500 Voc� gosta de beber. 523 00:42:52,840 --> 00:42:54,600 N�o � da sua conta, senhora Durance. 524 00:42:55,040 --> 00:42:56,720 Eu sei que n�o �. 525 00:42:57,160 --> 00:42:59,000 Eu posso ver isso em seus olhos. 526 00:42:59,160 --> 00:43:00,840 Eles est�o vermelhos? 527 00:43:02,120 --> 00:43:03,420 S�o nebulosos. 528 00:43:03,480 --> 00:43:04,780 Nebulosos? 529 00:43:05,200 --> 00:43:06,808 Voc� n�o vai me dar a li��o de moral? 530 00:43:08,600 --> 00:43:11,000 Meu irm�o era alco�latra. E o amava muito. 531 00:43:13,000 --> 00:43:14,300 E? 532 00:43:14,640 --> 00:43:16,640 Ele morreu h� 10 anos. 533 00:43:17,920 --> 00:43:20,320 Ele bebeu tudo o que podia at� o final. 534 00:43:20,840 --> 00:43:22,480 Ele vinha para o bar... 535 00:43:22,920 --> 00:43:25,963 E depois eu fui obrigada a chamar o seguran�a para coloc�-lo para fora. 536 00:43:26,640 --> 00:43:30,240 Eu n�o sei se eu odeio os alco�latras ou se eu os compreendo perfeitamente. 537 00:43:35,440 --> 00:43:36,961 Posso te fazer uma pergunta idiota? 538 00:43:37,040 --> 00:43:39,360 V� em frente, � hora das perguntas idiotas. 539 00:43:40,600 --> 00:43:44,400 Existem muitos casos em que um homem fica preso a uma mulher? 540 00:43:46,200 --> 00:43:49,480 � uma pena Boris n�o estar aqui. Pois sempre nos perguntam isso. 541 00:43:49,640 --> 00:43:51,840 N�o sei por que isso excita as pessoas. 542 00:43:52,120 --> 00:43:53,640 Eu n�o quero dizer que voc�... 543 00:43:53,800 --> 00:43:56,240 Acontece. � chamado de "p�nis captivum". 544 00:43:56,600 --> 00:43:59,000 Mas � raro. Eu mesmo nunca vi isso. 545 00:43:59,160 --> 00:44:03,280 Eu sempre me perguntei o que o casal deve dizer aos m�dicos... 546 00:44:04,200 --> 00:44:06,160 "A chave est� emperrada na fechadura". 547 00:44:07,240 --> 00:44:08,540 Sim, ou... 548 00:44:08,800 --> 00:44:12,120 "Eu sei como ele entrou, mas eu n�o o vi sair". 549 00:44:13,800 --> 00:44:16,400 Eu nunca ousei perguntar isso a Boris. 550 00:44:17,800 --> 00:44:19,100 Bom, eu tenho que ir. 551 00:44:19,160 --> 00:44:20,600 Adeus, Dr. Pizarnik 2. 552 00:44:21,920 --> 00:44:23,220 Est�o me ligando... 553 00:44:23,480 --> 00:44:26,480 Talvez seja o primeiro caso de "p�nis captivum" da minha vida. 554 00:44:27,000 --> 00:44:28,695 Bom, minha pergunta n�o era t�o idiota. 555 00:44:30,120 --> 00:44:31,800 Boa noite, doutor. 556 00:44:43,440 --> 00:44:45,440 - Bom dia. - Gostaria de marcar uma consulta. 557 00:44:46,680 --> 00:44:50,160 Com Boris ou com Dimitri Pizarnik? 558 00:44:50,320 --> 00:44:51,680 Eu n�o sei. Qualquer um deles. 559 00:44:54,480 --> 00:44:55,780 Boris... 560 00:44:57,800 --> 00:44:59,100 Eu estou apaixonado. 561 00:45:00,720 --> 00:45:04,200 � a farmac�utica? Eu te vi outro dia no caf� com ela. 562 00:45:07,520 --> 00:45:11,640 N�o tem nada a ver com a medicina. � Judith. Judith Durance. 563 00:45:17,120 --> 00:45:18,760 Voc� acha que � rec�proco? 564 00:45:19,000 --> 00:45:20,840 N�o fa�o ideia. Eu n�o falei com ela ainda. 565 00:45:21,840 --> 00:45:23,520 Acha que tenho uma chance com ela? 566 00:45:31,040 --> 00:45:32,340 Boris... 567 00:45:32,720 --> 00:45:34,320 Vamos a casa dela comigo. 568 00:45:55,080 --> 00:45:56,380 Espere por mim. 569 00:46:36,200 --> 00:46:38,840 � engra�ado que sobe at� aqui porque estamos muito alto. 570 00:46:43,880 --> 00:46:46,080 Acho que Alice est� em uma boa fase. 571 00:46:46,320 --> 00:46:48,480 Ela tem menos crises, ela est� menos cansada. 572 00:46:49,240 --> 00:46:52,000 Voc� e seu irm�o est�o ajudando muito. Obrigada. 573 00:46:52,160 --> 00:46:54,400 Deve dar os parab�ns a ela, n�o a n�s. 574 00:46:55,160 --> 00:46:56,720 Ela est� se cuidando. 575 00:46:59,760 --> 00:47:01,760 Voc� se importa se eu fumar? 576 00:47:02,240 --> 00:47:03,840 Na frente de um m�dico... 577 00:47:04,000 --> 00:47:06,320 Eu fumo de vez em quando tamb�m. 578 00:47:07,600 --> 00:47:09,640 Apenas 5 por dia, caso contr�rio... 579 00:47:12,560 --> 00:47:14,680 Est� sempre pensando no seu trabalho? 580 00:47:15,360 --> 00:47:17,520 Deve ser cansativo pensar o tempo todo. 581 00:47:18,080 --> 00:47:19,480 N�o, nem tanto. 582 00:47:36,000 --> 00:47:39,080 Sabe, nossa m�e estava muito doente. 583 00:47:40,040 --> 00:47:41,340 O que ela tinha? 584 00:47:41,720 --> 00:47:43,760 Uma doen�a neurol�gica. 585 00:47:44,320 --> 00:47:45,640 Grave. 586 00:47:47,240 --> 00:47:49,480 Quando meu pai estava ausente, 587 00:47:49,960 --> 00:47:51,560 eu e meu irm�o que cuid�vamos dela. 588 00:47:52,160 --> 00:47:53,520 Pouco antes de morrer, 589 00:47:55,280 --> 00:47:58,080 ela pegou nossas m�os 590 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 e disse: "Obrigada". 591 00:48:04,400 --> 00:48:05,700 Isso � triste. 592 00:48:05,760 --> 00:48:07,160 N�o, � assim. 593 00:48:09,000 --> 00:48:12,160 � engra�ado, eu nunca falei sobre isso no AA. 594 00:48:13,040 --> 00:48:16,800 Doutor Dimitri, eu achei sua hist�ria muito comovente. 595 00:48:18,960 --> 00:48:20,260 Realmente. 596 00:48:23,920 --> 00:48:25,560 Era por voc� que eu estava esperando. 597 00:48:29,880 --> 00:48:31,760 Por que voc� est� falando isso? 598 00:48:35,400 --> 00:48:37,920 Eu n�o deveria ter fumado na sua frente. 599 00:48:38,920 --> 00:48:40,640 Voc� tem algu�m em sua vida? 600 00:48:41,920 --> 00:48:43,680 Desculpe, isso n�o � da sua conta. 601 00:48:43,840 --> 00:48:45,140 Perdoe-me. 602 00:48:45,360 --> 00:48:46,660 N�o, me perdoe. 603 00:48:47,120 --> 00:48:48,420 Judith... 604 00:48:50,160 --> 00:48:51,520 Eu vou esperar por voc�. 605 00:49:07,040 --> 00:49:08,340 M�e... 606 00:49:08,760 --> 00:49:10,160 N�o se preocupe. 607 00:50:06,360 --> 00:50:10,160 Eu vou explicar sobre seu pai... Ele est� sofrendo de alcoolismo. 608 00:50:10,320 --> 00:50:11,920 Agora, o alcoolismo 609 00:50:12,080 --> 00:50:14,920 � como se os seus brinquedos cheios de 610 00:50:15,080 --> 00:50:16,279 uma subst�ncia... 611 00:50:16,280 --> 00:50:18,000 Sim, consult�rio Pizarnik... 612 00:50:19,160 --> 00:50:20,880 Boris? � Dr. Vallini. 613 00:50:21,920 --> 00:50:23,220 S� um segundo. 614 00:50:25,080 --> 00:50:27,880 Dr. Vallini? Bom dia. 615 00:50:30,880 --> 00:50:32,400 N�o mencionaram isso. 616 00:50:32,560 --> 00:50:34,720 Ver um verdadeiro neurologista ajuda. 617 00:50:34,880 --> 00:50:36,920 Ele acha que somos dois palha�os. 618 00:50:37,080 --> 00:50:39,920 Mas cuidado, tenho que avisar. Kay � um caso complexo. 619 00:50:40,320 --> 00:50:41,720 Ele pode deix�-lo louco. 620 00:50:44,360 --> 00:50:45,660 Bom. 621 00:50:49,520 --> 00:50:51,080 Entendo. 622 00:50:51,560 --> 00:50:54,880 Desculpe, Dr. Vallini, eu tenho que ir. Tenha um bom dia. 623 00:51:01,520 --> 00:51:02,920 Eu estarei l�. 624 00:51:03,680 --> 00:51:04,980 Eu estou a caminho. 625 00:51:06,320 --> 00:51:08,841 Voc� pode dizer a Dimitri que estarei de volta em uma hora? 626 00:51:08,880 --> 00:51:10,560 - Sim. - Obrigado. 627 00:51:45,760 --> 00:51:47,560 Judith... Um caf�? 628 00:51:47,720 --> 00:51:49,020 N�o, obrigada. 629 00:51:57,400 --> 00:51:58,700 Ela est� dormindo. 630 00:51:59,200 --> 00:52:01,320 Ela est� bem. Ela est� melhor. 631 00:52:01,680 --> 00:52:03,520 Ela est� muito cansada. 632 00:52:05,520 --> 00:52:09,000 Judith, eu acho que sua doen�a vai se complicar. 633 00:52:09,680 --> 00:52:10,839 Voc� vai precisar 634 00:52:10,840 --> 00:52:13,440 mudar seu esquema de insulina 635 00:52:13,840 --> 00:52:16,520 e considerar uma bomba subcut�nea permanente. 636 00:52:16,680 --> 00:52:18,919 Ela vai precisar verificar ela mesma, v�rias vezes ao dia 637 00:52:18,920 --> 00:52:21,440 e adaptar seu tratamento aos resultados. 638 00:52:23,960 --> 00:52:25,260 Desculpe. 639 00:52:26,560 --> 00:52:27,860 Eu n�o entendo. 640 00:52:29,600 --> 00:52:33,320 Ela estava melhor recentemente. Por que ela me escondeu a verdade? 641 00:52:34,880 --> 00:52:36,358 Eu acho que ela n�o estava melhor. 642 00:52:37,960 --> 00:52:40,920 Ela fez tudo para esconder de voc�, o m�ximo de tempo poss�vel... 643 00:52:41,720 --> 00:52:43,198 At� quando ela n�o conseguiu mais. 644 00:52:43,240 --> 00:52:44,540 A culpa � minha. 645 00:52:45,320 --> 00:52:46,640 Porque eu sou sozinha. 646 00:52:48,120 --> 00:52:48,959 O qu�? 647 00:52:48,960 --> 00:52:51,720 Porque Max nunca vai voltar. � por isso. 648 00:52:52,800 --> 00:52:54,439 Mas pensei que voc� tinha o expulsado. 649 00:52:54,440 --> 00:52:55,639 N�o, mas � porque... 650 00:52:55,640 --> 00:52:58,520 N�o fui eu que o coloquei para fora, ele que queria ir embora. 651 00:52:59,040 --> 00:53:01,360 Ele que n�o me amava tanto assim. 652 00:53:02,200 --> 00:53:03,500 Menos do que eu o amava. 653 00:53:05,600 --> 00:53:08,720 Quando fiquei gr�vida, ele entrou em p�nico. Ele n�o se sentia pronto. 654 00:53:09,000 --> 00:53:10,440 Ent�o ele foi embora, 655 00:53:10,840 --> 00:53:12,880 quando eu estava gr�vida de 4 meses... 656 00:53:15,640 --> 00:53:18,320 Tenho a impress�o que minha vida com Alice � uma bagun�a. 657 00:53:22,400 --> 00:53:25,040 Voc� acha que se ela visse seu pai estaria melhor? 658 00:53:25,200 --> 00:53:27,440 N�o posso responder a essa pergunta. 659 00:53:29,760 --> 00:53:33,240 Sim, ela se sentiria melhor se pudesse ver o pai. 660 00:53:33,400 --> 00:53:34,700 Ent�o, vamos fazer isso. 661 00:53:38,480 --> 00:53:40,520 Nem tenho certeza do n�mero certo. 662 00:53:43,160 --> 00:53:45,280 Faz tanto tempo que n�o falo com ele. 663 00:53:47,320 --> 00:53:48,620 Seu correio de voz. 664 00:53:49,600 --> 00:53:51,160 Sua voz n�o mudou. 665 00:53:54,840 --> 00:53:57,240 Max, � Judith. 666 00:53:58,320 --> 00:54:01,560 Alice est� gravemente doente. Vou passar para o m�dico. 667 00:54:09,480 --> 00:54:11,840 Bom dia, sua filha tem uma diabete que est� piorando. 668 00:54:12,000 --> 00:54:14,640 Voc� precisa vir cuidar dela urgente. 669 00:54:24,840 --> 00:54:26,140 Obrigada. 670 00:54:26,520 --> 00:54:28,080 Isso foi gentil. 671 00:54:44,480 --> 00:54:45,780 Boris... 672 00:54:46,560 --> 00:54:49,560 N�o sei se voc� sabe, mas seu irm�o me fez uma declara��o de amor? 673 00:54:50,160 --> 00:54:51,460 Sim, eu sei. 674 00:54:53,520 --> 00:54:55,200 A gente vai se ver, Judith? 675 00:54:55,920 --> 00:54:57,280 Voc� sabe... 676 00:54:57,440 --> 00:54:58,960 Eu n�o tenho pena de voc�. 677 00:54:59,120 --> 00:55:01,080 � algo muito diferente de pena. 678 00:55:02,000 --> 00:55:04,520 Eu n�o tinha planejado ter algu�m na minha vida. 679 00:55:04,920 --> 00:55:06,840 Eu n�o tinha planejado ter uma mulher. 680 00:55:08,440 --> 00:55:09,960 Voc� vai ter que segurar a barra. 681 00:55:10,800 --> 00:55:12,240 Eu tenho resist�ncia. 682 00:55:18,440 --> 00:55:21,440 Ent�o, tome o Clamoxyl por uma semana. 683 00:55:21,600 --> 00:55:23,960 N�o pare porque voc� n�o gosta, 684 00:55:24,120 --> 00:55:26,800 sen�o n�o vai funcionar. Voc� vai ficar melhor em breve. 685 00:55:28,480 --> 00:55:29,960 Em uma semana, voc� vai ficar bem. 686 00:55:30,360 --> 00:55:32,040 - Obrigado. - De nada. 687 00:55:32,200 --> 00:55:33,520 Voc� mudou, doutor. 688 00:55:35,560 --> 00:55:36,559 Eu? 689 00:55:36,560 --> 00:55:38,840 Voc�, Boris. Voc� parece feliz hoje. 690 00:55:39,720 --> 00:55:41,160 Desculpe, doutor. 691 00:55:44,000 --> 00:55:45,300 Tratamento com colchicina. 692 00:55:45,440 --> 00:55:48,040 Redu��o da frequ�ncia e da gravidade de �lceras da boca, 693 00:55:48,200 --> 00:55:49,479 problemas digestivos, 694 00:55:49,480 --> 00:55:51,960 intermit�ncia entre dor abdominal e diarreia. 695 00:55:52,120 --> 00:55:56,120 A colonoscopia de 2001 para detectar sangramento retal era normal. 696 00:55:56,440 --> 00:55:59,040 Artralgia, sem artrite, predominante 697 00:55:59,200 --> 00:56:01,400 na altura dos joelhos e tornozelos. 698 00:56:01,560 --> 00:56:03,880 Nota-se tamb�m les�es de pele, 699 00:56:04,040 --> 00:56:06,960 cuja bi�psia foi compat�vel com pseudo-foliculite. 700 00:56:07,160 --> 00:56:10,120 Isso nos levou a diagnosticar a s�ndrome de Beh�et, 701 00:56:10,280 --> 00:56:13,120 que est� sendo monitorada pelo professor Dot. 702 00:56:15,920 --> 00:56:17,880 Judith, eu te amo. 703 00:56:33,480 --> 00:56:36,600 Eu quero ver voc� assim para o resto da minha vida. 704 00:56:49,000 --> 00:56:50,300 Dr. Pizarnik... 705 00:56:52,320 --> 00:56:53,840 Acabei de verificar. 1,23 gramas. 706 00:56:54,400 --> 00:56:56,080 �timo. Bravo. 707 00:56:57,120 --> 00:56:58,420 Diga-me... 708 00:56:58,840 --> 00:57:00,140 Voc� ama a minha m�e? 709 00:57:28,520 --> 00:57:30,920 Annabelle, Boris deixou uma mensagem. 710 00:57:31,080 --> 00:57:34,440 Ele n�o vir� hoje. Parece que ele tem algo importante para fazer. 711 00:57:34,920 --> 00:57:36,240 Vamos dar um jeito. 712 00:57:49,560 --> 00:57:50,319 Doutor... 713 00:57:50,320 --> 00:57:53,680 Estou com pressa. Venha ao meu consult�rio. Obrigado. Tchau. 714 00:58:53,200 --> 00:58:55,360 Gl�bulos vermelhos: 4620 milh�es. 715 00:58:55,520 --> 00:58:57,840 Hemoglobina: 13,4. 716 00:58:58,000 --> 00:59:00,840 Hemat�crito: 39,5%. 717 00:59:02,520 --> 00:59:04,480 Haemat�crito MCH: 29. 718 00:59:04,640 --> 00:59:06,760 CHCM: 33,9%. 719 00:59:06,920 --> 00:59:09,080 VGM: 85,5%. 720 00:59:09,240 --> 00:59:12,320 Polymetrophile: 66,6%. 721 00:59:13,040 --> 00:59:14,800 Linf�citos: 22,5%. 722 00:59:14,960 --> 00:59:17,080 Mon�citos: 6,7%. 723 00:59:17,240 --> 00:59:19,600 N�o se preocupem. � apenas bronquite. 724 00:59:27,640 --> 00:59:29,680 Obrigada, doutores Pizarnik. 725 00:59:30,080 --> 00:59:32,920 Gostaria de contar que eu passei no concurso de medicina. 726 00:59:33,080 --> 00:59:34,840 Estou numa boa coloca��o, 32�. 727 00:59:35,000 --> 00:59:36,159 Parab�ns. 728 00:59:36,160 --> 00:59:37,551 Voc� vai se especializar em qu�? 729 00:59:39,240 --> 00:59:40,519 Geriatria. 730 00:59:40,520 --> 00:59:42,280 N�o � f�cil. Boa sorte. 731 00:59:42,440 --> 00:59:43,359 Obrigada. 732 00:59:43,360 --> 00:59:44,660 Boa sorte. 733 00:59:55,400 --> 00:59:56,700 Voc� ama Judith? 734 01:00:04,000 --> 01:00:05,300 Sim. 735 01:00:05,400 --> 01:00:06,700 Desde quando? 736 01:00:07,000 --> 01:00:08,840 Desde o primeiro minuto, sem d�vida. 737 01:00:10,200 --> 01:00:11,520 Ent�o voc�s est�o juntos? 738 01:00:13,360 --> 01:00:14,660 Sim. 739 01:00:16,800 --> 01:00:19,520 Espero que haja uma segunda Judith no planeta. 740 01:00:20,280 --> 01:00:22,240 Ser� que ela tem uma irm� escondida? 741 01:00:22,400 --> 01:00:23,700 Eu n�o sei. 742 01:00:34,960 --> 01:00:37,600 Quando sa� do metro, eu empurrei a porta. 743 01:00:37,760 --> 01:00:39,480 Havia algu�m atr�s de mim. 744 01:00:41,720 --> 01:00:44,399 Eu segurei a porta para a pessoa passar, mas ela n�o me agradeceu. 745 01:00:44,400 --> 01:00:47,559 Eu disse: "Voc� est� acostumada que as pessoas segurem as portas para voc�?�" 746 01:00:47,560 --> 01:00:49,120 � isso a�. 747 01:00:50,280 --> 01:00:53,640 Eu quero dizer que vou parar de vir porque isso n�o � grande coisa. 748 01:00:54,120 --> 01:00:55,420 Pronto. 749 01:01:16,640 --> 01:01:19,080 Ei, voc�! Eu conhe�o voc�! 750 01:01:19,240 --> 01:01:20,720 Venha aqui! 751 01:01:30,200 --> 01:01:33,640 N�s j� nos conhecemos. Eu vi voc� no consult�rio dos m�dicos. 752 01:01:33,800 --> 01:01:35,720 Acho que sim. Voc� � epil�tico, n�o �? 753 01:01:35,880 --> 01:01:37,240 E voc� � diab�tica? N�o � isso? 754 01:01:37,840 --> 01:01:39,360 O que voc� est� fazendo aqui? 755 01:01:39,520 --> 01:01:42,280 Nada. Apenas ajudando meu tio. 756 01:01:43,080 --> 01:01:45,400 Apresento a nossa especialidade. 757 01:01:46,000 --> 01:01:48,560 � o ch� da bolha. Eu acho que voc� precisa conhecer. 758 01:01:48,760 --> 01:01:51,400 Os sabores que fazemos s�o duri�o, 759 01:01:51,560 --> 01:01:54,200 graviola, cenoura tamb�m... 760 01:01:54,360 --> 01:01:57,120 Manga, framboesa, coco e v�rios outros. 761 01:01:58,000 --> 01:02:01,130 - Quero uma batida de manga e banana. - Primeiro mostre sua l�ngua, mo�a. 762 01:02:03,560 --> 01:02:05,960 Eu larguei os Pizarnerds. 763 01:02:06,120 --> 01:02:07,420 Por qu�? 764 01:02:07,480 --> 01:02:09,120 Porque eles estavam me irritando. 765 01:02:09,280 --> 01:02:10,600 Eles te irritam? 766 01:02:11,120 --> 01:02:12,600 Eles me irritam tamb�m. 767 01:02:13,680 --> 01:02:15,920 Qual deles � o mais bonito? Boris ou Dimitri? 768 01:02:16,080 --> 01:02:17,720 N�o sei. Que pergunta! 769 01:02:18,200 --> 01:02:19,760 Normalmente... 770 01:02:20,280 --> 01:02:22,080 Eu n�o penso sobre isso. 771 01:02:22,240 --> 01:02:23,439 Desculpe. 772 01:02:23,440 --> 01:02:26,160 O que eu gosto no Dimitri 773 01:02:26,320 --> 01:02:28,440 � a sua cor de cabelo. Combina com ele. 774 01:02:28,680 --> 01:02:30,840 E no Boris � a sua voz rouca. � assustadora. 775 01:02:31,160 --> 01:02:32,319 Sim. 776 01:02:32,320 --> 01:02:33,640 Qual deles � o mais gentil? 777 01:02:33,800 --> 01:02:36,440 Dimitri � muito elegante. 778 01:02:37,200 --> 01:02:40,080 Boris � uma chatice. Ele � rigoroso 779 01:02:40,840 --> 01:02:43,120 e gosta de dar ordens. 780 01:02:43,920 --> 01:02:44,959 Voc� acha? 781 01:02:44,960 --> 01:02:46,260 Sim. 782 01:02:46,600 --> 01:02:50,080 Dimitri fala muito menos. Como se tivesse um segredo. 783 01:02:50,240 --> 01:02:51,800 Que tipo de segredo? 784 01:02:51,960 --> 01:02:52,999 Um segredo do cora��o. 785 01:02:53,000 --> 01:02:55,200 Isso � um monte de bobagem. 786 01:02:55,800 --> 01:02:59,200 Eu vi sua m�e h� pouco tempo atr�s. 787 01:03:00,240 --> 01:03:02,160 Ela � linda com seu cabelo vermelho... 788 01:03:05,000 --> 01:03:06,300 E seu pai? 789 01:03:07,160 --> 01:03:08,640 Ele est� muito longe. 790 01:03:08,800 --> 01:03:10,360 Ele n�o quer te ver? 791 01:03:10,520 --> 01:03:13,240 Sim, � isso. Quanto custa minha batida? 792 01:03:58,360 --> 01:03:59,660 Voc� est� bem? 793 01:04:13,360 --> 01:04:14,660 Ele est� l�. 794 01:04:15,120 --> 01:04:17,720 Voc�s est�o me espionando? 795 01:04:26,360 --> 01:04:29,640 Quer saber, Charles? Fale com ele sozinho. 796 01:04:31,600 --> 01:04:32,839 O que voc� quer que eu diga? 797 01:04:32,840 --> 01:04:34,360 Eu n�o sei. Diga... 798 01:04:35,120 --> 01:04:37,480 Que n�o � minha culpa se amamos a mesma mulher. 799 01:04:42,800 --> 01:04:46,000 O que diabos est� acontecendo? Voc� � louco de vir aqui! 800 01:04:47,520 --> 01:04:49,920 N�o � culpa dele que voc�s amam a mesma mulher. 801 01:04:50,880 --> 01:04:52,480 Ele n�o pode falar ele mesmo? 802 01:04:53,000 --> 01:04:56,240 V� e diga que eu preciso mais de Judith do que ele. 803 01:04:56,880 --> 01:04:58,180 Eu j� volto. 804 01:05:03,280 --> 01:05:05,080 Ele precisa de Judith mais do que voc�. 805 01:05:05,240 --> 01:05:06,640 Como ele sabe disso? 806 01:05:07,160 --> 01:05:10,000 N�o diga isso a ele. Diga que eu n�o fiz de prop�sito. 807 01:05:21,400 --> 01:05:22,800 Ele n�o fez de prop�sito. 808 01:05:25,960 --> 01:05:28,839 Para ele foi de prop�sito. E voc� n�o quer que ele tenha uma vida pr�pria. 809 01:05:28,840 --> 01:05:30,140 Besteira. 810 01:05:30,160 --> 01:05:33,440 Isso n�o � uma frase, me d� uma. 811 01:05:33,600 --> 01:05:35,560 Diga que quero que ele seja feliz. 812 01:05:39,200 --> 01:05:40,680 Ele quer que voc� seja feliz. 813 01:05:41,960 --> 01:05:43,260 Mentira. 814 01:05:50,360 --> 01:05:52,560 Est�o me esperado para o jantar. 815 01:05:53,200 --> 01:05:55,480 Por que voc�s amam a mesma mulher? 816 01:05:57,640 --> 01:05:58,940 Charles... 817 01:05:59,360 --> 01:06:01,680 Pergunte a ele se eu tenho uma chance com Judith. 818 01:06:24,760 --> 01:06:26,060 - Boa noite. - Ol�. 819 01:06:26,160 --> 01:06:27,640 Voc� tem um segundo? 820 01:06:27,800 --> 01:06:29,240 Fique por perto, querida. 821 01:06:36,120 --> 01:06:37,880 Eu tenho uma chance com voc�? 822 01:06:38,880 --> 01:06:40,400 Dimitri, eu n�o te amo. 823 01:06:40,560 --> 01:06:41,960 Sinto muito. 824 01:06:45,760 --> 01:06:47,060 N�s n�o podemos fazer nada. 825 01:06:47,960 --> 01:06:49,440 Voc� ama Boris? 826 01:06:49,960 --> 01:06:51,260 Boa noite, Dimitri. 827 01:08:01,000 --> 01:08:02,300 Al�? 828 01:08:10,360 --> 01:08:11,960 Bom dia. O que est� acontecendo? 829 01:08:12,120 --> 01:08:15,680 � um h�spede que vomita sem parar h� tr�s horas. Quarto 319. 830 01:08:27,760 --> 01:08:29,060 Tem algu�m aqui? 831 01:08:30,120 --> 01:08:31,420 Bom dia, senhor. 832 01:08:32,120 --> 01:08:33,420 Um pesadelo. 833 01:08:34,920 --> 01:08:36,480 Voc�s s�o m�dicos? 834 01:08:36,920 --> 01:08:38,959 S�o dois pelo pre�o de um ou � uma tarifa dupla? 835 01:08:38,960 --> 01:08:41,480 J� ouvimos isso antes. 836 01:08:41,880 --> 01:08:43,180 Merda... 837 01:08:43,320 --> 01:08:45,520 Desculpe, come�ou de novo. 838 01:08:59,800 --> 01:09:01,680 � assim desde esta manh�. 839 01:09:03,040 --> 01:09:06,040 O gerente me disse que voc�s s�o os melhores m�dicos do bairro. 840 01:09:09,160 --> 01:09:10,460 Voc� tem azia? 841 01:09:10,600 --> 01:09:11,519 Sim. 842 01:09:11,520 --> 01:09:12,639 N�usea? Febre? 843 01:09:12,640 --> 01:09:14,200 Apenas uma febre. 38,5 844 01:09:15,400 --> 01:09:17,400 Algu�m pode buscar rem�dios para voc�? 845 01:09:17,560 --> 01:09:19,200 Eu n�o conhe�o ningu�m aqui. 846 01:09:19,360 --> 01:09:21,760 Vou deixar algum 847 01:09:21,920 --> 01:09:23,640 e o nome de uma farm�cia. 848 01:09:23,800 --> 01:09:26,600 Se voc� n�o conseguir mover-se, ligue que eles entregam. 849 01:09:27,000 --> 01:09:28,608 Pode dar meu nome, eu os conhe�o bem. 850 01:09:36,920 --> 01:09:38,640 Qual o seu nome? 851 01:09:38,800 --> 01:09:40,720 Max Fusetti. 852 01:09:48,000 --> 01:09:49,360 H� algum problema? 853 01:09:51,280 --> 01:09:54,120 N�o, h� uma s�rie de casos de problemas de est�mago atualmente. 854 01:09:54,720 --> 01:09:56,200 Posso? 855 01:09:58,720 --> 01:10:01,520 Eu vou fazer a prescri��o. Ent�o, Fusetti... 856 01:10:01,680 --> 01:10:03,840 F-U-S-E-T-T-I. 857 01:10:04,000 --> 01:10:05,300 Max... 858 01:10:05,520 --> 01:10:08,600 Tiorfan e Primperan... 859 01:10:10,280 --> 01:10:11,580 Seu endere�o? 860 01:10:11,680 --> 01:10:13,040 Eu moro em Parma, na It�lia. 861 01:10:13,200 --> 01:10:15,680 Parmigiano! Voc� vai estar aqui por muito tempo? 862 01:10:16,280 --> 01:10:19,520 Eu n�o sei. Eu vim para ver minha esposa e minha filha. 863 01:10:19,920 --> 01:10:21,800 Elas ficar�o felizes em v�-lo. 864 01:10:22,920 --> 01:10:26,600 Existe uma loja interessante para presentes por aqui? 865 01:10:26,840 --> 01:10:30,680 H� apenas uma joalheria na esquina. 866 01:10:30,840 --> 01:10:35,080 Eles t�m bijuterias para crian�as e joias para as mulheres. 867 01:10:35,240 --> 01:10:38,680 Eles t�m algumas p�rolas cinza muito boas tamb�m. 868 01:10:42,080 --> 01:10:43,640 Sua receita... 869 01:10:52,400 --> 01:10:53,519 Tenha um bom dia. 870 01:10:53,520 --> 01:10:54,840 Obrigado. Adeus. 871 01:11:00,760 --> 01:11:03,360 Voc�s t�m alguma coisa estranha para me dizer. 872 01:11:09,120 --> 01:11:11,760 A coisa estranha � que n�o podemos mant�-la. 873 01:11:12,120 --> 01:11:15,600 N�o do jeito que as coisas est�o. Precisamos de voc�, mas n�o � poss�vel. 874 01:11:17,640 --> 01:11:19,040 Entendo. 875 01:11:20,040 --> 01:11:23,640 Eu estava esperando por isso, depois da conversa com o contador. 876 01:11:25,400 --> 01:11:27,880 Boris, posso falar com voc� sozinho? Mais uma vez? 877 01:11:28,280 --> 01:11:29,580 Aqui vamos n�s outra vez? 878 01:11:31,640 --> 01:11:32,940 Claro. 879 01:11:36,480 --> 01:11:38,680 N�o se preocupe, n�o vou fazer outra declara��o. 880 01:11:38,840 --> 01:11:40,280 Desculpe se eu te machuquei. 881 01:11:40,440 --> 01:11:43,080 Sim, voc� me machucou. E ainda n�o acabou. 882 01:11:44,240 --> 01:11:48,200 Eu s� queria te perguntar... Voc�s v�o se separar, Dimitri e voc�? 883 01:11:52,520 --> 01:11:54,041 Isso � pessoal, n�o posso te dizer. 884 01:11:54,160 --> 01:11:55,760 Por causa da m�e de Alice? 885 01:11:55,920 --> 01:11:58,760 Eu vi voc�s olhando para ela como dois loucos. 886 01:11:59,080 --> 01:12:00,640 Ela � bonita demais para voc�. 887 01:12:01,280 --> 01:12:02,439 Muito obrigado. 888 01:12:02,440 --> 01:12:04,799 Quero dizer que ela estaria bem com qualquer outro homem. 889 01:12:04,800 --> 01:12:06,640 Com o italiano, por exemplo. 890 01:12:08,160 --> 01:12:09,460 Alice me falou do seu pai. 891 01:12:10,080 --> 01:12:13,640 Muitas vezes eu falo com seus pacientes na sala de espera, voc� sabe. 892 01:12:14,440 --> 01:12:17,000 Voc� � uma fofoqueira, Annabelle. E voc� fala besteira. 893 01:12:17,160 --> 01:12:18,960 Mulheres s�o criaturas estranhas. 894 01:12:19,120 --> 01:12:20,119 Ol�, Judith. 895 01:12:20,120 --> 01:12:22,000 Voc� s� gosta de pessoas doentes? 896 01:12:23,080 --> 01:12:24,840 Voc� precisa falar com Boris? 897 01:12:25,520 --> 01:12:28,280 Acho que ele est� ocupado agora. 898 01:12:30,440 --> 01:12:31,740 Esta noite? 899 01:12:31,960 --> 01:12:35,040 Estou avisando, ele precisa ser sacudido atualmente. 900 01:12:37,240 --> 01:12:38,840 Tudo bem, eu vou dizer a ele. 901 01:12:39,760 --> 01:12:41,200 Sim, em torno de 20h. 902 01:12:42,320 --> 01:12:43,880 Tenha uma boa noite. 903 01:12:48,400 --> 01:12:50,120 Boris, tenho um compromisso para voc�. 904 01:13:07,080 --> 01:13:08,159 Ol�, Alice. 905 01:13:08,160 --> 01:13:09,460 Ol�. 906 01:13:10,280 --> 01:13:11,399 Teve um bom dia? 907 01:13:11,400 --> 01:13:12,700 Sim, eu acho. 908 01:13:18,400 --> 01:13:20,640 Bebemos Love me tenders, lembra? 909 01:13:30,200 --> 01:13:32,000 Boa noite. 910 01:13:34,560 --> 01:13:35,920 Obrigada. 911 01:13:37,480 --> 01:13:40,080 Boris, este � Max que est�... 912 01:13:40,240 --> 01:13:42,360 de volta a Paris agora e que... 913 01:13:42,520 --> 01:13:44,280 chegou de repente. 914 01:13:45,760 --> 01:13:48,640 Max, Boris, um amigo da fam�lia. 915 01:13:50,120 --> 01:13:51,680 Como vai? 916 01:13:51,840 --> 01:13:54,400 - Eu ouvi muito sobre voc�. - Eu tamb�m. 917 01:13:55,440 --> 01:13:56,740 Papai, podemos continuar? 918 01:13:56,840 --> 01:13:58,140 Sim. 919 01:14:37,000 --> 01:14:38,279 Alice... 920 01:14:38,280 --> 01:14:39,439 Um presente para voc�. 921 01:14:39,440 --> 01:14:41,480 Voc� pode coloc�-lo no meu quarto? 922 01:15:16,720 --> 01:15:18,600 Eu sou o pai de Alice. 923 01:15:19,920 --> 01:15:21,440 N�o se esque�a disso, Judith. 924 01:15:24,480 --> 01:15:25,780 Mam�e! 925 01:15:30,760 --> 01:15:32,200 Por que voc� n�o me disse nada? 926 01:15:35,280 --> 01:15:37,240 Eu n�o sei. Eu ainda n�o consigo acreditar. 927 01:15:37,400 --> 01:15:39,360 O qu�? Voc� est� com ele ou comigo? 928 01:15:39,520 --> 01:15:42,079 Eu n�o posso te dizer isso. � t�o incr�vel que Max esteja aqui. 929 01:15:42,080 --> 01:15:43,380 Ele � o pai de Alice. 930 01:15:43,520 --> 01:15:44,820 Ent�o? 931 01:15:44,840 --> 01:15:47,880 E ent�o o qu�? Eu n�o sei o que pensar. 932 01:15:49,080 --> 01:15:51,160 Eu simplesmente n�o sei. 933 01:15:51,400 --> 01:15:53,800 Posso n�o ser razo�vel uma vez na vida? 934 01:15:53,960 --> 01:15:57,160 Posso n�o ser razo�vel? Posso ter o direito de talvez estragar tudo? 935 01:15:57,600 --> 01:15:59,080 N�o, voc� n�o pode. 936 01:16:03,520 --> 01:16:06,040 Quais s�o suas inten��es? 937 01:16:06,400 --> 01:16:08,680 Pergunte a Judith. A decis�o � dela. 938 01:16:08,840 --> 01:16:11,920 Judith n�o � mais sua esposa e Alice praticamente n�o � mais sua filha. 939 01:16:12,960 --> 01:16:14,159 Sim, doutor. 940 01:16:14,160 --> 01:16:15,812 � tudo o que pode dizer em sua defesa? 941 01:16:15,840 --> 01:16:18,520 Olha, voc� � um m�dico, voc� � forte... 942 01:16:19,360 --> 01:16:21,720 Voc� v� as pessoas e resolve os casos. 943 01:16:22,840 --> 01:16:24,579 Eu n�o fui capaz de amar Alice e sua m�e. 944 01:16:24,720 --> 01:16:26,400 Eu n�o podia cuidar delas. 945 01:16:26,880 --> 01:16:28,119 Mas agora eu posso. 946 01:16:28,120 --> 01:16:29,815 Voc� se d� conta do mal que fez a elas. 947 01:16:30,000 --> 01:16:31,760 � o m�dico que est� falando? 948 01:17:45,680 --> 01:17:47,040 O que est� acontecendo? 949 01:17:49,120 --> 01:17:50,720 Merda, seu olho. 950 01:18:43,080 --> 01:18:45,560 Ol�, Judith, � a Ci�ncia chamado. 951 01:18:45,720 --> 01:18:48,200 Desculpe, p�ssima piada. � Dimitri. 952 01:18:51,640 --> 01:18:55,360 N�o estou ligando para fazer uma cena ao telefone. N�o � o meu estilo. 953 01:18:55,960 --> 01:18:57,440 Eu s� queria saber 954 01:18:57,600 --> 01:18:59,840 o que voc� vai fazer com o meu irm�o. 955 01:19:02,640 --> 01:19:03,940 Tudo certo. 956 01:19:05,080 --> 01:19:08,480 Vou dizer a ele. Vai ser menos cruel se eu disser. 957 01:19:11,680 --> 01:19:14,560 Ningu�m poder� dizer que n�s dois n�o tentamos com voc�. 958 01:19:16,880 --> 01:19:18,180 Certo. 959 01:19:21,640 --> 01:19:23,120 Boa noite, Judith. 960 01:19:40,760 --> 01:19:43,920 Prepare-se. J� foi picada antes? 961 01:19:44,960 --> 01:19:46,280 Voc� gosta? 962 01:19:46,880 --> 01:19:48,400 Isso te assusta? 963 01:19:50,960 --> 01:19:52,260 Mostre a l�ngua, mo�a. 964 01:19:53,240 --> 01:19:54,560 Feche os olhos. 965 01:19:58,520 --> 01:20:00,200 Dificilmente voc� sentiu alguma coisa. 966 01:20:01,040 --> 01:20:04,120 Nada como uma picadinha contra a malvada laringite. 967 01:20:06,000 --> 01:20:07,800 - Adeus. - Obrigada por ter vindo. 968 01:20:07,960 --> 01:20:09,260 De nada. 969 01:20:59,800 --> 01:21:01,800 Dimitri? Tudo bem? 970 01:21:01,960 --> 01:21:03,119 Eu estou bem. 971 01:21:03,120 --> 01:21:04,359 Sim, tudo bem. 972 01:21:04,360 --> 01:21:05,760 Eu estou de frente para o mar. 973 01:21:07,080 --> 01:21:08,380 � lindo. 974 01:21:08,640 --> 01:21:10,760 Um pouco chato, mas bonito. 975 01:21:10,920 --> 01:21:12,640 � o Mediterr�neo. 976 01:21:13,000 --> 01:21:14,300 E voc�? 977 01:21:14,400 --> 01:21:16,639 Eu vou deixar o consult�rio. � realmente muito caro para mim. 978 01:21:16,640 --> 01:21:19,160 Eu comecei a fazer consultas aqui. 979 01:21:21,880 --> 01:21:23,400 J� faz muito tempo. 980 01:21:23,920 --> 01:21:25,224 Voc� n�o sente falta de Paris? 981 01:21:25,320 --> 01:21:26,620 N�o. 982 01:21:27,960 --> 01:21:29,880 Tenho v�rias pacientes mulheres. 983 01:21:30,040 --> 01:21:32,120 E n�o s�o apenas velhas buscando o sol. 984 01:21:32,640 --> 01:21:33,940 Bem melhor. 985 01:21:34,000 --> 01:21:35,520 Bom, eu vou indo. 986 01:21:36,040 --> 01:21:39,240 Ah, espere. Voc� sabe o qu�? Kay est� curado. 987 01:21:40,440 --> 01:21:41,740 Fant�stico. 988 01:21:48,120 --> 01:21:50,960 Ele fez bem em mudar de m�dico. 989 01:21:51,360 --> 01:21:53,039 Eu n�o esperava que funcionasse. Merda. 990 01:21:53,040 --> 01:21:55,280 Adoraria estar em Paris para ver isso. 991 01:21:57,040 --> 01:21:59,240 Diga que ele poderia ter me chamado. 992 01:21:59,480 --> 01:22:02,440 Voc� sabe como s�o as crian�as. Eles preferem morrer a dizer algo. 993 01:22:02,640 --> 01:22:04,680 Estou feliz por ele de qualquer forma. 994 01:22:06,360 --> 01:22:07,660 Eu vou indo. 995 01:22:08,840 --> 01:22:10,140 At� breve. 996 01:22:10,480 --> 01:22:11,800 Tchau, Dimitri. 997 01:23:28,880 --> 01:23:30,200 Desculpe, estou atrasado. 998 01:23:30,560 --> 01:23:31,860 Como voc� est�? 999 01:23:37,000 --> 01:23:38,400 Melhor do que ontem? 1000 01:23:38,800 --> 01:23:40,100 N�o. 1001 01:23:40,400 --> 01:23:41,700 Realmente n�o. 1002 01:23:41,920 --> 01:23:45,160 N�o se preocupe. A corticoterapia vai funcionar. 1003 01:23:47,240 --> 01:23:48,640 Obrigado, doutor Boris. 1004 01:24:23,040 --> 01:24:24,340 Boris, 1005 01:24:25,240 --> 01:24:27,520 h� algo que eu n�o disse mais cedo. 1006 01:24:28,680 --> 01:24:31,080 Eu n�o sei por que n�s amamos a mesma mulher, 1007 01:24:31,280 --> 01:24:34,760 eu n�o sei por que, apesar dos nossos 40 anos juntos, 1008 01:24:35,080 --> 01:24:37,160 devemos nos separar agora. 1009 01:24:38,400 --> 01:24:39,840 Mas uma coisa � certa: 1010 01:24:40,360 --> 01:24:41,920 voc� deve ser feliz, Boris, 1011 01:24:42,400 --> 01:24:43,960 voc� deve ser feliz. 1012 01:24:45,120 --> 01:24:46,420 Dimitri. 1013 01:25:01,760 --> 01:25:03,060 Ol�. 1014 01:25:05,600 --> 01:25:07,200 O que voc� est� fazendo aqui? 1015 01:25:10,800 --> 01:25:12,400 Vim ver um amigo. 1016 01:25:15,720 --> 01:25:16,759 E voc�? 1017 01:25:16,760 --> 01:25:19,800 Estou aqui com Alice. Ela teve uma crise. 1018 01:25:23,080 --> 01:25:24,960 Voc� est� de volta � Paris ent�o? 1019 01:25:26,160 --> 01:25:27,480 Sim, h� um m�s. 1020 01:25:32,840 --> 01:25:34,079 Boris! 1021 01:25:34,080 --> 01:25:35,380 Com licen�a. 1022 01:25:44,640 --> 01:25:46,120 Boris, eu estou com medo. 1023 01:25:46,800 --> 01:25:48,840 Pode me prometer que n�o vou morrer? 1024 01:25:52,600 --> 01:25:55,320 Charles, voc� � um homem franc�s, nascido em 1972. 1025 01:25:55,880 --> 01:25:58,720 Voc� tem uma doen�a bem conhecida, seu estado geral 1026 01:25:59,000 --> 01:26:00,320 � satisfat�rio, 1027 01:26:01,200 --> 01:26:02,680 como todos os homens da sua idade, 1028 01:26:02,840 --> 01:26:04,800 voc� tem 40 anos e meio de vida. 1029 01:26:05,600 --> 01:26:06,900 E meio? 1030 01:26:07,640 --> 01:26:08,719 Mesquinho. 1031 01:26:08,720 --> 01:26:09,839 Pare de se queixar. 1032 01:26:09,840 --> 01:26:11,400 Restam-me apenas 35. 1033 01:26:12,240 --> 01:26:13,540 V� dormir agora. 1034 01:26:14,440 --> 01:26:15,740 N�o se canse. 1035 01:26:49,120 --> 01:26:51,800 Estava esperando por Max h� 10 anos. 1036 01:26:53,000 --> 01:26:54,960 Voc� me magoou muito, Judith. 1037 01:27:10,240 --> 01:27:13,022 Alice, eu volto em uma hora. Tenho que buscar algumas coisas, ok? 1038 01:27:13,080 --> 01:27:15,440 Ok, mam�e. Depressa, por favor. 1039 01:27:35,000 --> 01:27:36,300 Socorro! 1040 01:27:38,080 --> 01:27:39,880 Ajude-me, por favor. 1041 01:27:47,440 --> 01:27:48,740 Voc� est� bem? 1042 01:27:55,440 --> 01:27:56,740 Sente-se. 1043 01:27:58,520 --> 01:27:59,359 Voc� est� bem? 1044 01:27:59,360 --> 01:28:01,040 Sim, estou b�bado. 1045 01:28:01,960 --> 01:28:03,199 Obrigado. 1046 01:28:03,200 --> 01:28:04,500 De nada. 1047 01:28:31,680 --> 01:28:34,280 Estou de volta � Paris, porque Max e eu terminamos. 1048 01:28:35,840 --> 01:28:38,200 N�o fomos feitos um para o outro. 1049 01:28:38,360 --> 01:28:40,120 Ele entendeu isso antes de mim. 1050 01:28:40,840 --> 01:28:43,448 Mas essa n�o � a �nica raz�o pela qual estou de volta, Boris. 1051 01:28:43,600 --> 01:28:46,560 Eu sou um pouco lenta, voc� sabe, mas eu percebi uma coisa. 1052 01:28:48,360 --> 01:28:51,280 Voc� n�o parece bem. Voc� deveria consultar um m�dico. 1053 01:28:51,640 --> 01:28:52,839 Desculpe. 1054 01:28:52,840 --> 01:28:54,680 Senhora, sua filha est� chamando. 1055 01:28:57,640 --> 01:28:58,940 Boris, eu te amo. 1056 01:28:59,040 --> 01:29:00,720 Eu amo seus olhos, m�os, boca... 1057 01:29:00,880 --> 01:29:02,600 Sua filha est� esperando. 1058 01:29:09,120 --> 01:29:10,720 Voc� vem comigo ver Alice? 1059 01:29:44,920 --> 01:29:46,220 Boa noite, Alice. 1060 01:29:47,840 --> 01:29:49,140 Boa noite, doutor. 1061 01:29:49,320 --> 01:29:50,559 Voc� est� bem? 1062 01:29:50,560 --> 01:29:51,860 Sim. 1063 01:29:52,640 --> 01:29:54,335 Quem cuidou de voc� durante esse tempo? 1064 01:29:54,920 --> 01:29:57,160 O "Dottore Olivario". 1065 01:29:57,600 --> 01:29:58,900 Ele era mais ou menos. 1066 01:30:01,240 --> 01:30:02,319 Onde est� Aspro? 1067 01:30:02,320 --> 01:30:03,620 Aspro est� morto. 1068 01:30:03,760 --> 01:30:05,520 Ele era muito velho, voc� sabe. 1069 01:30:05,680 --> 01:30:07,040 Ele n�o sofreu muito. 1070 01:30:09,200 --> 01:30:10,500 35 anos. 1071 01:30:11,920 --> 01:30:13,600 Restam-me 35 anos de vida. 1072 01:30:14,040 --> 01:30:16,080 Se voc� quiser podemos tentar juntos. 1073 01:30:24,880 --> 01:30:26,720 - 35 anos � muito tempo. - Voc� acha? 1074 01:30:27,400 --> 01:30:28,700 Sim. 1075 01:30:29,840 --> 01:30:31,140 Voc� tamb�m? 1076 01:30:46,720 --> 01:30:49,280 Boa noite, Annabelle. Voc� est� sonhando acordada? 1077 01:30:49,880 --> 01:30:51,400 Boa noite, Sr. Perez. 1078 01:30:51,560 --> 01:30:54,199 H� muito tempo n�o via voc� por aqui. Encontrou um novo emprego? 1079 01:30:54,200 --> 01:30:56,920 Sim, estou em outro consult�rio m�dico. 1080 01:30:57,800 --> 01:30:59,320 - Com dois m�dicos? - N�o. 1081 01:30:59,480 --> 01:31:02,400 Minha chefe � uma mulher, uma dentista. Ela trabalha sozinha. 1082 01:31:03,520 --> 01:31:05,160 � um pouco menos cansativo. 1083 01:31:06,440 --> 01:31:07,960 Como voc� est�? E as crian�as? 1084 01:31:08,120 --> 01:31:09,840 Estamos todos bem. 1085 01:31:10,640 --> 01:31:12,560 Engra�ado. Acabei de falar com Dimitri. 1086 01:31:12,720 --> 01:31:13,999 Como ele est�? 1087 01:31:14,000 --> 01:31:15,560 Ele est� muito longe agora. 1088 01:31:16,720 --> 01:31:18,120 E seu irm�o? 1089 01:31:18,280 --> 01:31:21,080 Boris ainda atende no bairro. 1090 01:31:22,080 --> 01:31:24,080 Eles eram uma dupla engra�ada, n�? 1091 01:31:24,240 --> 01:31:25,540 Sim. 1092 01:31:25,600 --> 01:31:27,520 Nunca foi chato com eles. 1093 01:31:28,640 --> 01:31:31,200 �s vezes me pergunto se eles est�o felizes agora. 1094 01:31:32,400 --> 01:31:33,960 Eu vou indo, Sr. Perez. 1095 01:31:34,520 --> 01:31:37,080 At� a pr�xima. Cuide-se. 1096 01:31:37,240 --> 01:31:38,600 Adeus, Annabelle. 1097 01:35:16,560 --> 01:35:19,400 Legendas: Clarissa Nanchery 1098 01:35:19,560 --> 01:35:23,360 Resync by DanDee 1099 01:35:24,305 --> 01:35:30,589 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do.SubtitleDB.org 78702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.