All language subtitles for Three.Bold.Siblings.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,469 --> 00:00:18,469 Tae Ju! 2 00:01:19,729 --> 00:01:20,929 Gosh. 3 00:01:20,929 --> 00:01:22,259 Keep smiling. 4 00:01:23,500 --> 00:01:26,530 Tae Ju, you're so good at this. 5 00:01:27,130 --> 00:01:28,669 Is that so? 6 00:01:28,669 --> 00:01:31,509 But I'm about to barf from the awkwardness. 7 00:01:40,949 --> 00:01:42,380 What are they saying? 8 00:01:42,850 --> 00:01:44,520 The mic isn't picking up their voices. 9 00:01:44,690 --> 00:01:47,390 It's fine. We're going to play music in this scene anyway. 10 00:01:48,089 --> 00:01:49,390 Hello, there. 11 00:01:52,690 --> 00:01:53,929 We're going to look... 12 00:01:54,929 --> 00:01:56,759 like we're getting on well. 13 00:01:56,759 --> 00:01:58,229 - Really? - Yes. 14 00:01:59,500 --> 00:02:00,729 - Sang Jun. - Yes? 15 00:02:01,169 --> 00:02:04,000 Your hair loss shows even more up close. 16 00:02:06,140 --> 00:02:07,309 Gosh. 17 00:02:07,979 --> 00:02:10,580 Is that so? Right. 18 00:02:11,309 --> 00:02:14,319 You know what'll get to me, don't you? Nicely done. 19 00:02:14,319 --> 00:02:16,220 Scamming the nation isn't for the faint of heart. 20 00:02:20,150 --> 00:02:22,289 What did Sang Jun say? 21 00:02:23,220 --> 00:02:25,289 Is he interested in a reality-variety show? 22 00:02:25,530 --> 00:02:27,229 Filming began today. 23 00:02:27,389 --> 00:02:28,430 Already? 24 00:02:28,430 --> 00:02:31,930 One of the hottest soccer players Yeo Jae Gon... 25 00:02:31,930 --> 00:02:33,069 will also be in the show. 26 00:02:33,069 --> 00:02:35,900 No way. Yeo Jae Gon will be in the show too? 27 00:02:35,900 --> 00:02:39,639 Tell me about the women that'll be on the show. 28 00:02:40,069 --> 00:02:41,440 They can't be too pretty. 29 00:02:41,440 --> 00:02:42,940 We need Sang Jun to shine more. 30 00:02:42,940 --> 00:02:44,410 It's not like they're going to date in real life. 31 00:02:44,650 --> 00:02:47,549 Actually, Sang Jun pitched another story arc for him. 32 00:02:47,549 --> 00:02:51,019 He'll be confessing his love again to the woman he first loved. 33 00:02:51,750 --> 00:02:54,590 Then, who will he be on the show with? 34 00:02:54,759 --> 00:02:56,460 - Good job. - Good job, everyone. 35 00:02:56,460 --> 00:02:57,690 Good job. 36 00:02:57,690 --> 00:02:59,060 You all did well. 37 00:02:59,590 --> 00:03:00,590 Shall we? 38 00:03:04,370 --> 00:03:07,799 Many will contact you once the show ends successfully. 39 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 From whom exactly? 40 00:03:10,039 --> 00:03:11,710 Like those daily morning shows. 41 00:03:12,710 --> 00:03:14,410 They'll want to have a pretty doctor on board. 42 00:03:17,109 --> 00:03:18,479 I don't care about any of that. 43 00:03:19,410 --> 00:03:21,220 I only hope that my uncle sees it. 44 00:03:24,079 --> 00:03:25,489 Your birth father's younger brother, right? 45 00:03:27,819 --> 00:03:29,259 Don't you have any idea as to where he is? 46 00:03:30,359 --> 00:03:31,359 No. 47 00:03:32,430 --> 00:03:35,729 He must've reached out once or twice, 48 00:03:36,560 --> 00:03:37,560 but who knows? 49 00:03:38,130 --> 00:03:40,669 I'm thinking that my mom could've stopped him from calling. 50 00:03:45,169 --> 00:03:46,739 I understand her though. 51 00:03:49,410 --> 00:03:51,210 If he called, would you meet him? 52 00:03:52,150 --> 00:03:53,250 Of course. 53 00:03:54,079 --> 00:03:57,079 My uncle is like my childhood home... 54 00:03:58,590 --> 00:04:00,389 and the only family I have. 55 00:04:03,489 --> 00:04:04,829 That's not true. 56 00:04:06,489 --> 00:04:07,930 A long time has passed, 57 00:04:07,930 --> 00:04:09,359 and you don't know what his situation is. 58 00:04:10,900 --> 00:04:13,729 Don't make him out to be your hero. 59 00:04:15,169 --> 00:04:17,239 Your parents, your two younger siblings, 60 00:04:19,870 --> 00:04:23,780 and your husband who you'll personally choose. 61 00:04:24,979 --> 00:04:26,979 They are your real family. 62 00:04:32,989 --> 00:04:35,419 Hold on a second. Sang Jun, 63 00:04:36,590 --> 00:04:38,629 I'm touched. 64 00:04:40,189 --> 00:04:43,400 Hearing you say that jogged my memory. 65 00:04:43,600 --> 00:04:44,600 That... 66 00:04:46,100 --> 00:04:47,700 That was a line from a character you played. 67 00:04:49,239 --> 00:04:51,470 "I love you." 68 00:04:51,739 --> 00:04:54,479 "You're the one person I get to choose to be my family." 69 00:04:54,479 --> 00:04:55,939 "I love you." And then you kissed her. 70 00:05:02,080 --> 00:05:03,479 I see you like me a lot. 71 00:05:03,479 --> 00:05:05,350 You must've seen all the work I've done. 72 00:05:05,350 --> 00:05:06,520 You might have trouble dumping me at the end. 73 00:05:06,520 --> 00:05:08,689 Don't you worry. I'll do that in the most brutal way. 74 00:05:08,689 --> 00:05:10,289 You'd better. 75 00:05:10,289 --> 00:05:11,460 Just make sure the acting is believable. 76 00:05:11,460 --> 00:05:12,460 Believable? 77 00:05:13,030 --> 00:05:15,260 Seriously. I'm Lee Sang Jun of all people. 78 00:05:15,260 --> 00:05:16,530 Do better yourself! 79 00:05:16,530 --> 00:05:18,530 It can't look fake. Got it? 80 00:05:28,210 --> 00:05:29,379 You're home already. 81 00:05:29,379 --> 00:05:31,879 Gosh, that smells nice. 82 00:05:32,910 --> 00:05:35,820 I was going to make you doenjang soup and leave. 83 00:05:36,520 --> 00:05:38,390 There's no need to cook food for me separately. 84 00:05:38,390 --> 00:05:39,850 I can join the family downstairs. 85 00:05:39,850 --> 00:05:41,660 Things are hectic down there, 86 00:05:41,660 --> 00:05:43,320 and you must be exhausted from filming today. 87 00:05:47,189 --> 00:05:48,629 I'm sure Seung Gu told you by now. 88 00:05:49,559 --> 00:05:50,830 I met Tae Ju. 89 00:05:51,869 --> 00:05:53,570 You remember her, don't you? 90 00:05:53,830 --> 00:05:55,039 Of course. 91 00:05:55,939 --> 00:05:56,999 Did filming go well today? 92 00:05:57,910 --> 00:05:59,640 Yes, and I had fun. 93 00:06:00,710 --> 00:06:03,109 Has Tae Ju never been married before, 94 00:06:03,109 --> 00:06:04,910 or is she a divorcee? 95 00:06:05,710 --> 00:06:06,749 The former. 96 00:06:08,179 --> 00:06:11,049 Why did you choose her of all people? 97 00:06:14,289 --> 00:06:15,419 Well, 98 00:06:16,520 --> 00:06:17,520 she just came into my mind. 99 00:06:18,760 --> 00:06:21,229 I heard you'd get dumped in the show. 100 00:06:22,129 --> 00:06:23,900 Like a tragic role in a TV drama. 101 00:06:24,470 --> 00:06:25,700 I'll look forlorn but cool. 102 00:06:27,369 --> 00:06:30,369 I hope it will give Tae Ju some publicity... 103 00:06:30,970 --> 00:06:34,210 so she can meet someone nice. 104 00:06:48,660 --> 00:06:50,090 What are you doing at my place? 105 00:06:51,260 --> 00:06:53,460 It's not just your place. It's also my daughter's place. 106 00:07:06,510 --> 00:07:08,280 Gosh, I knew it. 107 00:07:08,580 --> 00:07:11,379 I can never get enough of Dad's curry. 108 00:07:13,510 --> 00:07:14,979 I signed up. 109 00:07:15,820 --> 00:07:18,919 The matchmaking company for single professionals. 110 00:07:19,789 --> 00:07:22,820 And I chose two lawyers who seemed nice. 111 00:07:24,119 --> 00:07:25,460 Do you want to get married? 112 00:07:26,289 --> 00:07:28,059 You have to meet someone... 113 00:07:28,059 --> 00:07:30,229 so So Rim and Gun Woo can get married. 114 00:07:30,229 --> 00:07:31,700 Let them get married before me. 115 00:07:31,830 --> 00:07:32,999 Gosh. 116 00:07:34,400 --> 00:07:37,039 Did Sang Jun call again? 117 00:07:37,840 --> 00:07:40,270 - No. - I'm glad to hear that. 118 00:07:42,640 --> 00:07:44,850 Why do you hate him so much? 119 00:07:45,309 --> 00:07:46,609 Do you really not know why? 120 00:07:47,710 --> 00:07:50,479 His selfish mother, his mean younger sister, 121 00:07:50,479 --> 00:07:54,289 and his irresponsible actor self. I hate them all. 122 00:07:55,590 --> 00:07:57,460 What made you rush all the way here like this? 123 00:07:58,090 --> 00:08:00,489 - I found it. - What do you mean? 124 00:08:00,859 --> 00:08:02,229 A problem solver. 125 00:08:02,229 --> 00:08:03,830 You wanted to find someone. 126 00:08:04,700 --> 00:08:06,030 Are you sure you found someone good? 127 00:08:06,169 --> 00:08:07,970 I know someone in business, and he introduced him to me. 128 00:08:08,200 --> 00:08:10,840 Apparently, he can track down those who take off with the money. 129 00:08:13,570 --> 00:08:14,739 Let me meet him. 130 00:08:15,210 --> 00:08:16,879 - Do you want to meet him yourself? - Yes. 131 00:08:17,109 --> 00:08:20,379 I see. Are you looking for that fraud... 132 00:08:20,710 --> 00:08:22,020 who attracted investment for a movie... 133 00:08:22,020 --> 00:08:24,350 using your name and went into hiding? 134 00:08:24,350 --> 00:08:26,850 No. It's about Tae Ju's uncle. 135 00:08:28,059 --> 00:08:29,359 Tae Ju's uncle? 136 00:08:30,390 --> 00:08:31,390 Enjoy your food. 137 00:08:32,160 --> 00:08:33,189 Wait... 138 00:08:34,830 --> 00:08:35,929 Tae Ju's uncle? 139 00:08:36,999 --> 00:08:40,170 What's with Tae Ju again? My gosh. 140 00:08:52,450 --> 00:08:55,519 (Ms. Shin Ji Hye) 141 00:08:58,389 --> 00:09:00,389 Hello, Ms. Shin. Why aren't you coming? 142 00:09:00,550 --> 00:09:02,759 Ms. Kim, I'm so sorry. 143 00:09:03,159 --> 00:09:06,590 Something came up today, so I forgot to give you a call. 144 00:09:06,960 --> 00:09:09,529 Let's say I got a lesson today. 145 00:09:10,359 --> 00:09:12,930 No, I won't charge you this time. 146 00:09:13,399 --> 00:09:15,170 I can't let you do that. 147 00:09:15,639 --> 00:09:18,070 Please make sure to deduct today's fee. 148 00:09:18,070 --> 00:09:19,570 And I will see you at the next lesson. 149 00:09:19,869 --> 00:09:21,479 All right then. 150 00:09:22,210 --> 00:09:23,210 Bye. 151 00:09:36,960 --> 00:09:37,989 Hey. 152 00:09:38,430 --> 00:09:39,560 Did you get off work? 153 00:09:41,999 --> 00:09:43,259 Well, yes. 154 00:09:43,359 --> 00:09:46,100 My lesson just got canceled. Let's go eat something delicious. 155 00:09:47,129 --> 00:09:48,999 I have to work late. 156 00:09:50,139 --> 00:09:51,269 You just said you got off work. 157 00:09:52,440 --> 00:09:55,009 I mean I left my office, but I didn't finish my work. 158 00:09:57,440 --> 00:09:58,749 I'll call you later. 159 00:10:02,580 --> 00:10:04,149 - Hello. - Hi. 160 00:10:06,590 --> 00:10:09,489 If it's urgent, you can talk on the phone. I'll just drive. 161 00:10:09,859 --> 00:10:13,190 No, it was just from an Internet service provider. 162 00:10:13,190 --> 00:10:14,190 I see. 163 00:10:15,759 --> 00:10:17,460 - Shall we go then? - Yes. 164 00:10:26,970 --> 00:10:29,580 (Steak Course for Two, 358 dollars for 2 persons) 165 00:10:36,779 --> 00:10:39,149 I'll order what's good here. 166 00:10:39,320 --> 00:10:40,420 No. 167 00:10:42,320 --> 00:10:44,859 No? Why not? 168 00:10:50,330 --> 00:10:52,499 "My friend picked up a girl from a rich family." 169 00:10:56,170 --> 00:10:58,470 "You shouldn't be intimidated in front of a rich girl." 170 00:10:58,810 --> 00:10:59,840 That's right. 171 00:11:00,540 --> 00:11:02,239 "Be confident even when you buy her ramyeon?" 172 00:11:02,239 --> 00:11:03,879 (Stay brazen.) 173 00:11:03,879 --> 00:11:05,310 "Stay brazen?" 174 00:11:06,149 --> 00:11:07,950 "Girls fall for a guy who brazens it out?" 175 00:11:10,479 --> 00:11:12,050 I'm paying tonight, 176 00:11:12,050 --> 00:11:14,420 so I'll order the cheapest one here. 177 00:11:15,019 --> 00:11:17,820 If that's not enough for you, I can buy you some teokbokki. 178 00:11:19,759 --> 00:11:21,129 Tteokbokki? 179 00:11:28,300 --> 00:11:29,899 Tteokbokki after dinner? 180 00:11:30,200 --> 00:11:31,269 Yes. 181 00:11:33,369 --> 00:11:35,409 You're really funny, Nam Soo. 182 00:11:36,310 --> 00:11:38,009 I really like funny guys. 183 00:11:42,050 --> 00:11:44,420 I'm serious though. 184 00:11:46,389 --> 00:11:50,060 But I'm the one who called you out, so I should pay. 185 00:11:50,389 --> 00:11:52,930 And my dad has a membership here, 186 00:11:52,930 --> 00:11:54,460 so I get a discount. 187 00:11:54,930 --> 00:11:56,560 Please let me pay tonight. 188 00:11:59,899 --> 00:12:01,600 I have one condition though. 189 00:12:02,200 --> 00:12:03,239 What is it? 190 00:12:03,570 --> 00:12:04,909 I want to pay next time. 191 00:12:06,509 --> 00:12:07,509 Okay. 192 00:12:12,080 --> 00:12:13,149 Oh, right. 193 00:12:42,340 --> 00:12:44,310 Is this the original Andre Gien? 194 00:12:44,310 --> 00:12:45,979 Yes, it is. 195 00:12:47,249 --> 00:12:48,320 I'll take this. 196 00:13:04,700 --> 00:13:05,899 Thank you. 197 00:13:08,129 --> 00:13:09,499 Ji Hye, here. 198 00:13:09,639 --> 00:13:10,869 Thank you. 199 00:13:11,869 --> 00:13:14,570 I had a lot of fun today. And it helped me a lot. 200 00:13:14,769 --> 00:13:15,810 Thank you. 201 00:13:16,609 --> 00:13:19,609 I also had a great time. 202 00:13:22,019 --> 00:13:23,720 Have a good sleep then. 203 00:13:24,749 --> 00:13:26,090 Goodbye then. 204 00:13:26,720 --> 00:13:28,759 Why don't you come in and say hello to my dad? 205 00:13:29,790 --> 00:13:31,859 No, it's all right. 206 00:13:33,330 --> 00:13:35,259 - Nam Soo. - Yes? 207 00:13:37,800 --> 00:13:39,330 Do you have a girlfriend? 208 00:13:45,810 --> 00:13:46,909 Well... 209 00:13:47,670 --> 00:13:48,710 I guess you do. 210 00:13:53,450 --> 00:13:54,979 I broke up a long time ago. 211 00:13:56,420 --> 00:13:58,550 But why do you ask... 212 00:14:00,590 --> 00:14:01,759 Mr. Cho, when I... 213 00:14:02,790 --> 00:14:06,330 I mean, Nam Soo, I have so much fun when I'm with you. 214 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 See you. 215 00:14:10,830 --> 00:14:11,830 Okay. 216 00:14:27,149 --> 00:14:30,279 Sir, I need to have my car put in the garbage. 217 00:14:31,619 --> 00:14:32,649 Okay. 218 00:14:45,729 --> 00:14:47,200 Why aren't you leaving? 219 00:14:51,300 --> 00:14:53,009 Do you want to go for another drink? 220 00:14:55,279 --> 00:14:56,680 Sang Jun, are you ready? 221 00:14:58,009 --> 00:15:00,710 Let's begin. Ready, action. 222 00:15:07,950 --> 00:15:11,220 This bike is going around the town five times already in the morning. 223 00:15:12,060 --> 00:15:13,729 It looks quite busy. 224 00:15:15,129 --> 00:15:16,659 Is it for food delivery? 225 00:15:18,330 --> 00:15:20,100 I don't think so. 226 00:15:21,529 --> 00:15:24,639 She keeps saying hello to the elders in the town. 227 00:15:24,840 --> 00:15:26,670 - Thank you. - My pleasure. Bye. 228 00:15:26,909 --> 00:15:28,310 Have a nice day. 229 00:15:28,310 --> 00:15:29,680 Bye. 230 00:15:29,680 --> 00:15:31,080 In Mokcho-ri, Chungpung-eup, 231 00:15:31,080 --> 00:15:33,680 there's a doctor who makes house calls every day. 232 00:15:38,220 --> 00:15:39,290 Ma'am. 233 00:15:41,249 --> 00:15:43,489 She often gives the residents a lecture. 234 00:15:44,290 --> 00:15:46,029 And sometimes she even gives them a good scolding. 235 00:15:46,859 --> 00:15:48,859 But she's the most beloved star here. 236 00:15:51,159 --> 00:15:54,830 Look. It seems like someone has just been caught on her radar. 237 00:15:56,100 --> 00:15:57,899 The gentleman over there... 238 00:15:58,440 --> 00:16:00,170 must be in big trouble now. 239 00:16:01,639 --> 00:16:04,180 Okay. Sang Jun, that was really nice. 240 00:16:04,609 --> 00:16:06,879 All right. I think this is enough. 241 00:16:06,879 --> 00:16:08,379 Let's move on. 242 00:16:08,479 --> 00:16:09,479 Okay. 243 00:16:11,420 --> 00:16:13,320 The female doctor... 244 00:16:13,320 --> 00:16:15,389 The woman doctor is... 245 00:16:24,430 --> 00:16:25,529 I'm ready. 246 00:16:39,779 --> 00:16:40,909 Will this do? 247 00:16:41,080 --> 00:16:42,320 It should be... 248 00:16:43,050 --> 00:16:44,249 slightly thinner. 249 00:16:45,649 --> 00:16:47,050 Will you treat me if I get hurt? 250 00:16:48,019 --> 00:16:50,290 No, so please don't cut yourself. 251 00:16:50,290 --> 00:16:51,290 Okay. 252 00:16:52,259 --> 00:16:54,830 Hey! I told you to be careful. 253 00:16:57,700 --> 00:17:00,070 Here, look. 254 00:17:29,399 --> 00:17:30,429 How is it? 255 00:17:31,230 --> 00:17:32,230 It's nice. 256 00:17:34,100 --> 00:17:35,439 I thought you'd like it. 257 00:17:39,639 --> 00:17:40,740 Try this. 258 00:17:46,379 --> 00:17:47,609 Let's drink. 259 00:18:49,480 --> 00:18:51,280 This wasn't in the script. 260 00:18:53,750 --> 00:18:55,649 We just sit and listen to music. 261 00:18:56,679 --> 00:18:57,949 I want to do this. 262 00:18:59,689 --> 00:19:01,090 I want to hold you, Tae Ju. 263 00:19:12,369 --> 00:19:14,429 I think there's something between them. 264 00:19:14,800 --> 00:19:16,369 Me too. Do we have audio? 265 00:19:16,740 --> 00:19:18,240 No, I can't hear a word. 266 00:19:58,209 --> 00:19:59,350 I'm home. 267 00:20:07,149 --> 00:20:08,889 Why is my heart pounding so hard? 268 00:20:10,790 --> 00:20:12,830 I should get a full physical examination. 269 00:20:13,290 --> 00:20:15,260 Did I put it off too long? 270 00:20:16,399 --> 00:20:18,969 I forgot to get a physical examination. 271 00:20:19,699 --> 00:20:21,899 There's something wrong with my heart. 272 00:20:38,179 --> 00:20:41,020 I talked to Director Yang earlier. 273 00:20:41,020 --> 00:20:43,859 He loves the on-set atmosphere, and he feels good about it. 274 00:20:43,859 --> 00:20:45,490 This is a hit. 275 00:20:46,929 --> 00:20:48,659 I'm starving. Let's have dinner. 276 00:20:50,560 --> 00:20:53,929 Work on building up an image and move on to the next project. 277 00:20:53,929 --> 00:20:55,070 Do you get what I mean? 278 00:20:57,800 --> 00:20:58,939 Tae Ju... 279 00:21:00,310 --> 00:21:02,639 looks so pretty. 280 00:21:15,050 --> 00:21:16,189 Hi, Gun Woo. 281 00:21:16,389 --> 00:21:17,389 Hey. 282 00:21:17,940 --> 00:21:20,339 I'm outside. Can you come downstairs? 283 00:21:20,710 --> 00:21:21,710 What? 284 00:21:23,899 --> 00:21:26,770 I'm out to see a friend for just a while. 285 00:21:27,000 --> 00:21:28,500 Earlier, you said you were at home. 286 00:21:28,699 --> 00:21:32,270 My friend suddenly called and asked to see me. 287 00:21:33,709 --> 00:21:34,869 Did you enjoy dinner? 288 00:21:37,310 --> 00:21:38,340 Yes. 289 00:21:39,350 --> 00:21:42,719 I hoped to talk to you in person before going home. 290 00:21:43,080 --> 00:21:44,419 You did? 291 00:21:44,780 --> 00:21:47,550 That's so sweet. 292 00:21:47,850 --> 00:21:49,260 Sorry I can't see you today. 293 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 Okay. 294 00:21:53,830 --> 00:21:54,990 Don't stay out too late. 295 00:21:54,990 --> 00:21:56,600 I won't, thanks. 296 00:21:56,600 --> 00:21:57,760 I love you. 297 00:22:02,300 --> 00:22:03,500 Yu Ri. 298 00:22:07,169 --> 00:22:08,209 Shall we shower together? 299 00:22:08,209 --> 00:22:09,709 Yes, sure. 300 00:22:10,609 --> 00:22:11,679 Take this off. 301 00:22:11,840 --> 00:22:14,179 Don't! I'll take my clothes off. 302 00:22:14,179 --> 00:22:16,320 You go first, then. 303 00:22:16,949 --> 00:22:18,619 - That tickles. - Be quick. 304 00:22:18,619 --> 00:22:20,990 Okay. Hang on. 305 00:22:29,429 --> 00:22:30,429 Yu Ri. 306 00:22:31,659 --> 00:22:33,929 Watch your phone when you're cheating. 307 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Okay? 308 00:22:38,639 --> 00:22:40,740 - Who was that? - My sister. 309 00:22:40,740 --> 00:22:43,010 She wants me to get her coffee on the way back. 310 00:22:43,909 --> 00:22:45,780 She makes me do everything for her. 311 00:22:51,820 --> 00:22:54,719 Okay. Your sister Gun Woo will go home now. 312 00:22:56,820 --> 00:22:57,859 Bye. 313 00:23:10,669 --> 00:23:11,669 Hello? 314 00:23:12,139 --> 00:23:15,139 John. It's your aunt in Korea. 315 00:23:15,340 --> 00:23:17,439 - How are you? - Oh, Auntie. 316 00:23:18,240 --> 00:23:19,350 Dad! 317 00:23:30,459 --> 00:23:31,790 Hi, Se Ran. 318 00:23:32,790 --> 00:23:33,790 My goodness. 319 00:23:34,429 --> 00:23:36,859 His aunt called from Korea. 320 00:23:37,030 --> 00:23:39,899 Shouldn't you teach him to at least say hi? 321 00:23:39,899 --> 00:23:41,800 The kid is a bit shy. 322 00:23:42,369 --> 00:23:44,939 So, what made you call? 323 00:23:45,639 --> 00:23:46,939 I'll get to the point. 324 00:23:47,570 --> 00:23:50,379 The money Mom sent you. 325 00:23:50,679 --> 00:23:52,280 Send it back within a month. 326 00:23:52,649 --> 00:23:56,250 Why would you take her money to make up for a bad investment? 327 00:23:56,619 --> 00:23:59,149 Do you have to be so stingy? 328 00:23:59,149 --> 00:24:01,550 I saw your wife's social media page. 329 00:24:01,550 --> 00:24:03,159 She goes on family trips... 330 00:24:03,159 --> 00:24:05,060 and goes to expensive restaurants. 331 00:24:05,060 --> 00:24:07,260 Send the money back immediately. 332 00:24:08,090 --> 00:24:10,230 Mom's staying with me these days. 333 00:24:10,230 --> 00:24:12,730 Can you live with Mom for a bit? 334 00:24:12,869 --> 00:24:15,169 Plus, Sang Jun earns a lot. 335 00:24:15,169 --> 00:24:16,169 Hey! 336 00:24:17,199 --> 00:24:19,570 My son's not a bottomless wallet. 337 00:24:19,869 --> 00:24:23,340 Why does everyone only think of leeching off him? 338 00:24:24,209 --> 00:24:25,879 (The video chat ended.) 339 00:24:25,879 --> 00:24:26,980 Hey! 340 00:24:28,109 --> 00:24:29,109 You! 341 00:24:30,550 --> 00:24:31,719 Darn you! 342 00:24:36,459 --> 00:24:38,060 My goodness... 343 00:24:38,090 --> 00:24:39,959 (Professor Kim) 344 00:24:45,760 --> 00:24:47,669 Hello, Professor Kim. 345 00:24:48,899 --> 00:24:50,439 You're here already? 346 00:24:51,139 --> 00:24:54,070 The couch set is manufactured in Italy... 347 00:24:54,070 --> 00:24:55,770 and will take over three months to arrive. 348 00:24:56,840 --> 00:25:00,149 A different light changes the whole mood of the living room. 349 00:25:00,149 --> 00:25:02,449 I think you should change the light fixture first. 350 00:25:03,119 --> 00:25:06,119 You have such a great eye. I'll leave it all to you. 351 00:25:07,020 --> 00:25:11,020 Don't. I'd prefer that you tell me what you want in detail. 352 00:25:11,990 --> 00:25:14,659 I haven't done this in quite a while. 353 00:25:15,290 --> 00:25:17,230 I'm sure you still have immaculate taste. 354 00:25:17,359 --> 00:25:18,800 I'm fine with whatever you choose. 355 00:25:21,100 --> 00:25:22,740 You know Professor Ju Yeo Chul, right? 356 00:25:22,869 --> 00:25:24,240 The dean at Hankuk Art University. 357 00:25:24,639 --> 00:25:27,439 Of course. I know his wife as well. 358 00:25:34,179 --> 00:25:35,179 What do you think? 359 00:25:40,590 --> 00:25:42,649 She seems gracious and pretty. 360 00:25:43,719 --> 00:25:45,520 She's his youngest daughter. 361 00:25:45,760 --> 00:25:48,090 After studying the piano at The Juilliard School, 362 00:25:48,090 --> 00:25:50,230 she went on to teach at a few institutes. 363 00:25:50,830 --> 00:25:54,100 Now, she wants to be a stay-at-home wife. 364 00:25:54,270 --> 00:25:56,800 She has been Sang Jun's fan for a very long time. 365 00:25:56,969 --> 00:25:58,040 I see. 366 00:25:58,369 --> 00:26:01,240 I only say this to you, but we both know... 367 00:26:01,240 --> 00:26:02,570 how great her parents are, 368 00:26:02,570 --> 00:26:05,010 and the family came into a lot of inheritance. 369 00:26:06,080 --> 00:26:08,679 Professor Ju's wife is fond of Sang Jun as well. 370 00:26:08,780 --> 00:26:12,179 How about I set him up to have dinner with the family? 371 00:26:12,820 --> 00:26:14,619 I appreciate the offer, 372 00:26:16,760 --> 00:26:18,459 but Sang Jun... 373 00:26:19,020 --> 00:26:21,129 Well, he has always hated blind dates or dinners like that. 374 00:26:22,159 --> 00:26:25,300 Daughters of prestigious families... 375 00:26:25,399 --> 00:26:28,530 would invite him to birthday parties through his friends, 376 00:26:29,600 --> 00:26:31,600 but he never bothered to attend any of them. 377 00:26:32,169 --> 00:26:35,540 But this is an official blind date set up by the parents. 378 00:26:35,909 --> 00:26:38,980 Wealthy in-laws with prestigious backgrounds... 379 00:26:39,409 --> 00:26:41,909 would help stabilize his acting career. 380 00:26:49,990 --> 00:26:51,290 I see you're still here. 381 00:26:51,290 --> 00:26:53,530 Many came in for passport photos this morning. 382 00:26:53,530 --> 00:26:54,760 I should head home to help now. 383 00:26:55,030 --> 00:26:56,030 Right. 384 00:26:56,959 --> 00:26:58,230 Right, I'll go with you. 385 00:26:58,359 --> 00:26:59,459 Sure. 386 00:27:04,570 --> 00:27:07,010 Auntie, is something up? 387 00:27:07,669 --> 00:27:09,109 A blind date offer... 388 00:27:10,209 --> 00:27:12,179 came in for Sang Jun. 389 00:27:12,439 --> 00:27:14,109 From someone not up to par? 390 00:27:14,350 --> 00:27:15,480 No. 391 00:27:16,520 --> 00:27:17,850 Someone too good to be true. 392 00:27:18,719 --> 00:27:20,290 Why the long face, then? 393 00:27:20,889 --> 00:27:22,290 Because I'm happy. 394 00:27:24,159 --> 00:27:25,790 I'm happy, but my mind is screaming. 395 00:27:27,560 --> 00:27:30,560 Even the girl's grandparents were respectable people. 396 00:27:31,800 --> 00:27:33,600 If all goes well, 397 00:27:34,830 --> 00:27:37,070 Sang Jun will marry into a respected family. 398 00:27:38,270 --> 00:27:39,770 That's great news. 399 00:27:40,270 --> 00:27:41,770 Ever since he was 20, 400 00:27:43,609 --> 00:27:46,480 he had it rough being the breadwinner of the family. 401 00:27:48,080 --> 00:27:50,379 Maybe his good deed finally got noticed. 402 00:27:54,149 --> 00:27:56,260 But I'm also worried about... 403 00:27:56,859 --> 00:27:59,189 what this would mean for his acting career. 404 00:28:01,330 --> 00:28:04,530 These days, people accept actors even after they get married. 405 00:28:05,459 --> 00:28:06,869 I congratulate you in advance. 406 00:28:07,699 --> 00:28:08,969 I'll go and get my jacket. 407 00:28:33,659 --> 00:28:34,760 We should go. 408 00:28:35,359 --> 00:28:36,600 What's this photo? 409 00:28:37,800 --> 00:28:41,399 Oh, her. She's Sang Jun's old girlfriend, isn't she? 410 00:28:41,399 --> 00:28:42,730 I thought it might be her. 411 00:28:42,730 --> 00:28:44,840 Did she get her photo taken here? 412 00:28:45,500 --> 00:28:46,540 Why? 413 00:28:46,669 --> 00:28:48,840 She heard I was the best photographer in the neighborhood. 414 00:28:50,310 --> 00:28:53,750 I don't think she knew that I was Sang Jun's cousin. 415 00:28:54,480 --> 00:28:57,320 Out of all the photo studios, she came here? 416 00:28:57,649 --> 00:28:59,919 I got a good vibe from her, and she was pretty. 417 00:29:01,389 --> 00:29:04,659 As if. I would never call her pretty. 418 00:29:14,100 --> 00:29:16,740 Boys, watch your backs. 419 00:29:16,800 --> 00:29:18,969 - Where does this go? - That? 420 00:29:18,969 --> 00:29:20,810 - In the living room, please. - Right. 421 00:29:20,810 --> 00:29:22,639 Please be careful. Thank you. 422 00:29:23,179 --> 00:29:24,609 - Sir. - Yes? 423 00:29:24,609 --> 00:29:26,010 - Are these the last boxes? - Yes. 424 00:29:26,010 --> 00:29:27,310 Those go in this room. 425 00:29:27,310 --> 00:29:28,649 - Sure. - Thank you. 426 00:29:29,280 --> 00:29:31,949 We can take care of the rest. Thank you for the good work. 427 00:29:31,949 --> 00:29:33,419 - Take care, then. - Thank you so much. 428 00:29:33,419 --> 00:29:36,189 - Thank you. - Thank you and goodbye! 429 00:29:37,919 --> 00:29:39,389 Is this where we'll be living? 430 00:29:39,659 --> 00:29:41,260 - It's the best. - Right? 431 00:29:41,260 --> 00:29:43,199 Then think about earning enough money... 432 00:29:43,199 --> 00:29:44,300 to buy a place like this. 433 00:29:44,800 --> 00:29:48,169 You stressing us out like that is why we youngsters... 434 00:29:48,169 --> 00:29:49,530 lose money investing in stocks... 435 00:29:49,530 --> 00:29:51,199 and cryptocurrency. 436 00:29:51,199 --> 00:29:53,810 Soo Bin, shut it and move the boxes. 437 00:29:53,810 --> 00:29:56,209 That's right. Keep carrying the boxes in. 438 00:30:00,480 --> 00:30:02,109 - I'm good. - Congratulations on the move! 439 00:30:02,109 --> 00:30:03,250 - Hey. - You're here. 440 00:30:03,419 --> 00:30:04,619 We'll be seeing each other more often. 441 00:30:04,980 --> 00:30:05,980 Right. 442 00:30:06,149 --> 00:30:08,520 Soo Bin, Ji Woo, hand these out. 443 00:30:08,820 --> 00:30:09,919 Sirutteok? 444 00:30:09,919 --> 00:30:13,030 Grandma ordered them to congratulate you on your move. 445 00:30:13,629 --> 00:30:15,389 Apparently, it's a tradition to hand those out. 446 00:30:16,060 --> 00:30:17,459 Take them to the maintenance office. 447 00:30:17,459 --> 00:30:18,800 Greet the people there. 448 00:30:18,800 --> 00:30:20,929 First of all, leave one for us. 449 00:30:21,730 --> 00:30:22,929 You took two. 450 00:30:26,909 --> 00:30:28,010 Gosh. 451 00:30:29,209 --> 00:30:31,040 It's nice. 452 00:30:33,550 --> 00:30:35,050 - Eun Ju. - Yes? 453 00:30:39,719 --> 00:30:41,090 The layout's the same, 454 00:30:41,090 --> 00:30:42,990 but it seems different with this decor. 455 00:30:42,990 --> 00:30:44,320 Tell me about it. 456 00:30:45,119 --> 00:30:46,830 You have a lot of cute clothes. 457 00:30:46,929 --> 00:30:49,060 As if. Mine are all cheap. 458 00:30:50,230 --> 00:30:52,530 Wait. Look at this. 459 00:30:52,530 --> 00:30:54,100 This is really stylish. 460 00:30:54,530 --> 00:30:55,530 This? 461 00:30:55,530 --> 00:30:57,899 I got it for three dollars at the kids' school fair. 462 00:30:57,899 --> 00:30:59,639 - I see. - It's part of a set. 463 00:30:59,639 --> 00:31:02,340 This one was a bit pricier at five dollars. 464 00:31:02,340 --> 00:31:03,879 It's pretty. 465 00:31:10,179 --> 00:31:13,449 Eun Ju, you could be on "Street Lady Fighter." 466 00:31:13,449 --> 00:31:14,449 Where did you learn how to dance? 467 00:31:14,449 --> 00:31:16,490 I was the head of my high school dance club. 468 00:31:16,490 --> 00:31:18,090 I always took the center position. 469 00:31:19,619 --> 00:31:22,030 How hilarious. I would've never guessed it. 470 00:31:22,830 --> 00:31:25,699 Ji Woo takes after me in that area. 471 00:31:25,800 --> 00:31:27,429 Although, he never shows it to anyone. 472 00:31:28,199 --> 00:31:29,230 Gosh. 473 00:31:30,199 --> 00:31:31,240 Hold on. 474 00:31:32,500 --> 00:31:33,609 What on earth? 475 00:31:34,609 --> 00:31:37,679 My mom said she lost it. So why is it here? 476 00:31:41,179 --> 00:31:44,219 Eun Ju, I bet you stole it from my mom's closet. 477 00:31:46,020 --> 00:31:48,820 Don't be ridiculous. Why would I steal this? 478 00:31:49,320 --> 00:31:51,889 I looked for it everywhere after I had lost it. 479 00:31:51,889 --> 00:31:53,189 So what is it doing here? 480 00:31:54,359 --> 00:31:55,730 Your mom gave it to me. 481 00:31:58,359 --> 00:32:00,030 My mom gave this to you? 482 00:32:00,169 --> 00:32:02,230 She gave you this designer jacket? 483 00:32:02,429 --> 00:32:05,100 - That's right. - As if. 484 00:32:05,340 --> 00:32:06,810 Who are you kidding? 485 00:32:07,070 --> 00:32:09,310 I asked about this leather jacket, 486 00:32:09,310 --> 00:32:11,439 and she said she had lost it. 487 00:32:11,439 --> 00:32:13,250 So what is it doing here? 488 00:32:13,379 --> 00:32:14,679 Why is it here? 489 00:32:14,679 --> 00:32:16,310 You must've stolen it. 490 00:32:17,350 --> 00:32:21,350 Hey. What do you take me for? 491 00:32:21,350 --> 00:32:23,260 I know you stole it. 492 00:32:23,260 --> 00:32:25,659 Because you wanted a designer jacket that you could never afford. 493 00:32:25,659 --> 00:32:27,189 How dare you. 494 00:32:27,189 --> 00:32:31,060 You. Do you see me as a thief or a beggar? 495 00:32:31,060 --> 00:32:32,330 Am I your maid? 496 00:32:34,030 --> 00:32:35,030 Ouch. 497 00:32:35,730 --> 00:32:37,639 That hurts. How dare you hit me. 498 00:32:37,639 --> 00:32:39,699 Those who are rude to others... 499 00:32:39,699 --> 00:32:41,310 and lack empathy... 500 00:32:41,310 --> 00:32:43,709 tend to have low IQs and are stupid. 501 00:32:43,709 --> 00:32:46,340 Do you even know how stupid you are? 502 00:32:49,449 --> 00:32:51,320 Fine, I'm stupid! 503 00:32:51,980 --> 00:32:53,590 How dare you hit me. 504 00:32:53,820 --> 00:32:56,020 - How dare you! - Let go of me. 505 00:32:56,020 --> 00:32:57,889 You have a big mouth for someone who mooches off of us. 506 00:32:57,889 --> 00:32:59,889 Let go of me! 507 00:32:59,889 --> 00:33:01,129 - You... - What do you think you're doing? 508 00:33:01,129 --> 00:33:02,359 Let go of her! 509 00:33:02,959 --> 00:33:04,459 Honey! Do something. 510 00:33:10,800 --> 00:33:12,740 I did give it to Eun Ju. 511 00:33:14,169 --> 00:33:15,570 Don't lie, Mom. 512 00:33:15,570 --> 00:33:17,879 You're covering up the fact that she stole from us. 513 00:33:19,040 --> 00:33:20,780 When we redecorated the bathroom last year, 514 00:33:22,010 --> 00:33:24,850 Eun Ju helped out and even got covered in dust. 515 00:33:25,280 --> 00:33:26,919 It was to thank her for her troubles. 516 00:33:28,250 --> 00:33:30,119 Why did you tell me that you had lost it? 517 00:33:30,889 --> 00:33:32,560 If I had told you the truth, 518 00:33:32,560 --> 00:33:34,560 you would've tried to get it back from her. 519 00:33:36,659 --> 00:33:39,000 Why not call extra workers instead? 520 00:33:39,000 --> 00:33:41,800 Why have her do the work and give her the designer jacket? 521 00:33:41,800 --> 00:33:43,540 Is this a form of charity? 522 00:33:43,540 --> 00:33:46,540 Charity? Did you just call me a charity case? 523 00:33:46,540 --> 00:33:47,810 That's enough. 524 00:33:48,070 --> 00:33:49,409 Head back upstairs... 525 00:33:49,409 --> 00:33:51,139 before the kids' grandma gets back from the sauna. 526 00:33:51,740 --> 00:33:54,149 - Darn it. - Sang Min! 527 00:33:56,719 --> 00:33:58,250 Apologize to Eun Ju. 528 00:33:59,179 --> 00:34:02,290 Why should I apologize to her when Mom lied about it? 529 00:34:05,889 --> 00:34:07,159 Sang Min! 530 00:34:13,270 --> 00:34:16,529 Aunt Se Ran, shouldn't Sang Min apologize? 531 00:34:18,299 --> 00:34:19,369 I'm sorry. 532 00:34:21,170 --> 00:34:24,909 I'll apologize on her behalf. 533 00:34:29,980 --> 00:34:31,219 I'm sorry, honey. 534 00:34:34,350 --> 00:34:35,549 Please stop crying. 535 00:34:38,319 --> 00:34:41,360 That ugly, stupid, and nasty brat. 536 00:34:41,730 --> 00:34:43,659 I could have easily subdued her, 537 00:34:43,929 --> 00:34:45,060 but I held back. 538 00:34:45,830 --> 00:34:49,199 And I pity the fact that I couldn't do anything. 539 00:34:51,569 --> 00:34:54,369 - Don't hold back anymore. - How can I not? 540 00:34:55,639 --> 00:34:57,179 Without your aunt's help, 541 00:34:57,179 --> 00:34:59,909 we wouldn't have been able to move to that spacious unit. 542 00:35:04,679 --> 00:35:06,520 We didn't have to ask for her help. 543 00:35:07,719 --> 00:35:09,690 I'd rather live in a smaller unit than in someone's shadow. 544 00:35:11,259 --> 00:35:13,159 I did it for the kids. 545 00:35:16,290 --> 00:35:19,360 It's nice for them to have spacious rooms. 546 00:35:22,529 --> 00:35:23,569 Your aunt... 547 00:35:24,199 --> 00:35:26,639 relies on us deep down. 548 00:35:28,040 --> 00:35:30,710 I'm going to keep working hard and help her as much as I can. 549 00:35:40,889 --> 00:35:41,889 Eun Ju. 550 00:35:45,560 --> 00:35:47,330 The humiliation you had to face today. 551 00:35:50,330 --> 00:35:51,330 I'll one day... 552 00:35:52,830 --> 00:35:54,670 return the favor. 553 00:35:57,670 --> 00:35:58,670 Sure. 554 00:36:01,210 --> 00:36:02,210 Got it. 555 00:36:04,380 --> 00:36:07,810 I really hope for that day to come. 556 00:36:09,779 --> 00:36:11,279 (Project proposal for "Coffee People") 557 00:36:11,279 --> 00:36:13,119 You'll be covering coffee hotspots in Korea. 558 00:36:14,420 --> 00:36:15,920 This would be fun. 559 00:36:16,319 --> 00:36:17,860 The project begins in Yangyang. 560 00:36:18,259 --> 00:36:19,889 I'm actually doing this for personal reasons. 561 00:36:20,489 --> 00:36:22,860 I love coffee and surfing, you see. 562 00:36:24,299 --> 00:36:27,029 This is great. I envy you. 563 00:36:27,029 --> 00:36:28,369 You've been looking better... 564 00:36:28,369 --> 00:36:30,270 after quitting your job at that hospital. 565 00:36:31,100 --> 00:36:32,139 I guess I have you to thank. 566 00:36:32,469 --> 00:36:34,339 I'll get you some roasted beans. on my way back. 567 00:36:34,339 --> 00:36:37,339 You do remember that we owe you dinner, right? 568 00:36:37,779 --> 00:36:38,839 I wish you a safe trip. 569 00:36:39,040 --> 00:36:40,040 That reminds me. 570 00:36:40,250 --> 00:36:43,310 Something fun will be filmed at my guesthouse. 571 00:36:43,310 --> 00:36:44,319 For a show? 572 00:36:44,319 --> 00:36:46,549 They'll cook by themselves... 573 00:36:46,549 --> 00:36:48,920 and have a barbecue later. 574 00:36:49,790 --> 00:36:51,420 Is the second floor spacious enough? 575 00:36:51,420 --> 00:36:52,420 Absolutely. 576 00:36:53,360 --> 00:36:55,460 - Would you like to see the ridge? - Sounds good. 577 00:36:56,799 --> 00:36:58,830 As you can see, you can see the mountains. 578 00:36:58,830 --> 00:37:00,170 - This is incredible. - Gosh. 579 00:37:00,869 --> 00:37:04,799 Can you take a wide shot once you reach this spot? 580 00:37:04,799 --> 00:37:06,569 (Rental Agreement: "First Love Revival Project") 581 00:37:07,239 --> 00:37:09,040 It's called the "First Love Revival Project." 582 00:37:09,040 --> 00:37:10,480 Two couples will be at the guesthouse... 583 00:37:10,480 --> 00:37:11,480 for an overnight date. 584 00:37:11,810 --> 00:37:14,710 One of them includes Lee Sang Jun. 585 00:37:16,750 --> 00:37:18,150 It'll be filmed at your guesthouse? 586 00:37:19,420 --> 00:37:20,420 Yes. 587 00:37:20,619 --> 00:37:22,449 I wanted to say greet him, 588 00:37:22,449 --> 00:37:24,920 so I said I'd be there on the first day. 589 00:37:25,319 --> 00:37:27,429 - What? - You seem startled. 590 00:37:29,489 --> 00:37:31,330 Can't you just go away on your business trip? 591 00:37:32,000 --> 00:37:33,360 Why is that? 592 00:37:34,429 --> 00:37:38,369 Actually, I'm the one filming that with Sang Jun. 593 00:37:39,869 --> 00:37:40,869 Sorry? 594 00:37:41,239 --> 00:37:42,710 It just happened that way. 595 00:37:45,139 --> 00:37:48,949 Are you Lee Sang Jun's first love? 596 00:37:48,949 --> 00:37:49,949 What? 597 00:37:50,420 --> 00:37:52,020 We went to elementary school together. 598 00:37:52,580 --> 00:37:55,690 Anyway, there's a reason I have to film this with him. 599 00:38:01,330 --> 00:38:02,889 It's embarrassing enough, 600 00:38:02,889 --> 00:38:06,060 so I'd appreciate it if you weren't there. 601 00:38:08,130 --> 00:38:11,369 Could you perhaps not be on that show? 602 00:38:12,239 --> 00:38:15,170 I chose to be in it, and it's for a particular reason. 603 00:38:17,480 --> 00:38:18,779 I see. 604 00:38:19,480 --> 00:38:21,509 Then I'll respect your decision. 605 00:38:25,520 --> 00:38:27,650 I'll see you on the day of the filming then. 606 00:38:27,650 --> 00:38:28,889 Right. 607 00:38:37,199 --> 00:38:39,360 They'll open up the drum class... 608 00:38:39,360 --> 00:38:40,770 if more than eight people sign up for it. 609 00:38:40,770 --> 00:38:42,199 Did you all sign the form? 610 00:38:42,500 --> 00:38:45,400 Of course we did. 611 00:38:45,770 --> 00:38:48,210 Mal Soon and her friends signed up for it as well. 612 00:38:48,210 --> 00:38:51,580 That's great. They'll open up the class, then. 613 00:38:51,710 --> 00:38:55,710 I'm just worried that they'll have it shut down... 614 00:38:55,710 --> 00:38:58,420 just because they hate the instructor. 615 00:38:58,420 --> 00:39:01,489 Learning the drums has been a dream of mine. 616 00:39:01,489 --> 00:39:04,460 We won't let that happen. They can't bully everyone around. 617 00:39:04,460 --> 00:39:05,659 Don't you worry. 618 00:39:07,029 --> 00:39:09,529 We sure are glad to have you here, Ms. Yang. 619 00:39:09,690 --> 00:39:11,130 Just call me by my name. 620 00:39:11,130 --> 00:39:13,029 - Sure thing, Gab Bun. - Gab Bun! 621 00:39:13,029 --> 00:39:14,730 - Let's give it up for her. - Go, Gab Bun. 622 00:39:14,730 --> 00:39:16,569 - Bring it in. - She's the best. 623 00:39:16,569 --> 00:39:17,799 Give it up for Gab Bun. 624 00:39:17,799 --> 00:39:19,469 - Right. - That's right. 625 00:39:19,469 --> 00:39:20,670 - Gab Bun. - Go, Gab Bun. 626 00:39:20,670 --> 00:39:21,770 Move! 627 00:39:21,770 --> 00:39:23,540 - Goodness. - Gosh. 628 00:39:23,540 --> 00:39:25,040 Out of the way. 629 00:39:25,040 --> 00:39:26,310 - Gosh. - What on earth? 630 00:39:27,779 --> 00:39:29,850 Goodness me. 631 00:39:29,850 --> 00:39:33,350 Your granddaughter-in-law is the fairest of them all. 632 00:39:33,989 --> 00:39:36,790 I'm not nearly as beautiful as Ms. Choi. 633 00:39:36,790 --> 00:39:39,190 You being pretty yourself... 634 00:39:39,190 --> 00:39:41,389 is why you have high standards. 635 00:39:41,389 --> 00:39:44,060 Gosh, she's not just a pretty face. 636 00:39:44,060 --> 00:39:46,969 She came by to take me to a famous coffee house. 637 00:39:46,969 --> 00:39:50,369 Who has a granddaughter-in-law that is as attentive as her? 638 00:39:50,569 --> 00:39:53,339 We're seeing one in the flesh. 639 00:39:54,909 --> 00:39:56,909 Please come this way. I'll escort you in my car. 640 00:39:56,909 --> 00:39:58,509 - Come on. - Yes, let's. 641 00:39:59,110 --> 00:40:01,080 I can't believe it. 642 00:40:01,449 --> 00:40:04,219 - They're so fake. - Unbelievable. 643 00:40:04,219 --> 00:40:05,580 - My gosh. - Goodness. 644 00:40:05,580 --> 00:40:07,449 Look at them being fake. 645 00:40:07,449 --> 00:40:12,389 Isn't this adorable? 646 00:40:12,389 --> 00:40:15,029 Wait. Can I take one more? 647 00:40:18,400 --> 00:40:19,730 - There. - Are you done? 648 00:40:19,730 --> 00:40:21,000 Yes. Please enjoy. 649 00:40:21,000 --> 00:40:24,239 I wanted to take a pretty photo and send it your way. 650 00:40:27,440 --> 00:40:29,909 The coffee here is delicious. 651 00:40:30,580 --> 00:40:32,580 I bet it's the sugar you're enjoying. 652 00:40:32,580 --> 00:40:33,909 - What? - Of course. 653 00:40:35,679 --> 00:40:36,679 You're so right. 654 00:40:36,679 --> 00:40:38,779 You're enjoying life thanks to me. 655 00:40:38,980 --> 00:40:40,279 - Absolutely. - When will you get the chance... 656 00:40:40,279 --> 00:40:42,819 to be in coffee shops frequented by youngsters? 657 00:40:42,989 --> 00:40:45,259 You're absolutely right. 658 00:40:45,489 --> 00:40:46,860 Of course. 659 00:40:48,460 --> 00:40:50,830 - Wait. What am I seeing? - What? 660 00:40:51,730 --> 00:40:52,730 What? 661 00:41:09,210 --> 00:41:11,679 What on earth? Why did those rats follow us here? 662 00:41:14,119 --> 00:41:15,489 Hello, everyone. 663 00:41:16,989 --> 00:41:18,159 What brings you by? 664 00:41:18,360 --> 00:41:21,330 Must you ask? We're here to grab some coffee. 665 00:41:24,460 --> 00:41:26,160 She's my future granddaughter-in-law. 666 00:41:28,399 --> 00:41:30,069 She brought us here. 667 00:41:30,629 --> 00:41:32,640 And she's my youngest daughter. 668 00:41:32,839 --> 00:41:34,439 She teaches at a university. 669 00:41:35,410 --> 00:41:36,509 Her fiance's a doctor... 670 00:41:36,509 --> 00:41:38,439 Where's our seat? Lead the way. 671 00:41:38,439 --> 00:41:40,239 Sure. This way, please. 672 00:41:42,250 --> 00:41:43,250 What... 673 00:41:46,379 --> 00:41:47,419 Gosh. 674 00:41:47,450 --> 00:41:48,819 - Ms. Choi. - Goodness. 675 00:41:48,819 --> 00:41:51,549 I don't think they followed us here. 676 00:41:51,649 --> 00:41:53,620 Who do they think they are? 677 00:41:53,620 --> 00:41:54,960 Darn rats. 678 00:41:55,790 --> 00:41:57,989 Gosh, you're looking good. 679 00:41:58,259 --> 00:41:59,930 Can you look this way? 680 00:42:00,799 --> 00:42:02,969 - Gosh. - You look great, Gab Bun. 681 00:42:03,069 --> 00:42:04,469 Mom, that's great. 682 00:42:04,469 --> 00:42:06,100 Can You look at the camera? 683 00:42:06,299 --> 00:42:07,339 Nice! 684 00:42:10,469 --> 00:42:11,509 Let's go to them. 685 00:42:13,410 --> 00:42:14,739 - Let's go to them too. - What? 686 00:42:14,839 --> 00:42:15,850 Come on. 687 00:42:17,310 --> 00:42:18,950 Where are you all going? 688 00:42:19,680 --> 00:42:20,719 Gosh. 689 00:42:23,219 --> 00:42:24,649 Ms. Choi, why don't we go over there too? 690 00:42:24,790 --> 00:42:25,819 Not me. 691 00:42:26,790 --> 00:42:29,730 - We're lucky to have met you. - Exactly. 692 00:42:29,730 --> 00:42:31,390 Gosh, you're too kind. 693 00:42:31,390 --> 00:42:33,160 - Goodness. - You're good at this. 694 00:42:33,160 --> 00:42:35,700 Tell me about it. You all look beautiful. 695 00:42:37,770 --> 00:42:40,069 - Go, Gab Bun. - Go, Gab Bun. 696 00:42:40,069 --> 00:42:42,140 This is great, ladies. 697 00:42:42,140 --> 00:42:44,210 Please make us look good. 698 00:42:48,210 --> 00:42:50,210 The daughter must've dropped into her lap. 699 00:42:50,810 --> 00:42:52,750 Anyway, I don't think she's married. 700 00:42:52,980 --> 00:42:55,049 - You look great. - She doesn't look that young. 701 00:42:55,049 --> 00:42:56,049 Right. 702 00:42:56,049 --> 00:42:57,049 Right? 703 00:42:57,989 --> 00:42:59,719 She looks like a soccer mom. 704 00:43:00,719 --> 00:43:03,129 We're the youngest we'll ever be. 705 00:43:03,129 --> 00:43:04,629 - That's right. - Absolutely. 706 00:43:04,629 --> 00:43:06,600 - And we're healthy. - Right. 707 00:43:06,600 --> 00:43:08,200 Healthy and happy. 708 00:43:08,200 --> 00:43:09,799 - Healthy and happy. - Healthy and happy. 709 00:43:09,799 --> 00:43:11,299 - Healthy and happy. - This is great. 710 00:43:11,299 --> 00:43:13,399 As if this is anything to cheer about. 711 00:43:13,600 --> 00:43:15,339 Did they rent the place? 712 00:43:15,739 --> 00:43:16,969 Don't I look great? 713 00:43:21,239 --> 00:43:22,779 Mal Soon, wait. 714 00:43:41,500 --> 00:43:43,000 I don't have kids, you know. 715 00:43:53,080 --> 00:43:56,750 Why must we talk out here when we could've met at the office? 716 00:43:57,609 --> 00:43:58,649 I'm going to call Tae Ju... 717 00:43:58,649 --> 00:44:00,379 if he seems like someone we can trust. 718 00:44:00,379 --> 00:44:01,750 Tae Ju lives up there. 719 00:44:02,390 --> 00:44:04,390 Did she ask for a PI? 720 00:44:05,960 --> 00:44:07,419 This is my way of apologizing. 721 00:44:07,819 --> 00:44:09,589 Unbelievable. 722 00:44:11,060 --> 00:44:13,160 That must be him. Look the other way. 723 00:44:30,250 --> 00:44:31,310 Gosh. 724 00:44:34,719 --> 00:44:36,790 Chairman Lee Sun Jo sent me here. 725 00:44:37,290 --> 00:44:39,259 Oh, I see. Nice to meet you. 726 00:44:39,960 --> 00:44:43,129 We are looking for someone. 727 00:44:43,489 --> 00:44:44,489 Who is it? 728 00:44:47,129 --> 00:44:50,029 All we know is his name, age, the place he used to live in, 729 00:44:50,330 --> 00:44:52,799 and the fact that he emigrated to the States. 730 00:44:53,270 --> 00:44:54,439 Can you find him? 731 00:44:58,609 --> 00:45:00,980 I heard the deposit would be 100,000 dollars. 732 00:45:01,310 --> 00:45:02,450 Is that true? 733 00:45:03,410 --> 00:45:04,850 I don't care about money. 734 00:45:04,850 --> 00:45:06,419 Who is it you are looking for? 735 00:45:06,879 --> 00:45:08,319 A distant relative of mine. 736 00:45:08,379 --> 00:45:09,750 Oh, well... 737 00:45:10,819 --> 00:45:12,120 A man or a woman? 738 00:45:12,120 --> 00:45:13,620 A man in his mid or late 50s. 739 00:45:15,319 --> 00:45:18,759 The thing is, it won't take long if it's a woman. 740 00:45:18,759 --> 00:45:22,000 But it will take me a while to find a man. 741 00:45:22,430 --> 00:45:24,029 What? Why? 742 00:45:24,029 --> 00:45:27,069 I'm not sure about that. 743 00:45:27,839 --> 00:45:29,109 How long will it take? 744 00:45:29,109 --> 00:45:30,910 It took me... 745 00:45:31,270 --> 00:45:33,180 fifteen years at most. 746 00:45:33,180 --> 00:45:34,180 What? 747 00:45:34,410 --> 00:45:36,910 It's not like I can't find him. I will find him out anyway. 748 00:45:36,910 --> 00:45:38,919 I'm quite tenacious. 749 00:45:38,919 --> 00:45:42,549 I'm swamped with orders for now. 750 00:45:42,689 --> 00:45:44,950 So I will meet you again right here... 751 00:45:45,250 --> 00:45:47,189 in about one month. 752 00:45:49,859 --> 00:45:52,129 I'll track him down no matter what. 753 00:45:52,899 --> 00:45:56,600 Oh, okay. I'll give you a call later. 754 00:45:56,730 --> 00:46:01,069 All right. I'll see you in a month. 755 00:46:13,020 --> 00:46:14,520 Do you need help? 756 00:46:14,520 --> 00:46:17,219 No. I can manage this on my own. 757 00:46:17,350 --> 00:46:18,390 It's all right. 758 00:46:18,589 --> 00:46:20,719 What? Can you push me a little? 759 00:46:20,719 --> 00:46:22,930 Sure. I'll push you. 760 00:46:22,930 --> 00:46:25,700 - All right. - Gosh. 761 00:46:26,930 --> 00:46:28,830 - Go ahead. - Okay. 762 00:46:28,969 --> 00:46:30,230 All right. 763 00:46:32,640 --> 00:46:33,669 My gosh. 764 00:46:37,009 --> 00:46:40,210 Gosh, this doesn't seem right. 765 00:46:45,310 --> 00:46:47,180 Is the investigation going well? 766 00:46:47,919 --> 00:46:49,120 I guess so. 767 00:46:51,350 --> 00:46:54,020 What about you, Sang Min? What's new? 768 00:46:56,560 --> 00:46:57,930 Nothing much. 769 00:46:58,160 --> 00:46:59,399 And not many customers at the cafe. 770 00:47:01,500 --> 00:47:04,930 If you have your brother there, the place will be packed. 771 00:47:05,129 --> 00:47:06,339 When I brought it up, 772 00:47:06,339 --> 00:47:08,640 my mom hit me on the back and almost kicked me out. 773 00:47:09,410 --> 00:47:10,439 Why? 774 00:47:10,439 --> 00:47:12,169 My brother himself is a brand. 775 00:47:12,169 --> 00:47:14,009 She doesn't want me to take advantage of an artist like that. 776 00:47:15,779 --> 00:47:16,980 She sounds like a wise woman. 777 00:47:17,950 --> 00:47:20,419 I heard Mom passed an audition to be an actress, 778 00:47:20,419 --> 00:47:21,980 but her dad was against it. 779 00:47:22,719 --> 00:47:26,219 So I guess she considers herself an artist. 780 00:47:27,319 --> 00:47:29,989 What is it like to live as a star's family? 781 00:47:31,660 --> 00:47:34,730 It's nice. And I can get some crumbs off his table. 782 00:47:36,000 --> 00:47:38,730 Mr. Prosecutor, come on out if you're done. 783 00:47:38,930 --> 00:47:40,939 - Give me a second. - Okay. 784 00:47:42,439 --> 00:47:44,140 What do you think? He's handsome, isn't he? 785 00:47:44,969 --> 00:47:47,210 - I thought he was an actor. - I know. 786 00:47:52,279 --> 00:47:53,819 You look so cool. 787 00:47:55,450 --> 00:47:57,719 Sang Min, this is an expensive brand. 788 00:47:58,089 --> 00:47:59,189 I can't take this. 789 00:47:59,189 --> 00:48:02,189 Why aren't you wearing it when you look this nice? 790 00:48:02,189 --> 00:48:03,460 I appreciate the gesture. 791 00:48:03,629 --> 00:48:05,960 But this belongs to someone like your brother. 792 00:48:06,299 --> 00:48:08,859 I used my brother's name to get a discount. 793 00:48:08,859 --> 00:48:10,200 It was a 30 percent discount for celebrities. 794 00:48:10,200 --> 00:48:11,370 Thank you for the gesture, 795 00:48:11,370 --> 00:48:14,200 but the chief prosecutor will find it strange if I wear this to work. 796 00:48:15,870 --> 00:48:18,069 Then you can wear it when you meet me. 797 00:48:18,839 --> 00:48:20,339 I already took off the tag, so I can't return it. 798 00:48:20,339 --> 00:48:21,339 Sang Min, please... 799 00:48:21,680 --> 00:48:24,549 Just take it. You look really nice. 800 00:48:33,419 --> 00:48:34,460 Hey. 801 00:48:34,960 --> 00:48:37,460 You can call it a day now. I'll take care of the rest. 802 00:48:37,460 --> 00:48:38,730 I'm done. 803 00:48:38,730 --> 00:48:40,859 Oh, right. Take this. It's a bonus. 804 00:48:43,069 --> 00:48:45,739 It's your overtime pay, and I put in some extra. 805 00:48:46,640 --> 00:48:47,700 Why? 806 00:48:48,770 --> 00:48:50,339 I have a favor to ask. 807 00:48:52,640 --> 00:48:54,640 Of course, I remember the professor. 808 00:48:56,049 --> 00:48:58,850 We should meet up for dinner sometime. 809 00:48:59,580 --> 00:49:00,580 Why? 810 00:49:00,879 --> 00:49:03,649 Well... I was thinking... 811 00:49:04,419 --> 00:49:08,259 it would be nice if you had dinner with his youngest daughter. 812 00:49:08,560 --> 00:49:09,629 Is she pretty? 813 00:49:10,930 --> 00:49:12,830 She looks nice and pretty. 814 00:49:14,230 --> 00:49:15,399 I'm not meeting her. 815 00:49:20,469 --> 00:49:22,040 It's not just about his daughter. 816 00:49:24,939 --> 00:49:26,009 It's just that... 817 00:49:27,009 --> 00:49:29,509 you've lived without a dad since you were 20. 818 00:49:30,109 --> 00:49:33,279 So I'd like you to have a mentor like Professor Ju. 819 00:49:33,680 --> 00:49:37,319 You can meet him from time to time and connect with him. 820 00:49:37,319 --> 00:49:38,419 I can do that later. 821 00:49:39,189 --> 00:49:41,290 You know I'm doing a TV dating show now. 822 00:49:41,890 --> 00:49:44,759 If I meet her while doing this show, people will talk about it. 823 00:49:47,500 --> 00:49:49,060 I'll meet her after the show is over. 824 00:49:50,169 --> 00:49:52,700 Okay. I'll tell them that's what you said. 825 00:49:53,799 --> 00:49:56,069 Is there anything you need? 826 00:49:56,069 --> 00:49:57,140 Nothing. 827 00:49:58,609 --> 00:50:01,779 - Hello, Auntie. - Hey. What are you doing here? 828 00:50:01,779 --> 00:50:03,879 I brought something for Uncle Sang Jun. 829 00:50:03,879 --> 00:50:05,009 Okay. 830 00:50:05,180 --> 00:50:06,480 - See you. - Bye. 831 00:50:07,980 --> 00:50:10,020 You can just call me Sang Jun when we're home. 832 00:50:10,219 --> 00:50:13,020 Sang Jun, this is from my boss. 833 00:50:13,359 --> 00:50:14,759 He says you like this curry. 834 00:50:15,359 --> 00:50:16,430 What? 835 00:51:03,910 --> 00:51:05,839 (You used to say this when you were young.) 836 00:51:08,339 --> 00:51:10,710 You used to say this when you were young. 837 00:51:13,049 --> 00:51:14,980 - Enjoy. - Thank you. 838 00:51:14,980 --> 00:51:16,049 Sure. 839 00:51:19,319 --> 00:51:23,330 "Your curry gives me energy and makes me happy." 840 00:51:24,529 --> 00:51:27,629 And when I saw you enjoying my curry, 841 00:51:28,029 --> 00:51:30,669 I felt energized and happy. 842 00:51:37,810 --> 00:51:40,640 I wish curry was good for hair loss. 843 00:51:41,210 --> 00:51:45,009 I'm sorry my wife tore your hair out the other day. 844 00:51:45,480 --> 00:51:48,719 I can't believe she did that to my favorite star actor. 845 00:51:57,930 --> 00:51:58,930 Sang Jun. 846 00:51:59,500 --> 00:52:02,560 I've never seen an actor who is better than you. 847 00:52:04,730 --> 00:52:06,770 I made your favorite... 848 00:52:07,069 --> 00:52:10,140 sweet potato curry with love and respect. 849 00:52:10,540 --> 00:52:11,770 I hope you will enjoy it. 850 00:52:12,640 --> 00:52:14,980 And let's keep it secret that I sent you this curry. 851 00:52:52,580 --> 00:52:54,779 We can walk to the subway station from here, 852 00:52:54,779 --> 00:52:56,549 and they will have new wallpapers. 853 00:52:56,549 --> 00:52:58,089 I like this place the best. 854 00:52:58,450 --> 00:53:00,520 So Rim, are you trying to ignore what I said? 855 00:53:01,960 --> 00:53:04,689 - What do you mean? - I told you to wait. 856 00:53:05,330 --> 00:53:07,600 You are taking me to lame places like this on purpose... 857 00:53:07,600 --> 00:53:09,569 to tell me this is what I can afford... 858 00:53:09,569 --> 00:53:11,200 and I have to accept that. 859 00:53:11,469 --> 00:53:15,040 We were looking for a place where we could commute by subway. 860 00:53:15,040 --> 00:53:16,839 - That's why... - What's all the rush? 861 00:53:16,839 --> 00:53:19,480 Is your sister seeing someone? Is she getting married? 862 00:53:19,480 --> 00:53:21,140 This isn't about my sister. 863 00:53:21,379 --> 00:53:23,609 She told Mom that she was okay with me getting married first. 864 00:53:23,609 --> 00:53:24,680 I don't want to. 865 00:53:27,580 --> 00:53:29,750 I want your sister to get married first. 866 00:53:30,790 --> 00:53:32,689 That day, she was upset... 867 00:53:32,689 --> 00:53:35,560 because she was told to let us live in her apartment. 868 00:53:35,560 --> 00:53:38,359 I was humiliated when my sister and brother-in-law were there. 869 00:53:39,230 --> 00:53:41,430 I won't marry you unless your sister gets married first. 870 00:53:42,029 --> 00:53:45,969 I'm sorry. You must've been frustrated that day. 871 00:53:50,710 --> 00:53:52,509 I have to wash up and go to work. 872 00:53:53,879 --> 00:53:55,739 Why do you go to work even on weekends these days? 873 00:53:56,009 --> 00:53:57,210 I need to make more money. 874 00:53:58,810 --> 00:53:59,879 Wait. 875 00:54:01,819 --> 00:54:03,020 Take this. 876 00:54:03,850 --> 00:54:04,850 What is this? 877 00:54:05,089 --> 00:54:07,790 I got a bonus from my VIP member. 878 00:54:08,189 --> 00:54:09,859 This is what you always wanted. 879 00:54:13,299 --> 00:54:14,560 I should get going. 880 00:54:15,600 --> 00:54:16,600 Okay. 881 00:54:41,290 --> 00:54:42,890 I like your sunglasses. 882 00:54:44,930 --> 00:54:46,029 It's a cheap brand. 883 00:54:47,060 --> 00:54:49,399 It's Andre Gien. That's not a cheap label. 884 00:54:49,399 --> 00:54:50,930 It's a luxury brand. 885 00:54:54,140 --> 00:54:55,469 Do you like the sunglasses? 886 00:54:55,469 --> 00:54:56,910 Wear them to a baseball game. 887 00:55:01,879 --> 00:55:03,580 Yes, the one in Eunpyeong-gu. 888 00:55:03,580 --> 00:55:04,879 - I know. - Cut. 889 00:55:05,310 --> 00:55:07,419 Good job. That's all for today. 890 00:55:07,419 --> 00:55:09,319 - Good job. - Thanks, everyone. 891 00:55:09,319 --> 00:55:12,219 - Good job. - Thank you, all. 892 00:55:12,960 --> 00:55:13,989 Well done. 893 00:55:13,989 --> 00:55:16,460 Hey. Sit down for a bit. 894 00:55:19,730 --> 00:55:22,930 How do you know our next shoot's at that hanok? 895 00:55:24,299 --> 00:55:25,870 It's Cha Yun Ho's home. 896 00:55:26,569 --> 00:55:29,339 Yes. Head of the production company. 897 00:55:30,939 --> 00:55:33,140 You two must be close. 898 00:55:33,140 --> 00:55:36,210 We're not. We were talking about work and it came up. 899 00:55:36,779 --> 00:55:39,379 You're close enough to meet to discuss work. 900 00:55:40,120 --> 00:55:42,680 And you quit the clinic when he told you to. 901 00:55:42,680 --> 00:55:43,790 Are you jealous? 902 00:55:45,450 --> 00:55:47,160 As if I'd be jealous. 903 00:55:49,529 --> 00:55:50,529 Kim Tae Ju. 904 00:55:51,089 --> 00:55:53,960 At the next shoot, I'll buy you the gimbap I owe. 905 00:55:55,029 --> 00:55:56,100 Gimbap? 906 00:55:59,469 --> 00:56:01,100 Will you stop eating my food? 907 00:56:01,100 --> 00:56:03,410 - I took just one. - It's the second time. 908 00:56:03,410 --> 00:56:05,770 It's not. It just looks the same. 909 00:56:05,770 --> 00:56:07,910 - It's the second one. - It's the first. 910 00:56:07,910 --> 00:56:10,210 - It's the second time. - It is not. 911 00:56:13,120 --> 00:56:15,580 Sang Jun is drawing instead of eating. 912 00:56:16,819 --> 00:56:18,649 Does he want to win the prize that badly? 913 00:56:18,950 --> 00:56:20,620 I don't think he brought any food. 914 00:56:21,489 --> 00:56:22,489 Did he not? 915 00:56:23,259 --> 00:56:24,989 My mom told me that... 916 00:56:25,529 --> 00:56:28,730 his dad lost all their savings in an investment and disappeared. 917 00:56:29,399 --> 00:56:33,270 So his mom is going crazy looking for him. 918 00:56:35,700 --> 00:56:37,810 That must be why he didn't bring any food. 919 00:56:42,339 --> 00:56:43,350 Sang Jun. 920 00:56:45,210 --> 00:56:47,980 My mom packed too much gimbap. 921 00:56:49,350 --> 00:56:51,520 I ate the top layer. 922 00:56:52,450 --> 00:56:53,960 Can you eat the rest? 923 00:56:58,029 --> 00:56:59,430 I'm not hungry. 924 00:57:01,000 --> 00:57:02,859 Can you still eat it anyway? 925 00:57:03,529 --> 00:57:06,100 My mom would get upset if I didn't finish my food. 926 00:57:22,080 --> 00:57:23,189 It's tasty. 927 00:57:26,620 --> 00:57:28,689 I knew you shared it with me on purpose. 928 00:57:29,489 --> 00:57:30,730 How did you figure that out? 929 00:57:30,859 --> 00:57:34,100 I saw you eating tteokbokki on the way home. 930 00:57:35,060 --> 00:57:36,700 You never ate snack food. 931 00:57:39,839 --> 00:57:42,770 You're surprisingly sensitive. 932 00:57:43,310 --> 00:57:44,439 "Surprisingly?" 933 00:57:45,739 --> 00:57:47,540 I'm Lee Sang Jun. 934 00:57:47,540 --> 00:57:49,509 You can't act without a sensitive side. 935 00:57:49,509 --> 00:57:52,950 "I'm Lee Sang Jun." Do you know you always say that? 936 00:57:53,480 --> 00:57:54,480 You have nothing else to say. 937 00:57:54,850 --> 00:57:56,790 I'll make you gimbap, so eat it, okay? 938 00:57:56,790 --> 00:57:59,149 Without ham. I don't like ham in gimbap. 939 00:57:59,719 --> 00:58:02,489 Carrot, egg, burdock, fishcake, cucumber, radish, right? 940 00:58:02,489 --> 00:58:04,129 Wrapped in toasted green laver! 941 00:58:04,129 --> 00:58:05,189 That's right. 942 00:58:08,100 --> 00:58:09,230 Don't smile. 943 00:58:10,029 --> 00:58:11,669 I cried at home that day. 944 00:58:11,669 --> 00:58:14,140 What for? You enjoyed the gimbap I gave you. 945 00:58:14,299 --> 00:58:15,500 Because you were... 946 00:58:19,569 --> 00:58:20,580 so pretty. 947 00:58:23,109 --> 00:58:24,180 What was that about? 948 00:58:24,450 --> 00:58:25,549 My first love. 949 00:58:26,049 --> 00:58:27,419 See you at the next shoot. 950 00:58:28,049 --> 00:58:29,049 Dr. Kim. 951 00:58:33,060 --> 00:58:34,290 Will you check my blood pressure? 952 00:58:36,219 --> 00:58:37,960 My heart beats erratically and fast. 953 00:58:44,500 --> 00:58:48,069 Sir. That's because you're old. That's it. 954 00:58:48,069 --> 00:58:49,439 Is it not because of you? 955 00:58:56,239 --> 00:58:57,750 What did I do to you? 956 00:58:57,750 --> 00:58:58,750 Are you not like this? 957 00:58:58,750 --> 00:59:00,620 I'm not. Goodbye. 958 00:59:12,989 --> 00:59:14,330 What was that just now? 959 00:59:14,629 --> 00:59:16,799 Did my heart skip a beat? 960 00:59:18,370 --> 00:59:20,339 That hurts my pride so badly. 961 00:59:24,540 --> 00:59:25,569 Coffee. 962 00:59:27,980 --> 00:59:29,779 It's the caffeine. 963 00:59:30,609 --> 00:59:32,109 That has to be it. 964 00:59:32,810 --> 00:59:34,149 And I thought... 965 00:59:34,919 --> 00:59:38,149 It's the coffee, the coffee 966 00:59:45,629 --> 00:59:46,629 - Hello. - Hi. 967 00:59:47,700 --> 00:59:49,560 - Hello. - You're early. 968 00:59:49,660 --> 00:59:51,200 I rushed in case the traffic was bad. 969 00:59:52,029 --> 00:59:54,040 He's a cinematographer I worked with before. 970 00:59:54,040 --> 00:59:56,169 - I see. Thanks in advance. - Sure. 971 00:59:57,040 --> 00:59:59,339 I heard the shoot's going great. 972 00:59:59,469 --> 01:00:01,609 That you're both star actors. 973 01:00:03,210 --> 01:00:04,210 Don't you have... 974 01:00:04,750 --> 01:00:06,109 a business trip scheduled? 975 01:00:06,133 --> 01:00:09,733 Oh, I'll watch you at work and then leave in the evening. 976 01:00:15,759 --> 01:00:18,060 ("First Love Revival Project," rough cut) 977 01:00:27,569 --> 01:00:28,569 Oh, no. 978 01:00:49,160 --> 01:00:50,890 - Seung Gu. - What? 979 01:00:51,960 --> 01:00:52,989 What's wrong with this? 980 01:00:53,730 --> 01:00:54,759 With what? 981 01:00:55,700 --> 01:00:58,200 Why did they edit it like this? 982 01:00:58,799 --> 01:01:00,339 It makes Tae Ju look bad. 983 01:01:01,700 --> 01:01:03,509 They used clips where she made faces. 984 01:01:03,739 --> 01:01:05,439 This is evil editing. 985 01:01:05,839 --> 01:01:08,839 She's just a stooge. Why do you care? 986 01:01:10,049 --> 01:01:11,049 Seung Gu. 987 01:01:11,509 --> 01:01:14,779 We're targeting women in their 20s to 40s. 988 01:01:14,779 --> 01:01:17,589 "Oh, is that Sang Jun's first love?" 989 01:01:17,589 --> 01:01:18,589 "I'm way better." 990 01:01:18,589 --> 01:01:19,790 "Why is he so nice to her?" 991 01:01:19,790 --> 01:01:21,060 "I want him to love me." 992 01:01:21,060 --> 01:01:23,529 That's the selling point. 993 01:01:24,660 --> 01:01:25,790 Stop the car. 994 01:01:25,859 --> 01:01:27,060 Don't bother, it's getting late. 995 01:01:27,060 --> 01:01:28,259 Stop the car! 996 01:01:40,480 --> 01:01:41,839 How could you do this? 997 01:01:42,480 --> 01:01:45,009 If you saw what they'd done, you should've complained! 998 01:01:45,850 --> 01:01:47,549 Am I her manager? 999 01:01:47,549 --> 01:01:49,379 I've been your manager for 20 years. 1000 01:01:49,379 --> 01:01:50,989 You're most important to me. 1001 01:01:50,989 --> 01:01:52,890 Do you take me for a money-making machine too? 1002 01:01:52,890 --> 01:01:53,989 Watch what you say! 1003 01:01:54,759 --> 01:01:57,359 I wouldn't be working with you if that's what I thought. 1004 01:01:57,589 --> 01:02:01,399 You complained about why I didn't get you a cosmetics deal. 1005 01:02:01,399 --> 01:02:04,430 They'd only asked you to record the voice-over. 1006 01:02:04,430 --> 01:02:08,239 The guy on the yacht in the ad was to be rising star Kim Eun Jae. 1007 01:02:09,770 --> 01:02:12,939 You don't know how hard I'm trying to get you a second heyday. 1008 01:02:13,810 --> 01:02:14,810 What did you say? 1009 01:02:15,509 --> 01:02:16,609 My bad. 1010 01:02:17,509 --> 01:02:18,750 I'm being a nuisance. 1011 01:02:21,350 --> 01:02:24,649 People are liking the image of you tracking down your first love. 1012 01:02:24,649 --> 01:02:26,589 Let's use this to our advantage. 1013 01:02:26,589 --> 01:02:28,319 Tae Ju means a lot to me too. 1014 01:02:29,219 --> 01:02:32,160 If she looks good, I'll look even better. 1015 01:02:32,160 --> 01:02:33,399 Think about it. 1016 01:02:34,359 --> 01:02:35,359 Okay, fine. 1017 01:02:39,299 --> 01:02:40,969 I'll talk to the director before the shoot. 1018 01:02:40,969 --> 01:02:42,839 No. I have to do that. 1019 01:02:42,839 --> 01:02:44,540 It'll look bad if you do it yourself. 1020 01:02:45,270 --> 01:02:48,210 I'll ask him to edit it differently. Let's wrap up the shoot first. 1021 01:02:50,850 --> 01:02:51,910 Let's go. 1022 01:02:53,049 --> 01:02:54,379 Get in, we're running late. 1023 01:03:07,160 --> 01:03:10,129 Sang Jun, you forgot the oil. 1024 01:03:21,040 --> 01:03:22,140 Are you sick? 1025 01:03:23,180 --> 01:03:24,180 No. 1026 01:03:30,589 --> 01:03:31,649 Spread it out nicely. 1027 01:03:37,029 --> 01:03:38,629 Why the long face? 1028 01:03:39,060 --> 01:03:40,299 Are you sure you're not sick? 1029 01:03:44,669 --> 01:03:45,799 Do you have a fever? 1030 01:03:50,969 --> 01:03:52,009 Tae Ju. 1031 01:03:52,009 --> 01:03:53,009 Yes? 1032 01:03:53,710 --> 01:03:55,480 How about you taste his gimbap, 1033 01:03:55,480 --> 01:03:57,080 then complain that it tastes bad? 1034 01:03:57,410 --> 01:03:58,850 You could even throw a piece into the yard. 1035 01:04:01,080 --> 01:04:03,120 Didn't we agree not to force the plot? 1036 01:04:03,689 --> 01:04:05,819 You cooked together once already. 1037 01:04:05,989 --> 01:04:07,859 I think we could go with something different. 1038 01:04:09,560 --> 01:04:10,890 Forget the gimbap, then. 1039 01:04:12,359 --> 01:04:13,700 Let's just shoot the barbecue scene later. 1040 01:04:15,500 --> 01:04:17,700 Wait. Aren't we going to make gimbap? 1041 01:04:18,700 --> 01:04:21,100 Maybe some other time. You should get some rest. 1042 01:04:25,609 --> 01:04:26,680 What... 1043 01:04:38,390 --> 01:04:41,560 She's just a stooge. Why do you care? 1044 01:04:44,189 --> 01:04:45,189 That stings. 1045 01:04:55,339 --> 01:04:56,540 Gosh, that stings. 1046 01:04:57,969 --> 01:05:00,339 The charcoal must be faulty. Sparks keep on flying. 1047 01:05:01,879 --> 01:05:03,450 Gosh, darn it. 1048 01:05:18,790 --> 01:05:20,899 What the... My gosh. 1049 01:05:21,730 --> 01:05:23,299 Keep filming. 1050 01:05:30,339 --> 01:05:31,469 Sang Jun, are you okay? 1051 01:05:33,839 --> 01:05:35,339 What do you think you're doing? 1052 01:05:35,739 --> 01:05:37,779 Does his safety matter less than filming right now? 1053 01:05:38,779 --> 01:05:40,680 We thought this was part of the act. 1054 01:05:40,680 --> 01:05:42,219 Get him some ice. 1055 01:05:42,620 --> 01:05:44,149 Sang Jun, are you all right? 1056 01:05:44,250 --> 01:05:46,319 I have a first-aid kit in my car. I'll be right back. 1057 01:05:50,830 --> 01:05:51,859 Tae Ju. 1058 01:05:53,529 --> 01:05:54,560 It hurts. 1059 01:06:00,739 --> 01:06:03,540 Film them! Clear the smoke, darn it! 1060 01:06:13,480 --> 01:06:16,279 (Three Bold Siblings) 1061 01:06:48,520 --> 01:06:50,489 Are you out of your mind? After all these episodes? 1062 01:06:50,489 --> 01:06:52,890 How will you handle the consequences after pulling the plug? 1063 01:06:53,390 --> 01:06:55,620 - This is Yu Ri, isn't it? - That backstabbing cow! 1064 01:06:55,620 --> 01:06:57,730 How could you do this to me? 1065 01:06:59,129 --> 01:07:00,399 Why you... 1066 01:07:00,399 --> 01:07:01,799 Mom asked for Tae Ju's number? 1067 01:07:02,399 --> 01:07:03,799 You merciless brat. 1068 01:07:03,969 --> 01:07:06,069 Get lost. Get away from me. 1069 01:07:06,230 --> 01:07:07,239 My gosh. 1070 01:07:07,439 --> 01:07:09,239 You're too cool! 1071 01:07:09,239 --> 01:07:11,310 I present you today's shot of the sea. 1072 01:07:11,739 --> 01:07:13,580 He's charming, isn't he? 1073 01:07:14,540 --> 01:07:16,339 You're a doctor, so fix me. 1074 01:07:17,009 --> 01:07:19,009 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 74771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.