All language subtitles for The.Second.Death.Die.Suender.werden.brennen.2012.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,180 --> 00:00:52,058 Fast jede Geschichte beginnt eigentlich mit einer Geburt. 2 00:00:53,140 --> 00:00:56,928 Der Unterschied liegt darin, was jede Geburt in jeder Geschichte ausl�st. 3 00:00:58,460 --> 00:01:01,258 Frieden, Neid, Tod, 4 00:01:01,460 --> 00:01:04,736 Hass, Angst, Rache. 5 00:01:06,300 --> 00:01:10,213 Ein Gef�hl, das so einfach zu verstehen, aber so schwer zu vermeiden ist. 6 00:01:19,540 --> 00:01:20,734 Beeil dich. Mama. 7 00:01:22,500 --> 00:01:25,219 Bitte, starte das Auto. 8 00:01:26,580 --> 00:01:27,899 Ist es ein M�dchen? 9 00:01:29,780 --> 00:01:31,418 Antworte mir, Estela. 10 00:01:39,620 --> 00:01:41,133 Es darf doch kein Junge sein. 11 00:01:43,460 --> 00:01:47,373 Nein, nein, lass mich in Ruhe! Lass mich einfach in Ruhe! 12 00:01:57,700 --> 00:01:58,974 Antworte mir! 13 00:02:31,060 --> 00:02:35,292 Und bevor wir Sie in die Nacht gehen lassen, m�chte ich Ihnen mitteilen, 14 00:02:35,500 --> 00:02:39,857 dass das Wetter in Pueblo Chico und Umgebung zunehmend schlechter wird. 15 00:02:40,300 --> 00:02:46,011 Es ist stark bew�lkt und wird starken Regen geben. Hinzu kommen starke Gewitter. 16 00:02:46,140 --> 00:02:48,256 Jetzt wissen Sie, was Sie erwartet. 17 00:02:48,380 --> 00:02:49,574 Schl�fst du? 18 00:02:50,740 --> 00:02:52,810 Also vergessen Sie nicht Ihren Regenschirm, wenn Sie rausgehen. 19 00:02:52,980 --> 00:02:54,208 Das w�nschst du dir. 20 00:02:58,740 --> 00:03:00,412 Wirst du mir jemals die Wahrheit erz�hlen? 21 00:03:05,900 --> 00:03:07,856 Ich habe es dir doch schon tausendmal gesagt. 22 00:03:09,300 --> 00:03:10,972 Deine Mutter ist tot. 23 00:03:55,460 --> 00:03:56,290 Sieh nach! 24 00:04:31,900 --> 00:04:32,776 Senora? 25 00:04:55,020 --> 00:04:58,774 In der Geschichte, die mich nach Pueblo Chico f�hrte, kam einiges davon vor. 26 00:05:00,700 --> 00:05:04,375 Sie hatte mit einer Geburt begonnen, das stimmt, aber mit einer, 27 00:05:04,540 --> 00:05:06,417 die ich nicht bewerkstelligen konnte. 28 00:05:07,140 --> 00:05:10,496 Die Unf�higkeit, Leben zu schenken, zwang mich, 29 00:05:10,620 --> 00:05:12,929 alles mit zwei Todesf�llen zu beenden. 30 00:05:19,260 --> 00:05:22,411 Aber eine Pistole kann auch eine zweischneidige Waffe sein. 31 00:05:23,820 --> 00:05:25,936 Dasselbe geschieht manchmal mit Rache... 32 00:05:26,740 --> 00:05:31,131 Meine Geschichte und diese Geschichte sind Geschichten der Rache. 33 00:05:46,340 --> 00:05:50,538 Alba? Hier ist Fidel. Es ist was passiert! 34 00:06:07,500 --> 00:06:09,092 Sie glauben nicht an Fl�che? 35 00:06:12,420 --> 00:06:13,819 Ehrlich gesagt, nein. 36 00:06:27,020 --> 00:06:31,298 Opfer unbekannt, Erwachsener, wahrscheinlich �lter, durchschnittliche Gr��e. 37 00:06:34,300 --> 00:06:37,576 Das ist Marcelo Ocampo. Das ist sein Truck. 38 00:06:39,900 --> 00:06:42,016 Jeder kann jedes Auto fahren. 39 00:06:53,220 --> 00:06:56,292 Hier ist nichts verbrannt, obwohl dieses Gras schnell Feuer fangen w�rde. 40 00:06:57,580 --> 00:07:00,890 Das war schon immer eine religi�se Familie. Ich meine, weil er doch betet. 41 00:07:08,380 --> 00:07:09,654 Oder ein Flehen. 42 00:07:12,380 --> 00:07:14,018 Und wo sollen wir die Fotos entwickeln? 43 00:07:16,420 --> 00:07:19,332 Ich wei� nicht, in der Beh�rde der Hauptstadt, das ist schlie�lich Mord. 44 00:07:20,380 --> 00:07:24,339 Wir haben hier keinen Fall. wir haben einen Toten und es ist Marcelo Ocampo. 45 00:07:26,180 --> 00:07:28,171 Ich sehe auch keine Benzinspuren. 46 00:07:34,940 --> 00:07:37,818 Hat er sich selbst angez�ndet? Einfach so, aus dem Nichts? 47 00:07:38,620 --> 00:07:40,338 Er unternahm nichts, um das Feuer zu l�schen? 48 00:07:42,340 --> 00:07:43,898 War es ein Blitz? 49 00:08:14,060 --> 00:08:16,335 Wen hat er angefleht? 50 00:08:20,860 --> 00:08:22,054 Ich will ihn untersuchen. 51 00:08:22,580 --> 00:08:24,969 Habt ihr nicht geh�rt? Er kommt in die Stadt. Okay? 52 00:08:29,780 --> 00:08:34,456 Es war seltsam. Pl�tzlich wirkte dieses Flachland, dieser sch�chterne 53 00:08:34,660 --> 00:08:38,858 und schwache Wind. diese Geisterstadt, die ich eher als Versteck 54 00:08:38,980 --> 00:08:41,540 und nicht als Zuhause gew�hlt hatte, bedrohlich. 55 00:08:43,020 --> 00:08:47,048 Ich hatte eine Leiche, ein Opfer. 56 00:08:49,100 --> 00:08:56,415 Und ich war niemals. niemals in der Lage, zu vergeben oder zu vergessen, 57 00:08:57,300 --> 00:09:01,691 oder Sachen einfach ruhen zu lassen. Wer kann das schon? 58 00:09:39,180 --> 00:09:40,977 Weiter hab ich dazu nichts zu sagen. 59 00:09:44,660 --> 00:09:48,699 Die Leiche kann nicht hierbleiben. Sie warten darauf. 60 00:09:50,780 --> 00:09:52,099 Dann kannst du mir nicht weiterhelfen? 61 00:09:52,260 --> 00:09:54,535 Du brauchst keine Erkl�rung, um einen Fall zu schlie�en. 62 00:09:55,100 --> 00:09:58,331 Schreib "fragw�rdiger Tod". Ich unterzeichne es. 63 00:09:58,500 --> 00:10:00,377 Das ist wirklich fragw�rdig. 64 00:10:02,820 --> 00:10:03,935 Ein Blitz? 65 00:10:05,500 --> 00:10:07,252 Ein Blitz k�nnte funktionieren. 66 00:10:08,500 --> 00:10:11,731 Nein, niemals. Du sagtest, dass der K�rper von innen verbrannt war. 67 00:10:11,900 --> 00:10:14,016 Ich sagte auch, dass ich nichts mehr zu sagen hab. 68 00:10:14,900 --> 00:10:16,811 Wirst du das an die Hauptbeh�rde �bermitteln? 69 00:10:18,380 --> 00:10:21,611 Ich konnte die Einsch�sse f�hlen, wenn es einen Ort gab, 70 00:10:21,780 --> 00:10:24,533 an dem ich nicht mehr zur�ck wollte, dann war es die Hauptstadt. 71 00:10:25,820 --> 00:10:28,459 Genau deswegen war ich in Pueblo Chico. 72 00:10:29,460 --> 00:10:32,179 Der einzige Grund, an einem Ort wie diesem zu leben ist, 73 00:10:32,340 --> 00:10:34,456 wenn man keinen Grund zum Leben hat. 74 00:10:42,780 --> 00:10:44,532 Eine offene T�r. 75 00:10:55,900 --> 00:10:59,370 Die T�r stand offen und eine nicht ausge- trunkene Tasse Kaffee stand auf dem Tisch. 76 00:10:59,500 --> 00:11:03,778 Er war in Eile. Er war zu fr�h gegangen. 77 00:11:06,260 --> 00:11:07,773 Diese Dinge konnte man f�hlen. 78 00:11:08,740 --> 00:11:13,734 Lebende Krippenfigur verschwunden. 1975. 79 00:11:17,700 --> 00:11:21,773 Es war eine wirklich merkw�rdige Lekt�re, selbst f�r jemanden wie mich, 80 00:11:21,940 --> 00:11:23,931 der in der Vergangenheit viel erlebt hatte. 81 00:11:26,060 --> 00:11:28,494 Was hatte Marcelo Ocampo versteckt? 82 00:11:37,220 --> 00:11:40,178 Seine Geschwister, Lucio und Soledad. 83 00:11:40,340 --> 00:11:43,571 Ich dachte, sie w�ren die einzigen, die diese Frage beantworten konnten. 84 00:11:43,740 --> 00:11:46,300 Seine Nichte Estela war in die Stadt zur�ckgekehrt, 85 00:11:46,420 --> 00:11:49,298 um ein Baby zur Welt zu bringen. Sie konnte nicht viel wissen. 86 00:11:49,780 --> 00:11:54,012 Soledad! Soledad! Es ist ein M�dchen, nicht wahr? 87 00:11:54,140 --> 00:11:55,892 Ja, das hab ich dir doch schon gesagt! 88 00:11:56,460 --> 00:11:58,530 Und was ist mit Marcelo passiert? 89 00:12:01,340 --> 00:12:02,853 Lucio, sind Sie okay? 90 00:12:03,020 --> 00:12:04,738 Ein geschlossener Sarg, Vater. 91 00:12:05,260 --> 00:12:07,330 Sie haben nicht zugelassen, dass ich ihn sehe. 92 00:12:08,460 --> 00:12:12,419 Gott nimmt Dinge, aber er gibt auch. Sie haben ein Neugeborenes. 93 00:12:14,020 --> 00:12:16,090 Das Baby darf ich auch nicht sehen. 94 00:12:16,660 --> 00:12:22,849 Wie auch immer, irgendwas war seltsam mit Estela. Mit ihr und ihrem Baby. 95 00:12:22,980 --> 00:12:24,254 Was war das eben? 96 00:12:25,100 --> 00:12:27,295 Nichts, nur Geschwisterkram. 97 00:12:30,100 --> 00:12:32,295 Es sah aus wie ernsthafter Geschwisterkram. 98 00:12:38,540 --> 00:12:40,690 Sie wollen �ber Marcelo reden. 99 00:12:46,180 --> 00:12:47,659 Haben Sie sich oft getroffen? 100 00:12:48,380 --> 00:12:51,656 Er ist mir beim Einkaufen oder auf der Tankstelle �ber den Weg gelaufen, 101 00:12:52,900 --> 00:12:54,652 aber nur wenn er in die Stadt kam. 102 00:12:57,420 --> 00:12:59,172 Wissen Sie, ob jemand dieses Land will? 103 00:12:59,700 --> 00:13:03,534 Ja, Leute haben versucht es zu kaufen, sehr oft. 104 00:13:04,500 --> 00:13:10,814 Sie haben ihm viel geboten, aber der alte Mann wollte nicht gehen. 105 00:13:12,620 --> 00:13:14,929 Ocampo hat kaum seine Farm verlassen. 106 00:13:15,100 --> 00:13:18,649 Er kam her. Alle 2 oder 3 Monate, um vollzutanken. 107 00:13:20,900 --> 00:13:23,460 Wenn er vom Blitz getroffen wurde. dann war es reines Pech. 108 00:13:27,820 --> 00:13:28,809 Noch was? 109 00:13:31,100 --> 00:13:33,489 Jedes Mal, wenn er kam, dann kam er von dort 110 00:13:34,500 --> 00:13:36,889 als ob er den Feldweg vermeiden wollte. 111 00:13:42,020 --> 00:13:43,055 Danke. 112 00:13:49,460 --> 00:13:53,419 Niemand wusste etwas. oder niemand wollte uns unsere Fragen beantworten. 113 00:13:53,620 --> 00:13:56,976 Weder mir noch Fidel, der von hier stammte. 114 00:13:58,260 --> 00:13:59,488 Du �bernimmst jetzt. 115 00:14:04,260 --> 00:14:08,616 Und als das Durcheinander immer gr��er wurde, kam der Magier an. 116 00:14:09,900 --> 00:14:12,858 Das Erstaunen kennt keine Grenzen. 117 00:15:01,380 --> 00:15:03,610 Sie sind zum ersten Mal in Pueblo Chico. oder? 118 00:15:03,740 --> 00:15:06,618 Ja, wir sind nur durchgefahren. War echt schwer. diesen Ort hier zu finden. 119 00:15:06,780 --> 00:15:07,656 Aha. 120 00:15:30,900 --> 00:15:33,460 Ich komme wieder, Soledad Ocampo. 121 00:15:34,100 --> 00:15:37,172 Wenn ich dir einen Jungen wegnehmen kann, komm ich zur�ck. 122 00:15:38,460 --> 00:15:39,688 Ich komme wieder. 123 00:15:50,820 --> 00:15:53,129 Wenn du nach Dreck suchst. dann wirst du hier nichts finden. 124 00:15:53,900 --> 00:15:56,972 Niemand macht besser sauber als Soledad Ocampo. 125 00:15:57,100 --> 00:15:59,250 Das Feuer t�tet alle Parasiten. 126 00:16:05,820 --> 00:16:07,731 Dir gef�llt das Hotel nicht, richtig? 127 00:16:07,860 --> 00:16:10,135 Ich mag das Hotel, aber Sie nicht. 128 00:16:10,340 --> 00:16:11,819 Sei ruhig! - Lassen Sie ihn! 129 00:16:14,900 --> 00:16:16,492 Haben Sie einen Ausweis? 130 00:16:28,420 --> 00:16:29,409 Ist das in Ordnung? 131 00:16:29,580 --> 00:16:31,013 Ja, wenn das Foto gut ist. 132 00:16:36,660 --> 00:16:38,059 Na los. - Einen Moment! 133 00:16:39,020 --> 00:16:40,453 Okay, fertig. 134 00:16:41,340 --> 00:16:42,932 Willkommen, Senor Roca. 135 00:16:50,940 --> 00:16:52,578 Irgendwann werde ich das Foto sehen. 136 00:16:54,060 --> 00:16:55,413 In deinen Tr�umen. 137 00:16:57,660 --> 00:16:59,218 Nein. in deinen. 138 00:17:38,180 --> 00:17:40,614 Ihr Bruder wollte nicht verkaufen, obwohl er krank war. 139 00:17:41,140 --> 00:17:43,017 Das w�re gutes Geld gewesen, oder? 140 00:17:44,700 --> 00:17:46,019 Und was ist jetzt? 141 00:17:48,180 --> 00:17:49,738 Sie wissen gar nichts. 142 00:17:51,260 --> 00:17:53,330 Weil ich eine Frau oder weil ich jung bin? 143 00:17:55,180 --> 00:17:56,818 Weil Sie nicht von hier sind. 144 00:17:58,500 --> 00:18:00,456 Dann helfen Sie mir dabei, es zu verstehen. 145 00:18:03,980 --> 00:18:09,008 Marcelo konnte nicht mal aufstehen, und das Land verlor Geld. 146 00:18:10,100 --> 00:18:15,538 Es ist wahr, ich wollte verkaufen und das Problem ein f�r alle mal beenden. 147 00:18:16,340 --> 00:18:17,853 Welches Problem, Ihren Bruder? 148 00:18:17,980 --> 00:18:19,095 Das Land. 149 00:18:19,260 --> 00:18:22,650 Das war die einzige Sache, �ber die wir uns in 60 Jahren stritten. 150 00:18:27,380 --> 00:18:29,940 Und wieso haben Sie beide sich dann nur durch Zufall gesehen? 151 00:18:32,420 --> 00:18:34,456 Wor�ber haben Sie mit Ihrer Schwester diskutiert? 152 00:18:36,220 --> 00:18:42,739 Sehen Sie. ich bin ein einfacher Mann. Was f�r Ambitionen k�nnte ich haben? 153 00:18:45,300 --> 00:18:46,938 Keine Ahnung, bin nicht von hier. 154 00:18:54,700 --> 00:18:58,090 Ich hab keine Zeit, irgendwelches Geld zu genie�en. 155 00:19:01,780 --> 00:19:04,931 Was befindet sich auf diesem Land, das Ihr Bruder nicht verkaufen wollte? 156 00:19:07,460 --> 00:19:11,499 Wenn da irgendwas w�re, warum w�rde ich dann verkaufen? 157 00:19:12,060 --> 00:19:13,288 Denken Sie mal nach. 158 00:19:13,460 --> 00:19:16,099 Weil Sie ja, wie Sie sagten, keine Zeit haben, das Geld zu genie�en. 159 00:19:17,660 --> 00:19:21,619 Denken Sie wirklich, dass ein Mann seinen Bruder anz�nden k�nnte, 160 00:19:21,780 --> 00:19:23,372 der auf seinen Knien fleht? 161 00:19:27,300 --> 00:19:28,892 Wieso denken Sie, dass es so war? 162 00:19:30,740 --> 00:19:34,255 Das ist eine kleine Stadt. Jeder wei� Bescheid. 163 00:19:37,380 --> 00:19:39,735 Warum sagen Sie mir nicht, wer ihn get�tet hat und wieso? 164 00:19:55,180 --> 00:19:57,853 Mein Bruder hat einen Tod wie diesen nicht verdient. 165 00:19:59,540 --> 00:20:00,973 Ich sch�tze, das hat niemand. 166 00:20:03,740 --> 00:20:05,378 Hatte er Schulden? 167 00:20:05,540 --> 00:20:08,976 Lassen Sie es gut sein, Alba. Hier gibt es nichts weiter zu tun. 168 00:20:09,940 --> 00:20:11,658 Ich lasse gar nichts gut sein. 169 00:20:13,380 --> 00:20:14,859 Wollen Sie gar nicht wissen, was passiert ist? 170 00:20:15,020 --> 00:20:16,214 Was denken Sie denn? 171 00:20:17,180 --> 00:20:19,853 Ich denke, es gibt keine Krankheit, die Leute verbrennt. 172 00:20:22,300 --> 00:20:25,417 Ehrlich gesagt dachte ich, dass das, was Marcelo Ocampo versteckte, 173 00:20:25,580 --> 00:20:27,411 seine Geschwister auch versteckten. 174 00:20:30,700 --> 00:20:33,339 Aber momentan hatte ich noch keine Ahnung. 175 00:20:51,180 --> 00:20:52,533 Kann ich dich nach Hause bringen? 176 00:21:00,860 --> 00:21:01,929 Ich bleibe noch. 177 00:22:01,740 --> 00:22:03,458 20 Pesos. Haben Sie ein Foto? 178 00:22:03,620 --> 00:22:04,655 Ich hab eins zu Hause. 179 00:22:04,820 --> 00:22:07,573 Es ist besser, wenn das Foto neu ist. Ich kann eins machen. 180 00:22:08,220 --> 00:22:10,097 Je neuer das Foto, desto besser. 181 00:22:13,420 --> 00:22:15,615 Diese Weihnachten sollten Sie alle gut aufpassen. 182 00:22:15,780 --> 00:22:19,329 Feuerwerksk�rper k�nnen ernsthafte Sch�den anrichten. 183 00:22:19,500 --> 00:22:21,775 Nehmen Sie hochwertige Feuerwerksk�rper... 184 00:22:21,980 --> 00:22:23,049 Das Radio. bitte. 185 00:22:34,620 --> 00:22:35,848 Was m�chten Sie wissen? 186 00:22:40,060 --> 00:22:41,732 Ob mein Mann mich betrogen hat. 187 00:22:42,420 --> 00:22:45,218 Aber Senora. dann brauchen wir ein Foto von Ihrem Mann. 188 00:22:59,700 --> 00:23:01,895 Wie ich schon sagte, je neuer, desto besser. 189 00:23:10,580 --> 00:23:12,411 Ich rede nicht gern �ber jemanden, der nicht hier ist. 190 00:23:12,540 --> 00:23:14,496 Du wolltest hier in diese Stadt gehen, also fang an! 191 00:23:14,660 --> 00:23:17,174 Und Sie m�ssen f�r das andere Foto bezahlen. 20 Pesos. 192 00:23:45,420 --> 00:23:46,409 Und der Junge? 193 00:23:47,620 --> 00:23:49,417 Er vertritt sich die Beine. 194 00:23:51,980 --> 00:23:54,175 Schade, ich wollte, dass er sich was anh�rt. 195 00:24:39,100 --> 00:24:41,694 Er ist vom Land, manchmal stolpert er und tut sich weh. 196 00:24:42,260 --> 00:24:43,249 Was wollen Sie hier? 197 00:24:46,020 --> 00:24:48,693 Schauen Sie, mein Job. 198 00:24:50,580 --> 00:24:52,616 Hier? Sie sind Hellseher. 199 00:24:53,780 --> 00:24:55,975 Dann sagen Sie mir doch, wann Sie weiterziehen werden? 200 00:24:56,100 --> 00:24:57,658 Ich kann nur in die Vergangenheit blicken. 201 00:25:00,180 --> 00:25:02,057 Ah, verstehe, er ist gut ausgebildet. 202 00:25:02,220 --> 00:25:05,929 Diese F�higkeit ist real. Sie nennt sich "Retrokognitives Hellsehen". 203 00:25:06,060 --> 00:25:07,857 Nein, was Sie tun, hat einen anderen Namen. 204 00:25:09,140 --> 00:25:11,370 Das ist kein Gesch�ft, das ist Betrug. 205 00:25:11,500 --> 00:25:13,889 Au�erdem w�re es interessanter, in die Zukunft zu blicken. 206 00:25:14,020 --> 00:25:16,136 Weil die Vergangenheit nicht interessant ist. oder? 207 00:25:17,260 --> 00:25:20,252 Ich muss mich um viele seltsame Sachen k�mmern, ihr solltet verschwinden. 208 00:25:21,460 --> 00:25:22,688 Sie glaubt mir nicht. 209 00:25:23,140 --> 00:25:26,177 Denken Sie, Sie sind die einzigen, die wissen, dass Alicia betrogen wird? 210 00:25:26,300 --> 00:25:29,098 Daf�r braucht man keine �bersinnlichen Kr�fte. 211 00:25:29,260 --> 00:25:31,694 Versuchen Sie es. ich berechne Ihnen nichts. 212 00:25:31,860 --> 00:25:32,929 Oh, Sie berechnen... 213 00:25:33,820 --> 00:25:36,209 Packen Sie, in 10 Minuten sind Sie hier weg! 214 00:25:37,460 --> 00:25:39,337 Ein Foto, und ich sag Ihnen, was ich sehe. 215 00:25:46,380 --> 00:25:48,940 Beweisen Sie. was Sie sagen, oder Sie verschwinden. 216 00:26:24,740 --> 00:26:26,059 Ist das alles? 217 00:26:34,260 --> 00:26:36,649 Wenn ich Sie in der Stadt sehe, steck ich Sie ins Gef�ngnis. 218 00:26:49,740 --> 00:26:50,855 Sie wusste es. 219 00:26:55,420 --> 00:26:57,138 Du h�ttest vorher reden sollen. 220 00:26:57,300 --> 00:26:58,892 Sie verstehen nicht: Sie wusste es! 221 00:26:59,020 --> 00:27:01,898 Es war ein Foto im Zimmer, und er trug seinen Ring. 222 00:27:04,060 --> 00:27:06,016 Wie konnten Sie sagen, dass Sie es nicht wissen? 223 00:27:32,020 --> 00:27:33,499 Ich werde es niemandem sagen. 224 00:27:37,900 --> 00:27:39,936 Was sie dir erz�hlt haben, ist nicht wahr. 225 00:28:05,340 --> 00:28:09,811 Warten Sie! Nein! Ich schw�re Ihnen. ich wusste es nicht! 226 00:28:26,020 --> 00:28:27,533 Du solltest jetzt gehen. 227 00:28:28,380 --> 00:28:29,335 Mit ihm? 228 00:28:32,740 --> 00:28:34,014 Ich m�chte helfen. 229 00:28:43,340 --> 00:28:44,659 Weil ich Ihnen helfen kann. 230 00:28:46,660 --> 00:28:48,093 Sie haben sie nicht gut vergraben. 231 00:28:51,700 --> 00:28:54,692 Es wird gesagt, dass Verbrecher zum Tatort zur�ckkehren. 232 00:28:55,740 --> 00:28:57,970 Ich glaube, dass sie sich nie davon entfernen. 233 00:28:58,140 --> 00:29:01,655 Sollte ich nun an den Magier glauben oder nicht. ich wusste es noch nicht. 234 00:29:02,620 --> 00:29:05,851 Aber es stimmte. ich hatte sie nicht richtig vergraben. 235 00:29:06,660 --> 00:29:10,938 Weder Zeit noch Dreck noch Abstand konnte mit diesen Leichen fertig werden. 236 00:29:13,540 --> 00:29:17,169 Und am Ende habe ich sie einfach verbrannt 237 00:29:18,300 --> 00:29:19,779 wie Parasiten. 238 00:29:50,060 --> 00:29:51,891 Ich bin nicht die, die du gesehen hast. 239 00:29:56,420 --> 00:29:58,217 Am liebsten w�rde ich Roca t�ten. 240 00:30:05,780 --> 00:30:07,975 Siehst du die gesamte Vergangenheit einer Person? 241 00:30:10,300 --> 00:30:12,018 Nein. Ausschnitte. 242 00:30:12,900 --> 00:30:14,219 Wichtige Geschehnisse. 243 00:30:17,020 --> 00:30:18,009 Seit wann? 244 00:30:20,180 --> 00:30:21,772 Seit meine Mutter mich verlassen hat. 245 00:30:31,220 --> 00:30:33,131 Es f�llt mir echt schwer, dir zu glauben. 246 00:30:36,580 --> 00:30:38,059 Sie wissen, ich l�ge nicht. 247 00:30:38,740 --> 00:30:41,857 Aber Sie haben Angst, es zuzugeben, geschweige denn, es auszusprechen. 248 00:30:46,540 --> 00:30:47,814 Darf ich hierbleiben? 249 00:31:01,340 --> 00:31:03,854 Die Kraft schien real zu sein, und der Magier hatte sich 250 00:31:04,020 --> 00:31:05,738 sein Recht zu bleiben verdient. 251 00:31:07,220 --> 00:31:10,576 Ich fand, es war keine Bedrohung, ihn als Nachbarn und Zeugen zu haben. 252 00:31:11,140 --> 00:31:13,608 Ganz im Gegenteil, es beruhigte mich. 253 00:31:14,820 --> 00:31:18,335 Ich vertraute ihm, ich vertraute jemandem. 254 00:31:18,980 --> 00:31:21,972 Etwas, das mit schon seit einer Ewigkeit nicht mehr passiert war. 255 00:31:49,700 --> 00:31:51,372 Willst du nicht schlafen. du Wichser? 256 00:32:04,740 --> 00:32:06,970 Und du willst dich selbst Vater nennen? 257 00:32:13,500 --> 00:32:16,412 Und f�rchtet euch nicht vor denen, die den Leib t�ten, 258 00:32:16,540 --> 00:32:18,258 euch aber sonst nichts tun k�nnen. 259 00:32:22,820 --> 00:32:25,288 Ich will euch zeigen, wen ihr f�rchten sollt. 260 00:32:26,860 --> 00:32:27,770 Wer ist da? 261 00:32:32,500 --> 00:32:37,130 F�rchtet euch vor dem, der nicht nur t�ten kann, 262 00:32:39,220 --> 00:32:42,337 sondern die Macht hat, euch auch noch in die H�lle zu werfen. 263 00:32:46,500 --> 00:32:50,618 F�rchtet euch vor dem, der nicht nur t�ten kann, sondern die Macht hat, 264 00:32:50,780 --> 00:32:52,657 euch auch noch in die H�lle zu werfen. 265 00:32:52,820 --> 00:32:53,411 Maria? 266 00:33:01,180 --> 00:33:03,535 Gegr��et seiest du, Maria, voll der Gnade. Der Herr ist mit dir. 267 00:33:03,700 --> 00:33:05,816 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit 268 00:33:05,980 --> 00:33:07,572 ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 269 00:33:08,420 --> 00:33:11,014 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte f�r uns S�nder, jetzt 270 00:33:11,180 --> 00:33:12,977 und in der Stunde unseres Todes. Amen. 271 00:33:14,620 --> 00:33:17,373 Gegr��et seiest du, Maria voll der Gnade. Der Herr ist mit dir. 272 00:33:17,540 --> 00:33:19,258 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit 273 00:33:19,420 --> 00:33:20,819 ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 274 00:33:22,220 --> 00:33:24,051 Gegr��et seiest du, Maria voll der Gnade... 275 00:33:45,460 --> 00:33:46,813 Ich geh nach Hause. 276 00:33:49,460 --> 00:33:50,609 Nach Hause? 277 00:33:53,220 --> 00:33:56,895 Alba, m�chtest du reden? 278 00:33:59,700 --> 00:34:01,019 Ich hab dich im Wald gesehen. 279 00:34:07,620 --> 00:34:08,450 Hallo? 280 00:34:12,100 --> 00:34:13,055 Ja, sie ist hier. 281 00:34:30,340 --> 00:34:33,935 Du hattest Recht. Wir haben einen Fall. 282 00:34:45,620 --> 00:34:46,530 Und? 283 00:34:46,700 --> 00:34:48,770 Vorsicht mit Metall, es war sehr hei� hier drinnen. 284 00:34:49,620 --> 00:34:51,212 Sie haben ein Baby schreien geh�rt. 285 00:34:51,940 --> 00:34:53,658 Das Schloss war nicht aufgebrochen. 286 00:34:53,780 --> 00:34:55,975 Das Opfer muss den M�rder gekannt haben. 287 00:35:05,220 --> 00:35:06,175 Vater... 288 00:35:10,060 --> 00:35:13,973 Ich pers�nlich glaube, dass die Bibel ein Science-Fiction-Klassiker ist, 289 00:35:14,140 --> 00:35:16,859 aber Ihre Meinung wird hier respektiert. 290 00:35:19,700 --> 00:35:22,612 Ich glaube, dass er woanders verbrannt und dann in sein Bett gebracht wurde. 291 00:35:22,780 --> 00:35:25,692 Die Frage lautet: wer war es? 292 00:35:27,940 --> 00:35:29,293 Und ich soll das wissen? 293 00:35:31,100 --> 00:35:34,809 Ich habe zwei verbrannte Leichen, religi�se Briefmarken, Kerzen und diese Kette. 294 00:35:34,940 --> 00:35:36,453 Das nennt sich "Rosenkranz". 295 00:35:37,220 --> 00:35:39,450 Das w�ssten Sie, wenn Sie jemals in der Kirche gewesen w�ren. 296 00:35:39,620 --> 00:35:43,249 Marcelo Ocampo starb in der gleichen Position mit einem �hnlichen Rosenkranz. 297 00:35:46,620 --> 00:35:49,896 Ich verstehe nicht. Wollen Sie die Kirche beschuldigen? 298 00:35:50,940 --> 00:35:53,249 Ich bin vielleicht nicht religi�s, aber man muss schon ein Idiot sein, 299 00:35:53,420 --> 00:35:55,729 um bestimmte Details nicht zu bemerken. - Ich hab Sie was gefragt. 300 00:35:55,900 --> 00:35:56,810 Ich Sie auch! 301 00:35:58,260 --> 00:36:00,569 K�nnte irgendjemand im Namen Gottes so etwas tun? 302 00:36:11,740 --> 00:36:15,176 Die Leute hier sind nerv�s, sie wollen eine Erkl�rung. 303 00:36:16,420 --> 00:36:19,139 Das verstehe ich, aber wir machen Fortschritte bei der Ermittlung. 304 00:36:19,260 --> 00:36:20,898 Muss ich denen denn erkl�ren, was wir machen? 305 00:36:21,820 --> 00:36:26,291 Nein, nein, denen nicht, aber ich erwarte eine Erkl�rung von Ihnen. 306 00:36:27,580 --> 00:36:28,615 Wir arbeiten dran. 307 00:36:30,380 --> 00:36:32,211 Irgendeine Erkl�rung, mit der ich was anfangen kann? 308 00:36:36,340 --> 00:36:37,932 Es k�nnte eine Sekte sein. 309 00:36:43,100 --> 00:36:45,614 H�ren Sie. Sie wurden nur mit diesem Fall beauftragt, 310 00:36:45,740 --> 00:36:49,653 weil Sie erfahren sind, was Sie noch nicht gezeigt haben. 311 00:36:51,300 --> 00:36:53,336 Weil ich noch nicht erkl�ren kann, was passiert ist? 312 00:36:54,060 --> 00:36:56,255 Ich verlange nicht die L�sung des Falls. 313 00:36:57,020 --> 00:36:59,818 Ich will nur, dass Sie ihn schlie�en. Meine Karriere steht auf dem Spiel. 314 00:37:02,340 --> 00:37:04,296 Sie wollen, dass ich was erfinde, dass ich l�ge? 315 00:37:04,980 --> 00:37:06,891 Ich sch�tze, es w�re nicht das erste Mal. 316 00:37:07,500 --> 00:37:12,335 Wissen Sie was? Niemand kommt ohne Grund in diese Stadt. 317 00:37:14,740 --> 00:37:18,255 Der Fall wurde immer brisanter und lenkte zu viel Aufmerksamkeit auf mich. 318 00:37:18,900 --> 00:37:21,653 Ich musste die Stadt in ihrem nat�rlichen Zustand lassen. 319 00:37:21,780 --> 00:37:25,375 Die Ruhe und Vergessenheit, in der die Bewohner leben wollten. 320 00:37:26,700 --> 00:37:27,894 Wonach suchst du denn? 321 00:37:29,340 --> 00:37:32,537 Nach Gewissheiten. Dasselbe wie vorher, aber ich hab 'ne Leiche mehr. 322 00:37:32,700 --> 00:37:34,338 Du solltest woanders suchen. 323 00:37:34,460 --> 00:37:37,099 Hier gibt es nichts, was ein Gerichtsmediziner dir erkl�ren k�nnte. 324 00:37:37,220 --> 00:37:40,530 H�? Was willst du denn auf den Bericht schreiben, nichts? 325 00:37:40,660 --> 00:37:42,537 Er wurde vom Blitz getroffen, genau wie der der andere. 326 00:37:43,540 --> 00:37:45,019 Nein. das wird nicht funktionieren. 327 00:37:49,540 --> 00:37:51,770 Der Fall wird nicht geschlossen, das unterschreibe ich. 328 00:37:54,020 --> 00:37:54,975 Rede! 329 00:37:56,380 --> 00:37:57,972 Das wird sich seltsam anh�ren, 330 00:37:58,540 --> 00:38:00,531 besonders weil es von einer Gerichtsmedizinerin kommt. 331 00:38:02,180 --> 00:38:03,249 Dann schie� los. 332 00:38:03,820 --> 00:38:05,094 Selbstentz�ndung! 333 00:38:27,620 --> 00:38:31,932 Unm�glich, wir haben noch kein Gesch�ft gemacht. 334 00:38:32,060 --> 00:38:35,177 Das ist eine polizeiliche Ermittlung. Wir brauchen Ihre Kooperation. 335 00:38:51,860 --> 00:38:52,690 Gut. 336 00:39:04,540 --> 00:39:06,258 Wir werden dann kooperieren. 337 00:39:59,100 --> 00:40:00,931 Was wei�t du �ber Selbstentz�ndung? 338 00:40:04,740 --> 00:40:06,298 Es gibt Leute, die in Flammen aufgehen. 339 00:40:07,380 --> 00:40:08,972 Ist das mit ihnen passiert? 340 00:40:10,100 --> 00:40:13,012 Das geschieht mit Leuten, die nicht okay sind. 341 00:40:14,580 --> 00:40:16,935 Ja, ich habe es gelesen, mit emotional instabilen, 342 00:40:17,100 --> 00:40:18,692 verr�ckten oder blindw�tigen Menschen. 343 00:40:19,500 --> 00:40:22,060 Menschen wie diese machen alles, was Sie seltsam nennen w�rden. 344 00:40:23,380 --> 00:40:28,295 Telepathie, Poltergeister, Geister. alles. 345 00:40:31,620 --> 00:40:32,939 Waren die Ocampos so? 346 00:40:34,060 --> 00:40:35,209 Ich denke. nicht. 347 00:40:35,740 --> 00:40:37,696 Dann muss irgendjemand w�tend sein auf sie. 348 00:40:41,820 --> 00:40:45,529 Hier? Vor allen? Erst glauben Sie an gar nichts, und jetzt glauben Sie alles? 349 00:40:45,700 --> 00:40:47,736 Was h�lt die Kirche von Selbstentz�ndung? 350 00:40:48,580 --> 00:40:51,378 Gar nichts. Sie werden mir jetzt nicht erz�hlen, 351 00:40:51,500 --> 00:40:53,297 dass das die Ocampos umgebracht hat. 352 00:40:53,420 --> 00:40:54,489 Sie glauben es doch auch. 353 00:40:55,340 --> 00:40:57,376 Sie wollen nur nicht, dass jemand davon erf�hrt. 354 00:41:05,340 --> 00:41:10,573 Der Magier sah jedermanns Wahrheiten... und auch jedermanns L�gen. 355 00:41:11,780 --> 00:41:14,010 Er hatte hunderte von Fotos ber�hrt. 356 00:41:14,900 --> 00:41:18,051 Er kannte zu viele Geheimnisse f�r sein zartes Alter. 357 00:41:19,220 --> 00:41:22,815 Trotzdem kannte er nicht die eine Wahrheit, die ihm so wichtig war. 358 00:41:25,260 --> 00:41:27,615 Roca hatte alle Fotos von seiner Mutter verbrannt. 359 00:41:31,500 --> 00:41:33,889 Es war an der Zeit, das Album zu erneuern. 360 00:41:49,220 --> 00:41:52,053 Ich schicke Ihnen die zwei Filme. Ich brauch sie dringend zur�ck. 361 00:41:52,220 --> 00:41:53,335 Einer ist pers�nlich. 362 00:42:04,500 --> 00:42:06,968 Weder die �rzte noch die Kriminologen wissen irgendwas. 363 00:42:07,100 --> 00:42:08,249 Keiner kann mir weiterhelfen. 364 00:42:09,020 --> 00:42:12,330 Und was ist mit deiner These? Du glaubst ja nicht mal selbst dran. 365 00:42:19,660 --> 00:42:20,809 Gegr��et seiest du, Maria, voll der Gnade... 366 00:42:20,980 --> 00:42:23,972 Nein, Alba. Tut mir leid, dass ich Sie entt�uschen muss. 367 00:42:25,500 --> 00:42:27,218 Ich dachte, ich h�tte mich deutlich ausgedr�ckt. 368 00:42:27,340 --> 00:42:29,979 Deutlich schon. aber nicht ehrlich. 369 00:42:31,420 --> 00:42:33,854 Die Kirche hat F�lle von Selbstentz�ndung zugegeben. 370 00:42:37,540 --> 00:42:38,734 Der ber�chtigte Computer. 371 00:42:38,900 --> 00:42:41,653 Es gibt Priester, die spezialisiert sind auf paranormale Aktivit�ten. 372 00:42:42,820 --> 00:42:45,778 Ex-Priester. Na und? 373 00:42:47,220 --> 00:42:48,255 Sagen Sie mir, was Sie wissen, 374 00:42:48,420 --> 00:42:50,219 damit Sie eine ruhige Geburtstagsfeier haben k�nnen. 375 00:42:50,700 --> 00:42:52,372 Reden Sie von Weihnachten? 376 00:42:53,980 --> 00:42:55,732 Wieso erz�hlen Sie es nicht einfach? 377 00:42:56,100 --> 00:42:57,977 Weil Sie es nicht verstehen werden. 378 00:42:58,100 --> 00:42:59,374 Untersch�tzen Sie mich nicht. 379 00:42:59,500 --> 00:43:01,218 Nein. Sie untersch�tzen! 380 00:43:01,380 --> 00:43:04,497 Sie untersch�tzen Satan, und diese Dinge kommen von Leuten, 381 00:43:04,660 --> 00:43:06,093 die das B�se in sich tragen. 382 00:43:07,620 --> 00:43:10,332 Also Vorsicht! Nicht nur Gott ist �berall! 383 00:43:19,340 --> 00:43:22,730 Ihre Mutter, wie geht es ihr? 384 00:43:28,900 --> 00:43:33,371 Ihre Br�der waren ihre Seelenverwandten. 385 00:43:34,980 --> 00:43:36,857 Sie hatten keine Geheimnisse voreinander. 386 00:43:40,660 --> 00:43:43,220 Wann waren Sie zuletzt beim Haus Ihres Onkels, Estela? 387 00:43:49,340 --> 00:43:51,896 Ich war nicht mehr da, seit ich wieder in die Stadt gekommen bin, 388 00:43:52,020 --> 00:43:53,533 und ich will es auch nicht. 389 00:44:10,780 --> 00:44:12,532 Sie haben ein Baby schreien geh�rt. 390 00:44:16,420 --> 00:44:18,058 Oh, das ist wohl ein Verh�r. 391 00:44:19,020 --> 00:44:21,454 Ich muss Sie fragen, es ist das einzige Baby in der Stadt. 392 00:44:26,180 --> 00:44:27,730 L�uft es so schlecht f�r Sie? 393 00:44:33,180 --> 00:44:36,411 Gegr��et seiest du, Maria, voll der Gnade. der Herr ist mit dir. 394 00:44:36,540 --> 00:44:38,770 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit 395 00:44:38,940 --> 00:44:40,737 ist die Frucht deines Leibes, Jesus. 396 00:44:41,420 --> 00:44:45,095 Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte f�r uns S�nder jetzt 397 00:44:45,260 --> 00:44:47,216 und in der Stunde unseres Todes. 398 00:44:51,780 --> 00:44:54,897 Ich werde die ganze Nacht hierbleiben. Gehen Sie ins Bett. 399 00:44:56,180 --> 00:44:58,250 Ich habe die Anweisung, auf Sie aufzupassen, Senora. 400 00:44:58,860 --> 00:45:00,088 Was wollen Sie denn tun? 401 00:45:16,900 --> 00:45:22,611 Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr der h�llischen Verdammnis entrinnen? 402 00:45:36,540 --> 00:45:42,490 Ihr Schlangen, ihr Otternbrut! Wie wollt ihr der h�llischen Verdammnis entrinnen? 403 00:46:25,780 --> 00:46:26,735 Polizei! 404 00:46:58,860 --> 00:46:59,815 Estela? 405 00:47:01,460 --> 00:47:02,415 Estela? 406 00:47:44,860 --> 00:47:45,815 Senora? 407 00:48:16,300 --> 00:48:17,289 Fidel? 408 00:48:18,300 --> 00:48:21,654 Estelas Baby ist tot. Sieht aus wie ein Junge. 409 00:48:30,020 --> 00:48:31,089 Sie war es. 410 00:48:33,620 --> 00:48:34,575 Wer war es? 411 00:48:44,580 --> 00:48:46,536 Wer? Estela? 412 00:48:48,940 --> 00:48:50,339 Ich war es. 413 00:49:00,340 --> 00:49:03,650 Sie wollen Ihre Tochter sch�tzen. Aber sie ist schon tot. 414 00:49:03,780 --> 00:49:05,418 Lassen Sie sie in Ruhe. 415 00:49:06,300 --> 00:49:07,892 Ich habe Angst, Vater. 416 00:49:10,660 --> 00:49:12,332 Ich habe Angst, Vater. 417 00:49:30,660 --> 00:49:36,971 Da Sie es nicht schaffen, werde ich Ihnen sagen, was passiert ist. 418 00:49:38,700 --> 00:49:42,215 Estela wurde verlassen und kam schwanger in diese Stadt. 419 00:49:42,700 --> 00:49:48,175 Niemand wollte das Baby. Also drehte sie durch und hat alle angez�ndet. 420 00:49:50,100 --> 00:49:53,297 Nichts Besonderes, oder? Ruhen Sie sich aus. 421 00:49:54,700 --> 00:49:58,379 Nein. Estela ist ein weiteres Opfer. Sie hatte nicht mal ein Motiv. 422 00:49:58,580 --> 00:50:00,059 Ich brauch noch etwas mehr Zeit. 423 00:50:00,220 --> 00:50:01,255 Eine Erbschaft. 424 00:50:01,420 --> 00:50:03,331 Niemand. der eine Erbschaft will, bringt sich dann um. 425 00:50:03,980 --> 00:50:06,699 Au�erdem erbt Soledad von ihren Br�dern, nicht von Estela. 426 00:50:06,860 --> 00:50:08,498 H�ren Sie mit der Haarspalterei auf. 427 00:50:08,660 --> 00:50:11,290 Haarspalterei? Es gibt keine Beweise. 428 00:50:13,260 --> 00:50:15,649 Man hat ein Baby in Lucios Haus geh�rt. 429 00:50:16,460 --> 00:50:18,815 Und sie hielt ihr Baby im Arm, w�hrend sie die Leute angez�ndet hat? 430 00:50:19,260 --> 00:50:22,290 Seien Sie nicht naiv. Es gibt M�tter, die noch schlimmere Dinge tun k�nnen. 431 00:50:27,300 --> 00:50:30,929 Wie hat sie die Leute angez�ndet, ohne irgendwas anderes anzufassen? 432 00:50:31,060 --> 00:50:33,130 Wie hat sie den Kinderwagen bis zur Kirche gebracht? 433 00:50:33,220 --> 00:50:34,256 Das ist irrelevant. 434 00:50:35,260 --> 00:50:37,899 Und dann ist sie durchn�sst nach Hause gegangen und hat sich selbst angez�ndet? 435 00:50:38,060 --> 00:50:39,334 Wieso ist das nicht m�glich? 436 00:50:48,820 --> 00:50:52,733 Wir haben ein Baby schreien geh�rt, und dann haben wir ein Feuer geh�rt. 437 00:50:54,220 --> 00:50:55,699 Das Baby schrie weiter. 438 00:50:57,620 --> 00:51:01,171 Es war auch eine Frau da, die nicht von dort war. 439 00:51:01,300 --> 00:51:03,860 So wie sie redete, sie kam nicht von dort. 440 00:51:05,180 --> 00:51:10,015 H�ren Sie, wenn es keine weiteren Toten gibt, dann ist Estela schuldig. 441 00:51:11,260 --> 00:51:13,376 Letztendlich wird man das hier vergessen. 442 00:51:14,140 --> 00:51:17,177 Es ist eine Kleinstadt. So ist das eben. 443 00:51:21,780 --> 00:51:22,977 So ist das eben. 444 00:51:32,940 --> 00:51:36,252 Ich wei�, dass einige von euch ver�ngstigt oder verst�rt sind, 445 00:51:36,740 --> 00:51:39,971 von den Dingen, die diese " neue Person" �ber unsere Stadt sagt. 446 00:51:42,820 --> 00:51:45,732 Denkt einfach an den ersten Brief des Johannes. 447 00:51:47,660 --> 00:51:53,656 Ihr Lieben, glaubet nicht einem jeglichen Geist, sondern pr�fet die Geister, 448 00:51:53,820 --> 00:51:58,769 ob sie von Gott sind, denn es sind viele falsche Propheten ausgegangen in die Welt. 449 00:52:02,180 --> 00:52:04,216 Wenn Sie der Sache auf den Grund gehen wollen, dann brauchen Sie 450 00:52:04,380 --> 00:52:06,098 meine Hilfe und wenn Sie wollen, dass ich helfe, 451 00:52:06,260 --> 00:52:08,410 dann m�ssen Sie an Gott glauben. Aber nicht nur an Gott. 452 00:52:08,540 --> 00:52:10,815 Ach kommen Sie. das ist eine Kindergeschichte. 453 00:52:12,180 --> 00:52:14,216 Nun gut, dann kommen Sie zur�ck auf die Erde 454 00:52:14,380 --> 00:52:16,416 und suchen Sie nach einem M�rder aus Fleisch und Blut. 455 00:52:18,340 --> 00:52:21,173 Sie m�gen es kindisch finden, aber H�lle und Teufel existieren. 456 00:52:22,340 --> 00:52:24,097 Und irgendwie steckt er dahinter. 457 00:52:26,540 --> 00:52:29,691 Und sein bester Trick ist es, uns glauben zu lassen, dass er nicht existiert. 458 00:52:31,820 --> 00:52:33,412 Lukas oder Markus? 459 00:52:34,540 --> 00:52:35,609 Beaudelaire. 460 00:52:35,940 --> 00:52:38,454 H�ren Sie auf mit dem Kauderwelsch. - Sie reden doch Kauderwelsch. 461 00:52:38,620 --> 00:52:40,497 Sie wollen was wissen, aber Sie wollen nicht lernen. 462 00:52:40,620 --> 00:52:43,054 Sie sprechen von Glauben und doch werden Sie get�uscht. 463 00:52:43,700 --> 00:52:45,258 Ich werde nicht daran glauben. 464 00:52:46,180 --> 00:52:47,659 Aber sie glauben an den Magier. 465 00:52:48,420 --> 00:52:51,457 Er ist ein L�gner, und L�gen hat nichts mit Gott zu tun. 466 00:52:53,980 --> 00:52:56,540 Das Kind hat eine Gabe und ich vertraue ihm. 467 00:52:58,740 --> 00:53:02,217 Vertrauen? Sie? Kann ich mir nicht vorstellen. 468 00:53:04,340 --> 00:53:07,059 Sie spielen mit dem Feuer, Alba, und Sie sind nicht drauf vorbereitet. 469 00:53:09,820 --> 00:53:13,375 Es war auch eine Frau da, die nicht von dort war. 470 00:53:13,500 --> 00:53:16,014 So wie sie redete, sie kam nicht von dort. 471 00:53:37,420 --> 00:53:40,776 Wir m�ssen DIE Wahrheit rausfinden. Nicht nur EINE Wahrheit. 472 00:54:06,980 --> 00:54:08,493 Ich komme wieder. 473 00:54:20,140 --> 00:54:23,496 Ja, ich sage zu dir, f�rchte ihn. 474 00:54:28,940 --> 00:54:32,171 Wie wollt ihr der h�llischen Verdammnis entrinnen? 475 00:54:43,380 --> 00:54:45,530 Sie haben meinen Sohn umgebracht. 476 00:55:31,780 --> 00:55:34,055 Ich kann das vor den Leuten nicht mehr geheim halten. 477 00:55:34,180 --> 00:55:35,852 Ist eine Kleinstadt. So ist das eben. 478 00:55:37,860 --> 00:55:39,213 Rufen Sie den Bischof an. 479 00:55:39,380 --> 00:55:40,529 Um ihm was zu sagen? 480 00:55:43,100 --> 00:55:44,579 Wir brauchen einen Spezialisten. 481 00:55:46,500 --> 00:55:48,172 Die haben auch keine Antworten. 482 00:55:52,300 --> 00:55:53,494 Finden Sie eine L�sung. 483 00:55:54,300 --> 00:55:55,335 Sie beide. 484 00:55:56,340 --> 00:55:58,092 Mir ist jetzt alles schei�egal. 485 00:56:03,820 --> 00:56:06,175 Was Sie getan haben, war Okkultismus, schwarze Magie. 486 00:56:07,140 --> 00:56:09,734 Das sind dunkle Kr�fte, Alba, sehr m�chtig. 487 00:56:10,260 --> 00:56:12,899 Wenn Sie nicht an Gott glauben, dann wird Sie niemand besch�tzen. 488 00:56:16,820 --> 00:56:19,380 Sorgen Sie sich um Soledad, die in Ihrer Kirche betet. 489 00:56:19,500 --> 00:56:21,775 Der Teufel ist viel gef�hrlicher als Sie denken. 490 00:56:22,980 --> 00:56:25,210 Er kann jegliche Form und Gestalt annehmen. die er will. 491 00:56:25,380 --> 00:56:27,291 Zum Beispiel die Gestalt eines 10-j�hrigen Jungen. 492 00:56:27,420 --> 00:56:28,250 Elf! 493 00:56:29,260 --> 00:56:30,534 Soll ich Ihnen nun helfen? 494 00:56:34,780 --> 00:56:37,852 Eine Jungfrau, die droht oder bestraft, ist nicht katholisch. 495 00:56:41,380 --> 00:56:42,893 Was hat der Magier gesehen? 496 00:56:43,020 --> 00:56:45,136 Eine Offenbarung von Gott oder eine Bedrohung durch die H�lle? 497 00:56:45,900 --> 00:56:47,970 Sie haben keine Antwort und er hat auch keine. 498 00:56:48,100 --> 00:56:50,250 Er ist nur ein Kind und noch leichter zu t�uschen als Sie. 499 00:56:51,260 --> 00:56:55,014 Ich bin die Stimme Gottes in dieser Stadt. Warum sollte er ihn ausw�hlen? 500 00:57:00,420 --> 00:57:01,899 Darum geht es hier also? 501 00:57:04,060 --> 00:57:05,288 Um Neid? 502 00:57:05,700 --> 00:57:07,019 Es geht um Sicherheit. 503 00:57:16,820 --> 00:57:18,333 Ich m�chte, dass er aussagt. 504 00:57:21,260 --> 00:57:25,253 H�ren Sie, wenn diese Ratte Detektiv spielt, verliere ich Geld. 505 00:57:27,180 --> 00:57:28,579 Was soll er denn noch f�r Sie tun? 506 00:57:31,100 --> 00:57:33,978 Ich brauch ein paar Details, aber er wird kein weiteres Foto ber�hren. 507 00:57:38,540 --> 00:57:41,293 Solange Ihnen der Junge hilft, werde ich kein Geld f�r Essen 508 00:57:41,460 --> 00:57:43,610 oder Hotels ausgeben, richtig? 509 00:57:44,580 --> 00:57:46,696 In der Zwischenzeit denke ich �ber das Honorar nach. 510 00:57:48,580 --> 00:57:50,013 Er soll sich ausruhen. 511 00:58:12,500 --> 00:58:15,970 Der einzige Verd�chtige war jemand, den ich unm�glich belasten konnte. 512 00:58:17,220 --> 00:58:18,733 Zun�chst glaubte ich ihr nicht. 513 00:58:20,300 --> 00:58:24,896 Und au�erdem, diejenigen, die ihr glaubten, glaubten weder dem Magier noch mir. 514 00:58:27,260 --> 00:58:28,454 Die hier auch nicht? 515 00:58:29,820 --> 00:58:30,536 Nein. 516 00:58:34,580 --> 00:58:36,536 Okay, dann werden wir einige streichen. 517 00:58:36,660 --> 00:58:40,096 Mal sehen, nicht schwarz, nicht japanisch. 518 00:58:40,220 --> 00:58:43,371 Sie hat Spanisch gesprochen, Altspanisch. 519 00:58:48,220 --> 00:58:49,699 Das sind die Spanierinnen. 520 00:58:55,860 --> 00:58:57,612 Nein. keine davon. 521 00:58:58,620 --> 00:59:00,292 Und ich hab ein fotografisches Ged�chtnis. 522 00:59:02,460 --> 00:59:03,609 Sie verschwenden Ihre Zeit. 523 00:59:03,780 --> 00:59:06,055 Tote Leute, die beten, Briefmarken, Rosenkr�nze, 524 00:59:06,180 --> 00:59:08,899 keine menschliche Spur etc. und er hat sie sterben sehen. 525 00:59:09,300 --> 00:59:11,097 Nein, er hat gesagt, er h�tte es gesehen. 526 00:59:11,580 --> 00:59:13,696 Sie ist die Mutter Gottes, wieso sollte sie das tun? 527 00:59:13,860 --> 00:59:17,739 Aus Rache. Wie jede andere Mutter. Sie w�rde f�r ihr Kind t�ten oder sterben. 528 00:59:17,900 --> 00:59:19,970 Diese Mutter w�rde nicht bestrafen, sie ist die Erl�sung. 529 00:59:20,140 --> 00:59:22,654 Tats�chlich? Sie hat ihren Sohn sterben sehen und keinen Finger krumm gemacht. 530 00:59:22,780 --> 00:59:24,657 Sie scheint nicht sehr gut zu sein. 531 00:59:24,780 --> 00:59:26,760 Au�erdem ergibt es mehr Sinn zur Weihnachtszeit. 532 00:59:26,780 --> 00:59:28,930 Jesus wurde nicht am 25. Dezember geboren. 533 00:59:30,780 --> 00:59:32,498 Und die nennen mich den L�gner. 534 00:59:33,260 --> 00:59:35,057 Sie spricht Altspanisch, genau wie in der Bibel. 535 00:59:35,180 --> 00:59:38,775 Die Jungfrau Maria erschien immer als Reflexion ihres Empf�ngers. 536 00:59:39,580 --> 00:59:43,129 Sie sprach japanisch in Japan, sie sprach nicht ein Wort aram�isch, 537 00:59:43,300 --> 00:59:44,335 ihre Muttersprache. 538 00:59:44,500 --> 00:59:46,889 Es gibt keinen Grund, wieso sie modernes Kastilisch reden sollte. 539 00:59:47,660 --> 00:59:49,173 Wer ist sie dann? Das ergibt keinen Sinn. 540 00:59:49,300 --> 00:59:50,813 Die Sinne k�nnen t�uschen, Alba. 541 00:59:50,940 --> 00:59:52,214 Ich hab Ihnen gesagt, wer sie ist. 542 00:59:52,380 --> 00:59:55,019 Sie ist es. Sie und ihr Baby. - L�gner! 543 00:59:56,020 --> 00:59:57,692 Maria erscheint nie mit ihrem Baby. 544 00:59:58,180 --> 00:59:59,533 Sie haben gar nichts, Alba. 545 01:00:02,060 --> 01:00:05,018 Ich hatte nichts in der Hand. Jeder konnte das sehen. 546 01:00:08,500 --> 01:00:11,492 Ich hatte gar nichts, noch nicht. 547 01:00:21,980 --> 01:00:26,496 Alba. hier ist Fidel. Die Fotos sind hier. Du musst sie dir ansehen. 548 01:00:38,660 --> 01:00:40,218 Sie haben ein Baby schreien geh�rt. 549 01:00:41,620 --> 01:00:44,134 Da war keine Frau. Niemand war da. 550 01:00:46,260 --> 01:00:48,137 Sie ist es. Sie und ihr Baby. 551 01:00:54,860 --> 01:00:57,328 Wissen Sie, wie oft es am Tag vorkommt. dass Leute einen Stein 552 01:00:57,500 --> 01:00:59,491 oder ein St�ck Holz mit Marias Gesicht sehen? 553 01:01:04,100 --> 01:01:06,330 Das sind nur optische T�uschungen oder sonstiges. 554 01:01:10,940 --> 01:01:14,489 Menschen sehen. was sie sehen wollen. Das ist bestenfalls eine Frau. 555 01:01:16,980 --> 01:01:19,619 Haben Sie mich nicht verstanden? Es war keine Frau da. 556 01:01:22,820 --> 01:01:25,573 Eigentlich hei�t es, dass nur Geister auf Fotos erscheinen, 557 01:01:25,740 --> 01:01:27,571 aber Beweise gibt es auch nicht. 558 01:01:35,620 --> 01:01:37,019 Ich hab das Foto gemacht. 559 01:01:39,620 --> 01:01:41,840 Trotzdem glaubt die Kirche nicht an Geister. 560 01:01:41,860 --> 01:01:43,532 Ich bin ein Dorfbewohner, aber kein Idiot. 561 01:01:45,660 --> 01:01:47,855 Es k�nnte beides sein. - Wie bitte? 562 01:01:48,340 --> 01:01:52,731 Sie ist ein Geist, Vater, nicht wahr? Sie ist vor 2000 Jahren gestorben. 563 01:01:52,860 --> 01:01:54,293 Wieso kann sie nicht als Geist erscheinen? 564 01:01:55,980 --> 01:01:58,130 In der Bibel steht nichts von ihrem Tod. 565 01:02:01,940 --> 01:02:05,489 Es w�rde nicht mehr lange dauern, bis die Dorfbewohner merkten. was los war. 566 01:02:06,740 --> 01:02:09,334 Solche Wahrheiten kann man nicht f�r immer geheim halten. 567 01:02:10,900 --> 01:02:12,856 Mit keiner Wahrheit geht das. 568 01:02:13,740 --> 01:02:16,174 Die von uns, die st�ndig einen Mischung aus Wahrheit 569 01:02:16,340 --> 01:02:18,296 und T�uschung in sich tragen, wissen das. 570 01:02:19,580 --> 01:02:21,935 Die Realit�t schl�gt die Fiktion. 571 01:02:24,460 --> 01:02:25,415 Sieh mich an. 572 01:02:27,140 --> 01:02:29,051 Aber nur du sollst es wissen. sonst niemand. 573 01:02:30,140 --> 01:02:31,289 Niemand sonst. 574 01:02:33,020 --> 01:02:34,533 Aber ich will ihn umbringen. 575 01:02:36,180 --> 01:02:39,252 Nein, du willst ihn tot sehen, aber du wirst es nicht tun. 576 01:02:40,460 --> 01:02:41,415 Du nicht! 577 01:03:06,820 --> 01:03:09,380 Du wirst es niemandem erz�hlen, hast du verstanden? 578 01:03:10,260 --> 01:03:12,091 Du willst mich im Gef�ngnis sehen, oder? 579 01:03:17,140 --> 01:03:21,895 Ich habe es dir doch schon tausendmal gesagt. Deine Mutter ist tot. 580 01:04:01,580 --> 01:04:04,617 Gegr��et seiest du, Maria, voll der Gnade. der Herr ist mit dir. 581 01:04:04,740 --> 01:04:07,652 Du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die Frucht 582 01:04:07,820 --> 01:04:09,014 deines Leibes, Jesus. 583 01:04:18,220 --> 01:04:21,610 Gegr��et seiest du, Maria, voll der Gnade. der Herr ist mit dir. 584 01:04:37,820 --> 01:04:39,492 Niemand wollte ihn umbringen. 585 01:04:48,980 --> 01:04:52,939 Und wenn dich deine rechte Hand zum B�sen verf�hrt, dann hau sie ab 586 01:04:53,220 --> 01:04:57,133 und wirf sie weg! Denn es ist besser f�r dich, dass eines deiner Glieder 587 01:04:57,260 --> 01:05:00,650 verloren geht, als dass dein ganzer Leib in die H�lle kommt. 588 01:05:14,500 --> 01:05:16,855 Der Vatikan hat einen ganz simplen Grundsatz: 589 01:05:18,060 --> 01:05:20,654 Wenn eine Erscheinung gegens�tzlich zu dem ist, was die Bibel sagt, 590 01:05:20,780 --> 01:05:23,214 dann glauben wir nicht dran. Wir folgen der Kirche. 591 01:05:25,060 --> 01:05:27,938 Sie vertrauen einer Bibel, die vom halben Vatikan unsanft behandelt wurde? 592 01:05:29,820 --> 01:05:32,050 Was sagt die Bibel �ber Dinge, die Maria tun kann? 593 01:05:35,660 --> 01:05:38,572 Na ja, dar�ber gibt es keine Aufzeichnungen. 594 01:05:39,660 --> 01:05:42,493 Wir wissen nicht wirklich, was sie getan oder nicht getan hat. 595 01:05:46,300 --> 01:05:47,779 Sie haben nichts, Vater. 596 01:06:12,540 --> 01:06:14,019 Haben Sie sie gesehen? 597 01:06:14,900 --> 01:06:15,650 Nein. 598 01:06:17,460 --> 01:06:18,449 Und Sie? 599 01:06:20,060 --> 01:06:22,858 Wir sollten jenseits dessen glauben, was wir sehen. 600 01:06:22,980 --> 01:06:24,857 Ja und nein, Vater. 601 01:06:26,220 --> 01:06:29,929 Um zu ermitteln, braucht der Vatikan konkretere Beweise. 602 01:06:31,180 --> 01:06:32,056 Wer hat sie gesehen? 603 01:07:01,820 --> 01:07:06,052 Wenn nur eine Person sie gesehen hat, dann ist es keine Erscheinung. 604 01:07:07,100 --> 01:07:08,328 Es ist eine Vision. 605 01:07:09,060 --> 01:07:10,857 Und es ist sehr schwer zu beweisen. 606 01:07:37,700 --> 01:07:40,055 Das Foto k�nnte manipuliert worden sein. 607 01:07:41,940 --> 01:07:43,578 Es k�nnte ein Witz sein. 608 01:07:43,740 --> 01:07:45,378 Das ist definitiv kein Witz. 609 01:07:48,340 --> 01:07:50,251 Und �bermittelt sie uns eine Nachricht? 610 01:07:51,860 --> 01:07:53,930 F�nf Leichen wurden zu Asche verbrannt. 611 01:07:56,860 --> 01:07:58,373 Eine gesamte Familie. 612 01:08:01,620 --> 01:08:05,249 Das ist Soledad Ocampo. Ihre Tochter und ihr Enkel sind vor ihr gestorben. 613 01:08:06,740 --> 01:08:08,219 Ein m�nnliches Enkelkind? 614 01:08:10,380 --> 01:08:11,495 Ja, ein Junge. 615 01:08:16,260 --> 01:08:22,699 Keine Offenbarung kommt garantiert von Gott. Wussten Sie das? 616 01:08:51,980 --> 01:08:53,891 Der Junge wird kein weiteres Foto anfassen. 617 01:09:06,380 --> 01:09:08,132 Pack deine Sachen, wir hauen ab! 618 01:09:10,900 --> 01:09:12,777 Schei�stadt. Alle hier sind verr�ckt! 619 01:09:14,060 --> 01:09:16,096 Ich ber�hre nur das Foto, kein gro�es Ding. 620 01:09:16,260 --> 01:09:18,410 Wenn es die Jungfrau ist, dann siehst du was Sch�nes. 621 01:09:18,540 --> 01:09:20,531 Aber wenn nicht, wenn es irgendein Schei� ist? 622 01:09:21,260 --> 01:09:23,615 Dann sehe ich den Schei� eben, ist ja nicht das erste Mal. 623 01:09:24,260 --> 01:09:27,935 Und wenn du stirbst, du Idiot? Du k�nntest sterben, wei�t du das? 624 01:09:28,140 --> 01:09:30,096 Ich wei�. wie schwer es f�r dich ist, Tote zu sehen. 625 01:09:30,420 --> 01:09:31,978 Danke, dass du dich um mich sorgst. 626 01:09:34,020 --> 01:09:36,739 Was wei�t du schon, ob ich mich um dich sorge oder nicht, he? 627 01:09:37,260 --> 01:09:38,170 Mehr als du denkst. 628 01:09:38,300 --> 01:09:39,335 Halt die Schnauze! 629 01:09:47,500 --> 01:09:49,297 Der B�rgermeister hat Ihnen das geschickt. 630 01:10:18,940 --> 01:10:20,419 Pass jetzt auf. 631 01:10:22,420 --> 01:10:24,376 Ich werde dir ein paar Fragen stellen. 632 01:10:32,140 --> 01:10:33,539 Es ist. als w�rde ich sie kennen. 633 01:10:34,060 --> 01:10:35,288 Es ist die Jungfrau. 634 01:10:36,180 --> 01:10:37,693 Du musst sie schon hundertmal gesehen haben. 635 01:10:55,620 --> 01:10:57,451 Sie haben meinen Sohn get�tet. 636 01:11:15,060 --> 01:11:16,334 Was hast du gesehen? 637 01:11:19,340 --> 01:11:20,455 Sie ist es. 638 01:11:22,620 --> 01:11:25,737 Gegr��et seiest du, Maria, voll der Gnade. der Herr ist mit dir. 639 01:11:31,420 --> 01:11:32,978 Wo hat sie Joseph getroffen? 640 01:11:35,660 --> 01:11:37,332 Wie viele Kinder hatte sie? 641 01:11:41,380 --> 01:11:44,577 Mm, ich wei� nicht, ich sehe nur Teile... 642 01:11:45,220 --> 01:11:46,653 Wichtige Teile. 643 01:11:48,220 --> 01:11:49,414 Ich hab die Krippe gesehen. 644 01:11:53,700 --> 01:11:55,099 Und war Maria da? 645 01:11:57,260 --> 01:12:00,730 Waren Maria und ihr Sohn da? 646 01:12:01,540 --> 01:12:03,178 Ich hab die Jungfrau gesehen. 647 01:12:03,300 --> 01:12:05,894 Jeder Priester w�re gerannt, um die Kirchenglocken zu l�uten. 648 01:12:07,940 --> 01:12:11,412 Entgegen allen Erwartungen beglaubigte der Bischof die Vision. 649 01:12:11,780 --> 01:12:15,295 Er lehnte es ab, f�r die Ocampos zu beten und verschwand. 650 01:12:15,580 --> 01:12:21,655 Wieso? Er kannte sie. Aber nur eine Person kannte zu dieser Zeit die Wahrheit 651 01:12:21,820 --> 01:12:24,414 und ich konnte nicht aufh�ren, an ihn zu denken. 652 01:12:48,340 --> 01:12:49,295 Bleiben Sie? 653 01:12:52,220 --> 01:12:54,893 Der Junge besteht drauf, aber f�r mich ist das Thema erledigt. 654 01:12:59,060 --> 01:13:00,539 Was haben Sie erwartet? 655 01:13:07,140 --> 01:13:08,414 Was denken Sie denn? 656 01:13:16,900 --> 01:13:18,094 Tut mir leid. 657 01:13:33,260 --> 01:13:36,696 Wir oft kann eine kleine Seele einen gro�en Verlust ertragen? 658 01:13:37,460 --> 01:13:40,657 Die meisten - gl�cklicherweise - �berleben das erste Mal nicht. 659 01:13:41,700 --> 01:13:45,978 Wir verdammten Seelen - jedoch - waren geboren, um weiterzuleben. 660 01:13:47,100 --> 01:13:51,651 Vielleicht erlaubt uns diese Belastbarkeit beides zu sein, Opfer und Henker. 661 01:13:52,380 --> 01:13:54,530 Und dann werden wir unsere eigenen Opfer. 662 01:13:56,900 --> 01:14:01,257 Wenigstens hatte ich Fidel. Das war zumindest etwas. 663 01:14:01,860 --> 01:14:04,328 Wenig, aber vielleicht hielt mich das davon ab, 664 01:14:04,500 --> 01:14:06,172 mir die Knarre an den Kopf zu halten. 665 01:14:08,420 --> 01:14:11,935 Der Fall? Der wurde nie geschlossen. 666 01:14:15,260 --> 01:14:17,569 Deswegen war ich von dem Anruf nicht �berrascht. 667 01:14:29,700 --> 01:14:30,655 Polizei. 668 01:14:31,060 --> 01:14:34,257 Du hast ein gutes Auge. Es war ein Junge. 669 01:15:38,180 --> 01:15:41,616 Ein richtiger Vater w�rde es nicht zulassen, dass sein Sohn stirbt. 670 01:16:09,100 --> 01:16:10,772 Sie haben meinen Sohn get�tet. 671 01:16:11,220 --> 01:16:13,131 Lebende Krippenfigur verschwunden. 672 01:16:13,340 --> 01:16:15,376 Die Suche nach der Frau und ihrem Baby geht weiter. 673 01:17:01,500 --> 01:17:02,489 Du solltest jetzt gehen. 674 01:17:07,660 --> 01:17:10,936 Nein, nein, zur heiligen Messe. Sie warten auf dich. 675 01:18:17,100 --> 01:18:18,215 Was hat der Magier gesehen? 676 01:18:18,380 --> 01:18:20,132 Sie ist es, sie und ihr Baby. 677 01:18:20,500 --> 01:18:23,094 L�gner! Maria erscheint nie mit ihrem Baby. 678 01:18:23,220 --> 01:18:24,414 Wer ist sie dann? Das ergibt keinen Sinn. 679 01:18:24,540 --> 01:18:27,418 Die Sinne k�nnen t�uschen, Alba. Ich habe Ihnen gesagt, wer sie ist. 680 01:18:28,380 --> 01:18:32,612 Eine lebende Krippenfigur, 1975. 681 01:18:36,340 --> 01:18:39,173 Maria, das ganze Dorf wartet schon. 682 01:18:42,220 --> 01:18:43,938 Dann muss irgendjemand w�tend sein auf sie. 683 01:18:44,100 --> 01:18:47,012 Eine Jungfrau, die droht oder bestraft, ist nicht katholisch. 684 01:18:47,180 --> 01:18:47,976 Lass mich in Ruhe. 685 01:18:50,180 --> 01:18:51,852 Das Baby h�tte mir geh�ren sollen. 686 01:19:12,340 --> 01:19:13,216 Ich war es. 687 01:19:16,140 --> 01:19:17,892 Ein m�nnliches Enkelkind? 688 01:19:18,660 --> 01:19:19,979 Sie glauben nicht an Fl�che? 689 01:19:20,140 --> 01:19:23,530 Ein richtiger Vater w�rde es nicht zulassen, dass sein Sohn stirbt. 690 01:19:27,540 --> 01:19:30,008 Eigentlich hei�t es, dass nur Geister auf Fotos erscheinen. 691 01:19:34,140 --> 01:19:37,450 Wenn ich dir einen Jungen wegnehmen kann, komm ich zur�ck. 692 01:19:39,900 --> 01:19:41,697 Es darf doch kein Junge sein! 693 01:19:46,220 --> 01:19:48,097 Sie haben meinen Sohn get�tet. 694 01:20:54,460 --> 01:20:56,451 Matth�us 7.16. 695 01:21:16,420 --> 01:21:18,331 An ihren Fr�chten sollt ihr sie erkennen. 696 01:21:20,620 --> 01:21:26,013 Kann man denn Trauben lesen von den Dornen? Oder Feigen von den Disteln? 697 01:21:30,660 --> 01:21:32,855 Offenbarung 21,8. 698 01:21:47,660 --> 01:21:49,298 21, 8, Vater! 699 01:22:57,540 --> 01:22:58,814 Oh, verdammt! 700 01:23:26,980 --> 01:23:28,413 Sie haben meinen Sohn get�tet. 701 01:23:29,180 --> 01:23:30,010 Senora? 702 01:23:33,220 --> 01:23:34,778 Sie sollten mich nicht sehen. 703 01:23:37,140 --> 01:23:39,335 Sie m�ssen an dich glauben, dann glauben sie auch an mich. 704 01:23:43,100 --> 01:23:44,055 Was willst du? 705 01:23:58,500 --> 01:24:00,491 Du wirst es niemandem erz�hlen, verstanden? 706 01:24:03,420 --> 01:24:04,569 Da war niemand. 707 01:24:06,980 --> 01:24:08,333 In der N�he ist ein Dorf. 708 01:24:24,980 --> 01:24:28,939 Ein Gericht, das am besten kalt serviert wird. Die Freude der G�tter... 709 01:24:30,660 --> 01:24:33,652 Geschwafel von denen, die noch nie ein Leben beendet haben. 710 01:24:36,780 --> 01:24:41,774 Ich w�rde gern falsch liegen, aber Rache ist wie Liebe, 711 01:24:43,420 --> 01:24:45,251 nur am Anfang ist sie s��. 712 01:25:30,060 --> 01:25:33,211 Tut mir leid, zwei meiner Kollegen sind im Krankenhaus. ich hab daf�r keine Zeit. 713 01:25:35,380 --> 01:25:36,495 Die Handschuhe!59385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.