Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,904 --> 00:00:32,574
{\an8}So, I've been having these dreams.
2
00:00:34,200 --> 00:00:39,289
And last night, I dreamed I found Jed.
3
00:00:41,166 --> 00:00:43,251
And he told me
4
00:00:44,085 --> 00:00:47,797
who his foster parents are
and where they live.
5
00:00:49,883 --> 00:00:52,844
So, when I woke up this morning,
I went there.
6
00:00:53,511 --> 00:00:55,889
But when I got there…
7
00:00:58,725 --> 00:00:59,726
Jed was gone.
8
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
And they were dead.
9
00:01:07,150 --> 00:01:09,110
I know it's hard to believe, but...
10
00:01:09,194 --> 00:01:10,528
I believe you.
11
00:01:11,362 --> 00:01:15,575
Because last night, I had a dream
that I spent the night with Hector.
12
00:01:16,284 --> 00:01:19,454
And when I woke up this morning…
13
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Oh, my God.
14
00:01:25,376 --> 00:01:26,376
I know.
15
00:01:28,588 --> 00:01:29,588
Is it real?
16
00:01:31,091 --> 00:01:32,258
Feel it.
17
00:01:37,847 --> 00:01:40,058
- Oh, my God.
- I know.
18
00:01:44,604 --> 00:01:46,189
What is happening to us?
19
00:01:49,109 --> 00:01:51,778
I think I know the answer to that.
20
00:01:54,614 --> 00:01:55,865
I think it's me.
21
00:02:04,499 --> 00:02:07,335
I don't know how she did it,
but Rose just got Lyta pregnant.
22
00:02:08,211 --> 00:02:09,295
What?
23
00:02:09,379 --> 00:02:12,298
Apparently it happened in her dream,
and when Lyta woke up...
24
00:02:12,382 --> 00:02:15,385
- She was still pregnant.
- Very much so.
25
00:02:15,468 --> 00:02:16,594
Then it's starting.
26
00:02:17,679 --> 00:02:19,889
Rose is weakening
the walls between the realms.
27
00:02:20,473 --> 00:02:22,058
You gonna tell the boss?
28
00:02:23,893 --> 00:02:25,645
- No.
- "No"?
29
00:02:25,728 --> 00:02:27,147
It's none of my business.
30
00:02:27,230 --> 00:02:28,523
Uh, since when?
31
00:02:28,606 --> 00:02:33,236
Since Lord Morpheus reminded me
that I'm merely a librarian
32
00:02:33,319 --> 00:02:35,572
and should concern myself
with my books from now on.
33
00:02:36,197 --> 00:02:37,782
He said that?
34
00:02:37,866 --> 00:02:38,867
He did. So…
35
00:02:38,950 --> 00:02:40,535
What is wrong with him?
36
00:02:40,618 --> 00:02:42,453
Nothing is wrong with him.
37
00:02:44,956 --> 00:02:46,374
He's always been this way.
38
00:02:47,083 --> 00:02:49,377
He's just been away so long I'd forgotten.
39
00:02:51,379 --> 00:02:55,842
He's determined to deal with the vortex
and the missing Arcana by himself.
40
00:02:55,925 --> 00:02:57,010
Without anyone's help.
41
00:03:00,430 --> 00:03:05,727
So any news must be reported
directly and exclusively to him.
42
00:03:06,895 --> 00:03:09,564
Okay. But can I keep you in the loop?
43
00:03:10,690 --> 00:03:12,317
You'd better not.
44
00:03:12,400 --> 00:03:18,031
{\an8}In His Majesty's current mood,
he could banish us both to the Darkness.
45
00:03:18,114 --> 00:03:19,282
{\an8}As he did Gault.
46
00:03:20,200 --> 00:03:22,660
All right, fine.
I'll go back to spying on Rose.
47
00:03:22,744 --> 00:03:24,245
But you should make up with him.
48
00:03:25,205 --> 00:03:27,081
I should make up with him?
49
00:03:27,165 --> 00:03:30,877
Yes.
Now's not the time to be fighting,
50
00:03:30,960 --> 00:03:33,588
not when there's a vortex
getting people pregnant
51
00:03:33,671 --> 00:03:36,216
and runaway Nightmares
doing God knows what.
52
00:03:41,638 --> 00:03:42,638
Mm.
53
00:03:46,768 --> 00:03:47,810
You want another one?
54
00:03:49,896 --> 00:03:51,314
{\an8}Don't we have to meet Rose?
55
00:03:51,397 --> 00:03:54,108
{\an8}- No, Rose is coming to meet us.
- Here?
56
00:03:54,192 --> 00:03:56,569
No. I have to go to a work thing.
57
00:03:56,653 --> 00:03:57,653
It's a convention.
58
00:03:57,695 --> 00:04:00,698
- We'll call her from there.
- Like a comic book convention?
59
00:04:01,574 --> 00:04:02,909
You like comic books?
60
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
I used to.
61
00:04:04,786 --> 00:04:06,454
Back when you were a kid?
62
00:04:06,537 --> 00:04:07,664
- Yeah.
- Yeah.
63
00:04:10,416 --> 00:04:12,252
- Can I ask you a question?
- Shoot.
64
00:04:13,378 --> 00:04:14,379
What's your name?
65
00:04:16,089 --> 00:04:20,343
Have you ever noticed
how people only ever use your name
66
00:04:20,426 --> 00:04:22,428
when you're in trouble… Jed?
67
00:04:23,680 --> 00:04:25,682
"We need to talk, Jed."
68
00:04:26,391 --> 00:04:28,017
"Get in here, Jed."
69
00:04:30,770 --> 00:04:32,397
You sound like my Uncle Barnaby.
70
00:04:33,106 --> 00:04:37,026
- Exactly.
- He's gonna come looking for me.
71
00:04:37,110 --> 00:04:39,445
No, he's not.
72
00:04:39,529 --> 00:04:42,699
He always comes looking for me.
73
00:04:42,782 --> 00:04:45,159
Hmm, not this time.
74
00:04:48,663 --> 00:04:49,831
Do you run away a lot?
75
00:04:51,291 --> 00:04:53,209
- Hmm.
- I do too.
76
00:04:53,960 --> 00:04:55,295
And I'll tell you a secret.
77
00:04:57,922 --> 00:05:00,675
I'm running away right now.
78
00:05:02,844 --> 00:05:03,886
You are?
79
00:05:03,970 --> 00:05:06,389
And once we get to Rose,
we don't have to run anymore.
80
00:05:07,724 --> 00:05:09,142
We'll be home free.
81
00:05:10,935 --> 00:05:12,687
Are you ready to meet your sister?
82
00:05:12,770 --> 00:05:13,770
Yeah.
83
00:05:15,148 --> 00:05:17,692
{\an8}Well, then let's go. Come on.
84
00:05:20,486 --> 00:05:21,486
You wanna drive?
85
00:05:23,156 --> 00:05:24,824
Ah!
86
00:05:26,534 --> 00:05:28,328
This is all my fault.
87
00:05:28,411 --> 00:05:31,122
Because you're a dream vortex?
88
00:05:31,205 --> 00:05:35,335
I don't know how I'm doing it
or even when I'm doing it,
89
00:05:37,045 --> 00:05:40,715
but I promise you… I will fix this.
90
00:05:41,716 --> 00:05:43,509
I will make it go away.
91
00:05:43,593 --> 00:05:45,595
No, you won't.
92
00:05:46,804 --> 00:05:50,308
Look, whatever's happening,
however it's happening,
93
00:05:50,391 --> 00:05:52,602
our dreams are coming true.
94
00:05:52,685 --> 00:05:54,812
You found Jed in your dreams.
95
00:05:55,396 --> 00:05:57,106
And I found Hector.
96
00:05:59,067 --> 00:06:00,068
In fact, uh…
97
00:06:02,278 --> 00:06:03,863
He's asked me to live with him there.
98
00:06:04,655 --> 00:06:05,655
Where?
99
00:06:06,616 --> 00:06:08,409
In your dreams?
100
00:06:10,787 --> 00:06:12,580
How? That's impossible.
101
00:06:12,663 --> 00:06:17,418
I have no idea.
I mean, if this can happen, I have to try.
102
00:06:18,586 --> 00:06:23,257
So, you'd just… give up on your life here?
103
00:06:23,883 --> 00:06:26,135
- What life?
- Don't say that.
104
00:06:26,219 --> 00:06:27,345
It's true, though.
105
00:06:28,721 --> 00:06:32,517
And… you can always visit.
106
00:06:34,977 --> 00:06:35,895
How?
107
00:06:35,978 --> 00:06:39,399
The same way
you found Jed and I found Hector.
108
00:06:40,691 --> 00:06:42,235
In your dreams.
109
00:06:50,785 --> 00:06:52,370
- Hello?
- Hi.
110
00:06:52,453 --> 00:06:54,789
I'm calling because
I found one of your flyers.
111
00:06:54,872 --> 00:06:56,374
- About a missing boy?
- Yes?
112
00:06:58,000 --> 00:06:59,544
I think I found him.
113
00:07:02,672 --> 00:07:04,549
- Rose?
- Jed?
114
00:07:04,632 --> 00:07:06,759
- Hi!
- Hi.
115
00:07:06,843 --> 00:07:09,595
I… I can't believe it.
Are you okay? Where are you?
116
00:07:10,179 --> 00:07:12,598
We're at a hotel in Georgia.
Can you come get me?
117
00:07:12,682 --> 00:07:14,559
Yes. I'm leaving right now, Jeddy.
118
00:07:15,143 --> 00:07:16,811
Tell me the name of the hotel.
119
00:07:22,733 --> 00:07:24,735
The Royal Empire Hotel.
120
00:07:24,819 --> 00:07:26,529
Royal Empire Hotel.
121
00:07:32,493 --> 00:07:35,621
You're about three hours from here.
Is that okay?
122
00:07:35,705 --> 00:07:37,248
She's three hours away.
123
00:07:37,331 --> 00:07:38,416
I'll answer to her.
124
00:07:39,167 --> 00:07:43,254
Rose. Take your time. Just call us
at this number when you get here.
125
00:07:43,880 --> 00:07:47,008
Thank you. Oh. I almost forgot.
What's your name?
126
00:07:47,091 --> 00:07:48,509
We'll see you soon.
127
00:07:50,636 --> 00:07:53,055
All right, kid. Let's go.
128
00:08:32,178 --> 00:08:34,472
Been on the road for three days.
Drive was a killer.
129
00:08:34,555 --> 00:08:37,975
Hate these hick towns. Wouldn't be caught
dead here if it wasn't for the convention.
130
00:08:43,272 --> 00:08:46,567
- What you looking for?
- It's a cereal convention.
131
00:08:47,485 --> 00:08:49,070
I thought there'd be cereal.
132
00:08:49,779 --> 00:08:51,030
Are you still hungry?
133
00:08:52,073 --> 00:08:56,410
Okay. Well, have a seat, uh, over there
and we'll get you something to eat.
134
00:08:58,079 --> 00:08:59,705
Tell ya, I could murder a steak.
135
00:08:59,789 --> 00:09:00,665
A good, bloody steak.
136
00:09:00,748 --> 00:09:02,625
They do this
chocolate fudge whip to die for.
137
00:09:02,708 --> 00:09:06,671
The TV version butchered it,
but you can find it uncut online.
138
00:09:06,754 --> 00:09:09,757
Hell, I thought this whole issue
was dead and buried in the '60s.
139
00:09:09,840 --> 00:09:12,843
That's when Harry
killed the lights. I could've died.
140
00:09:12,927 --> 00:09:14,428
He slays me, that guy.
141
00:09:18,766 --> 00:09:20,935
Nemesis of Neglect, there you go.
142
00:09:31,612 --> 00:09:32,905
There he is.
143
00:09:34,115 --> 00:09:36,492
Our guest of honor
doesn't need to wait in line.
144
00:09:36,576 --> 00:09:43,124
{\an8}We've got name tags and room keys for you
and the young woman joining you.
145
00:09:43,791 --> 00:09:46,127
I've got her younger brother
with me as well.
146
00:09:53,342 --> 00:09:57,722
You may want to advise him
to steer clear of the convention areas.
147
00:09:59,974 --> 00:10:01,017
Yeah.
148
00:10:02,810 --> 00:10:05,146
Uh, Miss Walker? It's Gilbert.
149
00:10:06,814 --> 00:10:08,190
Uh, one second.
150
00:10:08,274 --> 00:10:10,109
Go. I'll be fine.
151
00:10:19,702 --> 00:10:22,955
{\an8}Our esteemed landlord tells me
we're running low on these.
152
00:10:23,039 --> 00:10:24,832
Actually, we don't need them anymore.
153
00:10:24,915 --> 00:10:27,376
I just got a call. Someone found Jed.
154
00:10:27,460 --> 00:10:28,460
What? Where?
155
00:10:28,502 --> 00:10:31,088
He's at a hotel in Georgia.
I'm on my way there now.
156
00:10:31,172 --> 00:10:33,049
You're not going alone, I hope.
157
00:10:33,799 --> 00:10:36,385
Uh, Lyta's not feeling well, so…
158
00:10:37,011 --> 00:10:38,846
You must allow me to accompany you.
159
00:10:38,929 --> 00:10:43,142
Uh, I believe America is a very large
and excitable place,
160
00:10:43,225 --> 00:10:46,604
and a young person traveling alone
can get into all kind of scrapes.
161
00:10:46,687 --> 00:10:48,189
As witnessed the other night.
162
00:10:49,106 --> 00:10:50,816
That's very generous of you, but...
163
00:10:50,900 --> 00:10:52,610
If you'll indulge me,
164
00:10:52,693 --> 00:10:56,280
I should rather enjoy the role
of amateur knight errant.
165
00:10:56,364 --> 00:10:59,992
I have my swordstick
and an ancient but serviceable revolver.
166
00:11:00,076 --> 00:11:03,788
All right. But where we're going,
we won't need to defend ourselves.
167
00:11:04,664 --> 00:11:07,416
I, uh, actually got to meet him once.
168
00:11:07,500 --> 00:11:08,709
You met the Big Bad Wolf?
169
00:11:09,543 --> 00:11:11,045
The actor who did the voice.
170
00:11:11,128 --> 00:11:12,128
Wow.
171
00:11:12,588 --> 00:11:14,674
Hey. Fun.
172
00:11:15,716 --> 00:11:19,804
Fun Land. Not "Fun." Fun Land.
173
00:11:22,640 --> 00:11:24,975
Got it. Sorry about that.
174
00:11:25,601 --> 00:11:28,688
- That's okay.
- I see you've met my young friend.
175
00:11:28,771 --> 00:11:30,022
Oh.
176
00:11:30,106 --> 00:11:31,315
Is he with you?
177
00:11:31,399 --> 00:11:32,608
He is.
178
00:11:32,692 --> 00:11:35,903
He and his sister are my guests
and under my protection.
179
00:11:38,864 --> 00:11:39,864
Are we good?
180
00:11:42,910 --> 00:11:44,662
We are. Yeah. We're good.
181
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
Glad to hear it. Come on, Jed.
182
00:11:49,291 --> 00:11:50,292
Nice to meet you.
183
00:11:56,424 --> 00:11:59,343
- You sure you don't mind driving?
- No. Not at all.
184
00:11:59,427 --> 00:12:04,140
When I left home, I made it my mission
to see as much of this world as possible.
185
00:12:04,765 --> 00:12:07,560
And home is England? You sound English.
186
00:12:08,894 --> 00:12:10,104
Thank you.
187
00:12:11,605 --> 00:12:14,442
Just, you know, to me,
the object of travel
188
00:12:14,525 --> 00:12:16,861
is not to set foot in a foreign land,
189
00:12:16,944 --> 00:12:21,991
but at last to set foot
in your own country as a foreign land.
190
00:12:22,908 --> 00:12:24,285
So, it's all about going home?
191
00:12:25,244 --> 00:12:27,913
Yes. I, I suppose it must be, in the end.
192
00:12:28,789 --> 00:12:33,085
And, and you and Miss Hall will be
going home, I assume. Uh, with Jed?
193
00:12:33,669 --> 00:12:36,672
Uh, Lyta has other plans, actually.
194
00:12:36,756 --> 00:12:39,216
Oh, yes, you said that, um,
she wasn't feeling very well.
195
00:12:39,300 --> 00:12:40,509
Is everything all right?
196
00:12:41,135 --> 00:12:42,178
I hope so.
197
00:13:05,242 --> 00:13:06,786
Are you sure this is okay?
198
00:13:08,704 --> 00:13:09,704
Very sure.
199
00:13:24,804 --> 00:13:25,930
What was that?
200
00:13:29,308 --> 00:13:30,726
Uh…
201
00:13:30,810 --> 00:13:32,019
An earthquake.
202
00:13:35,773 --> 00:13:37,066
I'll be right back.
203
00:13:41,487 --> 00:13:43,614
This has never happened before, I promise.
204
00:13:44,281 --> 00:13:45,282
I believe you.
205
00:13:51,121 --> 00:13:52,957
It's fine.
206
00:13:53,999 --> 00:13:56,210
I guess if earthquakes
happen in real life,
207
00:13:56,877 --> 00:13:58,963
they can happen in dreams too, right?
208
00:13:59,046 --> 00:14:01,423
Yeah. We call those nightmares.
209
00:14:02,049 --> 00:14:03,049
Come here.
210
00:14:06,220 --> 00:14:08,305
Does this look like a nightmare to you?
211
00:14:09,849 --> 00:14:10,850
Not at all.
212
00:14:41,881 --> 00:14:44,341
Loosh? You in here?
213
00:14:44,425 --> 00:14:48,012
Whoops. Oh, sorry, boss.
I was looking for Lucienne.
214
00:14:48,095 --> 00:14:49,471
- See ya.
- Wait.
215
00:14:53,559 --> 00:14:55,019
Why were you looking for Lucienne?
216
00:14:55,102 --> 00:14:59,690
Oh, well, we just had some
minor seismic activity
217
00:14:59,773 --> 00:15:02,484
and a little, you know,
damage I wanted to report.
218
00:15:02,568 --> 00:15:04,361
Then why not report it to me?
219
00:15:04,945 --> 00:15:07,448
Uh, because you're busy?
220
00:15:07,531 --> 00:15:10,868
While you were away, Lucienne started
taking care of that stuff,
221
00:15:10,951 --> 00:15:13,078
so I figured…
why bother you when...
222
00:15:13,162 --> 00:15:17,041
Mervyn, if The Dreaming
has been damaged in any way,
223
00:15:17,917 --> 00:15:19,752
I will be the one to address it.
224
00:15:25,257 --> 00:15:27,134
Oh, for crying out loud.
225
00:15:31,305 --> 00:15:33,933
You want me to fix that for you?
226
00:15:34,016 --> 00:15:36,560
Or will it just keep happening?
227
00:15:36,644 --> 00:15:39,188
It will not keep happening
228
00:15:40,189 --> 00:15:42,775
because I will find
the cause of the disturbance
229
00:15:42,858 --> 00:15:44,485
and I will eliminate it.
230
00:15:45,611 --> 00:15:47,905
- Thank you, Mervyn.
- Uh, you're welcome.
231
00:16:05,756 --> 00:16:06,756
Lucienne?
232
00:16:09,635 --> 00:16:10,844
My lord.
233
00:16:10,928 --> 00:16:12,554
I have come to return these…
234
00:16:14,890 --> 00:16:18,227
And to assess the extent of the damage
from the recent disturbances.
235
00:16:24,191 --> 00:16:29,738
Have… you any idea as to what caused them?
236
00:16:32,032 --> 00:16:34,243
- I assumed it was you, sir.
- Me?
237
00:16:34,743 --> 00:16:40,082
Making further improvements
to the realm… now that you're back.
238
00:16:42,501 --> 00:16:44,211
Lucienne, when we last spoke,
239
00:16:44,294 --> 00:16:48,424
I did not mean to imply that your efforts
beyond the library are without value.
240
00:16:48,507 --> 00:16:49,341
Oh?
241
00:16:49,425 --> 00:16:51,593
I really wish to
relieve you of responsibilities
242
00:16:51,677 --> 00:16:54,847
with which, had I been here,
you would never have been burdened.
243
00:16:55,556 --> 00:16:56,598
I see.
244
00:16:56,682 --> 00:17:00,019
And… in that time,
245
00:17:00,102 --> 00:17:06,567
did you experience any…
similar seismic disturbances?
246
00:17:07,192 --> 00:17:08,444
I did not.
247
00:17:13,699 --> 00:17:16,827
Have you any… theory as to their origin?
248
00:17:18,829 --> 00:17:22,374
Speaking strictly as a librarian? I do.
249
00:17:22,958 --> 00:17:24,543
- But you won't like it.
- Go on.
250
00:17:25,794 --> 00:17:27,755
I know you're waiting to see
251
00:17:27,838 --> 00:17:31,175
if the vortex will lead you
to The Corinthian and Fiddler's Green.
252
00:17:31,258 --> 00:17:33,719
- The way she led you to Gault.
- She may yet still.
253
00:17:33,802 --> 00:17:37,306
Yes, but while you're waiting,
she's putting cracks in the foundation.
254
00:17:38,015 --> 00:17:40,726
Rose Walker has visited
this realm before and done no damage.
255
00:17:40,809 --> 00:17:42,811
- This is something else, something new.
- Perhaps.
256
00:17:43,729 --> 00:17:47,858
But if there is something new
in The Dreaming and you did not create it,
257
00:17:48,734 --> 00:17:50,235
how did it get here?
258
00:17:51,278 --> 00:17:54,114
This is the vortex. I assure you.
259
00:17:57,951 --> 00:18:00,037
I can't thank you enough, Unity.
260
00:18:00,120 --> 00:18:02,247
You did all the work, Rose, love.
261
00:18:02,873 --> 00:18:06,043
May I ask Mr. Hold away to send tickets?
262
00:18:06,126 --> 00:18:07,126
Bring you both over?
263
00:18:07,795 --> 00:18:09,379
I'd love that. Thank you.
264
00:18:10,297 --> 00:18:13,884
I'll ask him to see about
making you Jed's legal guardian.
265
00:18:13,967 --> 00:18:16,428
So no one can take Jed away again.
266
00:18:16,512 --> 00:18:17,805
Would that be all right?
267
00:18:17,888 --> 00:18:19,431
Yes! Thank you, Unity.
268
00:18:20,057 --> 00:18:21,725
Thank Mr. Hold away for me too.
269
00:18:22,267 --> 00:18:23,519
Thank you, Rose, love.
270
00:18:27,189 --> 00:18:29,274
I'll contact my associates in the US.
271
00:18:30,192 --> 00:18:31,902
What if they were to live here?
272
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
- Here?
- In London.
273
00:18:35,155 --> 00:18:36,490
You could find us a house.
274
00:18:37,074 --> 00:18:40,202
Rose could write, Jed would go to school.
275
00:18:41,703 --> 00:18:43,080
I could adopt them.
276
00:18:43,664 --> 00:18:45,165
At your age?
277
00:18:46,458 --> 00:18:49,169
Be happy for me, Mr. Hold away.
278
00:18:51,421 --> 00:18:53,173
I'm going to have a life after all.
279
00:18:54,633 --> 00:18:56,301
You're going to London?
280
00:18:56,385 --> 00:18:58,929
And I'm gonna be
Jed's legal guardian from now on.
281
00:18:59,012 --> 00:19:03,559
I must say,
that's very grown-up, Rose Walker.
282
00:19:04,852 --> 00:19:06,103
It is, isn't it?
283
00:19:07,855 --> 00:19:10,315
- What's wrong?
- Well, what if Jed and I…
284
00:19:11,483 --> 00:19:13,569
What if he doesn't like me?
285
00:19:13,652 --> 00:19:15,445
Or worse, what if I don't like him?
286
00:19:16,029 --> 00:19:18,657
- What?
- I'm just so impressed.
287
00:19:19,366 --> 00:19:23,579
You allowed yourself to be happy
for nearly a minute there
288
00:19:23,662 --> 00:19:26,707
before inventing some
new problems for yourself.
289
00:19:26,790 --> 00:19:28,000
I'm just nervous.
290
00:19:28,625 --> 00:19:30,502
I haven't seen him since he was five.
291
00:19:31,461 --> 00:19:34,715
The only thing I remember about him
is he used to love chicken fingers.
292
00:19:34,798 --> 00:19:37,217
That's all he'd eat for every meal.
293
00:19:38,218 --> 00:19:40,345
He's probably completely different now.
294
00:19:43,223 --> 00:19:47,394
Your sister will be here in a few hours
and I need you to do me a favor
295
00:19:47,477 --> 00:19:49,855
and just stay in the room
until she gets here, okay?
296
00:19:49,938 --> 00:19:52,900
- I can't go with you?
- No. No, no. Trust me, you don't want to.
297
00:19:52,983 --> 00:19:55,694
It's just a bunch of
boring grown-ups down there.
298
00:19:55,777 --> 00:19:57,029
Then why are you going?
299
00:19:57,112 --> 00:19:59,948
I'm going to make it… less boring.
300
00:20:00,657 --> 00:20:04,870
So, I'll see you in a couple hours.
And do not open this door.
301
00:20:04,953 --> 00:20:06,830
I won't, unless it's you.
302
00:20:06,914 --> 00:20:10,000
Okay. We gotta keep you safe, Jed Walker.
303
00:20:54,086 --> 00:20:56,630
- Hello.
- Hello.
304
00:20:56,713 --> 00:20:58,382
Thank you all for being here.
305
00:20:59,549 --> 00:21:01,677
Yeah, uh…
306
00:21:01,760 --> 00:21:05,222
I heard a story recently, uh,
I thought might amuse you.
307
00:21:08,475 --> 00:21:12,604
It seems that
the telephone rang in a police station.
308
00:21:12,688 --> 00:21:16,733
Uh, the duty cop answers,
and a woman's voice says,
309
00:21:16,817 --> 00:21:18,694
"Help. I've been reaped."
310
00:21:19,611 --> 00:21:22,823
The cop says, "Don't you mean 'raped'?"
311
00:21:23,448 --> 00:21:26,493
"No," she says, "He used a scythe."
312
00:21:37,087 --> 00:21:39,506
So it's really good
to see so many of us here,
313
00:21:40,424 --> 00:21:43,844
so many familiar faces
and, uh, new faces too.
314
00:21:43,927 --> 00:21:46,555
For those of you
joining us for the first time,
315
00:21:46,638 --> 00:21:49,850
there are a few rules we must adhere to.
316
00:21:49,933 --> 00:21:54,938
Firstly, use the sobriquet you provided
317
00:21:55,022 --> 00:21:57,232
which has been printed on your name tag.
318
00:21:57,316 --> 00:22:00,027
No civilian names.
319
00:22:00,736 --> 00:22:04,406
Secondly, uh, we don't shit where we eat.
320
00:22:04,489 --> 00:22:08,744
So nobody does any collecting
until the convention's over
321
00:22:08,827 --> 00:22:10,954
and you're at least 200 miles away.
322
00:22:11,038 --> 00:22:12,331
Aw.
323
00:22:19,212 --> 00:22:21,965
Thirdly, on an unfortunate note,
324
00:22:22,049 --> 00:22:26,345
The Family Man, who was to have been
our guest speaker this year,
325
00:22:27,095 --> 00:22:28,680
has not been able to make it.
326
00:22:28,764 --> 00:22:31,183
No. Come on.
327
00:22:31,767 --> 00:22:37,314
But… every cloud has a silver lining,
328
00:22:37,397 --> 00:22:40,525
and it gives me great pleasure
329
00:22:40,609 --> 00:22:45,238
to be able to present
our new guest of honor.
330
00:22:46,073 --> 00:22:48,658
Gentlemen, ladies…
331
00:22:50,952 --> 00:22:52,371
The Corinthian.
332
00:23:21,400 --> 00:23:23,193
The Corinthian's keynote address
333
00:23:23,276 --> 00:23:25,445
will be in this room
immediately after dinner.
334
00:23:25,529 --> 00:23:29,533
Before that,
we have our cocktail reception.
335
00:23:30,367 --> 00:23:33,662
And our first three panels
to kick off the weekend.
336
00:23:33,745 --> 00:23:36,331
The "Make It Pay" panel will be in Hall A…
337
00:23:36,415 --> 00:23:39,084
What fascinates me
about humanity
338
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
is that so many people
are looking for reasons to be unhappy.
339
00:23:44,881 --> 00:23:47,717
It's only when they're mired
in their self-made misery
340
00:23:47,801 --> 00:23:50,095
that they are truly content.
341
00:23:52,889 --> 00:23:54,141
I'm boring you.
342
00:23:54,224 --> 00:23:55,684
Not at all.
343
00:23:55,767 --> 00:23:57,853
Oh, good. Because I do love a paradox.
344
00:23:57,936 --> 00:23:59,438
Chesterton did too.
345
00:23:59,521 --> 00:24:03,275
Take charity for example.
Charity usually means one of two things,
346
00:24:03,358 --> 00:24:07,028
pardoning an unpardonable act
or loving an unlovable person.
347
00:24:07,821 --> 00:24:10,323
Or take love. Love's an even better one.
348
00:24:10,407 --> 00:24:12,868
To love means loving the unlovable.
349
00:24:13,743 --> 00:24:16,288
To forgive means
pardoning the unpardonable.
350
00:24:18,540 --> 00:24:21,084
Faith means believing the unbelievable.
351
00:24:23,003 --> 00:24:29,134
And hope means hoping
even when everything seems hopeless.
352
00:24:34,514 --> 00:24:35,765
Look at you.
353
00:24:37,601 --> 00:24:40,020
I know, I'm huge.
354
00:24:40,103 --> 00:24:41,563
You're gorgeous.
355
00:24:41,646 --> 00:24:45,692
I wish this baby would hurry up
and just get here. It's been months.
356
00:24:46,735 --> 00:24:47,944
It's been two hours.
357
00:24:49,196 --> 00:24:50,197
No way.
358
00:24:52,240 --> 00:24:54,075
I guess time moves differently here.
359
00:24:55,285 --> 00:24:57,120
Come on, let me show you the house.
360
00:24:57,662 --> 00:24:59,998
I wish you could've seen it
when we moved in.
361
00:25:00,081 --> 00:25:01,333
Why? What's different?
362
00:25:01,416 --> 00:25:03,251
We've had earthquake damage.
363
00:25:04,002 --> 00:25:05,670
I'm so glad you're here!
364
00:25:07,464 --> 00:25:09,758
So what do you think?
365
00:25:11,092 --> 00:25:14,387
Tell Lucienne she was right
about the source of the tremors.
366
00:25:16,181 --> 00:25:17,766
And that I'm taking care of it.
367
00:25:25,607 --> 00:25:27,234
Hector, look who's here.
368
00:25:31,279 --> 00:25:36,076
Lyta, you remember I told you about
Lord Morpheus, the King of Dreams?
369
00:25:36,868 --> 00:25:38,245
What do you want?
370
00:25:39,329 --> 00:25:40,497
He wants us to leave.
371
00:25:40,580 --> 00:25:41,456
Why?
372
00:25:41,540 --> 00:25:45,627
Because a ghost cannot
escape his fate by hiding in The Dreaming.
373
00:25:47,379 --> 00:25:50,131
Nor can a living human being
escape her grief here.
374
00:25:50,215 --> 00:25:53,927
Do you not see the damage
your presence has done to this realm?
375
00:25:55,220 --> 00:25:57,180
I cannot allow you to stay.
376
00:25:57,764 --> 00:25:59,182
Is there anything we can do?
377
00:25:59,808 --> 00:26:01,351
You belong with the dead.
378
00:26:01,434 --> 00:26:03,353
You must go
to the place appointed for you.
379
00:26:06,439 --> 00:26:09,484
I'm sorry, but you must
say your goodbyes now.
380
00:26:12,028 --> 00:26:15,240
No.
I'm not losing you again.
381
00:26:25,083 --> 00:26:26,751
I love you so much.
382
00:26:27,502 --> 00:26:28,878
You're not going anywhere.
383
00:26:30,005 --> 00:26:31,089
Get out of our house.
384
00:26:31,172 --> 00:26:32,007
Lyta...
385
00:26:32,090 --> 00:26:33,090
Enough.
386
00:26:33,550 --> 00:26:36,761
Tell… Tell the baby I...
387
00:26:36,845 --> 00:26:37,846
No.
388
00:26:38,513 --> 00:26:40,307
- Please! Stop.
- Hector?
389
00:26:40,390 --> 00:26:42,642
- Dream, please, stop!
- No!
390
00:26:42,726 --> 00:26:43,852
Hector!
391
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
No…
392
00:26:59,367 --> 00:27:02,579
Your husband died a long time ago.
He was a ghost and this is a dream.
393
00:27:06,499 --> 00:27:08,376
The baby is yours… for now.
394
00:27:10,920 --> 00:27:12,672
What do you mean?
395
00:27:12,756 --> 00:27:14,883
The child was conceived in The Dreaming.
396
00:27:15,967 --> 00:27:16,801
It is mine.
397
00:27:16,885 --> 00:27:18,011
What?
398
00:27:19,721 --> 00:27:22,474
And one day, I will come for it.
399
00:27:22,557 --> 00:27:24,934
No, you won't. You'll do nothing...
400
00:27:25,018 --> 00:27:26,061
This dream is over.
401
00:27:29,856 --> 00:27:33,401
- You killed my friend.
- How did you get here?
402
00:27:33,485 --> 00:27:36,404
In front of his wife,
and then you threaten to take her baby?
403
00:27:36,488 --> 00:27:38,365
Do you know why this happened?
404
00:27:39,199 --> 00:27:43,119
A vortex gathering strength
can weaken the walls between dreams.
405
00:27:43,203 --> 00:27:44,496
I didn't ask for any of this.
406
00:27:44,579 --> 00:27:46,122
- Even so!
- No!
407
00:27:46,206 --> 00:27:49,501
I don't want you coming near me
or my friends ever again.
408
00:27:49,584 --> 00:27:51,252
Rose, listen to me.
409
00:27:51,336 --> 00:27:52,462
I do listen to you.
410
00:27:52,545 --> 00:27:57,217
You said that a vortex
can create universes or destroy them.
411
00:27:57,967 --> 00:28:01,012
So I suggest
you leave my universe the fuck alone.
412
00:28:01,096 --> 00:28:03,640
- Rose...
- This dream is over.
413
00:28:11,940 --> 00:28:13,566
Hey, are you okay?
414
00:28:13,650 --> 00:28:14,776
He took Hector.
415
00:28:14,859 --> 00:28:16,528
I know. Are you okay?
416
00:28:16,611 --> 00:28:18,613
Physically, I mean, is everything...
417
00:28:18,697 --> 00:28:20,115
I'm still pregnant.
418
00:28:20,198 --> 00:28:21,199
That's good, right?
419
00:28:21,825 --> 00:28:23,451
He said he would take the baby.
420
00:28:23,535 --> 00:28:24,535
He won't.
421
00:28:24,577 --> 00:28:27,706
He's not gonna bother you
or me ever again.
422
00:28:28,289 --> 00:28:29,374
I promise.
423
00:28:30,041 --> 00:28:31,084
We're here.
424
00:28:33,670 --> 00:28:35,547
Gilbert and I
just got to the hotel.
425
00:28:35,630 --> 00:28:38,758
We're gonna grab Jed
and come right back. Okay?
426
00:28:39,676 --> 00:28:41,177
- Okay.
- See you in a few hours.
427
00:28:48,727 --> 00:28:50,103
Is she all right?
428
00:28:51,062 --> 00:28:53,231
Well, let's find your brother then.
429
00:28:57,318 --> 00:29:01,406
I'm sorry, but you are too young
and too hot to be The Corinthian.
430
00:29:01,489 --> 00:29:03,533
You're too kind.
431
00:29:03,616 --> 00:29:07,287
I've always been curious.
Is the name biblical? A reference to Paul?
432
00:29:07,370 --> 00:29:09,914
Or to Corinth? The Roman city of vice?
433
00:29:09,998 --> 00:29:12,167
Or are you just into leather?
434
00:29:15,462 --> 00:29:17,547
You know, all of the above.
435
00:29:18,298 --> 00:29:20,258
Would, uh, you excuse me for a second?
436
00:29:27,432 --> 00:29:29,100
- Hi.
- Hi.
437
00:29:29,184 --> 00:29:30,184
Oh.
438
00:29:30,685 --> 00:29:33,021
Sorry for staring. It's just…
439
00:29:33,605 --> 00:29:35,565
I can't believe you're here.
440
00:29:35,648 --> 00:29:37,692
- I'm a huge fan.
- Hmm.
441
00:29:37,776 --> 00:29:41,988
There was this, um, incredibly detailed
article of your work online.
442
00:29:42,071 --> 00:29:44,991
I don't know if you've seen it.
It's on this blog called "Chaste."
443
00:29:45,074 --> 00:29:46,201
I'll have to look for it.
444
00:29:46,284 --> 00:29:48,244
Oh, I could send it to you if you want.
445
00:29:49,871 --> 00:29:51,456
I'm The Boogieman by the way.
446
00:29:53,458 --> 00:29:54,876
{\an8}So I see.
447
00:29:54,959 --> 00:29:56,461
Yeah.
448
00:29:56,544 --> 00:30:00,340
Say, can I… buy you a drink
449
00:30:00,423 --> 00:30:03,009
if I promise not to ask
too many annoying questions?
450
00:30:03,092 --> 00:30:04,803
I don't wanna monopolize you.
451
00:30:04,886 --> 00:30:06,596
Yeah. Let's get that drink later.
452
00:30:06,679 --> 00:30:08,139
- I'd love that.
- Yeah.
453
00:30:11,309 --> 00:30:13,478
Well, I see you've met The Boogieman.
454
00:30:13,561 --> 00:30:14,562
I have.
455
00:30:16,940 --> 00:30:19,692
And that's… not The Boogieman.
456
00:30:21,861 --> 00:30:23,071
Are you sure?
457
00:30:23,154 --> 00:30:27,116
The Boogieman's dead.
He drowned in Louisiana three years ago.
458
00:30:28,201 --> 00:30:29,577
But how do you know?
459
00:30:30,829 --> 00:30:31,829
I know.
460
00:30:33,915 --> 00:30:36,459
We will deal with this immediately.
461
00:30:36,543 --> 00:30:39,212
He mentioned a blog called "Chaste."
462
00:30:39,295 --> 00:30:40,964
Leave it with us.
463
00:30:41,047 --> 00:30:42,757
I'll look into it.
464
00:30:44,759 --> 00:30:45,802
I'll be right back.
465
00:31:13,079 --> 00:31:15,707
Hi, it's Rose Walker. Jed's sister.
466
00:31:15,790 --> 00:31:19,127
I'm here in the lobby
when you get this. So, thanks.
467
00:31:19,878 --> 00:31:23,548
So, do we, uh… wait here or, or…
468
00:31:23,631 --> 00:31:25,383
Well, it can't hurt to look around.
469
00:31:25,466 --> 00:31:26,466
Right.
470
00:31:29,304 --> 00:31:32,015
Uh, excuse me, sir, miss?
471
00:31:32,098 --> 00:31:34,809
{\an8}I'm sorry, but this area
is for convention attendees only.
472
00:31:34,893 --> 00:31:38,605
Ooh, the Cereal Convention.
Yes, I saw your signage outside.
473
00:31:38,688 --> 00:31:40,899
I'm looking for my brother.
I'll run in and out.
474
00:31:40,982 --> 00:31:42,942
- I can't let you.
- I'll be a second.
475
00:31:43,026 --> 00:31:45,528
There are no kids in the convention area.
476
00:31:46,404 --> 00:31:47,655
I would know.
477
00:31:47,739 --> 00:31:50,617
No children at a cereal convention?
478
00:31:50,700 --> 00:31:53,202
That seems a bit of a missed opportunity
479
00:31:53,286 --> 00:31:56,456
or is it maybe sort of
more of a porridge and muesli affair?
480
00:31:56,539 --> 00:31:59,667
D-Do you mind?
I have to check these people in.
481
00:32:03,504 --> 00:32:06,591
I appear to have
annoyed him with my questions.
482
00:32:06,674 --> 00:32:10,011
Imagine how annoyed he'd be
if he found out we have these.
483
00:32:12,138 --> 00:32:13,264
Oh.
484
00:32:13,348 --> 00:32:16,392
I take it we're attending
the convention then.
485
00:32:16,476 --> 00:32:19,354
The only thing Jed loved
more than chicken fingers was cereal.
486
00:32:20,104 --> 00:32:22,607
I'll check the pool,
you check the convention hall,
487
00:32:22,690 --> 00:32:24,192
and we'll meet back here in 15?
488
00:32:24,275 --> 00:32:25,275
How exciting!
489
00:32:25,944 --> 00:32:28,279
I've never been an uncle before.
490
00:32:43,002 --> 00:32:46,714
Even 10Gs per victim
identified isn't too much to ask.
491
00:32:46,798 --> 00:32:50,051
Thing to remember is that
they'll pay to know for certain.
492
00:32:51,094 --> 00:32:53,513
{\an8}Even if the cops don't go with it,
families will.
493
00:32:54,305 --> 00:32:55,765
{\an8}The goal is to drag out hope.
494
00:32:55,848 --> 00:32:58,851
Because they will pay you
for proof that the trophy is alive.
495
00:32:58,935 --> 00:33:01,938
It's not a ton, but it's usually good
for a few grand at least.
496
00:33:02,021 --> 00:33:05,650
The extra cash is nice,
but we don't do it for the money.
497
00:33:05,733 --> 00:33:08,486
We do it because we are called to do it.
498
00:33:08,569 --> 00:33:10,613
Because we love doing it.
499
00:33:11,364 --> 00:33:12,615
We're artists.
500
00:33:27,005 --> 00:33:31,884
I have to tell you, I am sick and tired
of the bias against women in our field.
501
00:33:31,968 --> 00:33:36,723
{\an8}That it is somehow easier for us
because we use our femininity.
502
00:33:36,806 --> 00:33:39,517
What they really mean is sexuality.
503
00:33:40,101 --> 00:33:42,895
As though a woman's sexuality
determines her value.
504
00:33:42,979 --> 00:33:47,608
{\an8}I don't know about you, but I don't use
my sexuality when I'm collecting.
505
00:33:47,692 --> 00:33:52,864
{\an8}I use the same skills as anyone else here:
intelligence, preparedness,
506
00:33:53,531 --> 00:33:56,492
and brute force, if necessary.
507
00:33:56,576 --> 00:33:59,746
I got 171.
Drowned most of them.
508
00:33:59,829 --> 00:34:02,498
It's not a numbers game for me.
It's about the person.
509
00:34:02,582 --> 00:34:05,960
I won't take just anybody.
I specialize. I'm a connoisseur.
510
00:34:10,673 --> 00:34:12,884
I am a merciful and just God.
511
00:34:13,968 --> 00:34:16,846
For I release men and women and children
512
00:34:16,929 --> 00:34:19,140
from the suffering
and torment of their lives.
513
00:34:19,724 --> 00:34:22,185
And I give them new life in my heaven.
514
00:34:22,268 --> 00:34:26,814
As a born-again Christian, I wanna
disassociate myself from this madman.
515
00:34:26,898 --> 00:34:30,359
{\an8}I do the bidding of the Lord.
516
00:34:30,443 --> 00:34:31,486
{\an8}With my hammer.
517
00:34:32,236 --> 00:34:33,237
With my love.
518
00:34:33,988 --> 00:34:38,201
It's not up to me to decide
who lives and who dies.
519
00:34:39,160 --> 00:34:40,495
That's up to God.
520
00:34:41,496 --> 00:34:43,081
God tells me to do it.
521
00:34:43,164 --> 00:34:45,958
God tells me to kill them.
522
00:34:46,042 --> 00:34:50,880
The "Chaste" blog is written
by an apparent fanboy named Philip Sitz.
523
00:34:51,672 --> 00:34:55,635
Who, as you can see,
looks exactly like our Boogieman.
524
00:34:55,718 --> 00:34:58,137
- Yeah.
- Since you're our guest,
525
00:34:58,221 --> 00:35:02,225
would you care to, uh… collect Mr. Sitz?
526
00:35:02,308 --> 00:35:04,644
Oh, I thought we don't shit where we eat.
527
00:35:04,727 --> 00:35:06,562
Except when we have to.
528
00:35:07,188 --> 00:35:08,856
Needs must when the Devil drives.
529
00:35:10,191 --> 00:35:12,860
- But as fans of yours…
- Hmm.
530
00:35:12,944 --> 00:35:15,822
…we have to ask, could we watch you work?
531
00:35:15,905 --> 00:35:17,115
Oh, of course.
532
00:35:18,116 --> 00:35:21,828
Or we could work together
and share the experience.
533
00:35:31,087 --> 00:35:32,588
Please join us.
534
00:35:34,090 --> 00:35:35,090
So…
535
00:35:37,301 --> 00:35:40,638
Hi, it's Rose Walker calling again.
I'm at the pool now,
536
00:35:40,721 --> 00:35:44,142
but I guess maybe I'll see
if you and Jed are in the restaurant.
537
00:35:44,225 --> 00:35:46,269
Anyway, call me when you get this.
538
00:35:47,270 --> 00:35:48,521
Where do you hunt?
539
00:35:48,604 --> 00:35:49,981
I have a great place.
540
00:35:51,357 --> 00:35:53,359
There are thousands of people there.
541
00:35:53,442 --> 00:35:57,655
All these beautiful little kids
wandering off on their own, getting lost.
542
00:35:58,406 --> 00:36:01,742
Always happy to meet someone
who's friendly and kind.
543
00:36:01,826 --> 00:36:02,660
Yeah.
544
00:36:02,743 --> 00:36:04,328
There are quiet places to take them to
545
00:36:04,412 --> 00:36:06,747
where no one will bother you
until you're done.
546
00:36:06,831 --> 00:36:09,834
And if you can't find any kids
to play with you,
547
00:36:10,960 --> 00:36:12,545
you can always go on the rides.
548
00:36:17,925 --> 00:36:20,803
Yeah, that's,
uh, how I started collecting.
549
00:36:21,596 --> 00:36:23,431
How did you start?
550
00:36:25,057 --> 00:36:26,100
Porn.
551
00:36:26,851 --> 00:36:29,103
My dad had a subscription to Playboy.
552
00:36:29,687 --> 00:36:32,148
I used to lock myself
in the bathroom with them.
553
00:36:32,231 --> 00:36:37,528
Then hate myself afterwards
and… rip the magazine into shreds.
554
00:36:39,530 --> 00:36:42,867
Then when I finally had sex
with an actual woman,
555
00:36:43,409 --> 00:36:44,452
it was…
556
00:36:46,204 --> 00:36:47,455
Awful.
557
00:36:47,538 --> 00:36:49,415
So I did what I always do.
558
00:36:51,000 --> 00:36:52,293
I ripped her to shreds.
559
00:36:57,590 --> 00:37:00,009
Uh, may I leave a message for someone?
560
00:37:00,760 --> 00:37:02,762
The name is Rose Walker.
561
00:37:03,596 --> 00:37:05,681
Ms. Walker hasn't checked in yet.
562
00:37:05,765 --> 00:37:07,516
When she does,
I can give her your message.
563
00:37:07,600 --> 00:37:09,435
No, no, no, but she's not a guest here.
564
00:37:09,518 --> 00:37:11,479
She has a room reserved.
565
00:37:12,104 --> 00:37:13,105
Does she?
566
00:37:17,777 --> 00:37:20,446
C-Can you leave a message
for her, please? From Gilbert.
567
00:37:21,030 --> 00:37:23,532
Hey, I was just looking for you.
568
00:37:24,408 --> 00:37:25,408
Do you, um…
569
00:37:25,952 --> 00:37:29,455
Do you have time
for that drink at the bar now?
570
00:37:29,538 --> 00:37:30,538
Uh…
571
00:37:31,290 --> 00:37:34,752
How about we find some place
that's a little bit quieter?
572
00:37:41,342 --> 00:37:43,261
Uh… Yeah. Okay.
573
00:37:49,392 --> 00:37:51,644
Hi, I'm looking for my younger brother.
574
00:37:51,727 --> 00:37:54,438
And I was wondering
if maybe you've seen him?
575
00:37:59,110 --> 00:38:00,444
Oh, you're Rose Walker.
576
00:38:01,028 --> 00:38:03,030
I am. Why?
577
00:38:03,114 --> 00:38:04,907
I have your room key right here.
578
00:38:05,533 --> 00:38:06,742
- My room key?
- Mm-hmm.
579
00:38:06,826 --> 00:38:08,035
And a message from Gilbert.
580
00:38:08,119 --> 00:38:10,454
He says he's very sorry
but he had to go home.
581
00:38:11,747 --> 00:38:13,457
Um, did he say why?
582
00:38:13,541 --> 00:38:16,669
No, I'm sorry. But can I have
someone show you to your room?
583
00:38:18,838 --> 00:38:21,632
No, I can find it. Thank you.
584
00:38:28,723 --> 00:38:29,723
Lucienne?
585
00:38:31,267 --> 00:38:33,602
My lord.
There's something I must tell you.
586
00:38:33,686 --> 00:38:35,271
And I will listen.
587
00:38:35,354 --> 00:38:37,815
But first, you must let me tell you that
588
00:38:38,816 --> 00:38:39,816
you were right.
589
00:38:40,901 --> 00:38:44,113
The vortex was responsible
for the damage to our realm,
590
00:38:44,196 --> 00:38:47,366
and I was… wrong
591
00:38:47,450 --> 00:38:50,786
to risk our safety in the hope
that she would locate the missing Arcana.
592
00:38:51,704 --> 00:38:53,581
You were not entirely wrong, sir.
593
00:38:54,248 --> 00:38:55,958
- She's found them both.
- What?
594
00:38:56,542 --> 00:38:59,795
The Corinthian and Fiddler's Green?
Where? How do you know?
595
00:39:00,504 --> 00:39:02,089
Fiddler's Green told me.
596
00:39:13,059 --> 00:39:15,436
Apologies, lord, for having left.
597
00:39:16,896 --> 00:39:19,815
Why? Why did you leave?
598
00:39:21,901 --> 00:39:24,653
I trusted you.
You were the heart of The Dreaming.
599
00:39:24,737 --> 00:39:26,030
No, sir.
600
00:39:26,113 --> 00:39:29,909
You were the heart of The Dreaming.
And you were gone.
601
00:39:30,785 --> 00:39:32,703
I was curious.
602
00:39:32,787 --> 00:39:35,915
And it turns out that
life as a human contains substance
603
00:39:35,998 --> 00:39:39,126
I never even imagined when I was here.
604
00:39:39,794 --> 00:39:44,006
Which is why I've returned
because… he's murdering them.
605
00:39:44,090 --> 00:39:45,007
The Corinthian?
606
00:39:45,091 --> 00:39:49,720
He appears to have built up a cult
of worshippers who kill for pleasure,
607
00:39:49,804 --> 00:39:51,972
endangering the waking world
608
00:39:52,056 --> 00:39:55,851
and the life
of a friend called Rose Walker.
609
00:39:55,935 --> 00:39:58,813
The Corinthian has found Rose Walker?
610
00:39:58,896 --> 00:39:59,980
Yes.
611
00:40:00,064 --> 00:40:03,401
Can you imagine the damage
he could do with someone like Rose?
612
00:40:03,484 --> 00:40:05,277
You must tell me where they are.
613
00:40:28,926 --> 00:40:30,344
Oh.
614
00:40:30,428 --> 00:40:31,804
Hey, guys, what's, uh…
615
00:40:33,097 --> 00:40:34,223
What's going on?
616
00:40:34,807 --> 00:40:40,354
We know who you are… Philip.
617
00:40:41,105 --> 00:40:45,067
What are you talking about?
I'm The Boogieman.
618
00:40:45,151 --> 00:40:46,986
R-Really. I am.
619
00:40:47,069 --> 00:40:48,279
You're not one of us.
620
00:40:49,738 --> 00:40:52,283
No. No. I am, I…
621
00:40:52,366 --> 00:40:55,995
I-I wanna be. I want to understand,
that's why I had to get here.
622
00:40:56,078 --> 00:40:57,329
To see you all.
623
00:40:59,123 --> 00:41:00,332
To learn.
624
00:41:01,125 --> 00:41:04,336
Okay, then… let us teach you.
625
00:41:05,337 --> 00:41:06,630
The Good Doctor.
626
00:41:07,381 --> 00:41:12,720
She likes to kill her victims
by removing their organs, one by one.
627
00:41:12,803 --> 00:41:14,555
Nimrod is a hunter.
628
00:41:14,638 --> 00:41:19,602
He can skin, bone, joint,
and gut just about any animal in minutes.
629
00:41:22,229 --> 00:41:26,317
And as for me, well…
630
00:41:27,359 --> 00:41:29,028
I like the eyes.
631
00:41:50,716 --> 00:41:52,510
This one's mine.
632
00:41:56,555 --> 00:41:57,389
Whoa.
633
00:41:57,473 --> 00:41:59,058
- Buddy.
- Sorry.
634
00:41:59,141 --> 00:42:00,309
Are you okay? What's wrong?
635
00:42:00,392 --> 00:42:01,392
They're after me.
636
00:42:01,435 --> 00:42:02,603
Who? Who's after you?
637
00:42:03,354 --> 00:42:04,354
Come on.
638
00:42:05,064 --> 00:42:06,774
You'll be safe in my room. Yeah?
639
00:42:11,237 --> 00:42:16,867
So, he too spent the last century
in the waking world.
640
00:42:16,951 --> 00:42:21,872
Yes, but he seems to have
experienced the worst of humankind.
641
00:42:21,956 --> 00:42:26,001
Still, his time there appears to have
changed him as it has changed me.
642
00:42:26,085 --> 00:42:28,045
How so?
643
00:42:28,128 --> 00:42:32,091
Lucienne, he came to you
and told you he was wrong.
644
00:42:32,174 --> 00:42:33,842
It was very nearly an apology.
645
00:42:33,926 --> 00:42:36,679
The Morpheus I knew was incapable of that.
646
00:42:36,762 --> 00:42:38,055
Hmm.
647
00:42:38,138 --> 00:42:42,685
Then perhaps he will be merciful to you
since you came back on your own.
648
00:42:42,768 --> 00:42:44,812
Oh, it doesn't matter what happens to me.
649
00:42:44,895 --> 00:42:48,607
What matters is that
Dream stops The Corinthian
650
00:42:49,316 --> 00:42:51,277
and saves Rose Walker.
651
00:42:52,278 --> 00:42:54,530
There is no saving Rose Walker.
652
00:42:56,031 --> 00:42:57,950
Why on earth would you say that?
653
00:42:58,701 --> 00:42:59,702
Do you not know?
654
00:43:02,162 --> 00:43:03,747
She's a vortex.
655
00:43:05,082 --> 00:43:06,082
Oh.
656
00:43:06,834 --> 00:43:07,960
Oh, dear.
657
00:43:08,627 --> 00:43:10,087
I should have realized.
658
00:43:10,921 --> 00:43:12,172
What have I done?
659
00:43:12,256 --> 00:43:15,551
He's… He's going to have to kill her.
660
00:43:28,606 --> 00:43:29,606
Hello?
661
00:43:37,323 --> 00:43:38,490
Hello?
662
00:43:41,327 --> 00:43:42,327
Jed?
663
00:43:43,871 --> 00:43:44,955
Rose?
664
00:43:49,543 --> 00:43:51,545
- Jed?
- Rose!
665
00:43:58,093 --> 00:44:00,554
You can't have him. He's my friend.
666
00:44:00,638 --> 00:44:01,847
- Stop.
- We were playing.
667
00:44:01,930 --> 00:44:04,016
- Let him go. He's my brother.
- He's mine!
668
00:44:04,099 --> 00:44:05,768
Let me go!
669
00:44:16,695 --> 00:44:17,695
Hurry up!
670
00:44:22,785 --> 00:44:23,785
Come on!
671
00:44:25,704 --> 00:44:28,791
Help! Help!
672
00:44:30,417 --> 00:44:31,627
You hurt me.
673
00:44:32,920 --> 00:44:34,546
Now I'm gonna have to hurt you.
674
00:44:39,176 --> 00:44:40,886
Hello, Rose.
675
00:44:47,267 --> 00:44:48,267
Don't worry.
676
00:44:52,189 --> 00:44:53,399
You're safe with me.49875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.