All language subtitles for The.Sandman.S01E03.1080p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,457 --> 00:01:23,458 Johanna! 2 00:01:25,043 --> 00:01:29,214 Astra. I came as soon as I got your text. What is it? What's happened? 3 00:01:29,297 --> 00:01:31,174 We have to go. We have to get out of here now! 4 00:01:31,257 --> 00:01:33,218 We will. Tell me what's happened. 5 00:01:33,802 --> 00:01:37,430 He said it was an accident, like when Mum died. 6 00:01:41,226 --> 00:01:42,226 Where is he? 7 00:01:56,741 --> 00:01:57,742 Oi. Logue. 8 00:02:08,711 --> 00:02:09,963 Hello, Johanna. 9 00:02:10,046 --> 00:02:12,006 What the fuck did you do? 10 00:02:12,090 --> 00:02:14,175 We was just havin' a bit of fun. 11 00:02:15,009 --> 00:02:16,219 "Bit of fun"? 12 00:02:16,803 --> 00:02:18,763 Summoning demons for fun? 13 00:02:18,847 --> 00:02:22,058 - Who's "we"? Where are the others? - Must still be inside. 14 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 - Inside the club? - You don't wanna go in there. 15 00:02:24,644 --> 00:02:26,688 No. No, I bloody don't. 16 00:02:27,647 --> 00:02:29,566 But someone has to clean up your shit. 17 00:02:32,986 --> 00:02:34,070 I'll come with ya. 18 00:02:36,322 --> 00:02:40,743 Believe it or not, love, it's safer in here, with your father. 19 00:03:17,280 --> 00:03:18,990 {\an8}All right, miss. We're here. 20 00:03:22,785 --> 00:03:24,787 Sorry, long day. 21 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Mine's just getting started. 22 00:03:28,166 --> 00:03:29,876 I have a feeling mine is as well. 23 00:03:43,514 --> 00:03:45,516 Johanna Constantine. 24 00:03:52,649 --> 00:03:54,817 Look at you, all done up. 25 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 What are you doing here, Hettie? 26 00:03:57,111 --> 00:03:58,571 Same as you, I expect. 27 00:03:59,822 --> 00:04:00,949 He's coming, isn't he? 28 00:04:03,117 --> 00:04:05,787 - Who? - Yeah, well, you know who. 29 00:04:06,913 --> 00:04:07,913 Morpheus. 30 00:04:08,498 --> 00:04:10,250 The Oneiromancer. 31 00:04:11,542 --> 00:04:14,212 You know, the Sandman, he's back. 32 00:04:15,088 --> 00:04:16,089 "The Sandman"? 33 00:04:17,048 --> 00:04:18,841 The one who puts the kids to sleep? 34 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 He's a fairy story, Hettie. 35 00:04:20,927 --> 00:04:23,513 He's no fairy story, missy. 36 00:04:23,596 --> 00:04:25,640 He's back, and he wants his sand. 37 00:04:26,683 --> 00:04:30,144 Good to know. I'm off to work. 38 00:04:31,479 --> 00:04:33,523 You'll see. I know. 39 00:04:34,691 --> 00:04:37,944 I'm 280 years old, and I know. 40 00:04:40,113 --> 00:04:41,113 Constantine. 41 00:04:48,246 --> 00:04:49,246 Have we met? 42 00:04:50,540 --> 00:04:52,041 We have business, you and I. 43 00:04:54,335 --> 00:04:55,378 Get in line, bruv. 44 00:04:56,796 --> 00:04:57,964 Can't keep God waiting. 45 00:05:09,475 --> 00:05:10,810 Ric the Vic. 46 00:05:10,893 --> 00:05:13,396 You're here! Thank God. 47 00:05:13,479 --> 00:05:16,774 Not as a favor though. I'm getting paid, or I'm going to bed. 48 00:05:17,400 --> 00:05:19,610 Of course you are getting paid. 49 00:05:19,694 --> 00:05:21,821 This visit is strictly professional. 50 00:05:21,904 --> 00:05:24,365 Unless you, um, wanna get a drink after. 51 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Tell me what's going on. Why have I been summoned? 52 00:05:27,535 --> 00:05:30,580 The usual reason. I have a soul in need. 53 00:05:30,663 --> 00:05:31,663 Who is she? 54 00:05:32,373 --> 00:05:33,708 Hmm? 55 00:05:33,791 --> 00:05:35,209 Does it matter? 56 00:05:36,294 --> 00:05:37,962 If I double your fee? 57 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 {\an8}Triple it? 58 00:05:44,260 --> 00:05:45,595 Her family has means. 59 00:05:47,889 --> 00:05:50,933 If her family is in any way royal, the answer is no. 60 00:05:51,017 --> 00:05:52,935 I'm done with that lot. I told the queen... 61 00:05:53,019 --> 00:05:54,937 The queen doesn't know she's here. 62 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 Is it the princess? 63 00:05:57,231 --> 00:05:58,566 She showed up about an hour ago 64 00:05:58,649 --> 00:06:01,611 demanding I that marry them before the palace find out, and the press. 65 00:06:01,694 --> 00:06:03,029 Why, who's she marrying? 66 00:06:03,112 --> 00:06:05,490 - Kevin Brody. - Kevin Brody, the footballer? 67 00:06:06,115 --> 00:06:08,284 - He's rubbish. - He's fit though. 68 00:06:08,868 --> 00:06:10,745 Just because a Goldsmiths-educated princess 69 00:06:10,828 --> 00:06:12,372 wants to marry some naff winger, 70 00:06:12,455 --> 00:06:14,957 - does not mean she needs an exorcist. - It's not just that. 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,126 Just have a chat with her, you'll see. 72 00:06:17,210 --> 00:06:19,504 - No, it's too risky with the royals. - But… 73 00:06:19,587 --> 00:06:21,923 If our chat goes wrong, I've a dead princess on my hand, 74 00:06:22,006 --> 00:06:24,258 a demon on the loose, and no one to pay my fee. 75 00:06:24,842 --> 00:06:26,844 - Fuck off! - Jesus fuck. 76 00:06:26,928 --> 00:06:29,639 - What are you doing to me? - Is that her? 77 00:06:30,515 --> 00:06:32,141 Can you not smell the sulfur? 78 00:06:37,605 --> 00:06:39,857 - Where is she? - Thank you. She's in my office. 79 00:06:39,941 --> 00:06:41,943 You're gonna need the Rituale Roman um. 80 00:06:42,026 --> 00:06:44,153 I can't barge in spouting Latin at her. 81 00:06:44,237 --> 00:06:46,989 Has she been restrained, or is that why she sounds like that? 82 00:06:47,073 --> 00:06:50,243 She sounds like that 'cause she's possessed by a fucking demon. 83 00:06:50,827 --> 00:06:55,206 Can we at least drug her first? Get her drunk, tie her up a little bit? 84 00:06:55,289 --> 00:06:56,916 She's British royalty. 85 00:06:56,999 --> 00:06:58,042 They love that shit. 86 00:06:58,584 --> 00:07:00,169 Any other ideas? 87 00:07:00,253 --> 00:07:01,504 Yeah. 88 00:07:03,548 --> 00:07:04,549 Take your top off. 89 00:07:09,345 --> 00:07:12,348 Do you, Princess, take this... 90 00:07:12,432 --> 00:07:13,433 I do. 91 00:07:16,769 --> 00:07:19,439 Wait, babe, are you absolutely sure you wanna do this? 92 00:07:21,482 --> 00:07:23,234 I said "I do" because I do, Kevin. 93 00:07:23,317 --> 00:07:27,780 No, I mean, you sure you don't want a big royal-wedding-of-the-century type wedding? 94 00:07:28,364 --> 00:07:30,533 With the queen and photographers and stuff? 95 00:07:31,659 --> 00:07:32,702 I just want you. 96 00:07:35,872 --> 00:07:37,165 Get on with it, please. 97 00:07:37,248 --> 00:07:39,208 Do you, Kevin, take... 98 00:07:39,292 --> 00:07:40,960 Ow. Yeah, yeah, I do. 99 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 Then repeat after me. 100 00:07:53,806 --> 00:07:56,225 Sorry, I've been fasting. 101 00:07:57,477 --> 00:08:00,646 Just in case there were photographers. You know what I'm saying? 102 00:08:02,148 --> 00:08:04,400 - Doesn't matter. - Keep going. 103 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Sorry, can we... 104 00:08:11,782 --> 00:08:13,993 Are you going to be sick? Kevin? 105 00:08:14,076 --> 00:08:16,245 Are you going to be sick during our wedding? 106 00:08:19,582 --> 00:08:20,583 Kevin. 107 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Ric! 108 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 You were right about the demon, wrong about the host. 109 00:08:51,614 --> 00:08:53,157 - Fuckin' hell. - Get her out. 110 00:08:53,241 --> 00:08:54,700 My God! Kevin… 111 00:08:54,784 --> 00:08:56,911 Come on, love. Come on. 112 00:08:56,994 --> 00:08:58,829 Come with me. 113 00:09:03,000 --> 00:09:06,462 You… talk too much. 114 00:09:06,546 --> 00:09:09,340 - Tell me your name and I'll stop. - Why would I do that? 115 00:09:09,423 --> 00:09:13,135 When there are far more enjoyable ways to make you stop. 116 00:09:13,219 --> 00:09:14,804 His name is Agilieth. 117 00:09:18,099 --> 00:09:19,684 I'm flattered you remember me, 118 00:09:20,643 --> 00:09:23,896 Lord Morpheus, after all your time away. 119 00:09:25,231 --> 00:09:26,231 Lord Morpheus? 120 00:09:26,774 --> 00:09:27,692 He is. 121 00:09:27,775 --> 00:09:32,154 Though, I confess, I almost didn't recognize you without your helm. 122 00:09:32,238 --> 00:09:34,282 I wonder where your helm could be. 123 00:09:34,365 --> 00:09:37,785 I presume it is in Hell, with the demon to whom it was traded. 124 00:09:37,868 --> 00:09:42,331 Yes, but which demon? Give me the princess and I'll tell you. 125 00:09:44,750 --> 00:09:45,750 Wait. 126 00:09:46,836 --> 00:09:48,045 Fine, fine! 127 00:09:48,129 --> 00:09:50,798 I'll tell you where your helm is, just don't send me back. 128 00:09:52,633 --> 00:09:54,927 {\an8}Constantine. Stop! 129 00:09:55,011 --> 00:09:56,053 {\an8}I command you! 130 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 {\an8}- Dream of the Endless commands you! - Stop! 131 00:10:00,016 --> 00:10:01,934 {\an8}Run along and fuck off back to Hell. 132 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 You have no idea what you've done. 133 00:10:15,072 --> 00:10:16,072 I do though. 134 00:10:17,742 --> 00:10:19,285 I've just tripled my fee. 135 00:10:23,039 --> 00:10:27,710 Oi, Ric! Whom do I invoice for this, Church of England or Buckingham Palace? 136 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 {\an8}- Is this a test? Are you testing me? - No. 137 00:10:34,467 --> 00:10:37,178 You're usually so careful not to mention it. 138 00:10:37,261 --> 00:10:40,181 I assumed it was because my doctors told you not to. 139 00:10:42,141 --> 00:10:43,601 So why now? What's happened? 140 00:10:46,187 --> 00:10:47,355 You stole from him. 141 00:10:48,481 --> 00:10:50,024 Nothing's happened. I just... 142 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 Do you think I don't know when you're lying? 143 00:10:52,026 --> 00:10:54,945 Look, let's just say that I have it on good authority 144 00:10:55,029 --> 00:11:00,159 that the ruby's owner is coming for it and for the people who stole it from him. 145 00:11:00,951 --> 00:11:01,994 Then he's coming for you. 146 00:11:02,078 --> 00:11:05,539 - You're the one who stole it from him. - And you're the one who stole it from me. 147 00:11:07,208 --> 00:11:09,460 You're the only one who knows where it is. 148 00:11:10,086 --> 00:11:11,462 He is coming, John. 149 00:11:11,545 --> 00:11:13,297 You've been saying that for years. 150 00:11:13,381 --> 00:11:14,840 Yes, but this time, it... 151 00:11:14,924 --> 00:11:15,800 Every time, 152 00:11:15,883 --> 00:11:20,012 every time you moved us to a new town and changed our last name, 153 00:11:20,096 --> 00:11:23,349 wasn't because your boyfriend of the time was beating the shit out of us, 154 00:11:23,432 --> 00:11:25,393 it was because the Sandman was coming... 155 00:11:25,476 --> 00:11:27,770 - I was trying to protect you. - From whom? 156 00:11:28,979 --> 00:11:30,189 The Sandman? 157 00:11:31,899 --> 00:11:33,693 Or from my father? 158 00:11:35,486 --> 00:11:38,948 I told you, John, your father died when you were a baby. 159 00:11:39,031 --> 00:11:41,617 Yes. You've been saying that for years too, 160 00:11:41,701 --> 00:11:44,078 but you lie about everything, lie for a living, 161 00:11:44,161 --> 00:11:47,039 you're Ethel Cripps, Ethel Dee, you're Madame Daudet, 162 00:11:47,123 --> 00:11:51,001 and apparently, I'm a man called John Burgess. 163 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 Who told you that? 164 00:11:59,343 --> 00:12:04,014 The one… good thing about being in prison, 165 00:12:05,433 --> 00:12:08,561 you do have plenty of time to read, and according to this, 166 00:12:09,395 --> 00:12:13,399 according to "The History of Ritual Magic in England," 167 00:12:14,024 --> 00:12:19,405 the ruby once belonged to a rival of Aleister Crowley called Roderick Burgess. 168 00:12:20,156 --> 00:12:21,699 He also kept a mistress 169 00:12:23,159 --> 00:12:25,369 called Ethel Cripps. 170 00:12:26,078 --> 00:12:29,540 My father didn't die when I was a baby, did he? 171 00:12:29,623 --> 00:12:31,459 My father was Roderick Burgess. 172 00:12:31,542 --> 00:12:35,755 Your father was a cunt who wanted me to abort you. 173 00:12:38,007 --> 00:12:42,011 That may be the first honest thing you've ever said to me. 174 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 You want me to give you the ruby? 175 00:12:47,224 --> 00:12:48,809 Then you tell me everything. 176 00:12:49,935 --> 00:12:51,896 And this time, you tell me the truth. 177 00:12:56,192 --> 00:13:00,237 Yeah. The duke and duchess are on their way to pick up the princess. 178 00:13:00,321 --> 00:13:01,321 Poor thing. 179 00:13:02,782 --> 00:13:04,450 She did seem possessed. 180 00:13:04,533 --> 00:13:05,533 She was. 181 00:13:06,535 --> 00:13:08,037 Love fucks you up. 182 00:13:08,954 --> 00:13:11,165 Your new man is not unfit. 183 00:13:14,752 --> 00:13:18,047 He's not my man. He's not even a man. 184 00:13:20,049 --> 00:13:21,049 What is he then? 185 00:13:23,969 --> 00:13:25,179 He's Endless. 186 00:13:34,480 --> 00:13:37,733 I said the Sandman, and I meant the bleedin' Sandman. 187 00:13:38,526 --> 00:13:40,402 It's good to have you back, milord. 188 00:13:41,362 --> 00:13:42,905 Don't let her mess you about. 189 00:13:45,282 --> 00:13:47,952 My gran used to tell me stories about you lot. 190 00:13:48,702 --> 00:13:50,830 I've known your family for centuries. 191 00:13:50,913 --> 00:13:53,499 Then you know there's not one of us that can be trusted. 192 00:13:57,336 --> 00:13:58,587 What do you want with me? 193 00:14:00,089 --> 00:14:02,424 Something of mine came into your possession. 194 00:14:03,467 --> 00:14:05,511 A leather pouch filled with sand. 195 00:14:06,178 --> 00:14:07,346 I need it back. 196 00:14:07,429 --> 00:14:08,430 Oh, that was yours? 197 00:14:10,349 --> 00:14:13,644 Bought it at an estate sale. Didn't even manage to get the drawstrings open. 198 00:14:13,727 --> 00:14:15,020 Where is it? 199 00:14:15,729 --> 00:14:17,982 - No idea. Could be anywhere. - We must find it. 200 00:14:18,065 --> 00:14:20,025 Must we? Why is that? 201 00:14:20,109 --> 00:14:22,278 Because without it, my realm will cease to exist, 202 00:14:22,361 --> 00:14:24,738 and if dreams disappear, then so will humanity. 203 00:14:25,948 --> 00:14:29,869 No offense, but… I could do without dreams for a while. 204 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 Haven't had a decent night's sleep in ages. 205 00:14:32,830 --> 00:14:33,914 Nor will you. 206 00:14:34,874 --> 00:14:36,292 Until we find the sand. 207 00:14:36,876 --> 00:14:38,502 We must go, now. 208 00:14:39,753 --> 00:14:43,966 Does this approach generally work for you? You just turn up and order people about? 209 00:14:44,049 --> 00:14:45,049 Yes. 210 00:14:48,345 --> 00:14:49,345 All right. 211 00:14:50,556 --> 00:14:52,075 - I'll help you find your sand. - Good. 212 00:14:52,099 --> 00:14:54,310 - First thing tomorrow, and I work alone. - No. 213 00:14:55,060 --> 00:14:57,438 Don't want you and your friend following me all over London. 214 00:14:57,521 --> 00:14:59,273 - My friend? - Is that not your raven? 215 00:15:04,653 --> 00:15:07,990 - My gran said Dream always had a raven. - Not anymore. 216 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 Who are you? 217 00:15:20,878 --> 00:15:21,878 Tell me your name. 218 00:15:23,047 --> 00:15:25,007 It's, uh, Matthew, sir. 219 00:15:28,135 --> 00:15:31,221 Matthew, I've made it clear to Lucienne 220 00:15:31,305 --> 00:15:33,807 that I do not require a raven at this time. 221 00:15:33,891 --> 00:15:36,268 Yeah, she told me you'd say that. 222 00:15:36,352 --> 00:15:40,105 - If I need assistance, I will ask for it. - Uh, you do, actually… 223 00:15:40,189 --> 00:15:41,815 She's getting away. Sir, she… 224 00:15:45,611 --> 00:15:48,155 See, this… this is why you need a raven. 225 00:15:48,739 --> 00:15:50,491 Go back to the Dreaming, Matthew. 226 00:15:55,245 --> 00:15:59,249 The only reason I stole the tools was because I thought they'd help us. 227 00:15:59,333 --> 00:16:04,296 Then your father's men came after us, so I hid the ruby, 228 00:16:05,464 --> 00:16:07,716 and traded the others… 229 00:16:11,303 --> 00:16:12,346 For this. 230 00:16:19,728 --> 00:16:21,438 The Amulet of Protection. 231 00:16:22,439 --> 00:16:25,192 It's what's kept me alive all these years. 232 00:16:26,485 --> 00:16:28,570 But it won't do the same for you. 233 00:16:29,196 --> 00:16:31,156 That's why I need the ruby, John. 234 00:16:33,200 --> 00:16:36,996 Even if I told you where it was, it wouldn't do any good. I've altered it. 235 00:16:39,456 --> 00:16:41,250 It only works for me now. 236 00:16:43,168 --> 00:16:46,296 You don't believe me, you can try to use it. See what happens. 237 00:16:47,631 --> 00:16:49,883 John, I have no intention of using it. 238 00:16:50,426 --> 00:16:52,302 I want us to give it back to him. 239 00:16:53,846 --> 00:16:56,306 - Maybe he'll forgive us. - Maybe. 240 00:16:58,642 --> 00:17:01,395 But maybe we shouldn't give away a jewel 241 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 that makes dreams come true, 242 00:17:03,731 --> 00:17:07,443 when we could use it to dream of a world without the Sandman. 243 00:17:10,738 --> 00:17:12,197 We could start again. 244 00:17:24,043 --> 00:17:25,043 I'm back. 245 00:17:26,879 --> 00:17:30,382 Yes, in spite of my telling you to leave. 246 00:17:30,966 --> 00:17:33,677 I… I can't. I… The boss lady told me... 247 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 Lucienne is not your master. 248 00:17:36,555 --> 00:17:38,140 She told me you'd say that too. 249 00:17:39,975 --> 00:17:41,477 Do you know who I am? 250 00:17:41,560 --> 00:17:44,271 Not entirely, but I… 251 00:17:44,354 --> 00:17:46,273 I don't even know who I am anymore. 252 00:17:46,356 --> 00:17:49,568 A couple hours ago, I apparently died in my sleep, 253 00:17:49,651 --> 00:17:51,695 and now I… I'm a bird. 254 00:17:51,779 --> 00:17:54,990 I… I used to have thumbs. Now, I have these things. 255 00:17:55,741 --> 00:17:59,036 Yes. And you must use them to fly back to the Dreaming. 256 00:18:00,245 --> 00:18:03,499 - This world is not safe. - You think I don't know that? 257 00:18:03,582 --> 00:18:07,211 I lived my whole life here. That's why Lucienne sent me to help you. 258 00:18:08,003 --> 00:18:09,797 My last raven came here to help me. 259 00:18:10,547 --> 00:18:12,424 Yeah? Where is he now? 260 00:18:14,259 --> 00:18:15,636 Her name was Jessamy. 261 00:18:17,429 --> 00:18:20,891 She died. Trying to help me. 262 00:18:23,060 --> 00:18:24,394 I'm sorry. 263 00:18:25,104 --> 00:18:28,232 Look, let me at least help you find this woman. 264 00:18:28,315 --> 00:18:29,191 If she's asleep, 265 00:18:29,274 --> 00:18:32,653 we've probably got five or six hours before she's on the move again. 266 00:18:34,822 --> 00:18:38,117 If she is asleep, then I know exactly where to find her. 267 00:19:17,489 --> 00:19:18,991 Johanna! 268 00:19:19,074 --> 00:19:21,952 Astra! Astra! Go back, now! 269 00:19:24,663 --> 00:19:26,915 - No! - Astra! 270 00:19:26,999 --> 00:19:27,999 No! 271 00:19:34,173 --> 00:19:35,215 Don't let go! 272 00:19:37,092 --> 00:19:39,303 Astra! Astra! 273 00:19:39,386 --> 00:19:41,263 No! 274 00:20:07,039 --> 00:20:08,457 For fuck's sake. 275 00:20:11,376 --> 00:20:12,794 How did you find me? 276 00:20:14,755 --> 00:20:16,048 You were dreaming. 277 00:20:17,758 --> 00:20:20,219 But it wasn't only a dream, was it? 278 00:20:20,302 --> 00:20:21,302 It's a memory. 279 00:20:21,803 --> 00:20:23,263 No wonder you do not sleep. 280 00:20:23,847 --> 00:20:25,265 Maybe I don't deserve to. 281 00:20:26,266 --> 00:20:27,309 Perhaps not. 282 00:20:29,811 --> 00:20:31,188 But I could make it go away. 283 00:20:32,272 --> 00:20:34,024 Only if I help you find your sand. 284 00:20:35,734 --> 00:20:38,737 Though, finding anything in this place may require more magic 285 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 than even you can muster. 286 00:20:46,954 --> 00:20:48,163 I'll look in the office. 287 00:20:49,665 --> 00:20:52,542 - Try not to clean up while I'm gone. - I'm coming with you. 288 00:20:53,669 --> 00:20:55,796 You have a gift for disappearing. 289 00:20:56,964 --> 00:20:57,964 All right. 290 00:20:59,466 --> 00:21:02,970 But if the mess in here offends you, wait till you see my office. 291 00:21:10,519 --> 00:21:12,854 Why do you humans love objects so much? 292 00:21:14,606 --> 00:21:16,275 They do come in handy sometimes. 293 00:21:18,110 --> 00:21:20,487 You seem pretty attached to your sand. 294 00:21:21,071 --> 00:21:23,156 It's not just an object, it's a part of me. 295 00:21:23,949 --> 00:21:26,118 If that's true, how'd you happen to lose it? 296 00:21:26,910 --> 00:21:30,330 It was stolen by another magic user called Burgess. 297 00:21:31,707 --> 00:21:32,916 Wait, not Roderick Burgess? 298 00:21:34,459 --> 00:21:36,503 The old Demon King himself, eh? 299 00:21:36,586 --> 00:21:38,380 Everyone used to say he was a fake. 300 00:21:39,006 --> 00:21:42,134 Said he had the Devil locked up in his basement. How the fuck did you… 301 00:21:49,516 --> 00:21:50,516 Shit. 302 00:21:55,939 --> 00:21:58,650 Wasn't the Devil he had locked up in his basement, was it? 303 00:22:02,654 --> 00:22:05,991 Were you down there? All this time? 304 00:22:15,667 --> 00:22:16,918 Is this you? 305 00:22:17,919 --> 00:22:20,756 Why? Do I look that different? 306 00:22:21,423 --> 00:22:23,258 Or younger? 307 00:22:25,427 --> 00:22:26,427 No. 308 00:22:27,637 --> 00:22:28,637 Happy. 309 00:22:35,228 --> 00:22:36,228 Shit. 310 00:22:38,648 --> 00:22:39,983 I know where your sand is. 311 00:22:43,487 --> 00:22:45,072 I've missed you, Mother. 312 00:22:47,199 --> 00:22:49,785 We were always very close, you and I. 313 00:22:49,868 --> 00:22:52,329 Especially when it was just the two of us. 314 00:22:52,412 --> 00:22:56,792 - It never was just the two of us, was it? - Well, when you were between boyfriends. 315 00:22:56,875 --> 00:22:59,211 No. I meant the ruby. 316 00:23:01,922 --> 00:23:04,341 Well, you only ever showed it to me on birthdays. 317 00:23:04,424 --> 00:23:07,260 You'd tell me to make a wish and a pony would appear in the garden 318 00:23:07,344 --> 00:23:11,390 or there'd be snow in… in July in my bedroom. 319 00:23:11,473 --> 00:23:13,809 I should never have done that. 320 00:23:14,393 --> 00:23:15,811 No, it was wonderful. 321 00:23:17,729 --> 00:23:19,689 I should never have stolen it from you. 322 00:23:19,773 --> 00:23:22,067 I should never have stolen it. 323 00:23:24,111 --> 00:23:26,863 You did what you had to do to keep us both alive. 324 00:23:26,947 --> 00:23:28,615 I understand that now. 325 00:23:30,575 --> 00:23:33,328 And I'm just glad I can return the favor. 326 00:23:36,957 --> 00:23:38,667 If you bring me the ruby. 327 00:23:44,172 --> 00:23:46,007 I don't think that's a good idea. 328 00:23:46,716 --> 00:23:48,009 I told you I fixed it. 329 00:23:48,093 --> 00:23:50,971 The only reason those people got hurt the last time was... 330 00:23:51,054 --> 00:23:54,307 People didn't get hurt, John. People died. 331 00:23:54,391 --> 00:23:55,767 You killed them. 332 00:23:55,851 --> 00:23:59,438 They were trying to take it from me. I was defending myself. 333 00:24:01,940 --> 00:24:04,151 And now I can use it to defend you. 334 00:24:04,234 --> 00:24:06,361 But I don't need defending. 335 00:24:07,237 --> 00:24:10,323 I've got this. It's you I'm trying to save. 336 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Is it? 337 00:24:13,034 --> 00:24:15,412 What can I do to make you believe me? 338 00:24:24,171 --> 00:24:25,589 What are you doing? 339 00:24:26,673 --> 00:24:28,800 What I should have done long ago. 340 00:24:29,926 --> 00:24:31,678 Protecting my son. 341 00:24:33,555 --> 00:24:36,308 If I give you this, you won't need the ruby. 342 00:24:40,854 --> 00:24:44,191 Who is she? The woman in the picture. 343 00:24:45,275 --> 00:24:47,861 Her name's Rachel, Rachel Moodie. 344 00:24:47,944 --> 00:24:50,322 Does she deal in magic as well? 345 00:24:50,405 --> 00:24:51,405 God, no. 346 00:24:52,032 --> 00:24:53,825 No, she's actually a decent person. 347 00:24:54,493 --> 00:24:56,661 Proper job, nice family. 348 00:24:57,954 --> 00:24:59,664 Fuckin' hated all the magic stuff. 349 00:25:00,248 --> 00:25:02,459 And yet you left the sand with her. 350 00:25:03,043 --> 00:25:04,669 No, I did not leave it with her. 351 00:25:05,670 --> 00:25:06,796 Sort of left it. 352 00:25:07,839 --> 00:25:08,839 And her. 353 00:25:13,553 --> 00:25:14,930 I was staying at her place. 354 00:25:15,013 --> 00:25:18,225 She interpreted that as us living together, which we weren't, so, 355 00:25:19,226 --> 00:25:22,646 one night, I just went on a job and… never went back. 356 00:25:22,729 --> 00:25:23,729 Why? 357 00:25:26,233 --> 00:25:28,068 Because it never ends well, does it? 358 00:25:29,319 --> 00:25:30,319 What? 359 00:25:32,572 --> 00:25:33,572 Love? 360 00:25:34,366 --> 00:25:36,660 No. I suppose it doesn't. 361 00:25:38,370 --> 00:25:39,621 I don't know if you've noticed, 362 00:25:39,704 --> 00:25:43,124 but people around me tend to get ripped in half or cast down to Hell. 363 00:25:44,084 --> 00:25:45,418 Safer for her if I left. 364 00:25:46,044 --> 00:25:47,254 Did you tell her that? 365 00:25:48,129 --> 00:25:50,423 No. I suppose I'll have to now. 366 00:25:51,925 --> 00:25:53,802 This is her. Or it used to be. 367 00:25:53,885 --> 00:25:57,180 It's been six months. Maybe she might've moved house. 368 00:25:57,264 --> 00:25:58,765 Please, have moved house. 369 00:25:59,641 --> 00:26:01,268 Oh, bollocks. 370 00:26:05,772 --> 00:26:08,900 Maybe we'll get lucky and she won't be... 371 00:26:09,609 --> 00:26:12,070 That's weird. She didn't even ask who it is. 372 00:26:13,446 --> 00:26:16,825 Maybe she's expecting someone. This could get awkward. 373 00:26:16,908 --> 00:26:19,160 More… awkward. 374 00:26:21,621 --> 00:26:23,665 - Wait here. No, you're not. - I'm coming with you. 375 00:26:24,749 --> 00:26:26,793 Do you have any idea how much she probably hates me? 376 00:26:26,876 --> 00:26:28,503 Do you have any ex-girlfriends? 377 00:26:31,214 --> 00:26:33,049 - I will not wait long. - You won't have to. 378 00:26:34,092 --> 00:26:39,472 She's gonna slam the door in my face, like I'm about to do with you… right now. 379 00:27:10,462 --> 00:27:11,963 Just get on with it. 380 00:27:21,389 --> 00:27:23,600 - Oh, my God. - Hiya, Rach. 381 00:27:26,728 --> 00:27:29,564 - What are you doing here? - I probably should have called… first. 382 00:27:29,648 --> 00:27:30,523 Sorry. Um… 383 00:27:36,112 --> 00:27:38,657 - Hi. - Hi. 384 00:27:43,953 --> 00:27:47,624 I had all of these, um… things planned, what I wanted to say. 385 00:27:47,707 --> 00:27:51,252 Go on then. Don't let me stop you. 386 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 You look well. 387 00:27:56,132 --> 00:27:57,300 You look well. 388 00:27:59,010 --> 00:28:00,178 Uh, right, well, um… 389 00:28:01,346 --> 00:28:02,347 Sorry to bother you. 390 00:28:02,430 --> 00:28:05,642 I left some things behind when we broke up, and I was wondering if... 391 00:28:05,725 --> 00:28:09,771 Did we… break up… exactly? 392 00:28:09,854 --> 00:28:11,981 Yeah. Uh, no, fair point. 393 00:28:13,108 --> 00:28:15,860 That was bad of me, and… wrong. 394 00:28:16,653 --> 00:28:18,988 I should have phoned or at least texted. 395 00:28:20,573 --> 00:28:21,741 Do you wanna come in? 396 00:28:23,243 --> 00:28:24,786 And apologize properly? 397 00:28:27,247 --> 00:28:29,457 I say this as someone who was recently human. 398 00:28:29,541 --> 00:28:32,377 Human beings cannot be trusted. 399 00:28:32,919 --> 00:28:33,920 No. 400 00:28:34,003 --> 00:28:37,549 If I were Johanna Constantine, I'd be up there cutting a deal with Rachel 401 00:28:37,632 --> 00:28:40,969 to keep the sand, then cut the dream sand with real sand 402 00:28:41,052 --> 00:28:42,846 and sell it to the highest bidder. 403 00:28:43,805 --> 00:28:46,516 But then, I wasn't the best person when I was a person. 404 00:28:47,058 --> 00:28:50,437 We can't all be Jessamy, who was apparently perfect in every way. 405 00:28:50,520 --> 00:28:51,354 Matthew, I... 406 00:28:51,438 --> 00:28:54,691 No, I get that you don't think you need a raven, but if you're out here, 407 00:28:54,774 --> 00:28:57,652 waiting for human beings to help anyone but themselves, 408 00:28:57,736 --> 00:29:00,905 you're gonna be sitting out here in the rain forever. 409 00:29:01,740 --> 00:29:04,784 Whatever they're doing up there, they're not thinking about you. 410 00:29:16,337 --> 00:29:17,337 Shall we, um, 411 00:29:18,006 --> 00:29:19,799 take this apology into the bedroom? 412 00:29:22,594 --> 00:29:23,803 It's going well, isn't it? 413 00:29:23,887 --> 00:29:27,766 Yes, but you have a lot to apologize for. 414 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 I know. 415 00:29:37,859 --> 00:29:39,736 - When you left that night... - Rach. 416 00:29:39,819 --> 00:29:41,988 - When you left that night… - Do we have to? 417 00:29:42,071 --> 00:29:43,490 …and you didn't come home, 418 00:29:44,908 --> 00:29:46,075 I was terrified. 419 00:29:48,161 --> 00:29:49,329 I'm sorry. 420 00:29:49,412 --> 00:29:50,705 I called everyone. 421 00:29:50,789 --> 00:29:53,124 Chas and Renee, Ric the Vic. 422 00:29:54,584 --> 00:29:56,002 I even called your exes. 423 00:29:58,004 --> 00:29:59,005 You did not. 424 00:30:01,090 --> 00:30:02,090 Which ones? 425 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 Sarah. 426 00:30:06,387 --> 00:30:07,931 - Oliver. - Oh, shit. 427 00:30:08,807 --> 00:30:09,808 And Kit Ryan. 428 00:30:13,895 --> 00:30:16,022 But they all told me to just get over you. 429 00:30:17,482 --> 00:30:22,737 Because you're a selfish, ruthless coward. 430 00:30:28,535 --> 00:30:30,578 Who ruins everything she touches. 431 00:30:37,168 --> 00:30:39,170 - Rach. - Constantine. 432 00:30:40,046 --> 00:30:41,046 Wake up. 433 00:30:49,639 --> 00:30:51,224 What did you do to me? 434 00:30:52,517 --> 00:30:54,018 It was the sand. 435 00:30:56,229 --> 00:30:57,230 Where's Rachel? 436 00:31:03,945 --> 00:31:04,945 Rachel? 437 00:31:07,532 --> 00:31:09,200 - Rach? - Jo? 438 00:31:10,451 --> 00:31:12,954 Jo? Is that you? 439 00:31:16,124 --> 00:31:18,376 That's such a wonderful dream. 440 00:31:33,266 --> 00:31:34,517 What's happened to her? 441 00:31:36,227 --> 00:31:38,187 It was not meant for humans. 442 00:31:38,855 --> 00:31:41,190 No, no! No, give it back. 443 00:31:41,774 --> 00:31:44,986 Please. It hurts. 444 00:31:47,989 --> 00:31:49,032 We can go. 445 00:31:49,866 --> 00:31:50,866 What? 446 00:31:52,619 --> 00:31:54,704 What? We can't go. We can't leave her like this. 447 00:31:56,205 --> 00:31:57,665 We can't help her. 448 00:31:58,625 --> 00:32:00,919 The sand was the only thing keeping her alive. 449 00:32:04,047 --> 00:32:05,340 You have to do something. 450 00:32:06,633 --> 00:32:08,843 If it wasn't for your sand, she wouldn't be like this. 451 00:32:08,927 --> 00:32:10,428 I'm not the one who left her with it. 452 00:32:12,347 --> 00:32:13,681 What is wrong with you? 453 00:32:15,558 --> 00:32:19,646 You want your sand back so that you can save all of humanity, well, here she is! 454 00:32:20,980 --> 00:32:23,399 But we're all just Roderick Burgess to you. 455 00:32:25,318 --> 00:32:28,696 All you care about is your sand. Your power. 456 00:32:31,824 --> 00:32:33,201 What is the point of you? 457 00:32:38,790 --> 00:32:42,335 Well, you got your sand back. Why are you still here if you won't help? 458 00:32:58,351 --> 00:32:59,351 Wait outside. 459 00:33:10,697 --> 00:33:11,697 Rach… 460 00:33:13,950 --> 00:33:16,995 I'm sorry, Jo. I'm so sorry. 461 00:33:20,415 --> 00:33:21,457 It's my fault. 462 00:33:23,376 --> 00:33:24,377 All of it. 463 00:33:26,879 --> 00:33:28,464 Should never have left it with you. 464 00:33:32,593 --> 00:33:33,761 Should never have left. 465 00:33:34,345 --> 00:33:37,932 Well, you came back, though. Didn't you? 466 00:35:04,936 --> 00:35:07,313 No. No, put it back on. 467 00:35:07,980 --> 00:35:11,400 I've seen what happens to people who get on the wrong side of you and that thing. 468 00:35:11,484 --> 00:35:15,196 I am trying to save you, not hurt you. Here. 469 00:35:16,823 --> 00:35:20,868 This kept me alive for 116 years so far. 470 00:35:21,536 --> 00:35:23,871 I hope it keeps you alive forever. 471 00:35:25,373 --> 00:35:28,668 It's all a mother wants, really. Take it. 472 00:35:45,017 --> 00:35:46,352 One last thing. 473 00:35:57,155 --> 00:36:00,616 I'm sorry I was such a shit mum. 474 00:36:06,455 --> 00:36:08,499 No. Mother. 475 00:36:10,543 --> 00:36:11,627 Take it back. 476 00:36:12,545 --> 00:36:14,422 It's too late now, love. 477 00:36:15,131 --> 00:36:16,131 No. 478 00:36:18,759 --> 00:36:19,759 Guard! 479 00:36:20,761 --> 00:36:21,762 Mother. 480 00:36:24,015 --> 00:36:25,975 You don't need the ruby. 481 00:36:27,560 --> 00:36:31,105 No one can hurt you now. 482 00:36:36,277 --> 00:36:37,445 What did you do to her? 483 00:36:37,528 --> 00:36:39,447 Nothing. I didn't do anything. 484 00:36:41,240 --> 00:36:43,993 I need you to step away from her. Okay? 485 00:36:45,870 --> 00:36:48,998 You don't want to point that gun at me, I promise you. 486 00:36:49,081 --> 00:36:50,750 Security requesting backup. 487 00:36:55,046 --> 00:36:57,715 Why don't you just let me go? 488 00:36:59,300 --> 00:37:00,426 For your own sake. 489 00:37:00,509 --> 00:37:03,763 I'm warning you, John, I will shoot. 490 00:37:03,846 --> 00:37:06,015 You'll only be hurting yourself. 491 00:37:07,767 --> 00:37:08,976 I'm sorry. 492 00:37:47,306 --> 00:37:49,350 - Freeze! - Hold it right there! 493 00:37:49,433 --> 00:37:50,433 Don't move! 494 00:37:55,606 --> 00:37:57,024 Don't you fucking move! 495 00:38:27,596 --> 00:38:30,433 It's too cold for you to be out here without a coat. 496 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 Well, that's very kind of you. 497 00:38:36,397 --> 00:38:40,651 No, please. I insist. Yeah. 498 00:38:43,029 --> 00:38:44,030 What about you? 499 00:38:44,113 --> 00:38:45,990 Oh, I don't mind the cold. 500 00:38:46,574 --> 00:38:48,659 There, much better. 501 00:38:52,038 --> 00:38:55,708 May I return it to you when I get to where I'm going? 502 00:38:55,791 --> 00:38:59,378 The only thing that matters to me is that you get to where you're going. 503 00:39:01,797 --> 00:39:02,797 Thank you. 504 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Thank you. 505 00:39:36,499 --> 00:39:39,919 She died in peace. In her sleep. 506 00:39:45,424 --> 00:39:46,717 I'll let her dad know. 507 00:39:52,098 --> 00:39:54,183 You know, she was actually a good person. 508 00:39:56,352 --> 00:39:58,562 There are a few of them out there, you know. 509 00:39:59,355 --> 00:40:01,565 They're not all like me and Roderick Burgess. 510 00:40:02,108 --> 00:40:04,276 You are not Roderick Burgess. 511 00:40:20,126 --> 00:40:21,669 And what's your friend's name? 512 00:40:25,798 --> 00:40:30,010 - His name is Matthew, but he is not my... - Look after him, Matthew. 513 00:40:33,556 --> 00:40:34,682 He needs it. 514 00:40:42,565 --> 00:40:44,108 Constantine! 515 00:40:46,360 --> 00:40:48,654 That nightmare won't trouble you anymore. 516 00:40:57,037 --> 00:40:59,957 That was… nice, what you did up there. 517 00:41:00,040 --> 00:41:02,084 Don't ever spy on me again. 518 00:41:02,751 --> 00:41:03,878 I wasn't spying. 519 00:41:03,961 --> 00:41:06,088 If I were spying on you, you'd never know it. 520 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 So what's our next move? 521 00:41:10,759 --> 00:41:12,720 I'm going in search of my helm. 522 00:41:12,803 --> 00:41:14,889 And you are going to the Dreaming. 523 00:41:14,972 --> 00:41:17,933 Or, hear me out, you could take me with you, 524 00:41:18,017 --> 00:41:20,936 and we'll never have to have this conversation ever again. 525 00:41:23,564 --> 00:41:24,899 That does sound tempting. 526 00:41:30,613 --> 00:41:35,743 In fact, where I am going, I may have need of you. 527 00:41:35,826 --> 00:41:37,369 Yeah? Where are we going? 528 00:41:39,371 --> 00:41:40,372 Hell. 529 00:41:41,373 --> 00:41:46,212 Hell. As in Hell-Hell, or were you being metaphorical? 530 00:41:46,295 --> 00:41:49,798 Because either way, we should probably check in with Lucienne first, right? 531 00:41:49,882 --> 00:41:51,800 See how she's feeling about it. 532 00:41:51,884 --> 00:41:54,637 I'm gonna go out on a limb, which is something birds actually do, 533 00:41:54,720 --> 00:41:58,265 and say she will not be in favor of Hell-going. 534 00:41:58,349 --> 00:42:03,270 But I don't get a sense you're listening, so, fuck it, let's go to Hell!39124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.