All language subtitles for The.Law.Cafe.S01E11.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,391 --> 00:00:07,891 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:07,891 --> 00:00:10,331 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,465 --> 00:00:15,065 To make sure no one else suffers like my dad did, 4 00:00:15,465 --> 00:00:19,005 someone like Lee Pyung Woong shouldn't be a CEO of a company. 5 00:00:28,276 --> 00:00:29,446 Come here for a moment. 6 00:00:42,156 --> 00:00:43,626 (Lee Pyung Woong) 7 00:00:43,626 --> 00:00:45,195 (2013 Tax evasion, Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 8 00:00:57,406 --> 00:00:58,906 What's all this? 9 00:00:58,975 --> 00:01:00,145 The files for cases... 10 00:01:00,346 --> 00:01:02,016 related to Dohan Construction. 11 00:01:03,216 --> 00:01:04,915 It includes your dad's case too. 12 00:01:05,315 --> 00:01:08,486 One construction company destroyed the lives of so many people. 13 00:01:10,126 --> 00:01:12,255 He's now after Dohan Group too. 14 00:01:12,686 --> 00:01:13,996 Can we stop him? 15 00:01:17,065 --> 00:01:19,496 First off, I'm going to persuade my mom. 16 00:01:22,835 --> 00:01:24,406 Why don't you come in, Mom? 17 00:01:26,805 --> 00:01:28,906 Hey, I can see you. 18 00:01:29,305 --> 00:01:30,876 Just come in. 19 00:01:32,576 --> 00:01:33,716 I was... 20 00:01:33,846 --> 00:01:36,186 going to tell you that I was here a while ago. 21 00:01:39,186 --> 00:01:40,315 There is... 22 00:01:40,585 --> 00:01:42,755 this story I need you both to hear. 23 00:01:44,356 --> 00:01:48,356 It's about the stocks you inherited from Grandma. 24 00:01:52,226 --> 00:01:55,536 (2022 Dohan Group Extraordinary Shareholders' Meeting) 25 00:01:57,706 --> 00:01:58,766 Hey. 26 00:02:01,006 --> 00:02:02,106 Hello. 27 00:02:02,106 --> 00:02:03,106 Hi. 28 00:02:52,856 --> 00:02:54,625 My dear noble sister, 29 00:02:55,095 --> 00:02:56,696 what brings you to this commoners' business? 30 00:02:57,766 --> 00:02:59,495 I guess the world has changed. 31 00:02:59,835 --> 00:03:00,895 Yes. 32 00:03:00,895 --> 00:03:02,566 The world has changed. 33 00:03:02,566 --> 00:03:04,136 So why are you still the same? 34 00:03:04,805 --> 00:03:06,166 Thanks a lot. 35 00:03:06,166 --> 00:03:07,405 I've become much older, though. 36 00:03:09,036 --> 00:03:10,206 Anyway, really. 37 00:03:10,405 --> 00:03:12,576 What brings you all the way here? 38 00:03:12,576 --> 00:03:13,845 You must have forgotten. 39 00:03:14,245 --> 00:03:17,416 As Grandmother passed away, she left the company's share... 40 00:03:17,446 --> 00:03:19,316 to my mother. 41 00:03:19,316 --> 00:03:21,715 That's not much anyway. 42 00:03:22,356 --> 00:03:24,286 Nothing will change even if she comes. 43 00:03:24,986 --> 00:03:26,125 That's something... 44 00:03:27,456 --> 00:03:28,625 we'll have to see. 45 00:03:31,395 --> 00:03:32,935 What if he's right? 46 00:03:36,435 --> 00:03:37,566 No way. 47 00:03:38,506 --> 00:03:40,206 Why are you suddenly buying me lobster? 48 00:03:40,206 --> 00:03:41,236 Let's eat. 49 00:03:41,236 --> 00:03:43,006 Okay. My goodness. 50 00:03:43,006 --> 00:03:45,175 This is something we rarely get to eat in life. 51 00:03:48,175 --> 00:03:50,546 Working for a company that destroys people's lives... 52 00:03:50,546 --> 00:03:52,485 in every single building they build. 53 00:03:52,915 --> 00:03:54,155 What's that like? 54 00:03:56,686 --> 00:03:59,326 "Gosh, is this why I studied law?" 55 00:03:59,556 --> 00:04:01,326 Do you feel ashamed like that? 56 00:04:02,696 --> 00:04:03,866 What's with you two? 57 00:04:04,225 --> 00:04:05,795 What do you want from me? 58 00:04:05,795 --> 00:04:08,165 How long will you live as Lee Pyun Woong's minion? 59 00:04:08,165 --> 00:04:09,766 You two work very close by, 60 00:04:09,965 --> 00:04:11,266 so you know what he's like. 61 00:04:12,006 --> 00:04:13,405 We aren't asking for much. 62 00:04:13,775 --> 00:04:16,076 For old time's sake, give us a small hint... 63 00:04:16,176 --> 00:04:17,676 on this shareholders' meeting. 64 00:04:29,556 --> 00:04:30,725 This was... 65 00:04:32,456 --> 00:04:34,295 a lobster with poison. 66 00:04:40,766 --> 00:04:42,465 - Ga, Kwak! - "Ga, Kwak"? 67 00:04:42,465 --> 00:04:44,405 So? Don't you love that sound? 68 00:04:44,766 --> 00:04:46,535 - Ga, Kwak! - "Ga, Kwak"? 69 00:04:47,835 --> 00:04:49,006 Gadong Pharmaceuticals, CEO Kwak... 70 00:04:49,746 --> 00:04:51,275 No! 71 00:04:51,306 --> 00:04:52,645 That's all I can say. 72 00:04:53,045 --> 00:04:55,246 What is it? You just got started. 73 00:05:00,355 --> 00:05:02,585 Not all allies are the same. 74 00:05:03,826 --> 00:05:07,095 CEO Kwak of Gadong Pharmaceuticals is an old friend of Chairman Lee's. 75 00:05:07,395 --> 00:05:09,355 He has been deeply troubled. 76 00:05:11,126 --> 00:05:14,636 Dohan Construction, Dohan BioLogics, Dohan Cement, Alpha Airlines. 77 00:05:14,636 --> 00:05:18,066 The shares for Lee Pyun Woong adds up to 38.5 percent. 78 00:05:18,866 --> 00:05:20,376 On the other hand, Chairman Lee... 79 00:05:20,576 --> 00:05:22,405 has National Pension, GL Chemical, 80 00:05:22,405 --> 00:05:24,645 and the inherited shares for Mom and Aunt. 81 00:05:24,746 --> 00:05:26,915 - I persuaded Ms. Lee. - On top of that, even if we add... 82 00:05:26,915 --> 00:05:29,016 the shares of Chairman Lee's closest allies, 83 00:05:29,016 --> 00:05:31,915 as well as every single small shareholder, 84 00:05:32,045 --> 00:05:34,085 we still need 5.3 percent. 85 00:05:34,415 --> 00:05:37,485 And if Gadong Pharmaceuticals with 2.93 percent... 86 00:05:37,485 --> 00:05:39,285 crosses over to us... 87 00:05:39,285 --> 00:05:40,655 (Gadong Pharmaceuticals: 2.93 percent) 88 00:05:41,395 --> 00:05:45,326 We can win with the difference of 0.56 percent. 89 00:05:45,595 --> 00:05:47,665 (Total shares: 38.5 percent, 33.21 percent) 90 00:05:57,475 --> 00:05:59,475 You have a great swing. 91 00:05:59,676 --> 00:06:00,946 Who are you? 92 00:06:02,176 --> 00:06:04,816 If it's all right with you, may I? 93 00:06:05,045 --> 00:06:06,145 Sure. 94 00:06:07,316 --> 00:06:09,186 You're doing great, 95 00:06:09,415 --> 00:06:10,826 but your tummy sticks out. 96 00:06:11,056 --> 00:06:12,556 Your tummy. Okay? 97 00:06:12,725 --> 00:06:15,826 Turn your body as if your belt faces the target. 98 00:06:16,566 --> 00:06:17,926 That's all you need to work on. 99 00:06:21,866 --> 00:06:22,996 That was cool. 100 00:06:22,996 --> 00:06:24,136 Your tummy. 101 00:06:24,306 --> 00:06:25,735 You must enjoy playing golf. 102 00:06:25,735 --> 00:06:27,576 Yes, I enjoy it. 103 00:06:28,706 --> 00:06:30,405 That's why you made a bet in golf... 104 00:06:30,405 --> 00:06:31,545 with the superintendent of the tax office... 105 00:06:31,545 --> 00:06:32,676 while you were under a tax investigation, 106 00:06:33,145 --> 00:06:34,876 then losing on purpose to bribe him a huge amount of money. 107 00:06:35,545 --> 00:06:36,746 Who are you two? 108 00:06:38,545 --> 00:06:40,285 CEO Kwak Sang Han of Gadong Pharmaceuticals, 109 00:06:40,655 --> 00:06:44,225 you're under arrest for bribery and violating the Anti-Graft Act. 110 00:06:45,056 --> 00:06:46,186 What is this... 111 00:06:46,186 --> 00:06:48,595 We only played golf. That's all. 112 00:06:49,095 --> 00:06:52,665 If you continue to associate with Lee Pyun Woong, it'll happen. 113 00:06:53,095 --> 00:06:55,636 Lee Pyun Woong set you up with that superintendent, right? 114 00:06:55,936 --> 00:06:57,066 Isn't that right? 115 00:06:57,936 --> 00:06:59,105 You two. 116 00:06:59,105 --> 00:07:00,506 Who are you two? 117 00:07:01,105 --> 00:07:02,706 We're lawyers. I'm Kim Jung Ho. 118 00:07:03,806 --> 00:07:04,876 I'm Kim Yu Ri. 119 00:07:05,105 --> 00:07:07,845 We came to discuss something rather significant... 120 00:07:08,076 --> 00:07:09,886 regarding the upcoming Dohan shareholders' meeting. 121 00:07:10,316 --> 00:07:11,715 The shareholders' meeting? 122 00:07:16,056 --> 00:07:17,225 Right. 123 00:07:17,585 --> 00:07:21,095 The extra 3.2 percent of shares Dohan Construction recently bought. 124 00:07:21,355 --> 00:07:24,496 I hear you can't exercise them because of the court decision. 125 00:07:27,566 --> 00:07:31,006 I hope other shareholders vote as you wish. 126 00:07:32,066 --> 00:07:33,176 Will it go well? 127 00:07:33,676 --> 00:07:34,936 What's with you? 128 00:07:36,335 --> 00:07:38,545 Why do you take things this far with me? 129 00:07:40,816 --> 00:07:41,915 No reason. 130 00:07:42,345 --> 00:07:43,545 In case you let your guard down. 131 00:07:44,816 --> 00:07:47,056 I'm not after Dohan Group. 132 00:07:48,756 --> 00:07:49,855 I'm after you. 133 00:07:54,725 --> 00:07:57,095 (2022 Dohan Group Extraordinary Shareholders' Meeting) 134 00:07:57,095 --> 00:07:58,266 I hereby announce... 135 00:07:58,626 --> 00:08:02,895 the rejection of dismissal of Chairman Lee Byung Ok... 136 00:08:03,266 --> 00:08:04,835 of Dohan Heavy Industries from the board of directors. 137 00:08:30,265 --> 00:08:31,396 Are you saying... 138 00:08:31,396 --> 00:08:33,365 you're proposing a deal with me? 139 00:08:33,365 --> 00:08:34,796 I wouldn't say it's a deal. 140 00:08:34,896 --> 00:08:36,536 We're giving you a chance. 141 00:08:37,135 --> 00:08:39,666 Unless you wish to bequeath everything you have... 142 00:08:39,765 --> 00:08:42,906 to Pyung Woong and get imprisoned for the rest of your life, 143 00:08:42,906 --> 00:08:44,105 you should do this. 144 00:08:44,676 --> 00:08:47,615 First off, I express my gratitude for those of you... 145 00:08:48,515 --> 00:08:53,855 who allowed me to stay away from facing a dishonourable end. 146 00:08:54,816 --> 00:08:56,725 However, I, Lee Byung Ok, 147 00:08:56,725 --> 00:08:59,225 will take responsibility for managerial failure, and... 148 00:09:10,505 --> 00:09:12,666 hire a management specialist... 149 00:09:14,036 --> 00:09:15,936 and step down from my office. 150 00:09:15,936 --> 00:09:17,276 - What's he saying? - He's going to quit? 151 00:09:18,076 --> 00:09:20,946 This also means Dohan Group will no longer... 152 00:09:22,146 --> 00:09:24,146 transfer the management... 153 00:09:25,286 --> 00:09:26,985 by family succession. 154 00:09:58,946 --> 00:10:01,085 - What are you doing? - What's wrong, Yu Ri? 155 00:10:07,995 --> 00:10:09,625 Hey, Yu Ri! 156 00:10:09,625 --> 00:10:10,865 - Oh my! - Hey! 157 00:10:10,896 --> 00:10:12,326 What? Hey. 158 00:10:18,505 --> 00:10:20,306 What? What was that? 159 00:10:21,806 --> 00:10:23,646 Oops, sorry. 160 00:10:23,646 --> 00:10:26,206 You look so much alike the guy who hit me with a car. 161 00:10:27,015 --> 00:10:28,515 That crazy... 162 00:10:31,485 --> 00:10:32,715 Great job! 163 00:10:33,615 --> 00:10:36,786 Hey! You! That... 164 00:10:50,566 --> 00:10:52,265 Darn it! 165 00:10:58,706 --> 00:11:00,745 What should I do? 166 00:11:00,745 --> 00:11:02,245 What can I do to get my revenge? 167 00:11:02,615 --> 00:11:05,485 What do I have to do to fight off this anger? 168 00:11:05,916 --> 00:11:08,355 Think about it. Think! 169 00:11:08,355 --> 00:11:11,585 Think about it, you punk. Do you ever think? Think! 170 00:11:15,426 --> 00:11:16,595 - Great work. - Great work. 171 00:11:16,595 --> 00:11:17,725 - Great work. - Great job. 172 00:11:17,725 --> 00:11:19,865 You've all worked hard. This is on the house. 173 00:11:19,865 --> 00:11:22,166 - Thank you. - It looks great. 174 00:11:24,706 --> 00:11:28,306 You were so cool today. 175 00:11:28,635 --> 00:11:30,375 - Really? - Yes. 176 00:11:31,706 --> 00:11:33,475 Ever since I had Jung Ho, all I did was... 177 00:11:33,546 --> 00:11:34,845 stay at home for 30 years. 178 00:11:35,115 --> 00:11:37,046 I've never had a chance to stand at a place like that. 179 00:11:37,085 --> 00:11:40,656 For the first time in a while, I was there as Lee Yeon Ju, 180 00:11:40,916 --> 00:11:42,656 not someone's wife or mother. 181 00:11:42,956 --> 00:11:45,926 You were really cool today. 182 00:11:47,026 --> 00:11:49,196 - That's like a buzzword now. - Cheers. 183 00:11:49,956 --> 00:11:51,365 - Bye now. - Okay. 184 00:11:51,365 --> 00:11:52,365 Goodbye, Jung Ho. 185 00:11:52,365 --> 00:11:54,995 Mom, please. Why did you drink so much? 186 00:11:55,135 --> 00:11:56,666 You kept telling her to drink. 187 00:11:56,666 --> 00:11:57,835 Hey, Yu Ri, come here. 188 00:11:57,835 --> 00:11:59,365 - Sit down. - Why? 189 00:12:00,276 --> 00:12:03,406 So? What now? What's going on? 190 00:12:03,406 --> 00:12:04,646 What do you mean? 191 00:12:04,646 --> 00:12:07,745 Did you and Jung Ho reconcile or what? 192 00:12:08,875 --> 00:12:12,715 For now, I guess we can call it a temporary alliance. 193 00:12:12,715 --> 00:12:14,015 Alliance, my foot. 194 00:12:14,015 --> 00:12:16,385 If you two made up, you did, if you didn't, you didn't. 195 00:12:16,385 --> 00:12:19,026 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 196 00:12:19,026 --> 00:12:20,255 He's waited long enough. 197 00:12:20,355 --> 00:12:22,956 You won't find a guy like that. For over a decade... 198 00:12:23,255 --> 00:12:24,365 Why? 199 00:12:27,865 --> 00:12:29,436 For over a decade... 200 00:12:30,135 --> 00:12:33,135 For a decade, you two were friends, so there's nothing more to know. 201 00:12:33,135 --> 00:12:34,806 - Right. - Just get on with it. 202 00:12:34,806 --> 00:12:36,036 - Yes, tell me about it. - Yes. 203 00:12:36,036 --> 00:12:38,206 Look at us. While you two were lost, 204 00:12:38,206 --> 00:12:39,646 we made a human being. 205 00:12:39,646 --> 00:12:41,375 Yes, Yoon A. Isn't she cute? 206 00:12:41,576 --> 00:12:42,776 We made her. 207 00:12:42,845 --> 00:12:44,485 She came to us. 208 00:12:52,956 --> 00:12:55,595 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 209 00:12:55,595 --> 00:12:56,796 He's waited long enough. 210 00:13:04,036 --> 00:13:05,206 You know, 211 00:13:06,166 --> 00:13:08,735 since when did your feelings begin? 212 00:13:13,646 --> 00:13:15,316 Why do you suddenly ask? 213 00:13:15,316 --> 00:13:17,845 Answer me. Since when? 214 00:13:25,385 --> 00:13:26,656 In my case, 215 00:13:27,656 --> 00:13:29,625 it was after you said you liked me. 216 00:13:30,566 --> 00:13:31,696 Why? 217 00:13:35,865 --> 00:13:37,536 Nothing, I just asked. 218 00:13:52,546 --> 00:13:53,885 Come in for a moment. 219 00:13:54,755 --> 00:13:57,326 Now that you're home, I can go now. 220 00:13:58,556 --> 00:14:00,625 Thank you for today. 221 00:14:01,755 --> 00:14:04,725 I know it can't be easy for you to do that to your family. 222 00:14:07,696 --> 00:14:09,566 It's just our first step. 223 00:14:33,595 --> 00:14:34,826 Do you want some tea? 224 00:14:34,826 --> 00:14:36,026 Sure. 225 00:14:36,196 --> 00:14:37,426 Is hot tea all right? 226 00:14:37,625 --> 00:14:38,926 Yes, it's all right. 227 00:14:43,036 --> 00:14:44,036 (Chamomile Tea) 228 00:14:52,946 --> 00:14:54,546 I'm sorry. 229 00:14:55,515 --> 00:14:57,816 It was too sudden, so I was startled. 230 00:14:59,215 --> 00:15:00,286 It's all right. 231 00:15:01,215 --> 00:15:03,215 It's not that I tried to push you away. 232 00:15:03,215 --> 00:15:04,385 It's all right, Yu Ri. 233 00:15:06,326 --> 00:15:10,056 It's all right for us to stay in this relationship. 234 00:15:12,265 --> 00:15:15,595 When you come to me later, 235 00:15:17,206 --> 00:15:18,806 I don't want you to feel any pain... 236 00:15:19,906 --> 00:15:21,605 or be tormented in any way. 237 00:15:24,446 --> 00:15:27,046 I'll wait a year, two years, and so on. 238 00:15:28,245 --> 00:15:29,375 So take your time. 239 00:15:30,786 --> 00:15:32,485 Come to me when you can. 240 00:15:36,456 --> 00:15:38,326 You know that I'm impatient. 241 00:15:39,526 --> 00:15:40,725 I'll be there quickly. 242 00:15:47,796 --> 00:15:51,865 (Episode 11: It Was Only You From the Start, and Only You) 243 00:15:51,865 --> 00:15:56,576 (The Law Café) 244 00:15:56,906 --> 00:15:58,505 Don't let it get scratched. 245 00:15:58,505 --> 00:16:00,345 Let's get it moving. 246 00:16:02,416 --> 00:16:05,885 - Those are pottery. Be careful. - Okay. 247 00:16:07,085 --> 00:16:08,515 He's wearing a colourful outfit. 248 00:16:08,515 --> 00:16:09,885 And he's friendly. 249 00:16:10,056 --> 00:16:12,186 (Law Café) 250 00:16:13,656 --> 00:16:15,225 Hello, Mr. Gil. 251 00:16:16,026 --> 00:16:17,566 Did you move here? 252 00:16:17,666 --> 00:16:19,796 It's the empty place on the second floor. 253 00:16:19,796 --> 00:16:21,735 I'm moving in as of today. 254 00:16:22,166 --> 00:16:24,066 If there was an empty place, 255 00:16:24,066 --> 00:16:26,306 he should have let me in sooner. 256 00:16:26,306 --> 00:16:27,635 Isn't that so, Ms. Kim? 257 00:16:29,076 --> 00:16:31,375 It's because you always ask for a discount on the rent. 258 00:16:31,605 --> 00:16:33,206 He's so not my vibe. 259 00:16:37,046 --> 00:16:38,646 You're going to come with me? 260 00:16:38,646 --> 00:16:41,116 How many times will you make me repeat this? 261 00:16:41,116 --> 00:16:43,456 No matter where you go, go with me for a while. 262 00:16:43,555 --> 00:16:45,626 You should have known you'd have to pay this price... 263 00:16:45,626 --> 00:16:47,626 after provoking Lee Pyun Woong like that. 264 00:16:47,825 --> 00:16:49,525 But this is... 265 00:16:49,525 --> 00:16:51,366 Where on earth are you going? 266 00:16:51,666 --> 00:16:53,565 If it's something private, then I won't go. 267 00:16:53,995 --> 00:16:55,596 There's this girl I befriended... 268 00:16:55,596 --> 00:16:57,265 after grabbing a drink. 269 00:16:57,265 --> 00:16:58,906 - Another girl? - I know. 270 00:16:59,005 --> 00:17:01,376 She's the woman who came because of the inheritance, right? 271 00:17:02,475 --> 00:17:04,045 - Have you gone crazy? - What? 272 00:17:04,275 --> 00:17:05,975 Did you decide to take that case? 273 00:17:07,815 --> 00:17:10,586 An inheritance case will end up in bloodshed! 274 00:17:21,396 --> 00:17:23,765 You brat. Do you think only you looked after Dad? 275 00:17:23,866 --> 00:17:25,565 You've gone crazy over money. 276 00:17:25,565 --> 00:17:27,235 - You brat. - You stole what's mine. 277 00:17:27,235 --> 00:17:28,735 Which room was it again? 278 00:17:28,995 --> 00:17:30,096 Room 12. 279 00:17:30,735 --> 00:17:32,265 What are you doing? 280 00:17:33,136 --> 00:17:34,206 Hee Yeon! 281 00:17:36,735 --> 00:17:39,305 She has friends everywhere, doesn't she? 282 00:17:46,946 --> 00:17:48,616 Are you feeling better, Hee Yeon? 283 00:17:51,086 --> 00:17:52,356 I'm getting tired. 284 00:17:53,325 --> 00:17:55,856 It breaks my heart to see this... 285 00:17:56,696 --> 00:17:58,525 until the day I let my father go. 286 00:18:01,436 --> 00:18:04,206 You may feel bitter, but inheritance cases... 287 00:18:04,505 --> 00:18:06,035 always end up like this. 288 00:18:08,606 --> 00:18:11,745 Gosh, there are so many memorial wreaths. 289 00:18:15,215 --> 00:18:19,116 Actually, I bought all of them... 290 00:18:20,386 --> 00:18:21,856 from here to over there. 291 00:18:23,586 --> 00:18:26,285 (May the deceased rest in peace.) 292 00:18:26,285 --> 00:18:30,525 My father bought me flowers whenever it was my birthday. 293 00:18:32,295 --> 00:18:34,136 When it was time for me to let him go, 294 00:18:35,136 --> 00:18:36,896 I realized that... 295 00:18:37,465 --> 00:18:40,475 I had never bought him flowers. 296 00:18:42,005 --> 00:18:43,275 That's why. 297 00:18:56,116 --> 00:18:57,656 What's this? 298 00:18:58,055 --> 00:19:01,325 My father gave me this before his death, 299 00:19:01,926 --> 00:19:04,366 but I have no idea what it means. 300 00:19:04,465 --> 00:19:06,465 Does anything come to your mind? 301 00:19:11,366 --> 00:19:14,636 From what I heard, a safe was found... 302 00:19:15,005 --> 00:19:17,745 in his house. 303 00:19:18,245 --> 00:19:21,075 But nobody can open it, 304 00:19:21,315 --> 00:19:23,215 so they're stumped. 305 00:19:29,885 --> 00:19:31,024 (Hee Yeon, everyone faces death.) 306 00:19:31,024 --> 00:19:32,194 (I'll wait in the place where the ends meet.) 307 00:19:36,764 --> 00:19:40,264 "Hee Yeon, everyone faces death." 308 00:19:40,534 --> 00:19:43,434 "I'll wait in the place where the ends meet." 309 00:19:44,434 --> 00:19:48,575 "Even if this becomes the final goodbye in this world." 310 00:19:48,875 --> 00:19:51,974 "There is a flowering tree in the middle of a field." 311 00:19:52,075 --> 00:19:55,115 "It burns with time as if it'll reach the blue sky." 312 00:19:55,385 --> 00:19:57,954 "The yard is filled with dazzling golden sand." 313 00:19:58,155 --> 00:20:00,315 "How can I forget that place even in my dreams?" 314 00:20:00,484 --> 00:20:02,684 "It feels like my dry heart aches." 315 00:20:05,055 --> 00:20:06,925 It sounds like a riddle. 316 00:20:07,095 --> 00:20:09,925 If we solve this, we'll find the number to the safe, 317 00:20:09,925 --> 00:20:12,095 and the safe might hold 20 million dollars! 318 00:20:12,895 --> 00:20:16,504 Look, "How can I forget that place even in my dreams?" 319 00:20:16,704 --> 00:20:18,835 Isn't that from a poem by Poet Chong Chi Yong? 320 00:20:18,835 --> 00:20:21,504 Yes, right. I remember. Chong Chi Yong. 321 00:20:22,974 --> 00:20:24,645 Dr. Park, I knew it. 322 00:20:26,044 --> 00:20:27,175 Don't be so amazed. 323 00:20:27,175 --> 00:20:29,145 Everyone has read this in our textbook. 324 00:20:29,684 --> 00:20:31,454 Isn't this about his hometown? 325 00:20:32,984 --> 00:20:34,125 That could be it. 326 00:20:34,524 --> 00:20:37,395 I thought so too, so I asked her about her father's hometown, 327 00:20:37,625 --> 00:20:39,494 but apparently, it's not like the description here at all. 328 00:20:39,895 --> 00:20:41,794 The area has been abandoned, so there's nothing there. 329 00:20:45,934 --> 00:20:47,165 "Flower Tree." "Tall Tree." 330 00:20:47,165 --> 00:20:49,135 "Mom, Sister." "Nostalgia." "Sura." 331 00:20:49,305 --> 00:20:50,464 What are you talking about? 332 00:20:50,464 --> 00:20:51,534 These are titles of poems. 333 00:20:51,534 --> 00:20:52,805 Each sentence is a part of a poem. 334 00:20:52,974 --> 00:20:54,004 So what? 335 00:20:55,544 --> 00:20:57,744 "Hee Yeon, everyone faces death." 336 00:20:57,744 --> 00:21:00,415 "I'll wait in the place where the ends meet." 337 00:21:00,885 --> 00:21:02,684 Where the ends meet? What does that mean? 338 00:21:02,845 --> 00:21:03,954 Could we try adding... 339 00:21:03,954 --> 00:21:05,885 the years that each poet died? 340 00:21:08,825 --> 00:21:11,454 Poet Lee Sang, who wrote "Flower Tree," died... 341 00:21:11,994 --> 00:21:13,355 in 1937. 342 00:21:13,454 --> 00:21:16,165 Poet Lee Yuk Sa, who wrote "Tall Tree," died in 1944. 343 00:21:16,224 --> 00:21:17,895 Poet Kim So Wol died in 1934. 344 00:21:18,395 --> 00:21:21,865 Poet Chong Chi Yong died in 1950. 345 00:21:22,264 --> 00:21:25,105 Lastly, Poet Baek Seok... 346 00:21:25,274 --> 00:21:27,234 died in 1996. If you add all of these together, 347 00:21:27,234 --> 00:21:28,274 It's 8,641. 348 00:21:28,274 --> 00:21:30,175 No. It's 9,761. 349 00:21:30,474 --> 00:21:31,645 So close. 350 00:21:38,514 --> 00:21:39,585 Anyway, 351 00:21:39,585 --> 00:21:43,825 we added up the year each poet died, and we got a four-digit number. 352 00:21:44,325 --> 00:21:46,024 - I see. - Yes. 353 00:21:46,024 --> 00:21:48,764 I don't know if it has something to do with the safe, though. 354 00:21:49,694 --> 00:21:51,734 I'll have to check. 355 00:21:52,365 --> 00:21:54,135 I don't know if my brothers will let me do that. 356 00:21:55,704 --> 00:21:57,135 They're all here... 357 00:21:57,675 --> 00:21:58,905 right now. 358 00:22:10,934 --> 00:22:13,333 Are we trespassing on private property right now? 359 00:22:13,474 --> 00:22:15,974 To be exact, it's not. 360 00:22:15,974 --> 00:22:18,904 Currently, the inheritance belongs to all heirs. 361 00:22:18,904 --> 00:22:21,274 Since Hee Yeon asked us to go, we're not doing anything illegal. 362 00:22:21,274 --> 00:22:24,113 But I think Hee Yeon's brothers will be mad if they find out. 363 00:22:24,113 --> 00:22:26,883 It's the last day of the funeral, so they shouldn't be able to leave. 364 00:22:28,053 --> 00:22:29,484 - Let's go. - Okay. 365 00:22:29,484 --> 00:22:30,684 Wait. 366 00:22:30,724 --> 00:22:32,924 The two of us will keep a lookout. 367 00:22:33,393 --> 00:22:34,593 Sounds good. 368 00:22:40,833 --> 00:22:41,994 What? 369 00:22:42,863 --> 00:22:44,004 Go in. 370 00:22:46,873 --> 00:22:47,934 What's going on? 371 00:22:47,934 --> 00:22:50,873 Don't these things call the police if you don't turn it off quickly? 372 00:22:50,873 --> 00:22:52,343 - But still... - Where did she say the safe was? 373 00:22:52,343 --> 00:22:53,573 The study on the second floor. 374 00:22:55,174 --> 00:22:56,343 Let's hurry. 375 00:22:57,543 --> 00:22:58,813 Be careful. 376 00:23:04,853 --> 00:23:07,224 - She said we had to open a wall. - A wall? 377 00:23:10,323 --> 00:23:11,393 Darn it. 378 00:23:28,744 --> 00:23:29,783 It opened. 379 00:23:31,583 --> 00:23:33,053 Nine, seven, six, one. 380 00:23:39,053 --> 00:23:40,194 Why is it wrong? 381 00:23:45,424 --> 00:23:46,533 What? 382 00:23:48,994 --> 00:23:51,264 You're right. It's better not going in. 383 00:23:51,404 --> 00:23:53,474 Exactly. Going in will be so much trouble. 384 00:23:55,274 --> 00:23:56,373 Eun Gang. 385 00:23:56,643 --> 00:23:58,643 I want to live in a house like this someday. 386 00:23:59,244 --> 00:24:00,573 Before, I wanted to be like Jung Ho... 387 00:24:00,573 --> 00:24:01,944 - and become an owner of a building, - Hey. 388 00:24:02,573 --> 00:24:04,184 - but this house has a yard... - Hey. 389 00:24:04,414 --> 00:24:05,583 I think we're in trouble. 390 00:24:08,414 --> 00:24:10,454 Oh, my phone. Where's my phone? 391 00:24:10,524 --> 00:24:11,684 Eun Gang. Where's my phone? 392 00:24:11,684 --> 00:24:13,893 How am I supposed to know that? Find it, quickly! 393 00:24:13,893 --> 00:24:14,994 Goodness. 394 00:24:16,694 --> 00:24:18,623 - Are you sure you did it correctly? - I did. 395 00:24:26,204 --> 00:24:27,373 Don't these things lock forever... 396 00:24:27,373 --> 00:24:29,744 if you get it wrong several times? 397 00:24:30,774 --> 00:24:31,904 Sorry. 398 00:24:35,214 --> 00:24:36,414 What did I miss? 399 00:24:36,543 --> 00:24:37,684 Hi, Joon. 400 00:24:37,684 --> 00:24:39,143 Why did you take so long to answer, Ms. Kim? 401 00:24:39,143 --> 00:24:41,113 - We're in trouble. - What's wrong? 402 00:24:41,754 --> 00:24:43,524 The security company is on the way. 403 00:24:43,623 --> 00:24:45,083 - What should we do? - Already? 404 00:24:48,053 --> 00:24:49,154 Goodness. 405 00:24:52,024 --> 00:24:53,033 Wait. 406 00:24:53,664 --> 00:24:55,764 - Is this five digits? - What? 407 00:25:01,373 --> 00:25:02,734 Did we miss something? 408 00:25:14,954 --> 00:25:17,224 "Hee Yeon, everyone faces death." 409 00:25:17,224 --> 00:25:19,024 "I'll wait in the place where the ends meet." 410 00:25:19,083 --> 00:25:21,123 "Even if this becomes the final goodbye in this world." 411 00:25:21,123 --> 00:25:22,424 Is this part of a poem too? 412 00:25:24,323 --> 00:25:25,424 Look it up. 413 00:25:30,264 --> 00:25:31,504 It is. 414 00:25:31,504 --> 00:25:32,734 It's "Happiness" by Poet Yoo Chi Hwan. 415 00:25:33,004 --> 00:25:36,274 Poet Yoo Chi Hwan passed away in 1967, so that makes... 416 00:25:36,274 --> 00:25:37,504 That makes 11,728. 417 00:25:37,704 --> 00:25:38,873 - That's 5 digits. - That's 5 digits. 418 00:25:39,974 --> 00:25:41,073 I'm going to try it. 419 00:25:47,214 --> 00:25:48,383 It opened. 420 00:26:02,164 --> 00:26:03,333 What is this? 421 00:26:15,944 --> 00:26:17,283 Look closely. Isn't there anything else? 422 00:26:18,244 --> 00:26:19,583 Joon. We opened it. 423 00:26:19,583 --> 00:26:21,654 Ms. Kim. You have to come out right away. Hurry. 424 00:26:22,053 --> 00:26:23,553 The people from the security company just went inside. 425 00:26:23,684 --> 00:26:24,954 We have to go now. 426 00:26:26,823 --> 00:26:28,323 I told you that it was okay for us to be here. 427 00:26:36,033 --> 00:26:38,533 Woo Jin. You don't have to do that. 428 00:26:39,133 --> 00:26:40,303 What is he doing? 429 00:26:42,333 --> 00:26:43,704 The main entrance is already blocked. 430 00:26:44,904 --> 00:26:46,343 That's our only option. 431 00:26:46,873 --> 00:26:48,113 I told you that we weren't doing anything illegal. 432 00:26:48,113 --> 00:26:49,174 - Be quiet. - Be quiet. 433 00:26:49,543 --> 00:26:50,583 Let's go. 434 00:26:51,143 --> 00:26:53,353 What's wrong with you two? Seriously. 435 00:26:57,823 --> 00:26:58,954 Are you crazy? 436 00:26:58,984 --> 00:27:00,293 We're on the second floor. 437 00:27:00,293 --> 00:27:01,924 Stop acting like you're in some film noir. 438 00:27:01,924 --> 00:27:03,464 She told us that we shouldn't be caught. 439 00:27:04,994 --> 00:27:06,194 This is crazy. 440 00:27:07,633 --> 00:27:08,833 Jump now, Jung Ho. 441 00:27:08,833 --> 00:27:09,934 Is this enough? 442 00:27:10,164 --> 00:27:12,033 I don't know. Let's just hurry. 443 00:27:12,033 --> 00:27:13,674 It's okay. Trust me. 444 00:27:13,803 --> 00:27:16,073 What is he doing? Goodness. 445 00:27:16,103 --> 00:27:17,143 Hold on. 446 00:27:17,504 --> 00:27:19,043 Why do I have to do this? 447 00:27:19,043 --> 00:27:20,744 We can just talk to them and leave. 448 00:27:23,343 --> 00:27:24,944 We can just talk to them and go. 449 00:27:25,714 --> 00:27:27,684 Why are we doing this? 450 00:27:28,783 --> 00:27:29,954 Gosh. 451 00:27:34,724 --> 00:27:35,754 Oh, no. 452 00:27:40,764 --> 00:27:42,734 Hey, you honeybee. 453 00:27:43,904 --> 00:27:45,633 My palms got sweaty. 454 00:27:45,633 --> 00:27:47,234 Hey, get off of there. 455 00:27:47,833 --> 00:27:49,373 - My gosh. - It slipped. 456 00:27:51,373 --> 00:27:53,244 - I'll hold it really tight. - Good job. 457 00:27:56,274 --> 00:27:57,514 Dear Almighty. 458 00:27:57,883 --> 00:27:59,143 Please keep me safe. 459 00:28:02,714 --> 00:28:05,353 Doctor. Why are you holding that? 460 00:28:05,353 --> 00:28:08,293 I'm using air resistance to decrease the fall speed. 461 00:28:16,234 --> 00:28:17,533 - Get up. Hurry. - Oh, right. 462 00:28:18,234 --> 00:28:20,504 Yu Ri. You need to jump slowly and carefully. 463 00:28:21,533 --> 00:28:23,103 You could get hurt. Be careful! 464 00:28:25,974 --> 00:28:27,143 Let's go. 465 00:28:56,533 --> 00:29:00,244 "You smell like a flower that only I know of." 466 00:29:01,174 --> 00:29:04,383 "When you grow from a dandelion into a dahlia," 467 00:29:04,984 --> 00:29:07,813 "don't be too hurt..." 468 00:29:08,754 --> 00:29:10,654 "or be too sad..." 469 00:29:11,083 --> 00:29:13,053 "about the sun setting in the evening sky." 470 00:29:17,194 --> 00:29:18,363 Another poem? 471 00:29:18,563 --> 00:29:20,694 I thought there'd be 20 million dollars in there or something. 472 00:29:21,734 --> 00:29:22,964 It's okay. 473 00:29:23,603 --> 00:29:25,434 Now that I've sent Father off, 474 00:29:26,234 --> 00:29:28,504 I don't know why I've been so angry. 475 00:29:29,833 --> 00:29:32,774 I think I just wanted to know... 476 00:29:33,744 --> 00:29:36,313 that Father loved me... 477 00:29:37,643 --> 00:29:39,954 as much as he loved my brothers. 478 00:29:43,083 --> 00:29:47,393 Now I know that Father left me something... 479 00:29:48,853 --> 00:29:50,293 This is enough. 480 00:29:59,303 --> 00:30:00,404 What? 481 00:30:10,143 --> 00:30:12,643 - Goodness. - Why? What's wrong? 482 00:30:13,454 --> 00:30:15,383 Just like you told me, 483 00:30:15,583 --> 00:30:20,494 I looked around all junkyards that resell unregistered cars. 484 00:30:20,954 --> 00:30:23,593 When I went, it was already like this. 485 00:30:25,563 --> 00:30:28,934 He got it crushed right away after he did that to Lawyer Kim. 486 00:30:30,363 --> 00:30:31,504 Where is this place? 487 00:30:38,643 --> 00:30:41,313 I know it was a man, 488 00:30:41,744 --> 00:30:43,484 but I can't remember much else. 489 00:30:43,714 --> 00:30:45,484 It was really late at night. 490 00:30:47,853 --> 00:30:49,214 Could we see the security camera footage from that day? 491 00:30:49,783 --> 00:30:52,283 None of those actually work. 492 00:30:52,283 --> 00:30:55,754 We just took cameras from the junkyard to pretend. 493 00:30:56,053 --> 00:30:57,823 You don't even remember, 494 00:30:58,123 --> 00:31:00,164 and the security cameras don't work. 495 00:31:00,934 --> 00:31:04,303 That's right. By the way, you're speaking very casually. 496 00:31:04,303 --> 00:31:06,603 Yes. Isn't it very cool? 497 00:31:06,603 --> 00:31:08,004 He's American style. 498 00:31:09,133 --> 00:31:10,204 Did you study abroad? 499 00:31:10,204 --> 00:31:12,444 If that's the case, I can understand. 500 00:31:12,444 --> 00:31:15,744 I was also sleepless in Seattle at some point. 501 00:31:17,583 --> 00:31:20,514 I saw a lot of cars parked along the stream on the way here. 502 00:31:20,514 --> 00:31:21,914 Those all belong to your junkyard, right? 503 00:31:21,914 --> 00:31:23,083 Yes, they do. 504 00:31:24,024 --> 00:31:26,024 That makes sense. It's reasonable that you don't remember... 505 00:31:26,053 --> 00:31:27,823 what car came in last week... 506 00:31:27,823 --> 00:31:29,924 and what the car owner looked like... 507 00:31:30,123 --> 00:31:31,623 if you have so many cars. 508 00:31:31,623 --> 00:31:33,464 Exactly. 509 00:31:33,464 --> 00:31:35,833 How could I remember every single thing? 510 00:31:35,833 --> 00:31:38,764 But there's no way that the city would allow... 511 00:31:38,764 --> 00:31:40,934 the area around the stream to be used as a junkyard. Right? 512 00:31:40,934 --> 00:31:41,974 I've never heard of such a thing. 513 00:31:41,974 --> 00:31:44,744 If I report you for this, you'll have to pay a hefty fine... 514 00:31:44,744 --> 00:31:46,444 in accordance with Article 33 of the River Act... 515 00:31:46,474 --> 00:31:48,474 for not getting a permit when using the area around the stream. 516 00:31:48,474 --> 00:31:49,543 How much was the fine again? 517 00:31:49,543 --> 00:31:50,984 I think it was 30,000 dollars per car. 518 00:31:50,984 --> 00:31:53,714 It's 30,000 dollars per car? That's quite a lot. 519 00:31:55,154 --> 00:31:57,024 Does the security camera still not work? 520 00:31:58,283 --> 00:32:03,393 I think the security camera must've worked well that day. 521 00:32:03,964 --> 00:32:04,994 I thought so. 522 00:32:04,994 --> 00:32:06,264 Bring it. 523 00:32:10,204 --> 00:32:11,734 He suddenly came in the middle of the night. 524 00:32:11,734 --> 00:32:14,533 He kept rushing me to crush the car. 525 00:32:14,803 --> 00:32:18,373 After that, he took off his jacket. Maybe he was hot or something. 526 00:32:22,113 --> 00:32:25,914 There were tattoos all over this arm. My goodness. 527 00:32:28,514 --> 00:32:29,883 With a tattoo like this, 528 00:32:29,883 --> 00:32:32,323 you can find out who the person is fairly easily. 529 00:32:37,424 --> 00:32:38,563 President Lee. 530 00:32:39,694 --> 00:32:40,893 Excuse me, President Lee. 531 00:32:42,494 --> 00:32:43,964 I think... 532 00:32:45,234 --> 00:32:46,873 they're onto us. 533 00:32:48,073 --> 00:32:49,234 What? 534 00:32:54,873 --> 00:32:58,843 By "they," do you mean Jung Ho? 535 00:33:00,214 --> 00:33:01,414 Sorry, sir. 536 00:33:02,783 --> 00:33:04,623 What do you think you should do? 537 00:33:05,053 --> 00:33:09,154 You need to hurry and take care of him somehow. 538 00:33:09,224 --> 00:33:12,164 If he tells Jung Ho everything, Jung Ho will come to me soon. 539 00:33:14,264 --> 00:33:16,633 What if Jung Ho finds him first? 540 00:33:18,204 --> 00:33:21,904 I guess I have to take care of Jung Ho too. 541 00:33:23,543 --> 00:33:25,444 - It's all done. - Thank you. 542 00:33:25,504 --> 00:33:27,014 - Goodbye. - Goodbye. 543 00:33:32,944 --> 00:33:34,083 (You smell like a flower that only I know of.) 544 00:33:34,083 --> 00:33:35,214 (When you grow from a dandelion into a dahlia) 545 00:33:41,694 --> 00:33:43,324 (When you grow from a dandelion into a dahlia) 546 00:33:47,464 --> 00:33:50,094 ("Flower Field") 547 00:34:00,873 --> 00:34:02,513 (About the sun setting in the evening sky) 548 00:34:02,513 --> 00:34:03,513 ("Gift" by Na Tae Ju.) 549 00:34:04,984 --> 00:34:06,143 "Gift..." 550 00:34:06,214 --> 00:34:07,754 (Every day in this world is a gift for me.) 551 00:34:14,824 --> 00:34:15,853 (Lawyer Kim Yu Ri) 552 00:34:20,833 --> 00:34:22,194 What is this? 553 00:34:22,534 --> 00:34:23,703 I picked it up on the way here. 554 00:34:26,134 --> 00:34:29,504 This is nothing. Why are you speechless? 555 00:34:30,404 --> 00:34:32,774 Because you never do things like this. 556 00:34:32,774 --> 00:34:34,243 I said that I'd wait. 557 00:34:34,243 --> 00:34:36,013 I didn't say that I'd do nothing. 558 00:34:36,473 --> 00:34:37,614 I realized... 559 00:34:38,183 --> 00:34:41,484 that I never even gave you flowers before. 560 00:34:44,424 --> 00:34:46,924 Thanks. They're beautiful. 561 00:34:50,464 --> 00:34:53,163 Get used to it. You need to do so. 562 00:34:53,223 --> 00:34:54,734 Things like this will happen often. 563 00:34:58,734 --> 00:35:00,534 What were you looking at so seriously? 564 00:35:02,804 --> 00:35:06,043 I'm so curious about what this letter means. 565 00:35:13,784 --> 00:35:14,853 Flowers. 566 00:35:15,683 --> 00:35:16,754 Flower field. 567 00:35:19,183 --> 00:35:21,594 Flowers. That's it, Jung Ho. 568 00:35:22,024 --> 00:35:24,324 Flowers? What are you talking about? 569 00:35:26,924 --> 00:35:28,694 Flower field. Gift. 570 00:35:36,473 --> 00:35:39,844 Why do we have to go right now? 571 00:35:40,143 --> 00:35:42,174 Flowers don't last forever. 572 00:35:42,373 --> 00:35:44,543 - What? - You don't need to know. 573 00:35:44,743 --> 00:35:47,513 I could go on my own. I feel bad. 574 00:35:48,054 --> 00:35:50,953 That land was abandoned. 575 00:35:50,953 --> 00:35:53,024 There's really nothing there. 576 00:35:53,024 --> 00:35:55,524 I don't think that's the case. 577 00:35:56,824 --> 00:35:58,223 There also seem to be a lot of good restaurants nearby. 578 00:35:58,223 --> 00:36:01,793 You're right. I heard the potato dough soup is really good there. 579 00:36:01,833 --> 00:36:04,534 I found a place with good reviews. They have 4.9 stars. 580 00:36:04,534 --> 00:36:05,804 Okay. Let's go! 581 00:36:05,804 --> 00:36:07,134 - Let's go! - Let's go! 582 00:36:09,333 --> 00:36:11,574 Why couldn't I have been a barista? 583 00:36:13,473 --> 00:36:15,043 There's no legal counselling today. 584 00:36:16,944 --> 00:36:19,384 I see Lawyer Kim isn't here today. 585 00:36:19,384 --> 00:36:21,013 - Hello. - Hello. 586 00:36:21,784 --> 00:36:24,054 - Hello. - Oh, hello. 587 00:36:24,054 --> 00:36:25,353 I came by because Lawyer Kim... 588 00:36:25,353 --> 00:36:28,094 told me that you had freshly roasted coffee beans. 589 00:36:28,094 --> 00:36:30,964 Yes, we do. We have coffee beans. 590 00:36:31,694 --> 00:36:34,194 Come in. I mean, please take a seat. 591 00:36:46,674 --> 00:36:49,513 I think you can stop now. 592 00:36:51,643 --> 00:36:52,683 Right. 593 00:36:53,683 --> 00:36:54,754 How much is it? 594 00:36:54,953 --> 00:36:56,413 You don't have to pay. 595 00:36:56,413 --> 00:36:58,683 I couldn't do that. 596 00:36:58,683 --> 00:37:02,424 Please treat me like a customer. If not, I'll feel too bad to come. 597 00:37:03,493 --> 00:37:05,563 If so, it's ten dollars. 598 00:37:05,993 --> 00:37:08,594 - Please take 20 dollars. - I can't take 20 dollars. 599 00:37:08,893 --> 00:37:11,004 - No, I can't. - Please take it. 600 00:37:16,873 --> 00:37:18,043 I'll be back. 601 00:37:18,404 --> 00:37:19,574 Let's go. 602 00:37:21,574 --> 00:37:22,813 Goodbye. 603 00:37:51,774 --> 00:37:52,944 It's here. 604 00:38:12,924 --> 00:38:15,864 "You smell like a flower that only I know of." 605 00:38:16,663 --> 00:38:19,734 "When you grow from a dandelion into a dahlia," 606 00:38:20,473 --> 00:38:23,203 "don't be too hurt..." 607 00:38:24,103 --> 00:38:25,603 "or be too sad..." 608 00:38:25,973 --> 00:38:27,944 "about the sun setting in the evening sky." 609 00:38:31,844 --> 00:38:32,944 "Daughter." 610 00:38:34,254 --> 00:38:35,353 "Flower Field." 611 00:38:36,214 --> 00:38:37,324 "Gift." 612 00:38:38,984 --> 00:38:40,993 Those were the titles to each poem included in his memo. 613 00:38:42,123 --> 00:38:44,964 I think your father... 614 00:38:45,364 --> 00:38:47,734 really wanted to show you this. 615 00:38:49,594 --> 00:38:51,034 It wasn't abandoned land. 616 00:38:51,603 --> 00:38:54,304 He wanted to give you the land he cared about the most. 617 00:39:56,194 --> 00:39:57,364 Let's take a picture. 618 00:39:59,134 --> 00:40:01,634 One, two, three. Take one for me too. 619 00:40:07,513 --> 00:40:10,913 I don't know when it started, but when I see things like this, 620 00:40:11,643 --> 00:40:13,114 it reminds me of you. 621 00:40:14,254 --> 00:40:15,313 Is it the same for you? 622 00:40:17,214 --> 00:40:19,683 Stop surprising me with your love confessions. 623 00:40:21,793 --> 00:40:24,024 I know that you like me, 624 00:40:24,493 --> 00:40:25,824 but something feels off. 625 00:40:26,324 --> 00:40:27,464 What? 626 00:40:27,634 --> 00:40:29,263 I have no idea... 627 00:40:29,893 --> 00:40:32,534 when you started... 628 00:40:33,163 --> 00:40:34,404 to like me. 629 00:40:38,304 --> 00:40:39,904 One, two, three. 630 00:40:46,344 --> 00:40:47,683 Who are you people? 631 00:40:50,953 --> 00:40:54,293 You have to pay a dollar each if you want to take pictures. 632 00:40:57,194 --> 00:40:58,293 Long time no see. 633 00:41:03,893 --> 00:41:06,234 Let's see. Where did I put it? 634 00:41:06,433 --> 00:41:07,904 I put it here somewhere. 635 00:41:07,904 --> 00:41:10,804 Oh, here it is. My goodness. 636 00:41:11,774 --> 00:41:15,973 She used to help around the house... 637 00:41:16,074 --> 00:41:18,183 when I was younger. 638 00:41:18,784 --> 00:41:21,183 I didn't know she'd be here. 639 00:41:23,054 --> 00:41:24,924 Gosh, that looks heavy. 640 00:41:31,493 --> 00:41:32,694 Mr. Kang told me... 641 00:41:32,824 --> 00:41:34,634 to give this to you if you came. 642 00:41:34,634 --> 00:41:37,293 He said I could take it if you never came, 643 00:41:37,734 --> 00:41:39,263 but you're here, so... 644 00:41:39,504 --> 00:41:41,333 What's in this thing? 645 00:41:41,333 --> 00:41:42,603 I have no idea. 646 00:41:42,603 --> 00:41:44,473 I don't even know the password. 647 00:41:44,873 --> 00:41:47,004 Anyway, you can do whatever you want with it. 648 00:41:53,344 --> 00:41:56,154 What if there is actually 20 million dollars in this thing? 649 00:41:56,984 --> 00:41:58,554 Why is my heart pounding? 650 00:41:58,824 --> 00:42:01,353 Hey, who'd put 20 million dollars in this thing? 651 00:42:01,524 --> 00:42:02,723 You never know. 652 00:42:04,864 --> 00:42:06,723 Another password. 653 00:42:07,364 --> 00:42:08,964 Could it be those numbers? 654 00:42:09,993 --> 00:42:11,134 This is amazing. 655 00:42:11,134 --> 00:42:13,203 Let's open her father's real present... 656 00:42:13,203 --> 00:42:14,333 Hey. 657 00:42:14,473 --> 00:42:16,333 We'll wait outside. 658 00:42:16,333 --> 00:42:17,473 No. 659 00:42:17,804 --> 00:42:19,603 You came all the way here with me. 660 00:42:20,444 --> 00:42:21,543 Let's open it together. 661 00:42:21,543 --> 00:42:22,813 Nine, seven, six, one. 662 00:42:22,873 --> 00:42:24,743 No. One, one, seven, two, eight. 663 00:42:25,043 --> 00:42:26,583 Zero, one, one, seven, two, eight. 664 00:42:26,984 --> 00:42:29,254 Zero, one, one... 665 00:42:33,754 --> 00:42:36,123 - Seven. - Seven, two... 666 00:43:12,104 --> 00:43:13,244 My gosh! 667 00:43:15,314 --> 00:43:16,514 See, Jung Ho? 668 00:43:16,514 --> 00:43:18,744 I told you it was possible to store 20 million dollars in a briefcase. 669 00:43:34,834 --> 00:43:36,334 You know, that briefcase. 670 00:43:36,965 --> 00:43:41,135 If the width, length, and height were 35, 20, and 10cm, 671 00:43:41,575 --> 00:43:42,934 the volume would be 7L. 672 00:43:43,204 --> 00:43:46,905 The volume of 1kg of gold is 0.05L. 673 00:43:47,305 --> 00:43:50,945 At the moment, 1kg of gold is worth 75,000 dollars, 674 00:43:52,684 --> 00:43:53,945 so it's approximately worth 10.5 million. 675 00:43:55,885 --> 00:43:59,055 If you calculate the inheritance tax, 676 00:43:59,755 --> 00:44:01,894 she'd have to pay at least 4.4 million dollars. 677 00:44:04,764 --> 00:44:05,894 But you know, 678 00:44:06,365 --> 00:44:08,235 money like that is usually... 679 00:44:08,394 --> 00:44:10,994 Most likely, he hid it because it was illegally acquired. 680 00:44:11,405 --> 00:44:13,305 So she'd have to pay back the taxes... 681 00:44:13,305 --> 00:44:15,175 and the penalty on the ill-gotten gains. 682 00:44:15,974 --> 00:44:17,305 In most cases like this, 683 00:44:17,945 --> 00:44:19,305 people don't report it. 684 00:44:20,474 --> 00:44:21,814 So we shouldn't be sitting here... 685 00:44:21,945 --> 00:44:23,244 with our jaws dropped. 686 00:44:23,244 --> 00:44:26,115 We may have witnessed a crime. 687 00:44:27,106 --> 00:44:29,137 Then we should decide. 688 00:44:29,336 --> 00:44:30,936 Will we keep our lips sealed if she gives us gold? 689 00:44:30,936 --> 00:44:32,047 Or... 690 00:44:32,146 --> 00:44:34,177 do we want to continue being model citizens? 691 00:44:35,677 --> 00:44:37,077 Then of course, I will... 692 00:44:41,757 --> 00:44:44,056 I can't sell my conscience for 70,000 dollars! 693 00:44:44,827 --> 00:44:46,186 Then how about two gold bars... 694 00:44:47,056 --> 00:44:48,496 No, I can't. 695 00:44:48,757 --> 00:44:51,157 Who knew we'd be talking about this while admiring flowers? 696 00:44:51,226 --> 00:44:53,367 Sorry for being so materialistic in front of beautiful flowers. 697 00:44:53,367 --> 00:44:54,836 Why are you getting so worked up? 698 00:44:54,836 --> 00:44:57,396 You guys are rich, so ten million dollars doesn't even faze you. 699 00:44:57,567 --> 00:44:59,436 - But our situation is different. - That's right. 700 00:44:59,536 --> 00:45:01,907 I can't stop imagining the kind of life I can live with that money. 701 00:45:04,206 --> 00:45:05,376 Ms. Kim. 702 00:45:14,887 --> 00:45:18,786 I was born on November 9, 1949 according to the lunar calendar. 703 00:45:19,427 --> 00:45:23,396 I, Kang Kye Hyung, am recording my last will and testament. 704 00:45:23,697 --> 00:45:27,827 First and foremost, I'd like to tell you that I was forced... 705 00:45:27,827 --> 00:45:29,666 to write the will I made with my sons. 706 00:45:30,036 --> 00:45:34,507 Only this recording shall serve as my legal will. 707 00:45:36,277 --> 00:45:37,407 Hee Yeon. 708 00:45:37,706 --> 00:45:42,577 I have one regret now that I feel death creeping up on me. 709 00:45:43,847 --> 00:45:48,317 All my life, I treated you like a weak, delicate flower. 710 00:45:48,556 --> 00:45:50,717 I always told you not to do things... 711 00:45:50,717 --> 00:45:53,257 rather than encouraging you to try different things. 712 00:45:53,856 --> 00:45:57,527 But you're the one by my side in my final days, 713 00:45:57,967 --> 00:46:00,726 and I've now realized that you're stronger than anyone else I know. 714 00:46:01,166 --> 00:46:02,766 My dear daughter, Hee Yeon. 715 00:46:03,197 --> 00:46:05,867 You're not a flower. 716 00:46:05,867 --> 00:46:08,237 You are a fertile, solid plot of land. 717 00:46:08,637 --> 00:46:10,536 Be patient and let things take root. 718 00:46:10,777 --> 00:46:13,507 Then all kinds of flowers will blossom and thrive on your land, 719 00:46:13,507 --> 00:46:15,646 so don't be anxious. 720 00:46:35,297 --> 00:46:40,106 I was forced to write the will I made with my sons. 721 00:46:40,467 --> 00:46:44,237 Only this recording shall serve as my legal will. 722 00:46:45,376 --> 00:46:49,146 Technically, you can't receive a single penny... 723 00:46:49,217 --> 00:46:52,246 because you forced him to write certain things in his will. 724 00:46:52,817 --> 00:46:56,086 However, your sister is extremely kind and generous. 725 00:46:56,317 --> 00:46:59,186 She decided to split the assets fairly amongst the three of you. 726 00:46:59,556 --> 00:47:02,356 What? How is this fair? 727 00:47:02,456 --> 00:47:03,896 She doesn't even have a kid. 728 00:47:03,896 --> 00:47:04,996 Good point! 729 00:47:05,527 --> 00:47:07,867 Must you really do this when you're parents yourselves? 730 00:47:09,166 --> 00:47:10,567 Your kids will learn from this. 731 00:47:10,567 --> 00:47:12,036 What if they fight like this... 732 00:47:12,036 --> 00:47:13,567 after you die? 733 00:47:17,606 --> 00:47:19,007 Your debts and assets... 734 00:47:19,077 --> 00:47:21,007 aren't the only things you leave behind when you die. 735 00:47:21,177 --> 00:47:23,317 People will remember these things too. 736 00:47:33,786 --> 00:47:35,126 Thank you. 737 00:47:35,797 --> 00:47:37,097 Thank you. 738 00:47:37,257 --> 00:47:39,597 - Thank you so much. - No problem. 739 00:47:41,166 --> 00:47:42,336 Well... 740 00:47:42,336 --> 00:47:44,467 What will you do with the gold? 741 00:47:44,907 --> 00:47:46,036 What? 742 00:47:47,737 --> 00:47:49,606 I'm going to report it... 743 00:47:50,036 --> 00:47:51,376 and pay all the taxes. 744 00:47:52,646 --> 00:47:55,476 You all helped me, so I don't want it to weigh on your hearts. 745 00:48:00,217 --> 00:48:02,056 But it's 4.4 million dollars. 746 00:48:03,056 --> 00:48:04,586 Are you sure? 747 00:48:07,387 --> 00:48:08,757 Well... 748 00:48:11,726 --> 00:48:13,367 Yes, Ms. Kim. 749 00:48:14,936 --> 00:48:18,766 My father gave it to me without telling my brothers, 750 00:48:19,507 --> 00:48:21,237 so I want to use it for a good cause. 751 00:48:22,836 --> 00:48:24,336 Speaking of which, 752 00:48:25,476 --> 00:48:26,746 I have to pay you. 753 00:48:27,907 --> 00:48:30,117 Can I give you this instead? 754 00:48:41,726 --> 00:48:43,157 It's my first time seeing a gold toad. 755 00:48:44,056 --> 00:48:46,226 You know that you have to pay taxes on it, right? 756 00:49:00,976 --> 00:49:02,146 A poetry book? 757 00:49:02,146 --> 00:49:03,217 ("The Heart That Is Left Until the End") 758 00:49:03,617 --> 00:49:04,677 Boss. 759 00:49:04,987 --> 00:49:06,086 Aren't you going home? 760 00:49:07,246 --> 00:49:08,456 Whose is this? 761 00:49:09,456 --> 00:49:10,586 Is it Dr. Park's? 762 00:49:11,356 --> 00:49:13,327 Jung Ho was reading it earlier. 763 00:49:14,726 --> 00:49:16,726 He's reading poetry now? 764 00:49:17,427 --> 00:49:19,297 Anyway, I'll get going. 765 00:49:19,297 --> 00:49:20,766 Bye, boss! 766 00:49:20,766 --> 00:49:21,867 Bye. 767 00:49:28,507 --> 00:49:30,706 ("Always") 768 00:49:32,646 --> 00:49:34,677 (I'm happy I have you. You just make me happy.) 769 00:49:45,356 --> 00:49:46,356 (Kim Yu Ri) 770 00:49:46,356 --> 00:49:47,556 Ta-Da! 771 00:49:47,556 --> 00:49:48,797 Cherry blossom petals from this year. 772 00:49:49,027 --> 00:49:51,396 I made a wish and put them in this bookmark. 773 00:49:51,827 --> 00:49:54,496 They're meant to wilt. Why lock them in a bookmark? 774 00:49:54,626 --> 00:49:57,597 They're pretty, so I wanted to preserve them. 775 00:49:58,507 --> 00:50:00,867 You clearly don't have the emotional sensitivity to understand it. 776 00:50:02,737 --> 00:50:03,876 Give it to me. 777 00:50:05,876 --> 00:50:07,547 (Happy Mart) 778 00:50:08,416 --> 00:50:11,146 (Italian Restaurant) 779 00:50:24,657 --> 00:50:25,797 What are you doing? 780 00:50:27,827 --> 00:50:29,067 My dream is... 781 00:50:29,396 --> 00:50:31,436 to open a little shop like this later on. 782 00:50:32,867 --> 00:50:35,536 A shop? You said you were preparing for the bar exam. 783 00:50:36,277 --> 00:50:37,677 When I become a lawyer, 784 00:50:38,036 --> 00:50:41,916 I'll open a cozy office like this in my neighbourhood. 785 00:50:42,476 --> 00:50:44,177 A place where people can stop by and ask questions... 786 00:50:44,177 --> 00:50:45,916 on their way to the grocery store. 787 00:50:47,516 --> 00:50:49,456 So you want to make money or what? 788 00:50:49,456 --> 00:50:51,487 I'll do it after I earn enough money. 789 00:50:52,356 --> 00:50:55,297 And spend all of your hard-earned money? 790 00:50:55,396 --> 00:50:57,126 I already have a plan. 791 00:50:57,896 --> 00:50:59,027 What's your plan? 792 00:50:59,027 --> 00:51:00,626 We'll do it together. 793 00:51:01,027 --> 00:51:02,797 Then you'll earn money somehow, right? 794 00:51:18,077 --> 00:51:19,347 Sure, do whatever you want. 795 00:51:20,186 --> 00:51:21,447 Is that a yes? 796 00:51:22,217 --> 00:51:23,456 We'll see. 797 00:51:23,487 --> 00:51:24,686 That was a yes! 798 00:51:25,286 --> 00:51:26,626 (Law Café) 799 00:51:46,746 --> 00:51:48,646 (Law Café) 800 00:51:53,987 --> 00:51:55,317 It was this place. 801 00:51:56,617 --> 00:51:58,657 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 802 00:51:58,657 --> 00:51:59,786 He's waited long enough. 803 00:51:59,827 --> 00:52:00,956 So just don't... 804 00:52:02,556 --> 00:52:03,657 leave me. 805 00:52:11,536 --> 00:52:12,766 Can I give you a hug? 806 00:52:13,967 --> 00:52:15,036 Just for a moment. 807 00:52:16,677 --> 00:52:18,206 Can I hold you? 808 00:52:21,347 --> 00:52:23,277 I'll miss you so much... 809 00:52:27,887 --> 00:52:29,686 - Are you asking me out? - Let's date. 810 00:52:44,967 --> 00:52:46,137 Jung Ho! 811 00:52:47,007 --> 00:52:48,336 Kim Jung Ho! 812 00:52:51,577 --> 00:52:54,277 He said he was stepping out to take Aunt Yeon Ju home. 813 00:52:55,347 --> 00:52:57,146 Taxi! 814 00:53:05,487 --> 00:53:07,657 Are you sure you'll be all right? 815 00:53:08,797 --> 00:53:10,456 I protested and proved my point. 816 00:53:10,657 --> 00:53:12,396 I can't keep avoiding him, you know. 817 00:53:16,896 --> 00:53:18,336 (Mutant Tiger Moth) 818 00:53:19,436 --> 00:53:20,867 Yu Ri is fun. 819 00:53:21,806 --> 00:53:24,806 I still feel guilty, so I tried not to show I was fond of her. 820 00:53:24,806 --> 00:53:29,016 But she's adorable. She reminded me of myself when I was young. 821 00:53:30,416 --> 00:53:32,317 Are you complimenting Yu Ri? 822 00:53:32,317 --> 00:53:34,086 Or are you bragging? 823 00:53:34,686 --> 00:53:35,786 I'm doing both. 824 00:53:36,257 --> 00:53:37,356 (Mutant Tiger Moth) 825 00:53:37,916 --> 00:53:39,626 So get going, son. 826 00:53:39,626 --> 00:53:41,257 Don't make her wait. 827 00:53:44,726 --> 00:53:45,896 Go inside. 828 00:53:54,407 --> 00:53:56,536 (Mr. Gil) 829 00:53:58,306 --> 00:53:59,606 Hey, did you find out? 830 00:53:59,646 --> 00:54:01,577 Yes, I did. 831 00:54:01,947 --> 00:54:04,746 But this scumbag murdered someone in the past. 832 00:54:05,547 --> 00:54:06,646 What? 833 00:54:06,686 --> 00:54:10,086 What bothers me is that... 834 00:54:10,617 --> 00:54:13,086 the victim was someone... 835 00:54:13,257 --> 00:54:14,726 who had worked... 836 00:54:14,726 --> 00:54:17,126 in Dohan Construction's bookkeeping department. 837 00:54:18,027 --> 00:54:21,896 It's definitely fishy. The puzzle is coming together, isn't it? 838 00:54:22,067 --> 00:54:24,496 Anyway, if we get this guy, 839 00:54:24,496 --> 00:54:28,137 we can put Lee Pyun Woong behind bars for instigating murder. 840 00:54:28,577 --> 00:54:30,677 But he's nowhere to be seen. 841 00:54:31,206 --> 00:54:33,407 It looks like he's gone into hiding. 842 00:54:34,847 --> 00:54:38,447 Prosecutor Kim, are you there? Prosecutor Kim? 843 00:54:41,987 --> 00:54:44,516 Please leave a message... 844 00:55:23,257 --> 00:55:26,927 Hey, I told you not to leave a trail. 845 00:55:26,927 --> 00:55:28,936 I said it'd be all on you if you got caught! 846 00:55:29,737 --> 00:55:32,436 - Sir, let us handle... - Shut it! 847 00:55:36,036 --> 00:55:37,137 You see, 848 00:55:37,976 --> 00:55:39,706 if I let others handle things like this, 849 00:55:40,476 --> 00:55:43,746 I have to kill again and again to cover it up. 850 00:55:44,817 --> 00:55:46,286 Darn it. 851 00:55:47,246 --> 00:55:50,257 This time, do better. 852 00:55:50,887 --> 00:55:53,257 Yes, sir. I apologize. 853 00:56:00,166 --> 00:56:01,266 Gosh. 854 00:56:02,336 --> 00:56:03,867 It was much easier than I thought. 855 00:56:07,467 --> 00:56:09,106 Well... 856 00:56:10,907 --> 00:56:14,777 Will Jung Ho like my gift? 857 00:56:27,786 --> 00:56:28,827 (Crazy Landlord) 858 00:56:41,867 --> 00:56:43,277 Jung Ho, where are you? 859 00:56:43,577 --> 00:56:44,706 Where are you? 860 00:56:44,936 --> 00:56:46,677 I'm near your parents' place. 861 00:57:01,086 --> 00:57:02,356 Why are you here? 862 00:57:02,726 --> 00:57:04,056 I was looking for you. 863 00:57:04,056 --> 00:57:06,527 I told you not to go out by yourself for the time being! 864 00:57:10,896 --> 00:57:12,036 Sorry. 865 00:57:13,166 --> 00:57:15,606 I'm sorry. I didn't mean to yell. 866 00:57:15,606 --> 00:57:17,806 Hey. You lied to me, didn't you? 867 00:57:19,577 --> 00:57:22,047 You said you started liking me after I fell for you. 868 00:57:22,047 --> 00:57:23,476 That was a lie, right? 869 00:57:27,347 --> 00:57:29,686 - Why are you suddenly... - You're such a fool. 870 00:57:29,757 --> 00:57:32,186 How could you like someone for so long? 871 00:57:38,456 --> 00:57:40,766 I don't know what you heard, but... 872 00:57:44,836 --> 00:57:46,106 Don't worry. 873 00:57:47,067 --> 00:57:50,637 It was just a little crush, like all boys at that age experience... 874 00:57:50,637 --> 00:57:51,836 You're lying again. 875 00:57:52,306 --> 00:57:54,476 Stop lying to me, Jung Ho. 876 00:58:02,817 --> 00:58:04,117 Then what do you want me to do? 877 00:58:05,827 --> 00:58:08,697 Should I tell you that I want to hold you like crazy? 878 00:58:09,197 --> 00:58:11,726 Forget Lee Pyun Woong. I can't wait any longer. 879 00:58:11,827 --> 00:58:14,027 Should I say I want to kiss you and sleep with you now? 880 00:58:15,067 --> 00:58:16,496 If that's how you really feel, 881 00:58:17,266 --> 00:58:18,637 just say that. 882 00:58:27,907 --> 00:58:29,016 I like you. 883 00:58:31,916 --> 00:58:33,487 Since the very beginning. 884 00:58:36,117 --> 00:58:37,487 No one but you. 885 00:59:52,666 --> 00:59:53,967 Will you really be okay? 886 00:59:54,297 --> 00:59:57,166 Yes, I'm moving on. 887 00:59:57,967 --> 00:59:59,206 I'll sleep here tonight. 888 01:01:29,896 --> 01:01:32,726 (The Law Café) 889 01:01:33,266 --> 01:01:35,996 We'll keep our relationship a secret for the time being. 890 01:01:36,666 --> 01:01:38,766 I've never seen anyone in a secret relationship... 891 01:01:38,766 --> 01:01:40,507 - who makes it so obvious. - It makes me so angry. 892 01:01:40,507 --> 01:01:41,606 Hey, no! 893 01:01:41,606 --> 01:01:43,036 Someone broke in? 894 01:01:43,876 --> 01:01:46,347 Because of my fault. Once again, it's because of me. 895 01:01:46,347 --> 01:01:49,047 If I could, I wouldn't let you go anywhere... 896 01:01:49,077 --> 01:01:50,447 or do anything. 897 01:01:50,777 --> 01:01:53,516 I want to be your girlfriend. 898 01:01:53,516 --> 01:01:55,347 I don't want you to be my guardian. 899 01:01:55,516 --> 01:01:57,456 Who's meeting whom? 900 01:01:57,456 --> 01:01:59,327 If you guys leave me alone, 901 01:01:59,427 --> 01:02:01,387 I'll leave you two alone too. 902 01:02:01,427 --> 01:02:03,797 Where is she? Tell me where she is! 903 01:02:16,677 --> 01:02:20,047 (The Law Café) 63583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.