All language subtitles for The.Law.Cafe.E11.221010.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:05,391 (The Law Café) 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,760 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,200 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:12,355 --> 00:00:15,955 To make sure no one else suffers like my dad did, 5 00:00:16,355 --> 00:00:19,895 someone like Lee Pyung Woong shouldn't be a CEO of a company. 6 00:00:29,166 --> 00:00:30,336 Come here for a moment. 7 00:00:43,046 --> 00:00:44,516 (Lee Pyung Woong) 8 00:00:44,516 --> 00:00:46,085 (2013 Tax evasion, Chief Prosecutor Kim Seung Woon) 9 00:00:58,296 --> 00:00:59,796 What's all this? 10 00:00:59,865 --> 00:01:01,035 The files for cases... 11 00:01:01,236 --> 00:01:02,906 related to Dohan Construction. 12 00:01:04,106 --> 00:01:05,805 It includes your dad's case too. 13 00:01:06,205 --> 00:01:09,376 One construction company destroyed the lives of so many people. 14 00:01:11,016 --> 00:01:13,145 He's now after Dohan Group too. 15 00:01:13,576 --> 00:01:14,886 Can we stop him? 16 00:01:17,955 --> 00:01:20,386 First off, I'm going to persuade my mom. 17 00:01:23,725 --> 00:01:25,296 Why don't you come in, Mom? 18 00:01:27,695 --> 00:01:29,796 Hey, I can see you. 19 00:01:30,195 --> 00:01:31,766 Just come in. 20 00:01:33,466 --> 00:01:34,606 I was... 21 00:01:34,736 --> 00:01:37,076 going to tell you that I was here a while ago. 22 00:01:40,076 --> 00:01:41,205 There is... 23 00:01:41,475 --> 00:01:43,645 this story I need you both to hear. 24 00:01:45,246 --> 00:01:49,246 It's about the stocks you inherited from Grandma. 25 00:01:53,116 --> 00:01:56,426 (2022 Dohan Group Extraordinary Shareholders' Meeting) 26 00:01:58,596 --> 00:01:59,656 Hey. 27 00:02:01,896 --> 00:02:02,996 Hello. 28 00:02:02,996 --> 00:02:03,996 Hi. 29 00:02:53,746 --> 00:02:55,515 My dear noble sister, 30 00:02:55,985 --> 00:02:57,586 what brings you to this commoners' business? 31 00:02:58,656 --> 00:03:00,385 I guess the world has changed. 32 00:03:00,725 --> 00:03:01,785 Yes. 33 00:03:01,785 --> 00:03:03,456 The world has changed. 34 00:03:03,456 --> 00:03:05,026 So why are you still the same? 35 00:03:05,695 --> 00:03:07,056 Thanks a lot. 36 00:03:07,056 --> 00:03:08,295 I've become much older, though. 37 00:03:09,926 --> 00:03:11,096 Anyway, really. 38 00:03:11,295 --> 00:03:13,466 What brings you all the way here? 39 00:03:13,466 --> 00:03:14,735 You must have forgotten. 40 00:03:15,135 --> 00:03:18,306 As Grandmother passed away, she left the company's share... 41 00:03:18,336 --> 00:03:20,206 to my mother. 42 00:03:20,206 --> 00:03:22,605 That's not much anyway. 43 00:03:23,246 --> 00:03:25,176 Nothing will change even if she comes. 44 00:03:25,876 --> 00:03:27,015 That's something... 45 00:03:28,346 --> 00:03:29,515 we'll have to see. 46 00:03:32,285 --> 00:03:33,825 What if he's right? 47 00:03:37,325 --> 00:03:38,456 No way. 48 00:03:39,396 --> 00:03:41,096 Why are you suddenly buying me lobster? 49 00:03:41,096 --> 00:03:42,126 Let's eat. 50 00:03:42,126 --> 00:03:43,896 Okay. My goodness. 51 00:03:43,896 --> 00:03:46,065 This is something we rarely get to eat in life. 52 00:03:49,065 --> 00:03:51,436 Working for a company that destroys people's lives... 53 00:03:51,436 --> 00:03:53,375 in every single building they build. 54 00:03:53,805 --> 00:03:55,045 What's that like? 55 00:03:57,576 --> 00:04:00,216 "Gosh, is this why I studied law?" 56 00:04:00,446 --> 00:04:02,216 Do you feel ashamed like that? 57 00:04:03,586 --> 00:04:04,756 What's with you two? 58 00:04:05,115 --> 00:04:06,685 What do you want from me? 59 00:04:06,685 --> 00:04:09,055 How long will you live as Lee Pyun Woong's minion? 60 00:04:09,055 --> 00:04:10,656 You two work very close by, 61 00:04:10,855 --> 00:04:12,156 so you know what he's like. 62 00:04:12,896 --> 00:04:14,295 We aren't asking for much. 63 00:04:14,665 --> 00:04:16,966 For old time's sake, give us a small hint... 64 00:04:17,066 --> 00:04:18,566 on this shareholders' meeting. 65 00:04:30,446 --> 00:04:31,615 This was... 66 00:04:33,346 --> 00:04:35,185 a lobster with poison. 67 00:04:41,656 --> 00:04:43,355 - Ga, Kwak! - "Ga, Kwak"? 68 00:04:43,355 --> 00:04:45,295 So? Don't you love that sound? 69 00:04:45,656 --> 00:04:47,425 - Ga, Kwak! - "Ga, Kwak"? 70 00:04:48,725 --> 00:04:49,896 Gadong Pharmaceuticals, CEO Kwak... 71 00:04:50,636 --> 00:04:52,165 No! 72 00:04:52,196 --> 00:04:53,535 That's all I can say. 73 00:04:53,935 --> 00:04:56,136 What is it? You just got started. 74 00:05:01,245 --> 00:05:03,475 Not all allies are the same. 75 00:05:04,716 --> 00:05:07,985 CEO Kwak of Gadong Pharmaceuticals is an old friend of Chairman Lee's. 76 00:05:08,285 --> 00:05:10,245 He has been deeply troubled. 77 00:05:12,016 --> 00:05:15,526 Dohan Construction, Dohan BioLogics, Dohan Cement, Alpha Airlines. 78 00:05:15,526 --> 00:05:18,956 The shares for Lee Pyun Woong adds up to 38.5 percent. 79 00:05:19,756 --> 00:05:21,266 On the other hand, Chairman Lee... 80 00:05:21,466 --> 00:05:23,295 has National Pension, GL Chemical, 81 00:05:23,295 --> 00:05:25,535 and the inherited shares for Mom and Aunt. 82 00:05:25,636 --> 00:05:27,805 - I persuaded Ms. Lee. - On top of that, even if we add... 83 00:05:27,805 --> 00:05:29,906 the shares of Chairman Lee's closest allies, 84 00:05:29,906 --> 00:05:32,805 as well as every single small shareholder, 85 00:05:32,935 --> 00:05:34,975 we still need 5.3 percent. 86 00:05:35,305 --> 00:05:38,375 And if Gadong Pharmaceuticals with 2.93 percent... 87 00:05:38,375 --> 00:05:40,175 crosses over to us... 88 00:05:40,175 --> 00:05:41,545 (Gadong Pharmaceuticals: 2.93 percent) 89 00:05:42,285 --> 00:05:46,216 We can win with the difference of 0.56 percent. 90 00:05:46,485 --> 00:05:48,555 (Total shares: 38.5 percent, 33.21 percent) 91 00:05:58,365 --> 00:06:00,365 You have a great swing. 92 00:06:00,566 --> 00:06:01,836 Who are you? 93 00:06:03,066 --> 00:06:05,706 If it's all right with you, may I? 94 00:06:05,935 --> 00:06:07,035 Sure. 95 00:06:08,206 --> 00:06:10,076 You're doing great, 96 00:06:10,305 --> 00:06:11,716 but your tummy sticks out. 97 00:06:11,946 --> 00:06:13,446 Your tummy. Okay? 98 00:06:13,615 --> 00:06:16,716 Turn your body as if your belt faces the target. 99 00:06:17,456 --> 00:06:18,816 That's all you need to work on. 100 00:06:22,756 --> 00:06:23,886 That was cool. 101 00:06:23,886 --> 00:06:25,026 Your tummy. 102 00:06:25,196 --> 00:06:26,625 You must enjoy playing golf. 103 00:06:26,625 --> 00:06:28,466 Yes, I enjoy it. 104 00:06:29,596 --> 00:06:31,295 That's why you made a bet in golf... 105 00:06:31,295 --> 00:06:32,435 with the superintendent of the tax office... 106 00:06:32,435 --> 00:06:33,566 while you were under a tax investigation, 107 00:06:34,035 --> 00:06:35,766 then losing on purpose to bribe him a huge amount of money. 108 00:06:36,435 --> 00:06:37,636 Who are you two? 109 00:06:39,435 --> 00:06:41,175 CEO Kwak Sang Han of Gadong Pharmaceuticals, 110 00:06:41,545 --> 00:06:45,115 you're under arrest for bribery and violating the Anti-Graft Act. 111 00:06:45,946 --> 00:06:47,076 What is this... 112 00:06:47,076 --> 00:06:49,485 We only played golf. That's all. 113 00:06:49,985 --> 00:06:53,555 If you continue to associate with Lee Pyun Woong, it'll happen. 114 00:06:53,985 --> 00:06:56,526 Lee Pyun Woong set you up with that superintendent, right? 115 00:06:56,826 --> 00:06:57,956 Isn't that right? 116 00:06:58,826 --> 00:06:59,995 You two. 117 00:06:59,995 --> 00:07:01,396 Who are you two? 118 00:07:01,995 --> 00:07:03,596 We're lawyers. I'm Kim Jung Ho. 119 00:07:04,696 --> 00:07:05,766 I'm Kim Yu Ri. 120 00:07:05,995 --> 00:07:08,735 We came to discuss something rather significant... 121 00:07:08,966 --> 00:07:10,776 regarding the upcoming Dohan shareholders' meeting. 122 00:07:11,206 --> 00:07:12,605 The shareholders' meeting? 123 00:07:16,946 --> 00:07:18,115 Right. 124 00:07:18,475 --> 00:07:21,985 The extra 3.2 percent of shares Dohan Construction recently bought. 125 00:07:22,245 --> 00:07:25,386 I hear you can't exercise them because of the court decision. 126 00:07:28,456 --> 00:07:31,896 I hope other shareholders vote as you wish. 127 00:07:32,956 --> 00:07:34,066 Will it go well? 128 00:07:34,566 --> 00:07:35,826 What's with you? 129 00:07:37,225 --> 00:07:39,435 Why do you take things this far with me? 130 00:07:41,706 --> 00:07:42,805 No reason. 131 00:07:43,235 --> 00:07:44,435 In case you let your guard down. 132 00:07:45,706 --> 00:07:47,946 I'm not after Dohan Group. 133 00:07:49,646 --> 00:07:50,745 I'm after you. 134 00:07:55,615 --> 00:07:57,985 (2022 Dohan Group Extraordinary Shareholders' Meeting) 135 00:07:57,985 --> 00:07:59,156 I hereby announce... 136 00:07:59,516 --> 00:08:03,785 the rejection of dismissal of Chairman Lee Byung Ok... 137 00:08:04,156 --> 00:08:05,725 of Dohan Heavy Industries from the board of directors. 138 00:08:31,155 --> 00:08:32,286 Are you saying... 139 00:08:32,286 --> 00:08:34,255 you're proposing a deal with me? 140 00:08:34,255 --> 00:08:35,686 I wouldn't say it's a deal. 141 00:08:35,786 --> 00:08:37,426 We're giving you a chance. 142 00:08:38,025 --> 00:08:40,556 Unless you wish to bequeath everything you have... 143 00:08:40,655 --> 00:08:43,796 to Pyung Woong and get imprisoned for the rest of your life, 144 00:08:43,796 --> 00:08:44,995 you should do this. 145 00:08:45,566 --> 00:08:48,505 First off, I express my gratitude for those of you... 146 00:08:49,405 --> 00:08:54,745 who allowed me to stay away from facing a dishonourable end. 147 00:08:55,706 --> 00:08:57,615 However, I, Lee Byung Ok, 148 00:08:57,615 --> 00:09:00,115 will take responsibility for managerial failure, and... 149 00:09:11,395 --> 00:09:13,556 hire a management specialist... 150 00:09:14,926 --> 00:09:16,826 and step down from my office. 151 00:09:16,826 --> 00:09:18,166 - What's he saying? - He's going to quit? 152 00:09:18,966 --> 00:09:21,836 This also means Dohan Group will no longer... 153 00:09:23,036 --> 00:09:25,036 transfer the management... 154 00:09:26,176 --> 00:09:27,875 by family succession. 155 00:09:59,836 --> 00:10:01,975 - What are you doing? - What's wrong, Yu Ri? 156 00:10:08,885 --> 00:10:10,515 Hey, Yu Ri! 157 00:10:10,515 --> 00:10:11,755 - Oh my! - Hey! 158 00:10:11,786 --> 00:10:13,216 What? Hey. 159 00:10:19,395 --> 00:10:21,196 What? What was that? 160 00:10:22,696 --> 00:10:24,536 Oops, sorry. 161 00:10:24,536 --> 00:10:27,096 You look so much alike the guy who hit me with a car. 162 00:10:27,905 --> 00:10:29,405 That crazy... 163 00:10:32,375 --> 00:10:33,605 Great job! 164 00:10:34,505 --> 00:10:37,676 Hey! You! That... 165 00:10:51,456 --> 00:10:53,155 Darn it! 166 00:10:59,596 --> 00:11:01,635 What should I do? 167 00:11:01,635 --> 00:11:03,135 What can I do to get my revenge? 168 00:11:03,505 --> 00:11:06,375 What do I have to do to fight off this anger? 169 00:11:06,806 --> 00:11:09,245 Think about it. Think! 170 00:11:09,245 --> 00:11:12,475 Think about it, you punk. Do you ever think? Think! 171 00:11:16,316 --> 00:11:17,485 - Great work. - Great work. 172 00:11:17,485 --> 00:11:18,615 - Great work. - Great job. 173 00:11:18,615 --> 00:11:20,755 You've all worked hard. This is on the house. 174 00:11:20,755 --> 00:11:23,056 - Thank you. - It looks great. 175 00:11:25,596 --> 00:11:29,196 You were so cool today. 176 00:11:29,525 --> 00:11:31,265 - Really? - Yes. 177 00:11:32,596 --> 00:11:34,365 Ever since I had Jung Ho, all I did was... 178 00:11:34,436 --> 00:11:35,735 stay at home for 30 years. 179 00:11:36,005 --> 00:11:37,936 I've never had a chance to stand at a place like that. 180 00:11:37,975 --> 00:11:41,546 For the first time in a while, I was there as Lee Yeon Ju, 181 00:11:41,806 --> 00:11:43,546 not someone's wife or mother. 182 00:11:43,846 --> 00:11:46,816 You were really cool today. 183 00:11:47,916 --> 00:11:50,086 - That's like a buzzword now. - Cheers. 184 00:11:50,846 --> 00:11:52,255 - Bye now. - Okay. 185 00:11:52,255 --> 00:11:53,255 Goodbye, Jung Ho. 186 00:11:53,255 --> 00:11:55,885 Mom, please. Why did you drink so much? 187 00:11:56,025 --> 00:11:57,556 You kept telling her to drink. 188 00:11:57,556 --> 00:11:58,725 Hey, Yu Ri, come here. 189 00:11:58,725 --> 00:12:00,255 - Sit down. - Why? 190 00:12:01,166 --> 00:12:04,296 So? What now? What's going on? 191 00:12:04,296 --> 00:12:05,536 What do you mean? 192 00:12:05,536 --> 00:12:08,635 Did you and Jung Ho reconcile or what? 193 00:12:09,765 --> 00:12:13,605 For now, I guess we can call it a temporary alliance. 194 00:12:13,605 --> 00:12:14,905 Alliance, my foot. 195 00:12:14,905 --> 00:12:17,275 If you two made up, you did, if you didn't, you didn't. 196 00:12:17,275 --> 00:12:19,916 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 197 00:12:19,916 --> 00:12:21,145 He's waited long enough. 198 00:12:21,245 --> 00:12:23,846 You won't find a guy like that. For over a decade... 199 00:12:24,145 --> 00:12:25,255 Why? 200 00:12:28,755 --> 00:12:30,326 For over a decade... 201 00:12:31,025 --> 00:12:34,025 For a decade, you two were friends, so there's nothing more to know. 202 00:12:34,025 --> 00:12:35,696 - Right. - Just get on with it. 203 00:12:35,696 --> 00:12:36,926 - Yes, tell me about it. - Yes. 204 00:12:36,926 --> 00:12:39,096 Look at us. While you two were lost, 205 00:12:39,096 --> 00:12:40,536 we made a human being. 206 00:12:40,536 --> 00:12:42,265 Yes, Yoon A. Isn't she cute? 207 00:12:42,466 --> 00:12:43,666 We made her. 208 00:12:43,735 --> 00:12:45,375 She came to us. 209 00:12:53,846 --> 00:12:56,485 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 210 00:12:56,485 --> 00:12:57,686 He's waited long enough. 211 00:13:04,926 --> 00:13:06,096 You know, 212 00:13:07,056 --> 00:13:09,625 since when did your feelings begin? 213 00:13:14,536 --> 00:13:16,206 Why do you suddenly ask? 214 00:13:16,206 --> 00:13:18,735 Answer me. Since when? 215 00:13:26,275 --> 00:13:27,546 In my case, 216 00:13:28,546 --> 00:13:30,515 it was after you said you liked me. 217 00:13:31,456 --> 00:13:32,586 Why? 218 00:13:36,755 --> 00:13:38,426 Nothing, I just asked. 219 00:13:53,436 --> 00:13:54,775 Come in for a moment. 220 00:13:55,645 --> 00:13:58,216 Now that you're home, I can go now. 221 00:13:59,446 --> 00:14:01,515 Thank you for today. 222 00:14:02,645 --> 00:14:05,615 I know it can't be easy for you to do that to your family. 223 00:14:08,586 --> 00:14:10,456 It's just our first step. 224 00:14:34,485 --> 00:14:35,716 Do you want some tea? 225 00:14:35,716 --> 00:14:36,916 Sure. 226 00:14:37,086 --> 00:14:38,316 Is hot tea all right? 227 00:14:38,515 --> 00:14:39,816 Yes, it's all right. 228 00:14:43,926 --> 00:14:44,926 (Chamomile Tea) 229 00:14:53,836 --> 00:14:55,436 I'm sorry. 230 00:14:56,405 --> 00:14:58,706 It was too sudden, so I was startled. 231 00:15:00,105 --> 00:15:01,176 It's all right. 232 00:15:02,105 --> 00:15:04,105 It's not that I tried to push you away. 233 00:15:04,105 --> 00:15:05,275 It's all right, Yu Ri. 234 00:15:07,216 --> 00:15:10,946 It's all right for us to stay in this relationship. 235 00:15:13,155 --> 00:15:16,485 When you come to me later, 236 00:15:18,096 --> 00:15:19,696 I don't want you to feel any pain... 237 00:15:20,796 --> 00:15:22,495 or be tormented in any way. 238 00:15:25,336 --> 00:15:27,936 I'll wait a year, two years, and so on. 239 00:15:29,135 --> 00:15:30,265 So take your time. 240 00:15:31,676 --> 00:15:33,375 Come to me when you can. 241 00:15:37,346 --> 00:15:39,216 You know that I'm impatient. 242 00:15:40,416 --> 00:15:41,615 I'll be there quickly. 243 00:15:48,686 --> 00:15:52,755 (Episode 11: It Was Only You From the Start, and Only You) 244 00:15:52,755 --> 00:15:57,466 (The Law Café) 245 00:15:57,796 --> 00:15:59,395 Don't let it get scratched. 246 00:15:59,395 --> 00:16:01,235 Let's get it moving. 247 00:16:03,306 --> 00:16:06,775 - Those are pottery. Be careful. - Okay. 248 00:16:07,975 --> 00:16:09,405 He's wearing a colourful outfit. 249 00:16:09,405 --> 00:16:10,775 And he's friendly. 250 00:16:10,946 --> 00:16:13,076 (Law Café) 251 00:16:14,546 --> 00:16:16,115 Hello, Mr. Gil. 252 00:16:16,916 --> 00:16:18,456 Did you move here? 253 00:16:18,556 --> 00:16:20,686 It's the empty place on the second floor. 254 00:16:20,686 --> 00:16:22,625 I'm moving in as of today. 255 00:16:23,056 --> 00:16:24,956 If there was an empty place, 256 00:16:24,956 --> 00:16:27,196 he should have let me in sooner. 257 00:16:27,196 --> 00:16:28,525 Isn't that so, Ms. Kim? 258 00:16:29,966 --> 00:16:32,265 It's because you always ask for a discount on the rent. 259 00:16:32,495 --> 00:16:34,096 He's so not my vibe. 260 00:16:37,936 --> 00:16:39,536 You're going to come with me? 261 00:16:39,536 --> 00:16:42,006 How many times will you make me repeat this? 262 00:16:42,006 --> 00:16:44,346 No matter where you go, go with me for a while. 263 00:16:44,445 --> 00:16:46,516 You should have known you'd have to pay this price... 264 00:16:46,516 --> 00:16:48,516 after provoking Lee Pyun Woong like that. 265 00:16:48,715 --> 00:16:50,415 But this is... 266 00:16:50,415 --> 00:16:52,256 Where on earth are you going? 267 00:16:52,556 --> 00:16:54,455 If it's something private, then I won't go. 268 00:16:54,885 --> 00:16:56,486 There's this girl I befriended... 269 00:16:56,486 --> 00:16:58,155 after grabbing a drink. 270 00:16:58,155 --> 00:16:59,796 - Another girl? - I know. 271 00:16:59,895 --> 00:17:02,266 She's the woman who came because of the inheritance, right? 272 00:17:03,365 --> 00:17:04,935 - Have you gone crazy? - What? 273 00:17:05,165 --> 00:17:06,865 Did you decide to take that case? 274 00:17:08,705 --> 00:17:11,476 An inheritance case will end up in bloodshed! 275 00:17:22,286 --> 00:17:24,655 You brat. Do you think only you looked after Dad? 276 00:17:24,756 --> 00:17:26,455 You've gone crazy over money. 277 00:17:26,455 --> 00:17:28,125 - You brat. - You stole what's mine. 278 00:17:28,125 --> 00:17:29,625 Which room was it again? 279 00:17:29,885 --> 00:17:30,986 Room 12. 280 00:17:31,625 --> 00:17:33,155 What are you doing? 281 00:17:34,026 --> 00:17:35,096 Hee Yeon! 282 00:17:37,625 --> 00:17:40,195 She has friends everywhere, doesn't she? 283 00:17:47,836 --> 00:17:49,506 Are you feeling better, Hee Yeon? 284 00:17:51,976 --> 00:17:53,246 I'm getting tired. 285 00:17:54,215 --> 00:17:56,746 It breaks my heart to see this... 286 00:17:57,586 --> 00:17:59,415 until the day I let my father go. 287 00:18:02,326 --> 00:18:05,096 You may feel bitter, but inheritance cases... 288 00:18:05,395 --> 00:18:06,925 always end up like this. 289 00:18:09,496 --> 00:18:12,635 Gosh, there are so many memorial wreaths. 290 00:18:16,105 --> 00:18:20,006 Actually, I bought all of them... 291 00:18:21,276 --> 00:18:22,746 from here to over there. 292 00:18:24,476 --> 00:18:27,175 (May the deceased rest in peace.) 293 00:18:27,175 --> 00:18:31,415 My father bought me flowers whenever it was my birthday. 294 00:18:33,185 --> 00:18:35,026 When it was time for me to let him go, 295 00:18:36,026 --> 00:18:37,786 I realized that... 296 00:18:38,355 --> 00:18:41,365 I had never bought him flowers. 297 00:18:42,895 --> 00:18:44,165 That's why. 298 00:18:57,006 --> 00:18:58,546 What's this? 299 00:18:58,945 --> 00:19:02,215 My father gave me this before his death, 300 00:19:02,816 --> 00:19:05,256 but I have no idea what it means. 301 00:19:05,355 --> 00:19:07,355 Does anything come to your mind? 302 00:19:12,256 --> 00:19:15,526 From what I heard, a safe was found... 303 00:19:15,895 --> 00:19:18,635 in his house. 304 00:19:19,135 --> 00:19:21,965 But nobody can open it, 305 00:19:22,205 --> 00:19:24,105 so they're stumped. 306 00:19:30,806 --> 00:19:31,945 (Hee Yeon, everyone faces death.) 307 00:19:31,945 --> 00:19:33,115 (I'll wait in the place where the ends meet.) 308 00:19:37,685 --> 00:19:41,185 "Hee Yeon, everyone faces death." 309 00:19:41,455 --> 00:19:44,355 "I'll wait in the place where the ends meet." 310 00:19:45,355 --> 00:19:49,496 "Even if this becomes the final goodbye in this world." 311 00:19:49,796 --> 00:19:52,895 "There is a flowering tree in the middle of a field." 312 00:19:52,996 --> 00:19:56,036 "It burns with time as if it'll reach the blue sky." 313 00:19:56,306 --> 00:19:58,875 "The yard is filled with dazzling golden sand." 314 00:19:59,076 --> 00:20:01,236 "How can I forget that place even in my dreams?" 315 00:20:01,405 --> 00:20:03,605 "It feels like my dry heart aches." 316 00:20:05,976 --> 00:20:07,846 It sounds like a riddle. 317 00:20:08,016 --> 00:20:10,846 If we solve this, we'll find the number to the safe, 318 00:20:10,846 --> 00:20:13,016 and the safe might hold 20 million dollars! 319 00:20:13,816 --> 00:20:17,425 Look, "How can I forget that place even in my dreams?" 320 00:20:17,625 --> 00:20:19,756 Isn't that from a poem by Poet Chong Chi Yong? 321 00:20:19,756 --> 00:20:22,425 Yes, right. I remember. Chong Chi Yong. 322 00:20:23,895 --> 00:20:25,566 Dr. Park, I knew it. 323 00:20:26,965 --> 00:20:28,096 Don't be so amazed. 324 00:20:28,096 --> 00:20:30,066 Everyone has read this in our textbook. 325 00:20:30,605 --> 00:20:32,375 Isn't this about his hometown? 326 00:20:33,905 --> 00:20:35,046 That could be it. 327 00:20:35,445 --> 00:20:38,316 I thought so too, so I asked her about her father's hometown, 328 00:20:38,546 --> 00:20:40,415 but apparently, it's not like the description here at all. 329 00:20:40,816 --> 00:20:42,715 The area has been abandoned, so there's nothing there. 330 00:20:46,855 --> 00:20:48,086 "Flower Tree." "Tall Tree." 331 00:20:48,086 --> 00:20:50,056 "Mom, Sister." "Nostalgia." "Sura." 332 00:20:50,226 --> 00:20:51,385 What are you talking about? 333 00:20:51,385 --> 00:20:52,455 These are titles of poems. 334 00:20:52,455 --> 00:20:53,726 Each sentence is a part of a poem. 335 00:20:53,895 --> 00:20:54,925 So what? 336 00:20:56,465 --> 00:20:58,665 "Hee Yeon, everyone faces death." 337 00:20:58,665 --> 00:21:01,336 "I'll wait in the place where the ends meet." 338 00:21:01,806 --> 00:21:03,605 Where the ends meet? What does that mean? 339 00:21:03,766 --> 00:21:04,875 Could we try adding... 340 00:21:04,875 --> 00:21:06,806 the years that each poet died? 341 00:21:09,746 --> 00:21:12,375 Poet Lee Sang, who wrote "Flower Tree," died... 342 00:21:12,915 --> 00:21:14,276 in 1937. 343 00:21:14,375 --> 00:21:17,086 Poet Lee Yuk Sa, who wrote "Tall Tree," died in 1944. 344 00:21:17,145 --> 00:21:18,816 Poet Kim So Wol died in 1934. 345 00:21:19,316 --> 00:21:22,786 Poet Chong Chi Yong died in 1950. 346 00:21:23,185 --> 00:21:26,026 Lastly, Poet Baek Seok... 347 00:21:26,195 --> 00:21:28,155 died in 1996. If you add all of these together, 348 00:21:28,155 --> 00:21:29,195 It's 8,641. 349 00:21:29,195 --> 00:21:31,096 No. It's 9,761. 350 00:21:31,395 --> 00:21:32,566 So close. 351 00:21:39,435 --> 00:21:40,506 Anyway, 352 00:21:40,506 --> 00:21:44,746 we added up the year each poet died, and we got a four-digit number. 353 00:21:45,246 --> 00:21:46,945 - I see. - Yes. 354 00:21:46,945 --> 00:21:49,685 I don't know if it has something to do with the safe, though. 355 00:21:50,615 --> 00:21:52,655 I'll have to check. 356 00:21:53,286 --> 00:21:55,056 I don't know if my brothers will let me do that. 357 00:21:56,625 --> 00:21:58,056 They're all here... 358 00:21:58,596 --> 00:21:59,826 right now. 359 00:22:12,753 --> 00:22:15,152 Are we trespassing on private property right now? 360 00:22:15,293 --> 00:22:17,793 To be exact, it's not. 361 00:22:17,793 --> 00:22:20,723 Currently, the inheritance belongs to all heirs. 362 00:22:20,723 --> 00:22:23,093 Since Hee Yeon asked us to go, we're not doing anything illegal. 363 00:22:23,093 --> 00:22:25,932 But I think Hee Yeon's brothers will be mad if they find out. 364 00:22:25,932 --> 00:22:28,702 It's the last day of the funeral, so they shouldn't be able to leave. 365 00:22:29,872 --> 00:22:31,303 - Let's go. - Okay. 366 00:22:31,303 --> 00:22:32,503 Wait. 367 00:22:32,543 --> 00:22:34,743 The two of us will keep a lookout. 368 00:22:35,212 --> 00:22:36,412 Sounds good. 369 00:22:42,652 --> 00:22:43,813 What? 370 00:22:44,682 --> 00:22:45,823 Go in. 371 00:22:48,692 --> 00:22:49,753 What's going on? 372 00:22:49,753 --> 00:22:52,692 Don't these things call the police if you don't turn it off quickly? 373 00:22:52,692 --> 00:22:54,162 - But still... - Where did she say the safe was? 374 00:22:54,162 --> 00:22:55,392 The study on the second floor. 375 00:22:56,993 --> 00:22:58,162 Let's hurry. 376 00:22:59,362 --> 00:23:00,632 Be careful. 377 00:23:06,672 --> 00:23:09,043 - She said we had to open a wall. - A wall? 378 00:23:12,142 --> 00:23:13,212 Darn it. 379 00:23:30,563 --> 00:23:31,602 It opened. 380 00:23:33,402 --> 00:23:34,872 Nine, seven, six, one. 381 00:23:40,872 --> 00:23:42,013 Why is it wrong? 382 00:23:47,243 --> 00:23:48,352 What? 383 00:23:50,813 --> 00:23:53,083 You're right. It's better not going in. 384 00:23:53,223 --> 00:23:55,293 Exactly. Going in will be so much trouble. 385 00:23:57,093 --> 00:23:58,192 Eun Gang. 386 00:23:58,462 --> 00:24:00,462 I want to live in a house like this someday. 387 00:24:01,063 --> 00:24:02,392 Before, I wanted to be like Jung Ho... 388 00:24:02,392 --> 00:24:03,763 - and become an owner of a building, - Hey. 389 00:24:04,392 --> 00:24:06,003 - but this house has a yard... - Hey. 390 00:24:06,233 --> 00:24:07,402 I think we're in trouble. 391 00:24:10,233 --> 00:24:12,273 Oh, my phone. Where's my phone? 392 00:24:12,343 --> 00:24:13,503 Eun Gang. Where's my phone? 393 00:24:13,503 --> 00:24:15,712 How am I supposed to know that? Find it, quickly! 394 00:24:15,712 --> 00:24:16,813 Goodness. 395 00:24:18,513 --> 00:24:20,442 - Are you sure you did it correctly? - I did. 396 00:24:28,023 --> 00:24:29,192 Don't these things lock forever... 397 00:24:29,192 --> 00:24:31,563 if you get it wrong several times? 398 00:24:32,593 --> 00:24:33,723 Sorry. 399 00:24:37,033 --> 00:24:38,233 What did I miss? 400 00:24:38,362 --> 00:24:39,503 Hi, Joon. 401 00:24:39,503 --> 00:24:40,962 Why did you take so long to answer, Ms. Kim? 402 00:24:40,962 --> 00:24:42,932 - We're in trouble. - What's wrong? 403 00:24:43,573 --> 00:24:45,343 The security company is on the way. 404 00:24:45,442 --> 00:24:46,902 - What should we do? - Already? 405 00:24:49,872 --> 00:24:50,973 Goodness. 406 00:24:53,843 --> 00:24:54,852 Wait. 407 00:24:55,483 --> 00:24:57,583 - Is this five digits? - What? 408 00:25:03,192 --> 00:25:04,553 Did we miss something? 409 00:25:16,773 --> 00:25:19,043 "Hee Yeon, everyone faces death." 410 00:25:19,043 --> 00:25:20,843 "I'll wait in the place where the ends meet." 411 00:25:20,902 --> 00:25:22,942 "Even if this becomes the final goodbye in this world." 412 00:25:22,942 --> 00:25:24,243 Is this part of a poem too? 413 00:25:26,142 --> 00:25:27,243 Look it up. 414 00:25:32,083 --> 00:25:33,323 It is. 415 00:25:33,323 --> 00:25:34,553 It's "Happiness" by Poet Yoo Chi Hwan. 416 00:25:34,823 --> 00:25:38,093 Poet Yoo Chi Hwan passed away in 1967, so that makes... 417 00:25:38,093 --> 00:25:39,323 That makes 11,728. 418 00:25:39,523 --> 00:25:40,692 - That's 5 digits. - That's 5 digits. 419 00:25:41,793 --> 00:25:42,892 I'm going to try it. 420 00:25:49,033 --> 00:25:50,202 It opened. 421 00:26:03,983 --> 00:26:05,152 What is this? 422 00:26:17,763 --> 00:26:19,102 Look closely. Isn't there anything else? 423 00:26:20,063 --> 00:26:21,402 Joon. We opened it. 424 00:26:21,402 --> 00:26:23,473 Ms. Kim. You have to come out right away. Hurry. 425 00:26:23,872 --> 00:26:25,372 The people from the security company just went inside. 426 00:26:25,503 --> 00:26:26,773 We have to go now. 427 00:26:28,642 --> 00:26:30,142 I told you that it was okay for us to be here. 428 00:26:37,852 --> 00:26:40,352 Woo Jin. You don't have to do that. 429 00:26:40,952 --> 00:26:42,122 What is he doing? 430 00:26:44,152 --> 00:26:45,523 The main entrance is already blocked. 431 00:26:46,723 --> 00:26:48,162 That's our only option. 432 00:26:48,692 --> 00:26:49,932 I told you that we weren't doing anything illegal. 433 00:26:49,932 --> 00:26:50,993 - Be quiet. - Be quiet. 434 00:26:51,362 --> 00:26:52,402 Let's go. 435 00:26:52,962 --> 00:26:55,172 What's wrong with you two? Seriously. 436 00:26:59,642 --> 00:27:00,773 Are you crazy? 437 00:27:00,803 --> 00:27:02,112 We're on the second floor. 438 00:27:02,112 --> 00:27:03,743 Stop acting like you're in some film noir. 439 00:27:03,743 --> 00:27:05,283 She told us that we shouldn't be caught. 440 00:27:06,813 --> 00:27:08,013 This is crazy. 441 00:27:09,452 --> 00:27:10,652 Jump now, Jung Ho. 442 00:27:10,652 --> 00:27:11,753 Is this enough? 443 00:27:11,983 --> 00:27:13,852 I don't know. Let's just hurry. 444 00:27:13,852 --> 00:27:15,493 It's okay. Trust me. 445 00:27:15,622 --> 00:27:17,892 What is he doing? Goodness. 446 00:27:17,922 --> 00:27:18,962 Hold on. 447 00:27:19,323 --> 00:27:20,862 Why do I have to do this? 448 00:27:20,862 --> 00:27:22,563 We can just talk to them and leave. 449 00:27:25,162 --> 00:27:26,763 We can just talk to them and go. 450 00:27:27,533 --> 00:27:29,503 Why are we doing this? 451 00:27:30,602 --> 00:27:31,773 Gosh. 452 00:27:36,543 --> 00:27:37,573 Oh, no. 453 00:27:42,583 --> 00:27:44,553 Hey, you honeybee. 454 00:27:45,723 --> 00:27:47,452 My palms got sweaty. 455 00:27:47,452 --> 00:27:49,053 Hey, get off of there. 456 00:27:49,652 --> 00:27:51,192 - My gosh. - It slipped. 457 00:27:53,192 --> 00:27:55,063 - I'll hold it really tight. - Good job. 458 00:27:58,093 --> 00:27:59,333 Dear Almighty. 459 00:27:59,702 --> 00:28:00,962 Please keep me safe. 460 00:28:04,533 --> 00:28:07,172 Doctor. Why are you holding that? 461 00:28:07,172 --> 00:28:10,112 I'm using air resistance to decrease the fall speed. 462 00:28:18,053 --> 00:28:19,352 - Get up. Hurry. - Oh, right. 463 00:28:20,053 --> 00:28:22,323 Yu Ri. You need to jump slowly and carefully. 464 00:28:23,352 --> 00:28:24,922 You could get hurt. Be careful! 465 00:28:27,793 --> 00:28:28,962 Let's go. 466 00:28:58,352 --> 00:29:02,063 "You smell like a flower that only I know of." 467 00:29:02,993 --> 00:29:06,202 "When you grow from a dandelion into a dahlia," 468 00:29:06,803 --> 00:29:09,632 "don't be too hurt..." 469 00:29:10,573 --> 00:29:12,473 "or be too sad..." 470 00:29:12,902 --> 00:29:14,872 "about the sun setting in the evening sky." 471 00:29:19,013 --> 00:29:20,182 Another poem? 472 00:29:20,382 --> 00:29:22,513 I thought there'd be 20 million dollars in there or something. 473 00:29:23,553 --> 00:29:24,783 It's okay. 474 00:29:25,422 --> 00:29:27,253 Now that I've sent Father off, 475 00:29:28,053 --> 00:29:30,323 I don't know why I've been so angry. 476 00:29:31,652 --> 00:29:34,593 I think I just wanted to know... 477 00:29:35,563 --> 00:29:38,132 that Father loved me... 478 00:29:39,462 --> 00:29:41,773 as much as he loved my brothers. 479 00:29:44,902 --> 00:29:49,212 Now I know that Father left me something... 480 00:29:50,672 --> 00:29:52,112 This is enough. 481 00:30:01,122 --> 00:30:02,223 What? 482 00:30:11,962 --> 00:30:14,462 - Goodness. - Why? What's wrong? 483 00:30:15,273 --> 00:30:17,202 Just like you told me, 484 00:30:17,402 --> 00:30:22,313 I looked around all junkyards that resell unregistered cars. 485 00:30:22,773 --> 00:30:25,412 When I went, it was already like this. 486 00:30:27,382 --> 00:30:30,753 He got it crushed right away after he did that to Lawyer Kim. 487 00:30:32,182 --> 00:30:33,323 Where is this place? 488 00:30:40,462 --> 00:30:43,132 I know it was a man, 489 00:30:43,563 --> 00:30:45,303 but I can't remember much else. 490 00:30:45,533 --> 00:30:47,303 It was really late at night. 491 00:30:49,672 --> 00:30:51,033 Could we see the security camera footage from that day? 492 00:30:51,602 --> 00:30:54,102 None of those actually work. 493 00:30:54,102 --> 00:30:57,573 We just took cameras from the junkyard to pretend. 494 00:30:57,872 --> 00:30:59,642 You don't even remember, 495 00:30:59,942 --> 00:31:01,983 and the security cameras don't work. 496 00:31:02,753 --> 00:31:06,122 That's right. By the way, you're speaking very casually. 497 00:31:06,122 --> 00:31:08,422 Yes. Isn't it very cool? 498 00:31:08,422 --> 00:31:09,823 He's American style. 499 00:31:10,952 --> 00:31:12,023 Did you study abroad? 500 00:31:12,023 --> 00:31:14,263 If that's the case, I can understand. 501 00:31:14,263 --> 00:31:17,563 I was also sleepless in Seattle at some point. 502 00:31:19,402 --> 00:31:22,333 I saw a lot of cars parked along the stream on the way here. 503 00:31:22,333 --> 00:31:23,733 Those all belong to your junkyard, right? 504 00:31:23,733 --> 00:31:24,902 Yes, they do. 505 00:31:25,843 --> 00:31:27,843 That makes sense. It's reasonable that you don't remember... 506 00:31:27,872 --> 00:31:29,642 what car came in last week... 507 00:31:29,642 --> 00:31:31,743 and what the car owner looked like... 508 00:31:31,942 --> 00:31:33,442 if you have so many cars. 509 00:31:33,442 --> 00:31:35,283 Exactly. 510 00:31:35,283 --> 00:31:37,652 How could I remember every single thing? 511 00:31:37,652 --> 00:31:40,583 But there's no way that the city would allow... 512 00:31:40,583 --> 00:31:42,753 the area around the stream to be used as a junkyard. Right? 513 00:31:42,753 --> 00:31:43,793 I've never heard of such a thing. 514 00:31:43,793 --> 00:31:46,563 If I report you for this, you'll have to pay a hefty fine... 515 00:31:46,563 --> 00:31:48,263 in accordance with Article 33 of the River Act... 516 00:31:48,293 --> 00:31:50,293 for not getting a permit when using the area around the stream. 517 00:31:50,293 --> 00:31:51,362 How much was the fine again? 518 00:31:51,362 --> 00:31:52,803 I think it was 30,000 dollars per car. 519 00:31:52,803 --> 00:31:55,533 It's 30,000 dollars per car? That's quite a lot. 520 00:31:56,973 --> 00:31:58,843 Does the security camera still not work? 521 00:32:00,102 --> 00:32:05,212 I think the security camera must've worked well that day. 522 00:32:05,783 --> 00:32:06,813 I thought so. 523 00:32:06,813 --> 00:32:08,083 Bring it. 524 00:32:12,023 --> 00:32:13,553 He suddenly came in the middle of the night. 525 00:32:13,553 --> 00:32:16,352 He kept rushing me to crush the car. 526 00:32:16,622 --> 00:32:20,192 After that, he took off his jacket. Maybe he was hot or something. 527 00:32:23,932 --> 00:32:27,733 There were tattoos all over this arm. My goodness. 528 00:32:30,333 --> 00:32:31,702 With a tattoo like this, 529 00:32:31,702 --> 00:32:34,142 you can find out who the person is fairly easily. 530 00:32:39,243 --> 00:32:40,382 President Lee. 531 00:32:41,513 --> 00:32:42,712 Excuse me, President Lee. 532 00:32:44,313 --> 00:32:45,783 I think... 533 00:32:47,053 --> 00:32:48,692 they're onto us. 534 00:32:49,892 --> 00:32:51,053 What? 535 00:32:56,692 --> 00:33:00,662 By "they," do you mean Jung Ho? 536 00:33:02,033 --> 00:33:03,233 Sorry, sir. 537 00:33:04,602 --> 00:33:06,442 What do you think you should do? 538 00:33:06,872 --> 00:33:10,973 You need to hurry and take care of him somehow. 539 00:33:11,043 --> 00:33:13,983 If he tells Jung Ho everything, Jung Ho will come to me soon. 540 00:33:16,083 --> 00:33:18,452 What if Jung Ho finds him first? 541 00:33:20,023 --> 00:33:23,723 I guess I have to take care of Jung Ho too. 542 00:33:25,362 --> 00:33:27,263 - It's all done. - Thank you. 543 00:33:27,323 --> 00:33:28,833 - Goodbye. - Goodbye. 544 00:33:34,763 --> 00:33:35,902 (You smell like a flower that only I know of.) 545 00:33:35,902 --> 00:33:37,033 (When you grow from a dandelion into a dahlia) 546 00:33:43,513 --> 00:33:45,143 (When you grow from a dandelion into a dahlia) 547 00:33:49,283 --> 00:33:51,913 ("Flower Field") 548 00:34:02,692 --> 00:34:04,332 (About the sun setting in the evening sky) 549 00:34:04,332 --> 00:34:05,332 ("Gift" by Na Tae Ju.) 550 00:34:06,803 --> 00:34:07,962 "Gift..." 551 00:34:08,033 --> 00:34:09,573 (Every day in this world is a gift for me.) 552 00:34:16,643 --> 00:34:17,672 (Lawyer Kim Yu Ri) 553 00:34:22,652 --> 00:34:24,013 What is this? 554 00:34:24,353 --> 00:34:25,522 I picked it up on the way here. 555 00:34:27,953 --> 00:34:31,323 This is nothing. Why are you speechless? 556 00:34:32,223 --> 00:34:34,593 Because you never do things like this. 557 00:34:34,593 --> 00:34:36,062 I said that I'd wait. 558 00:34:36,062 --> 00:34:37,832 I didn't say that I'd do nothing. 559 00:34:38,292 --> 00:34:39,433 I realized... 560 00:34:40,002 --> 00:34:43,303 that I never even gave you flowers before. 561 00:34:46,243 --> 00:34:48,743 Thanks. They're beautiful. 562 00:34:52,283 --> 00:34:54,982 Get used to it. You need to do so. 563 00:34:55,042 --> 00:34:56,553 Things like this will happen often. 564 00:35:00,553 --> 00:35:02,353 What were you looking at so seriously? 565 00:35:04,623 --> 00:35:07,862 I'm so curious about what this letter means. 566 00:35:15,603 --> 00:35:16,672 Flowers. 567 00:35:17,502 --> 00:35:18,573 Flower field. 568 00:35:21,002 --> 00:35:23,413 Flowers. That's it, Jung Ho. 569 00:35:23,843 --> 00:35:26,143 Flowers? What are you talking about? 570 00:35:28,743 --> 00:35:30,513 Flower field. Gift. 571 00:35:38,292 --> 00:35:41,663 Why do we have to go right now? 572 00:35:41,962 --> 00:35:43,993 Flowers don't last forever. 573 00:35:44,192 --> 00:35:46,362 - What? - You don't need to know. 574 00:35:46,562 --> 00:35:49,332 I could go on my own. I feel bad. 575 00:35:49,873 --> 00:35:52,772 That land was abandoned. 576 00:35:52,772 --> 00:35:54,843 There's really nothing there. 577 00:35:54,843 --> 00:35:57,343 I don't think that's the case. 578 00:35:58,643 --> 00:36:00,042 There also seem to be a lot of good restaurants nearby. 579 00:36:00,042 --> 00:36:03,612 You're right. I heard the potato dough soup is really good there. 580 00:36:03,652 --> 00:36:06,353 I found a place with good reviews. They have 4.9 stars. 581 00:36:06,353 --> 00:36:07,623 Okay. Let's go! 582 00:36:07,623 --> 00:36:08,953 - Let's go! - Let's go! 583 00:36:11,152 --> 00:36:13,393 Why couldn't I have been a barista? 584 00:36:15,292 --> 00:36:16,862 There's no legal counselling today. 585 00:36:18,763 --> 00:36:21,203 I see Lawyer Kim isn't here today. 586 00:36:21,203 --> 00:36:22,832 - Hello. - Hello. 587 00:36:23,603 --> 00:36:25,873 - Hello. - Oh, hello. 588 00:36:25,873 --> 00:36:27,172 I came by because Lawyer Kim... 589 00:36:27,172 --> 00:36:29,913 told me that you had freshly roasted coffee beans. 590 00:36:29,913 --> 00:36:32,783 Yes, we do. We have coffee beans. 591 00:36:33,513 --> 00:36:36,013 Come in. I mean, please take a seat. 592 00:36:48,493 --> 00:36:51,332 I think you can stop now. 593 00:36:53,462 --> 00:36:54,502 Right. 594 00:36:55,502 --> 00:36:56,573 How much is it? 595 00:36:56,772 --> 00:36:58,232 You don't have to pay. 596 00:36:58,232 --> 00:37:00,502 I couldn't do that. 597 00:37:00,502 --> 00:37:04,243 Please treat me like a customer. If not, I'll feel too bad to come. 598 00:37:05,312 --> 00:37:07,382 If so, it's ten dollars. 599 00:37:07,812 --> 00:37:10,413 - Please take 20 dollars. - I can't take 20 dollars. 600 00:37:10,712 --> 00:37:12,823 - No, I can't. - Please take it. 601 00:37:18,692 --> 00:37:19,862 I'll be back. 602 00:37:20,223 --> 00:37:21,393 Let's go. 603 00:37:23,393 --> 00:37:24,632 Goodbye. 604 00:37:53,593 --> 00:37:54,763 It's here. 605 00:38:14,743 --> 00:38:17,683 "You smell like a flower that only I know of." 606 00:38:18,482 --> 00:38:21,553 "When you grow from a dandelion into a dahlia," 607 00:38:22,292 --> 00:38:25,022 "don't be too hurt..." 608 00:38:25,922 --> 00:38:27,422 "or be too sad..." 609 00:38:27,792 --> 00:38:29,763 "about the sun setting in the evening sky." 610 00:38:33,663 --> 00:38:34,763 "Daughter." 611 00:38:36,073 --> 00:38:37,172 "Flower Field." 612 00:38:38,033 --> 00:38:39,143 "Gift." 613 00:38:40,803 --> 00:38:42,812 Those were the titles to each poem included in his memo. 614 00:38:43,942 --> 00:38:46,783 I think your father... 615 00:38:47,183 --> 00:38:49,553 really wanted to show you this. 616 00:38:51,413 --> 00:38:52,853 It wasn't abandoned land. 617 00:38:53,422 --> 00:38:56,123 He wanted to give you the land he cared about the most. 618 00:39:58,013 --> 00:39:59,183 Let's take a picture. 619 00:40:00,953 --> 00:40:03,453 One, two, three. Take one for me too. 620 00:40:09,332 --> 00:40:12,732 I don't know when it started, but when I see things like this, 621 00:40:13,462 --> 00:40:14,933 it reminds me of you. 622 00:40:16,073 --> 00:40:17,132 Is it the same for you? 623 00:40:19,033 --> 00:40:21,502 Stop surprising me with your love confessions. 624 00:40:23,612 --> 00:40:25,843 I know that you like me, 625 00:40:26,312 --> 00:40:27,643 but something feels off. 626 00:40:28,143 --> 00:40:29,283 What? 627 00:40:29,453 --> 00:40:31,082 I have no idea... 628 00:40:31,712 --> 00:40:34,353 when you started... 629 00:40:34,982 --> 00:40:36,223 to like me. 630 00:40:40,123 --> 00:40:41,723 One, two, three. 631 00:40:48,163 --> 00:40:49,502 Who are you people? 632 00:40:52,772 --> 00:40:56,112 You have to pay a dollar each if you want to take pictures. 633 00:40:59,013 --> 00:41:00,112 Long time no see. 634 00:41:05,712 --> 00:41:08,053 Let's see. Where did I put it? 635 00:41:08,252 --> 00:41:09,723 I put it here somewhere. 636 00:41:09,723 --> 00:41:12,623 Oh, here it is. My goodness. 637 00:41:13,593 --> 00:41:17,792 She used to help around the house... 638 00:41:17,893 --> 00:41:20,002 when I was younger. 639 00:41:20,603 --> 00:41:23,002 I didn't know she'd be here. 640 00:41:24,873 --> 00:41:26,743 Gosh, that looks heavy. 641 00:41:33,312 --> 00:41:34,513 Mr. Kang told me... 642 00:41:34,643 --> 00:41:36,453 to give this to you if you came. 643 00:41:36,453 --> 00:41:39,112 He said I could take it if you never came, 644 00:41:39,553 --> 00:41:41,082 but you're here, so... 645 00:41:41,323 --> 00:41:43,152 What's in this thing? 646 00:41:43,152 --> 00:41:44,422 I have no idea. 647 00:41:44,422 --> 00:41:46,292 I don't even know the password. 648 00:41:46,692 --> 00:41:48,823 Anyway, you can do whatever you want with it. 649 00:41:55,163 --> 00:41:57,973 What if there is actually 20 million dollars in this thing? 650 00:41:58,803 --> 00:42:00,373 Why is my heart pounding? 651 00:42:00,643 --> 00:42:03,172 Hey, who'd put 20 million dollars in this thing? 652 00:42:03,343 --> 00:42:04,542 You never know. 653 00:42:06,683 --> 00:42:08,542 Another password. 654 00:42:09,183 --> 00:42:10,783 Could it be those numbers? 655 00:42:11,812 --> 00:42:12,953 This is amazing. 656 00:42:12,953 --> 00:42:15,022 Let's open her father's real present... 657 00:42:15,022 --> 00:42:16,152 Hey. 658 00:42:16,292 --> 00:42:18,152 We'll wait outside. 659 00:42:18,152 --> 00:42:19,292 No. 660 00:42:19,623 --> 00:42:21,422 You came all the way here with me. 661 00:42:22,263 --> 00:42:23,362 Let's open it together. 662 00:42:23,362 --> 00:42:24,632 Nine, seven, six, one. 663 00:42:24,692 --> 00:42:26,562 No. One, one, seven, two, eight. 664 00:42:26,862 --> 00:42:28,402 Zero, one, one, seven, two, eight. 665 00:42:28,803 --> 00:42:31,073 Zero, one, one... 666 00:42:35,573 --> 00:42:37,942 - Seven. - Seven, two... 667 00:43:14,937 --> 00:43:16,077 My gosh! 668 00:43:18,147 --> 00:43:19,347 See, Jung Ho? 669 00:43:19,347 --> 00:43:21,577 I told you it was possible to store 20 million dollars in a briefcase. 670 00:43:37,667 --> 00:43:39,167 You know, that briefcase. 671 00:43:39,798 --> 00:43:43,968 If the width, length, and height were 35, 20, and 10cm, 672 00:43:44,408 --> 00:43:45,767 the volume would be 7L. 673 00:43:46,037 --> 00:43:49,738 The volume of 1kg of gold is 0.05L. 674 00:43:50,138 --> 00:43:53,778 At the moment, 1kg of gold is worth 75,000 dollars, 675 00:43:55,517 --> 00:43:56,778 so it's approximately worth 10.5 million. 676 00:43:58,718 --> 00:44:01,888 If you calculate the inheritance tax, 677 00:44:02,588 --> 00:44:04,727 she'd have to pay at least 4.4 million dollars. 678 00:44:07,597 --> 00:44:08,727 But you know, 679 00:44:09,198 --> 00:44:11,068 money like that is usually... 680 00:44:11,227 --> 00:44:13,827 Most likely, he hid it because it was illegally acquired. 681 00:44:14,238 --> 00:44:16,138 So she'd have to pay back the taxes... 682 00:44:16,138 --> 00:44:18,008 and the penalty on the ill-gotten gains. 683 00:44:18,807 --> 00:44:20,138 In most cases like this, 684 00:44:20,778 --> 00:44:22,138 people don't report it. 685 00:44:23,307 --> 00:44:24,647 So we shouldn't be sitting here... 686 00:44:24,778 --> 00:44:26,077 with our jaws dropped. 687 00:44:26,077 --> 00:44:28,948 We may have witnessed a crime. 688 00:44:29,917 --> 00:44:31,948 Then we should decide. 689 00:44:32,147 --> 00:44:33,747 Will we keep our lips sealed if she gives us gold? 690 00:44:33,747 --> 00:44:34,858 Or... 691 00:44:34,957 --> 00:44:36,988 do we want to continue being model citizens? 692 00:44:38,488 --> 00:44:39,888 Then of course, I will... 693 00:44:44,568 --> 00:44:46,867 I can't sell my conscience for 70,000 dollars! 694 00:44:47,638 --> 00:44:48,997 Then how about two gold bars... 695 00:44:49,867 --> 00:44:51,307 No, I can't. 696 00:44:51,568 --> 00:44:53,968 Who knew we'd be talking about this while admiring flowers? 697 00:44:54,037 --> 00:44:56,178 Sorry for being so materialistic in front of beautiful flowers. 698 00:44:56,178 --> 00:44:57,647 Why are you getting so worked up? 699 00:44:57,647 --> 00:45:00,207 You guys are rich, so ten million dollars doesn't even faze you. 700 00:45:00,378 --> 00:45:02,247 - But our situation is different. - That's right. 701 00:45:02,347 --> 00:45:04,718 I can't stop imagining the kind of life I can live with that money. 702 00:45:07,017 --> 00:45:08,187 Ms. Kim. 703 00:45:17,698 --> 00:45:21,597 I was born on November 9, 1949 according to the lunar calendar. 704 00:45:22,238 --> 00:45:26,207 I, Kang Kye Hyung, am recording my last will and testament. 705 00:45:26,508 --> 00:45:30,638 First and foremost, I'd like to tell you that I was forced... 706 00:45:30,638 --> 00:45:32,477 to write the will I made with my sons. 707 00:45:32,847 --> 00:45:37,318 Only this recording shall serve as my legal will. 708 00:45:39,088 --> 00:45:40,218 Hee Yeon. 709 00:45:40,517 --> 00:45:45,388 I have one regret now that I feel death creeping up on me. 710 00:45:46,658 --> 00:45:51,128 All my life, I treated you like a weak, delicate flower. 711 00:45:51,367 --> 00:45:53,528 I always told you not to do things... 712 00:45:53,528 --> 00:45:56,068 rather than encouraging you to try different things. 713 00:45:56,667 --> 00:46:00,338 But you're the one by my side in my final days, 714 00:46:00,778 --> 00:46:03,537 and I've now realized that you're stronger than anyone else I know. 715 00:46:03,977 --> 00:46:05,577 My dear daughter, Hee Yeon. 716 00:46:06,008 --> 00:46:08,678 You're not a flower. 717 00:46:08,678 --> 00:46:11,048 You are a fertile, solid plot of land. 718 00:46:11,448 --> 00:46:13,347 Be patient and let things take root. 719 00:46:13,588 --> 00:46:16,318 Then all kinds of flowers will blossom and thrive on your land, 720 00:46:16,318 --> 00:46:18,457 so don't be anxious. 721 00:46:38,108 --> 00:46:42,917 I was forced to write the will I made with my sons. 722 00:46:43,278 --> 00:46:47,048 Only this recording shall serve as my legal will. 723 00:46:48,187 --> 00:46:51,957 Technically, you can't receive a single penny... 724 00:46:52,028 --> 00:46:55,057 because you forced him to write certain things in his will. 725 00:46:55,628 --> 00:46:58,897 However, your sister is extremely kind and generous. 726 00:46:59,128 --> 00:47:01,997 She decided to split the assets fairly amongst the three of you. 727 00:47:02,367 --> 00:47:05,167 What? How is this fair? 728 00:47:05,267 --> 00:47:06,707 She doesn't even have a kid. 729 00:47:06,707 --> 00:47:07,807 Good point! 730 00:47:08,338 --> 00:47:10,678 Must you really do this when you're parents yourselves? 731 00:47:11,977 --> 00:47:13,378 Your kids will learn from this. 732 00:47:13,378 --> 00:47:14,847 What if they fight like this... 733 00:47:14,847 --> 00:47:16,378 after you die? 734 00:47:20,417 --> 00:47:21,818 Your debts and assets... 735 00:47:21,888 --> 00:47:23,818 aren't the only things you leave behind when you die. 736 00:47:23,988 --> 00:47:26,128 People will remember these things too. 737 00:47:36,597 --> 00:47:37,937 Thank you. 738 00:47:38,608 --> 00:47:39,908 Thank you. 739 00:47:40,068 --> 00:47:42,408 - Thank you so much. - No problem. 740 00:47:43,977 --> 00:47:45,147 Well... 741 00:47:45,147 --> 00:47:47,278 What will you do with the gold? 742 00:47:47,718 --> 00:47:48,847 What? 743 00:47:50,548 --> 00:47:52,417 I'm going to report it... 744 00:47:52,847 --> 00:47:54,187 and pay all the taxes. 745 00:47:55,457 --> 00:47:58,287 You all helped me, so I don't want it to weigh on your hearts. 746 00:48:03,028 --> 00:48:04,867 But it's 4.4 million dollars. 747 00:48:05,867 --> 00:48:07,397 Are you sure? 748 00:48:10,198 --> 00:48:11,568 Well... 749 00:48:14,537 --> 00:48:16,178 Yes, Ms. Kim. 750 00:48:17,747 --> 00:48:21,577 My father gave it to me without telling my brothers, 751 00:48:22,318 --> 00:48:24,048 so I want to use it for a good cause. 752 00:48:25,647 --> 00:48:27,147 Speaking of which, 753 00:48:28,287 --> 00:48:29,557 I have to pay you. 754 00:48:30,718 --> 00:48:32,928 Can I give you this instead? 755 00:48:44,537 --> 00:48:45,968 It's my first time seeing a gold toad. 756 00:48:46,867 --> 00:48:49,037 You know that you have to pay taxes on it, right? 757 00:49:03,787 --> 00:49:04,957 A poetry book? 758 00:49:04,957 --> 00:49:06,028 ("The Heart That Is Left Until the End") 759 00:49:06,428 --> 00:49:07,488 Boss. 760 00:49:07,798 --> 00:49:08,897 Aren't you going home? 761 00:49:10,057 --> 00:49:11,267 Whose is this? 762 00:49:12,267 --> 00:49:13,397 Is it Dr. Park's? 763 00:49:14,167 --> 00:49:16,138 Jung Ho was reading it earlier. 764 00:49:17,537 --> 00:49:19,537 He's reading poetry now? 765 00:49:20,238 --> 00:49:22,108 Anyway, I'll get going. 766 00:49:22,108 --> 00:49:23,577 Bye, boss! 767 00:49:23,577 --> 00:49:24,678 Bye. 768 00:49:31,318 --> 00:49:33,517 ("Always") 769 00:49:35,457 --> 00:49:37,488 (I'm happy I have you. You just make me happy.) 770 00:49:48,476 --> 00:49:49,167 (Kim Yu Ri) 771 00:49:49,167 --> 00:49:50,367 Ta-Da! 772 00:49:50,367 --> 00:49:51,608 Cherry blossom petals from this year. 773 00:49:51,838 --> 00:49:54,207 I made a wish and put them in this bookmark. 774 00:49:54,638 --> 00:49:57,307 They're meant to wilt. Why lock them in a bookmark? 775 00:49:57,437 --> 00:50:00,408 They're pretty, so I wanted to preserve them. 776 00:50:01,318 --> 00:50:03,678 You clearly don't have the emotional sensitivity to understand it. 777 00:50:05,548 --> 00:50:06,687 Give it to me. 778 00:50:08,687 --> 00:50:10,358 (Happy Mart) 779 00:50:11,227 --> 00:50:13,957 (Italian Restaurant) 780 00:50:27,468 --> 00:50:28,608 What are you doing? 781 00:50:30,638 --> 00:50:31,878 My dream is... 782 00:50:32,207 --> 00:50:34,247 to open a little shop like this later on. 783 00:50:35,678 --> 00:50:38,347 A shop? You said you were preparing for the bar exam. 784 00:50:39,088 --> 00:50:40,488 When I become a lawyer, 785 00:50:40,847 --> 00:50:44,727 I'll open a cozy office like this in my neighbourhood. 786 00:50:45,287 --> 00:50:46,988 A place where people can stop by and ask questions... 787 00:50:46,988 --> 00:50:48,727 on their way to the grocery store. 788 00:50:50,327 --> 00:50:52,267 So you want to make money or what? 789 00:50:52,267 --> 00:50:54,298 I'll do it after I earn enough money. 790 00:50:55,167 --> 00:50:58,108 And spend all of your hard-earned money? 791 00:50:58,207 --> 00:50:59,937 I already have a plan. 792 00:51:00,707 --> 00:51:01,838 What's your plan? 793 00:51:01,838 --> 00:51:03,437 We'll do it together. 794 00:51:03,838 --> 00:51:05,608 Then you'll earn money somehow, right? 795 00:51:20,888 --> 00:51:22,158 Sure, do whatever you want. 796 00:51:22,997 --> 00:51:24,258 Is that a yes? 797 00:51:25,028 --> 00:51:26,267 We'll see. 798 00:51:26,298 --> 00:51:27,497 That was a yes! 799 00:51:28,097 --> 00:51:29,437 (Law Café) 800 00:51:49,557 --> 00:51:51,457 (Law Café) 801 00:51:56,798 --> 00:51:58,128 It was this place. 802 00:51:59,428 --> 00:52:01,468 Yes, if you like him, don't make him wait too long. 803 00:52:01,468 --> 00:52:02,597 He's waited long enough. 804 00:52:02,638 --> 00:52:03,767 So just don't... 805 00:52:05,367 --> 00:52:06,468 leave me. 806 00:52:14,347 --> 00:52:15,577 Can I give you a hug? 807 00:52:16,778 --> 00:52:17,847 Just for a moment. 808 00:52:19,488 --> 00:52:21,017 Can I hold you? 809 00:52:24,158 --> 00:52:26,088 I'll miss you so much... 810 00:52:30,698 --> 00:52:32,497 - Are you asking me out? - Let's date. 811 00:52:47,778 --> 00:52:48,948 Jung Ho! 812 00:52:49,818 --> 00:52:51,147 Kim Jung Ho! 813 00:52:54,388 --> 00:52:57,088 He said he was stepping out to take Aunt Yeon Ju home. 814 00:52:58,158 --> 00:52:59,957 Taxi! 815 00:53:08,298 --> 00:53:10,468 Are you sure you'll be all right? 816 00:53:11,608 --> 00:53:13,267 I protested and proved my point. 817 00:53:13,468 --> 00:53:15,207 I can't keep avoiding him, you know. 818 00:53:19,707 --> 00:53:21,147 (Mutant Tiger Moth) 819 00:53:22,247 --> 00:53:23,678 Yu Ri is fun. 820 00:53:24,617 --> 00:53:27,617 I still feel guilty, so I tried not to show I was fond of her. 821 00:53:27,617 --> 00:53:31,827 But she's adorable. She reminded me of myself when I was young. 822 00:53:33,227 --> 00:53:35,128 Are you complimenting Yu Ri? 823 00:53:35,128 --> 00:53:36,897 Or are you bragging? 824 00:53:37,497 --> 00:53:38,597 I'm doing both. 825 00:53:39,068 --> 00:53:40,167 (Mutant Tiger Moth) 826 00:53:40,727 --> 00:53:42,437 So get going, son. 827 00:53:42,437 --> 00:53:44,068 Don't make her wait. 828 00:53:47,537 --> 00:53:48,707 Go inside. 829 00:53:57,218 --> 00:53:59,347 (Mr. Gil) 830 00:54:01,117 --> 00:54:02,417 Hey, did you find out? 831 00:54:02,457 --> 00:54:04,388 Yes, I did. 832 00:54:04,758 --> 00:54:07,557 But this scumbag murdered someone in the past. 833 00:54:08,358 --> 00:54:09,457 What? 834 00:54:09,497 --> 00:54:12,897 What bothers me is that... 835 00:54:13,428 --> 00:54:15,897 the victim was someone... 836 00:54:16,068 --> 00:54:17,537 who had worked... 837 00:54:17,537 --> 00:54:19,937 in Dohan Construction's bookkeeping department. 838 00:54:20,838 --> 00:54:24,707 It's definitely fishy. The puzzle is coming together, isn't it? 839 00:54:24,878 --> 00:54:27,307 Anyway, if we get this guy, 840 00:54:27,307 --> 00:54:30,948 we can put Lee Pyun Woong behind bars for instigating murder. 841 00:54:31,388 --> 00:54:33,488 But he's nowhere to be seen. 842 00:54:34,017 --> 00:54:36,218 It looks like he's gone into hiding. 843 00:54:37,658 --> 00:54:41,258 Prosecutor Kim, are you there? Prosecutor Kim? 844 00:54:44,798 --> 00:54:47,327 Please leave a message... 845 00:55:26,068 --> 00:55:29,738 Hey, I told you not to leave a trail. 846 00:55:29,738 --> 00:55:31,747 I said it'd be all on you if you got caught! 847 00:55:32,548 --> 00:55:35,247 - Sir, let us handle... - Shut it! 848 00:55:38,847 --> 00:55:39,948 You see, 849 00:55:40,787 --> 00:55:42,517 if I let others handle things like this, 850 00:55:43,287 --> 00:55:46,557 I have to kill again and again to cover it up. 851 00:55:47,628 --> 00:55:49,097 Darn it. 852 00:55:50,057 --> 00:55:53,068 This time, do better. 853 00:55:53,698 --> 00:55:56,068 Yes, sir. I apologize. 854 00:56:02,977 --> 00:56:04,077 Gosh. 855 00:56:05,147 --> 00:56:06,678 It was much easier than I thought. 856 00:56:10,278 --> 00:56:11,917 Well... 857 00:56:13,718 --> 00:56:17,588 Will Jung Ho like my gift? 858 00:56:30,597 --> 00:56:31,638 (Crazy Landlord) 859 00:56:44,678 --> 00:56:46,088 Jung Ho, where are you? 860 00:56:46,388 --> 00:56:47,517 Where are you? 861 00:56:47,747 --> 00:56:49,488 I'm near your parents' place. 862 00:57:03,897 --> 00:57:05,167 Why are you here? 863 00:57:05,537 --> 00:57:06,867 I was looking for you. 864 00:57:06,867 --> 00:57:09,338 I told you not to go out by yourself for the time being! 865 00:57:13,707 --> 00:57:14,847 Sorry. 866 00:57:15,977 --> 00:57:18,417 I'm sorry. I didn't mean to yell. 867 00:57:18,417 --> 00:57:20,617 Hey. You lied to me, didn't you? 868 00:57:22,388 --> 00:57:24,858 You said you started liking me after I fell for you. 869 00:57:24,858 --> 00:57:26,287 That was a lie, right? 870 00:57:30,158 --> 00:57:32,497 - Why are you suddenly... - You're such a fool. 871 00:57:32,568 --> 00:57:34,997 How could you like someone for so long? 872 00:57:41,267 --> 00:57:43,577 I don't know what you heard, but... 873 00:57:47,647 --> 00:57:48,917 Don't worry. 874 00:57:49,878 --> 00:57:53,448 It was just a little crush, like all boys at that age experience... 875 00:57:53,448 --> 00:57:54,647 You're lying again. 876 00:57:55,117 --> 00:57:57,287 Stop lying to me, Jung Ho. 877 00:58:05,628 --> 00:58:06,928 Then what do you want me to do? 878 00:58:08,638 --> 00:58:11,508 Should I tell you that I want to hold you like crazy? 879 00:58:12,008 --> 00:58:14,537 Forget Lee Pyun Woong. I can't wait any longer. 880 00:58:14,638 --> 00:58:16,838 Should I say I want to kiss you and sleep with you now? 881 00:58:17,878 --> 00:58:19,307 If that's how you really feel, 882 00:58:20,077 --> 00:58:21,448 just say that. 883 00:58:30,718 --> 00:58:31,827 I like you. 884 00:58:34,727 --> 00:58:36,298 Since the very beginning. 885 00:58:38,928 --> 00:58:40,298 No one but you. 886 00:59:55,477 --> 00:59:56,778 Will you really be okay? 887 00:59:57,108 --> 00:59:59,977 Yes, I'm moving on. 888 01:00:00,778 --> 01:00:02,017 I'll sleep here tonight. 889 01:01:32,707 --> 01:01:35,537 (The Law Café) 890 01:01:36,077 --> 01:01:38,807 We'll keep our relationship a secret for the time being. 891 01:01:39,477 --> 01:01:41,577 I've never seen anyone in a secret relationship... 892 01:01:41,577 --> 01:01:43,318 - who makes it so obvious. - It makes me so angry. 893 01:01:43,318 --> 01:01:44,417 Hey, no! 894 01:01:44,417 --> 01:01:45,847 Someone broke in? 895 01:01:46,687 --> 01:01:49,158 Because of my fault. Once again, it's because of me. 896 01:01:49,158 --> 01:01:51,858 If I could, I wouldn't let you go anywhere... 897 01:01:51,888 --> 01:01:53,258 or do anything. 898 01:01:53,588 --> 01:01:56,327 I want to be your girlfriend. 899 01:01:56,327 --> 01:01:58,158 I don't want you to be my guardian. 900 01:01:58,327 --> 01:02:00,267 Who's meeting whom? 901 01:02:00,267 --> 01:02:02,138 If you guys leave me alone, 902 01:02:02,238 --> 01:02:04,198 I'll leave you two alone too. 903 01:02:04,238 --> 01:02:06,608 Where is she? Tell me where she is! 904 01:02:19,488 --> 01:02:22,858 (The Law Café) 63638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.