Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,278 --> 00:00:06,569
(The Good Detective 2)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:06,593 --> 00:00:11,814
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:12,409 --> 00:00:15,928
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:20,099 --> 00:00:22,935
(Men's Dress Shoes)
5
00:00:23,612 --> 00:00:25,689
(Episode 14)
6
00:00:26,947 --> 00:00:27,945
Mr. Jung.
7
00:01:11,347 --> 00:01:12,944
For goodness' sake.
8
00:01:13,225 --> 00:01:14,303
Stop making a mess.
9
00:01:15,902 --> 00:01:16,940
Grab him again.
10
00:01:25,012 --> 00:01:25,810
(Jungin Shoemakers)
11
00:02:13,873 --> 00:02:15,417
The last call was from here.
12
00:02:16,603 --> 00:02:17,800
Where are we?
13
00:02:17,841 --> 00:02:19,479
The address was around here.
14
00:02:26,405 --> 00:02:27,028
Yes. Eun-hye?
15
00:02:27,389 --> 00:02:30,026
Mr. Jung sent me a text message.
16
00:02:30,999 --> 00:02:32,317
What he wrote was weird.
17
00:02:32,559 --> 00:02:34,972
He was leaving to meet Hee-joo.
18
00:02:36,385 --> 00:02:41,643
But he never once sent me a text before.
19
00:02:42,788 --> 00:02:44,824
And just now,
20
00:02:45,226 --> 00:02:48,461
a suspicious man came to Mr. Jung's store.
21
00:02:49,721 --> 00:02:52,677
He ransacked the place
as if he was looking for something.
22
00:02:53,237 --> 00:02:53,833
So...
23
00:02:55,675 --> 00:02:56,473
Mr. Kang.
24
00:02:57,125 --> 00:03:00,883
I think something happened to Mr. Jung.
25
00:03:00,908 --> 00:03:01,427
What now?
26
00:03:01,828 --> 00:03:03,206
Mr. Kang, please.
27
00:03:05,601 --> 00:03:07,641
Please save him.
28
00:03:08,715 --> 00:03:10,972
They’re disguising his death as suicide.
29
00:03:11,007 --> 00:03:13,523
The text message Eun-hye got suggests it.
30
00:03:14,156 --> 00:03:15,834
They took Mr. Jung's phone and sent it.
31
00:03:16,201 --> 00:03:17,599
Let's hurry before we're too late.
32
00:03:22,035 --> 00:03:23,392
33
00:03:23,433 --> 00:03:24,419
Gosh.
34
00:03:26,270 --> 00:03:28,447
-Dear me.
-Boss, someone's coming up.
35
00:03:28,967 --> 00:03:30,125
Seriously? Who is it?
36
00:03:31,005 --> 00:03:31,484
Hey. Hurry up.
37
00:03:34,482 --> 00:03:35,559
There.
38
00:03:35,997 --> 00:03:37,477
-Up you go.
-Pull it.
39
00:03:46,788 --> 00:03:47,686
Over there!
40
00:03:53,761 --> 00:03:54,919
Hurry up and cut the rope!
41
00:03:55,519 --> 00:03:57,376
-Pull him up.
-Hurry. Grab his legs.
42
00:03:57,697 --> 00:03:58,455
-Ji-woong.
-Be careful.
43
00:03:58,736 --> 00:03:59,853
Make the call now!
44
00:03:59,894 --> 00:04:01,851
-Take him down.
-Okay, good.
45
00:04:01,852 --> 00:04:03,250
Send an ambulance to where I'm calling from.
46
00:04:10,043 --> 00:04:13,119
Mr. Jung, you can't leave like this.
47
00:04:13,959 --> 00:04:15,557
Please stay strong.
48
00:04:15,837 --> 00:04:17,515
Breathe with all your might.
49
00:04:18,954 --> 00:04:21,350
There's one more thing you need to know.
50
00:04:21,610 --> 00:04:24,886
So please live.
51
00:04:26,146 --> 00:04:29,402
(Haemyung Hospital)
52
00:04:31,640 --> 00:04:34,037
(Admission, Discharge)
53
00:04:52,298 --> 00:04:53,616
Mr. Jung.
54
00:04:57,852 --> 00:05:00,888
Please hang in there a bit more for me.
55
00:05:02,516 --> 00:05:06,922
I can't lose another person like this in vain.
56
00:05:07,242 --> 00:05:08,560
So please.
57
00:05:13,516 --> 00:05:16,052
Many footprints aside from ours were found.
58
00:05:16,572 --> 00:05:18,889
They ran off in a rush that they left traces.
59
00:05:19,575 --> 00:05:20,653
As soon as the result is out,
60
00:05:21,727 --> 00:05:23,684
we'll know who they are.
61
00:05:23,964 --> 00:05:25,082
What about the others?
62
00:05:25,083 --> 00:05:26,720
They must be checking the footage nearby.
63
00:05:26,761 --> 00:05:27,560
Okay.
64
00:05:27,600 --> 00:05:29,797
Make sure the Forensic Team stays until the end.
65
00:05:29,970 --> 00:05:32,240
Tell them to be thorough, or I'll kill them.
66
00:05:32,955 --> 00:05:35,391
Even a strand of hair must not be missed out.
67
00:05:36,628 --> 00:05:37,108
Okay.
68
00:05:37,995 --> 00:05:38,635
Bye.
69
00:05:53,013 --> 00:05:54,235
He will wake up.
70
00:05:55,491 --> 00:05:58,207
We can’t be sure because of his age,
71
00:05:58,767 --> 00:06:00,964
but he's strong-willed.
72
00:06:00,965 --> 00:06:02,342
He will recover no matter what.
73
00:06:02,383 --> 00:06:03,301
I know it.
74
00:06:05,380 --> 00:06:07,646
He didn’t try to kill himself, did he?
75
00:06:07,857 --> 00:06:09,774
No, that's for sure.
76
00:06:10,528 --> 00:06:11,113
Why?
77
00:06:12,016 --> 00:06:14,055
Why did they do this to him?
78
00:06:15,689 --> 00:06:16,807
That's being investigated.
79
00:06:17,087 --> 00:06:19,004
We will find out why soon.
80
00:06:22,322 --> 00:06:23,400
It's probably that man.
81
00:06:24,003 --> 00:06:25,877
This must have something to do with him.
82
00:06:28,036 --> 00:06:28,837
Who?
83
00:06:29,154 --> 00:06:30,405
I saw his face.
84
00:06:30,913 --> 00:06:32,949
He ran away when he saw me at Mr. Jung's store.
85
00:06:33,270 --> 00:06:33,675
What?
86
00:06:34,555 --> 00:06:35,602
Who's that jerk?
87
00:06:36,806 --> 00:06:38,164
What did he do to you?
88
00:06:38,500 --> 00:06:41,640
He was looking for something there.
89
00:06:41,787 --> 00:06:44,957
When he noticed I was there,
he covered my eyes not to let me see him.
90
00:06:46,509 --> 00:06:47,355
But I saw him.
91
00:06:51,664 --> 00:06:52,660
Are you sure you saw him?
92
00:06:53,109 --> 00:06:55,263
Had you seen him before?
93
00:06:55,686 --> 00:06:56,164
No.
94
00:06:57,085 --> 00:06:58,482
But I remember
95
00:06:59,022 --> 00:07:02,137
his eyes, nose, and lips.
96
00:07:03,191 --> 00:07:03,705
His face.
97
00:07:34,450 --> 00:07:35,568
I don't know.
98
00:07:36,475 --> 00:07:38,152
I don't remember. I’m sorry.
99
00:07:40,518 --> 00:07:41,676
It’s okay.
100
00:07:42,945 --> 00:07:43,778
Dad.
101
00:07:44,234 --> 00:07:44,992
It’s okay.
102
00:07:57,320 --> 00:07:59,517
I will never make the same mistake again. Never.
103
00:08:07,829 --> 00:08:09,146
(TJ Group)
104
00:08:10,746 --> 00:08:12,902
What did you do with Jung Hee-joo's clothes?
105
00:08:15,113 --> 00:08:16,044
I burned them.
106
00:08:16,899 --> 00:08:18,012
Good job.
107
00:08:18,494 --> 00:08:19,855
Was there any problem?
108
00:08:20,614 --> 00:08:22,772
There's something that bothers me.
109
00:08:22,999 --> 00:08:25,515
So it's not fully taken care of.
110
00:08:26,276 --> 00:08:26,929
No.
111
00:08:29,765 --> 00:08:33,161
I heard Jung Hee-joo’s grandfather
got into an accident.
112
00:08:33,761 --> 00:08:35,119
But he’s not dead.
113
00:08:37,376 --> 00:08:38,594
Is that what bothers you?
114
00:08:40,834 --> 00:08:43,330
The doctor says he's hopeless.
115
00:08:44,769 --> 00:08:47,126
It's so sad. Don't you think?
116
00:08:48,631 --> 00:08:52,100
Anyway, can we say it's hardly problematic now?
117
00:08:52,421 --> 00:08:53,948
It’s too soon to say so.
118
00:08:54,518 --> 00:08:55,976
We'll have to see how the situation goes.
119
00:08:57,987 --> 00:09:00,666
Mr. Jang. I thought you were better than this.
120
00:09:01,377 --> 00:09:01,693
Pardon?
121
00:09:02,710 --> 00:09:04,587
You need to convince me
122
00:09:05,227 --> 00:09:06,660
that there won't be any problems
123
00:09:06,685 --> 00:09:08,242
and you'll handle them even if there are.
124
00:09:08,267 --> 00:09:09,784
That's what you should say.
125
00:09:10,354 --> 00:09:12,794
Well. I'll try my b-best, but--
126
00:09:12,819 --> 00:09:15,096
So why did you do what wasn't told?
127
00:09:16,075 --> 00:09:18,791
Take responsibility for your actions.
128
00:09:21,170 --> 00:09:24,166
Yes, ma'am. It was thoughtless of me.
129
00:09:24,792 --> 00:09:26,869
I'll take care of any possible problems.
130
00:09:32,238 --> 00:09:34,115
I'm busy these days.
131
00:09:34,973 --> 00:09:36,731
There's so much work to do.
132
00:09:38,970 --> 00:09:40,567
When things work out well,
133
00:09:40,709 --> 00:09:44,504
I'll assign you to a position
that's closest to me.
134
00:09:45,944 --> 00:09:46,542
Yes. Understood.
135
00:09:54,153 --> 00:09:57,171
How did you know that Mr. Jung was in danger?
136
00:09:58,303 --> 00:10:00,740
I gave him something.
137
00:10:01,613 --> 00:10:02,411
And that's why
138
00:10:03,418 --> 00:10:05,335
they tried to kill him.
139
00:10:07,687 --> 00:10:08,805
What did you give him?
140
00:10:17,343 --> 00:10:19,060
You guys
141
00:10:19,320 --> 00:10:21,596
assaulted Gi Dong-jae's brother, didn't you?
142
00:10:22,666 --> 00:10:26,539
And you kidnapped Jung Hee-joo's grandfather
and fabricated his suicide too.
143
00:10:26,667 --> 00:10:27,127
No?
144
00:10:27,579 --> 00:10:29,856
Gi Dong-jae's brother already testified it.
145
00:10:29,881 --> 00:10:31,926
You were there with Gu Jae-chun.
146
00:10:33,078 --> 00:10:35,570
We found your traces at the crime scene.
147
00:10:35,595 --> 00:10:38,207
And the National Forensic Service
will hand us the result soon.
148
00:10:38,488 --> 00:10:38,785
Do you hear me?
149
00:10:39,418 --> 00:10:42,423
We even have the footage of you in a van.
150
00:10:42,869 --> 00:10:45,265
Two, one, one, two. Am I wrong?
151
00:10:47,638 --> 00:10:50,129
Investigating gangster cases all my life,
152
00:10:50,154 --> 00:10:52,331
I've seen countless scums.
153
00:10:52,356 --> 00:10:54,113
But none of them were as nasty as you.
154
00:10:54,899 --> 00:10:57,426
I get that you're uneducated thugs,
155
00:10:57,679 --> 00:10:59,116
but he's as old as your grandfather.
156
00:10:59,405 --> 00:11:01,082
Should I just kill you?
157
00:11:01,083 --> 00:11:01,921
Calm down.
158
00:11:02,162 --> 00:11:04,639
-Calm down.
-Stop!
159
00:11:04,640 --> 00:11:05,717
Take it easy
160
00:11:05,718 --> 00:11:08,275
You are no gangsters.
161
00:11:08,402 --> 00:11:10,679
You're just lowly parasites.
162
00:11:11,501 --> 00:11:14,417
Darn, don't hit us.
163
00:11:14,937 --> 00:11:16,255
You're violating our rights here.
164
00:11:16,356 --> 00:11:17,274
You little...
165
00:11:17,328 --> 00:11:18,945
Yes, as if.
166
00:11:19,113 --> 00:11:21,389
Human rights aren't for parasites.
167
00:11:22,869 --> 00:11:24,826
Do-chang, calm down.
168
00:11:27,164 --> 00:11:29,400
I doubt they're entirely guilty here.
169
00:11:30,443 --> 00:11:31,739
You were only following orders, right?
170
00:11:32,660 --> 00:11:33,279
You weren't inclined,
171
00:11:33,320 --> 00:11:36,110
but your boss forced you to do it.
172
00:11:36,397 --> 00:11:39,253
If words spread
that you messed with an 80-year-old man,
173
00:11:39,278 --> 00:11:43,921
will you be able to survive
in that world of gangsters?
174
00:11:44,923 --> 00:11:46,720
Never. You'll be too ashamed for what you did.
175
00:11:46,721 --> 00:11:49,677
Even if you go to jail,
you will be treated impersonally.
176
00:11:49,678 --> 00:11:52,914
They'll stick your heads in toilets.
177
00:11:52,955 --> 00:11:53,713
Of course.
178
00:11:53,714 --> 00:11:55,310
At a time like this, dump the blame on someone.
179
00:11:55,352 --> 00:11:57,309
Then the media won't cover your names.
180
00:11:58,589 --> 00:12:00,905
Was it Gu Jae-chun?
181
00:12:01,898 --> 00:12:03,448
Or was it someone else?
182
00:12:05,174 --> 00:12:06,891
Well, I think
183
00:12:09,197 --> 00:12:11,434
our boss got an order from someone too.
184
00:12:12,170 --> 00:12:13,512
Who's that someone?
185
00:12:14,592 --> 00:12:15,430
Well...
186
00:12:17,908 --> 00:12:18,986
That, I don't know.
187
00:12:20,284 --> 00:12:21,602
No one knows, but him.
188
00:12:23,542 --> 00:12:25,099
-Darn you.
-Are you kidding me?
189
00:12:25,380 --> 00:12:27,417
-Darn you!
-Goodness.
190
00:12:28,257 --> 00:12:29,455
191
00:12:32,033 --> 00:12:33,873
What brought you here?
192
00:12:35,753 --> 00:12:38,373
I heard Jung Hee-joo’s grandfather
got into an accident.
193
00:12:38,976 --> 00:12:40,333
Did you find out why?
194
00:12:40,460 --> 00:12:43,264
We're still investigating it.
195
00:12:43,585 --> 00:12:46,081
But why are you interested in that case?
196
00:12:46,222 --> 00:12:50,097
Actually, we've been investigating
Gi Dong-jae's missing case.
197
00:12:50,994 --> 00:12:53,733
We're assuming that Gu Jae-chun's behind it.
198
00:12:53,969 --> 00:12:56,809
And I wonder if he's behind this one too.
199
00:12:58,989 --> 00:13:01,945
I can't tell you anything
unless the investigation result is out.
200
00:13:03,416 --> 00:13:05,461
I'm not trying to snatch the case away from you.
201
00:13:05,889 --> 00:13:08,418
I'm going to leave the case to you this time.
202
00:13:08,739 --> 00:13:10,656
I see.
203
00:13:11,536 --> 00:13:14,052
But nothing much has been revealed.
204
00:13:14,157 --> 00:13:16,929
We've been watching Gu Jae-chun's minions.
205
00:13:17,096 --> 00:13:19,812
And we know you arrested them today.
206
00:13:20,207 --> 00:13:24,601
Does it mean they're related to Mr. Jung’s case?
207
00:13:25,201 --> 00:13:26,119
Does it not?
208
00:13:27,791 --> 00:13:28,397
I'm not sure.
209
00:13:30,967 --> 00:13:31,825
This is
210
00:13:33,063 --> 00:13:35,989
evidence that Gu Jae-chun killed Gi Dong-jae.
211
00:13:37,868 --> 00:13:41,343
You went ahead this time again.
212
00:13:42,523 --> 00:13:43,641
Gu Jae-chun is
213
00:13:44,720 --> 00:13:45,878
all yours.
214
00:13:50,314 --> 00:13:51,006
This cannot be stopped.
215
00:13:51,546 --> 00:13:52,991
There's nothing I can do about it.
216
00:13:53,311 --> 00:13:55,308
Are you backing out?
217
00:13:56,240 --> 00:13:58,437
I only followed your orders
218
00:13:59,545 --> 00:14:00,420
Go off the grid for now.
219
00:14:01,003 --> 00:14:02,664
I need time to cover it up.
220
00:14:03,037 --> 00:14:04,904
I'll be counting on you then.
221
00:14:24,678 --> 00:14:27,154
(Warm. Trustworthy Police Fulfilling Duties)
222
00:14:32,110 --> 00:14:33,696
What the heck?
223
00:14:33,721 --> 00:14:34,778
Did she see me that day?
224
00:14:39,560 --> 00:14:43,628
That's the forensic result that Gi Dong-jae's
blood was found on the ship's deck.
225
00:14:44,796 --> 00:14:45,954
And this.
226
00:14:48,093 --> 00:14:49,210
It’s the statement
227
00:14:49,703 --> 00:14:52,699
that the ship owner lent the ship
to one of Gu Jae-chun's men.
228
00:14:53,727 --> 00:14:56,203
It's proof that Gu Jae-chun killed Gi Dong-jae.
229
00:14:57,206 --> 00:15:00,558
But why did Jang Ki-jin hand this to us?
230
00:15:00,702 --> 00:15:03,016
He wants us to catch Gu Jae-chun.
231
00:15:03,057 --> 00:15:05,013
Jang Ki-jin, that punk.
232
00:15:05,054 --> 00:15:07,411
I think he is trying to pull a stunt.
233
00:15:07,412 --> 00:15:10,088
He's trying to pin both Gi Dong-jae's death
234
00:15:10,089 --> 00:15:13,764
and Mr. Jung's incident on Gu Jae-chun
while he makes a run for it.
235
00:15:15,896 --> 00:15:17,733
Oh, it's Eun-hye.
236
00:15:18,120 --> 00:15:19,478
-Hi.
-Hey.
237
00:15:19,479 --> 00:15:21,995
Eun-hye. What brings you here?
238
00:15:21,996 --> 00:15:23,314
I have something to show you.
239
00:15:36,721 --> 00:15:37,838
That's Jang Ki-jin.
240
00:15:39,146 --> 00:15:43,273
This man sneaked in and stole something
from Mr. Jung's store.
241
00:15:44,392 --> 00:15:47,188
And I just saw him
driving out of the police station.
242
00:15:51,147 --> 00:15:53,422
What Gi Dong-jae's older brother gave to Mr. Jung
243
00:15:53,941 --> 00:15:56,718
were clothes and shoes Jung Hee-joo
was wearing at the time of her murder.
244
00:15:57,087 --> 00:15:59,755
And Jang Ki-jin found them at Mr. Jung's store.
245
00:16:00,534 --> 00:16:04,049
While the East Gangnam Gang guys kidnapped
246
00:16:04,271 --> 00:16:06,508
and disguised his murder as suicide,
247
00:16:06,828 --> 00:16:10,024
he took Jung Hee-joo's belongings.
248
00:16:10,065 --> 00:16:12,781
He handed over the evidence
of Gi Dong-jae’s murder
249
00:16:12,822 --> 00:16:16,014
after confirming that we arrested
the East Gangnam Gang guys.
250
00:16:16,090 --> 00:16:17,208
To turn our attention
251
00:16:18,416 --> 00:16:20,053
to Gu Jae-chun.
252
00:16:21,087 --> 00:16:22,826
That was Jang Ki-jin’s intention.
253
00:16:22,851 --> 00:16:28,085
But what was in Jung Hee-joo's belongings
that he had a person almost killed?
254
00:16:28,126 --> 00:16:30,442
Gi Dong-jae did not kill Jung Hee-joo.
255
00:16:31,457 --> 00:16:34,757
That is why he kept the evidence
and did not throw them away.
256
00:16:35,038 --> 00:16:36,156
So in her belongings,
257
00:16:37,128 --> 00:16:39,085
there must be a clue about the murderer.
258
00:16:41,471 --> 00:16:43,108
Jang Ki-jin is the leader
of the Seoul Violent Crimes Unit.
259
00:16:43,429 --> 00:16:46,105
In other words, that evidence
260
00:16:46,146 --> 00:16:48,063
was turned over to the police, right?
261
00:16:50,401 --> 00:16:51,998
That punk's no longer police.
262
00:16:53,412 --> 00:16:54,769
He's a criminal now.
263
00:17:01,610 --> 00:17:03,127
-Hello.
-Hi.
264
00:17:04,207 --> 00:17:06,084
Incheon Seobu Police Station
Violent Crimes Team 2's Kwon Jae-hong.
265
00:17:06,085 --> 00:17:08,321
How long have you been driving this truck?
266
00:17:21,364 --> 00:17:22,746
Director, it's Cheon Na-na.
267
00:17:22,787 --> 00:17:24,384
Hi, yes.
268
00:17:25,804 --> 00:17:28,560
Didn't I announce
today's presidential board meeting?
269
00:17:28,561 --> 00:17:33,399
Oh, you see. The honorary chairman
suddenly changed the location.
270
00:17:33,955 --> 00:17:37,550
I thought he was going to tell you himself.
271
00:17:38,111 --> 00:17:39,539
But I guess he didn't.
272
00:17:39,915 --> 00:17:40,753
My apologies.
273
00:17:43,544 --> 00:17:46,260
No. There's no need to apologize. Thank you.
274
00:18:02,904 --> 00:18:04,601
-Yes.
-As you have mentioned,
275
00:18:04,602 --> 00:18:06,239
the detectives are investigating something.
276
00:18:06,730 --> 00:18:07,638
Got it.
277
00:18:17,029 --> 00:18:18,107
Great work.
278
00:18:18,748 --> 00:18:20,226
Burning them was a good idea.
279
00:18:20,424 --> 00:18:22,062
Things almost got complicated.
280
00:18:23,448 --> 00:18:24,050
But Yong-geun,
281
00:18:25,180 --> 00:18:26,658
the situation is looking quite bad.
282
00:18:26,898 --> 00:18:29,255
I'll get more than one charge for this.
283
00:18:29,794 --> 00:18:31,592
From trespassing, assault,
284
00:18:31,693 --> 00:18:33,945
and concealing evidence to abetting murder.
285
00:18:33,971 --> 00:18:35,075
Gosh, what a handful.
286
00:18:37,687 --> 00:18:38,964
Don't worry about a thing.
287
00:18:39,446 --> 00:18:41,410
I'll take care of the mess.
288
00:18:41,435 --> 00:18:43,751
You couldn't protect Chairman Cheon Sang-woo.
289
00:18:44,440 --> 00:18:46,237
And you're in a prison uniform right now.
290
00:18:47,935 --> 00:18:50,531
So how can I keep trusting you?
291
00:18:50,953 --> 00:18:51,990
Ki-jin.
292
00:18:53,782 --> 00:18:55,587
If things turn sour for you,
293
00:18:55,953 --> 00:18:59,183
the money we received will vanish into thin air.
294
00:19:00,095 --> 00:19:01,373
I'm desperate this time too.
295
00:19:02,340 --> 00:19:04,937
I'll protect you no matter what. Don't worry.
296
00:19:07,815 --> 00:19:08,573
Yong-geun.
297
00:19:09,918 --> 00:19:10,916
Who is the real culprit?
298
00:19:13,778 --> 00:19:16,184
I'll trust you if you tell me that.
299
00:19:19,261 --> 00:19:19,948
I was
300
00:19:20,481 --> 00:19:23,077
only handed over Jung Hee-joo's body
301
00:19:23,358 --> 00:19:25,395
which I then handed over to Gi Dong-jae.
302
00:19:25,396 --> 00:19:27,952
I don't know who killed her either.
303
00:19:27,953 --> 00:19:29,231
So I'm asking you,
304
00:19:29,791 --> 00:19:32,667
who is the one who handed that body over to you?
305
00:19:42,777 --> 00:19:44,015
Then at court, why did you--
306
00:19:44,056 --> 00:19:49,209
Cheon Sang-woo had to be locked up
for abetting murder for us to get our money.
307
00:20:00,358 --> 00:20:01,676
The defibrillator is ready.
308
00:20:01,917 --> 00:20:03,993
-Charge to 200 joules.
-Charging to 200 joules.
309
00:20:14,623 --> 00:20:15,861
That's everything.
310
00:20:16,014 --> 00:20:17,291
Jang Ki-jin is not on it.
311
00:20:17,372 --> 00:20:19,889
He knew where the near CCTVs were in advance.
312
00:20:20,069 --> 00:20:22,066
That scumbag.
313
00:20:22,335 --> 00:20:24,571
How can he use his detective skills like this?
314
00:20:26,770 --> 00:20:29,087
So this is the only evidence we have.
315
00:20:32,963 --> 00:20:34,937
-Did you find anything?
-Yes, we did.
316
00:20:35,281 --> 00:20:36,559
Was Jang Ki-jin caught on anything?
317
00:20:36,679 --> 00:20:38,397
No, not Jang Ki-jin.
318
00:20:40,868 --> 00:20:42,425
But Cheon Na-na was.
319
00:20:51,903 --> 00:20:54,779
Is Cheon Na-na also related to this case?
320
00:20:55,060 --> 00:20:57,303
Yes. But this was taken in the daytime.
321
00:20:57,629 --> 00:21:00,473
It was long before the time Eun-hye
saw Jang Ki-jin.
322
00:21:01,179 --> 00:21:02,457
Is it a coincidence?
323
00:21:04,130 --> 00:21:05,687
Let's go check with Cheon Na-na first.
324
00:21:06,144 --> 00:21:07,881
It's clear she went to the store,
325
00:21:08,398 --> 00:21:10,514
so she'll tell us why one way or the other.
326
00:21:10,729 --> 00:21:13,046
Do you honestly think she'll tell us the truth?
327
00:21:14,039 --> 00:21:15,688
Kang Do-chang from Incheon Seobu Police Station.
328
00:21:17,742 --> 00:21:17,995
What?
329
00:21:19,541 --> 00:21:20,458
All right.
330
00:21:21,229 --> 00:21:23,309
I'll be there soon. Okay.
331
00:21:25,667 --> 00:21:27,088
Something happened to Mr. Jung.
332
00:21:27,515 --> 00:21:28,783
I should go to the hospital.
333
00:21:28,824 --> 00:21:30,581
-Lets talk on the phone later.
-Okay.
334
00:21:35,229 --> 00:21:36,786
Isn't it all a little too suspicious?
335
00:21:37,135 --> 00:21:38,173
Why did something happen
336
00:21:38,214 --> 00:21:40,250
to Mr. Jung as soon as it was reveal
337
00:21:40,771 --> 00:21:42,288
that Cheon Na-na went to his store?
338
00:21:42,921 --> 00:21:43,959
Could Cheon Na-na have--
339
00:21:43,984 --> 00:21:46,061
Why would a woman like her do such...
340
00:21:47,723 --> 00:21:49,520
Actually, she's more than capable of it.
341
00:21:56,714 --> 00:21:58,791
What happened? Did he...
342
00:22:07,103 --> 00:22:08,340
(Director Cheon Na-na)
343
00:22:11,498 --> 00:22:14,853
(Director Cheon Na-na)
344
00:22:29,931 --> 00:22:30,684
What is it?
345
00:22:31,435 --> 00:22:33,599
Jung Hee-joo’s grandfather is at the hospital.
346
00:22:35,311 --> 00:22:38,188
Someone tried to kill him
under the guise of suicide.
347
00:22:41,231 --> 00:22:44,981
You were caught in a truck's dash cam
near Mr. Jung In-beom's store.
348
00:22:45,219 --> 00:22:46,038
Why did you go there?
349
00:22:46,540 --> 00:22:47,858
To meet Mr. Jung.
350
00:22:47,899 --> 00:22:48,638
Why?
351
00:22:49,571 --> 00:22:51,974
I doubt you'll believe me no matter what I say.
352
00:22:53,293 --> 00:22:56,649
Especially while Mr. Jung's unconscious
since you won't be able to hear from him.
353
00:22:56,650 --> 00:22:58,966
I never mentioned he was unconscious.
354
00:22:59,739 --> 00:23:01,843
I would at least know that much.
355
00:23:02,316 --> 00:23:04,632
My people are everywhere.
356
00:23:06,000 --> 00:23:10,114
But you admit that you met with the victim
on the day of the incident, right?
357
00:23:17,761 --> 00:23:19,904
Are you suspecting me again?
358
00:23:20,118 --> 00:23:22,155
The fact that you met the victim alone
359
00:23:23,095 --> 00:23:24,133
makes you a suspect.
360
00:23:25,413 --> 00:23:27,969
You're the cause behind Mr. Jung's current state.
361
00:23:29,289 --> 00:23:31,605
Because you keep digging into the closed case,
362
00:23:31,606 --> 00:23:33,963
unnecessary people are getting hurt.
363
00:23:36,394 --> 00:23:38,197
If you stop here,
364
00:23:39,198 --> 00:23:40,476
nothing will happen.
365
00:23:43,633 --> 00:23:44,704
Does that mean if I stop here,
366
00:23:47,230 --> 00:23:49,067
the culprit will too?
367
00:23:50,746 --> 00:23:51,878
If I were the culprit,
368
00:23:52,943 --> 00:23:54,221
then yes.
369
00:23:58,657 --> 00:23:59,895
I see.
370
00:23:59,936 --> 00:24:00,934
Thank you for your cooperation.
371
00:24:01,734 --> 00:24:03,251
An official subpoena
372
00:24:04,052 --> 00:24:05,329
will be sent to you later.
373
00:24:05,610 --> 00:24:06,608
I'll see you at the station later
374
00:24:09,477 --> 00:24:15,401
Everything that's happening around
you right now is because of you.
375
00:24:16,447 --> 00:24:19,993
Someone innocent might be victimized again.
376
00:24:21,408 --> 00:24:22,543
Think carefully.
377
00:24:41,638 --> 00:24:44,154
You caused what happened to Mr Jung.
378
00:24:45,251 --> 00:24:46,851
If you stop here,
379
00:24:47,965 --> 00:24:49,762
nothing will happen.
380
00:25:00,436 --> 00:25:03,549
What's McQueen's view on TJ's current situation?
381
00:25:05,506 --> 00:25:07,822
Honestly speaking, it's the worst ever.
382
00:25:22,162 --> 00:25:22,808
What is your dream?
383
00:25:23,327 --> 00:25:26,642
To reach the top in McQueen, for now.
384
00:25:26,830 --> 00:25:29,146
Will they allow you?
385
00:25:30,359 --> 00:25:31,717
You're just a foreigner
386
00:25:32,524 --> 00:25:33,537
in their world.
387
00:25:34,514 --> 00:25:35,313
I admit it.
388
00:25:36,033 --> 00:25:37,071
That must change.
389
00:25:37,518 --> 00:25:38,556
And I will make it happen.
390
00:25:41,620 --> 00:25:45,342
You're planning on selling TJ off
in parts, aren't you?
391
00:25:47,319 --> 00:25:50,594
Selling it in parts here and there
will get you a big sum of money.
392
00:25:51,252 --> 00:25:53,671
But it’s a big company in Korea.
393
00:25:54,636 --> 00:25:57,232
Selling it in parts for an overseas company?
394
00:25:57,868 --> 00:25:59,904
The public won't be happy about it.
395
00:26:01,679 --> 00:26:05,898
They will probably try to sacrifice someone.
396
00:26:06,938 --> 00:26:10,014
I wonder who the best fit is.
397
00:26:13,797 --> 00:26:18,085
But if you manage to revive
a company that's about to go down,
398
00:26:20,164 --> 00:26:23,759
you'll be needed for both TJ and McQueen.
399
00:26:25,318 --> 00:26:27,874
That's too idealistic.
400
00:26:29,194 --> 00:26:33,121
There's nothing I can do
to save TJ from its situation.
401
00:26:33,621 --> 00:26:34,474
What I mean is,
402
00:26:35,707 --> 00:26:40,341
you should become CEO of TJ Group.
403
00:26:42,140 --> 00:26:46,814
The world wants the separation
of a chaebol's ownership and management.
404
00:26:47,534 --> 00:26:51,209
I'm suggesting that you realize it.
405
00:26:53,048 --> 00:26:55,565
Is that possible?
406
00:26:55,989 --> 00:26:58,026
Yes, if I want.
407
00:26:58,307 --> 00:27:01,902
You just have to do one thing for me.
408
00:27:14,330 --> 00:27:15,368
Got some time?
409
00:27:15,974 --> 00:27:16,772
Let's meet up.
410
00:27:18,397 --> 00:27:20,043
Sorry, I have an appointment at night.
411
00:27:20,044 --> 00:27:22,360
I sent you a car. Stop by here.
412
00:27:28,595 --> 00:27:29,195
Okay.
413
00:27:30,153 --> 00:27:31,191
I guess I have to.
414
00:27:47,081 --> 00:27:47,555
Have a seat.
415
00:27:51,621 --> 00:27:52,568
Are you busy?
416
00:27:53,368 --> 00:27:53,886
Not really.
417
00:27:55,762 --> 00:27:58,002
Shouldn't you apologize for breaking
418
00:27:58,488 --> 00:27:59,766
your promise at the shareholders' meeting?
419
00:28:00,527 --> 00:28:01,894
It's not an excuse,
420
00:28:02,211 --> 00:28:04,248
but the situation was really inevitable.
421
00:28:06,727 --> 00:28:07,765
I'll understand.
422
00:28:08,964 --> 00:28:09,869
What did the chairman say?
423
00:28:11,507 --> 00:28:14,065
Well, he asked me for advice.
424
00:28:14,346 --> 00:28:14,874
On what?
425
00:28:15,541 --> 00:28:17,014
You know the current situation.
426
00:28:17,942 --> 00:28:20,258
And what he wants from me.
427
00:28:20,299 --> 00:28:21,580
Did he talk about me?
428
00:28:23,009 --> 00:28:24,287
No, he didn’t.
429
00:28:25,454 --> 00:28:25,951
So,
430
00:28:26,732 --> 00:28:28,769
what kind of conclusion did the two of you make?
431
00:28:30,049 --> 00:28:33,164
McQueen doesn't want any more bad news.
432
00:28:33,684 --> 00:28:34,203
Perhaps,
433
00:28:35,203 --> 00:28:37,000
they will make the worst decision.
434
00:28:39,457 --> 00:28:41,875
The chairman wanted to talk directly with them.
435
00:28:43,520 --> 00:28:44,270
But that will
436
00:28:45,344 --> 00:28:46,643
only worsen the situation.
437
00:28:49,237 --> 00:28:51,177
This is just my opinion,
438
00:28:52,465 --> 00:28:56,859
but I think somebody should talk to them
and find a solution on his behalf.
439
00:28:59,004 --> 00:28:59,417
Who?
440
00:29:03,472 --> 00:29:05,610
Didn't you want to meet my boss?
441
00:29:06,988 --> 00:29:08,026
So you're telling me to go.
442
00:29:10,159 --> 00:29:10,763
No.
443
00:29:12,923 --> 00:29:13,699
I won’t force you.
444
00:29:14,441 --> 00:29:17,317
What's best for the company and you,
445
00:29:17,644 --> 00:29:20,194
it’s entirely up to you.
446
00:29:25,070 --> 00:29:27,279
You have a weird habit.
447
00:29:30,659 --> 00:29:33,052
When you fake your emotions,
448
00:29:33,613 --> 00:29:35,698
you unconsciously speak English.
449
00:29:38,296 --> 00:29:40,053
I think it's the other way around.
450
00:29:40,433 --> 00:29:41,991
It's easier and more comfortable for me
451
00:29:42,411 --> 00:29:44,168
to express my emotions in English.
452
00:29:45,886 --> 00:29:47,684
All right. I'll give it some thought.
453
00:29:51,270 --> 00:29:52,679
You have an appointment. Go on now.
454
00:29:52,704 --> 00:29:53,462
Okay.
455
00:29:54,518 --> 00:29:55,796
Call me when you make a decision.
456
00:30:05,666 --> 00:30:08,615
My dad told you
to send me to the States, didn't he?
457
00:30:08,983 --> 00:30:10,820
And kill me there.
458
00:30:11,101 --> 00:30:12,914
No way. Absolutely not.
459
00:30:12,939 --> 00:30:14,456
I mean, why would you think that way?
460
00:30:14,497 --> 00:30:15,846
I told you!
461
00:30:15,871 --> 00:30:17,628
Not to tell lies in English.
462
00:30:18,333 --> 00:30:19,371
Na-na.
463
00:30:20,050 --> 00:30:22,047
Have you taken his side?
464
00:30:22,488 --> 00:30:25,045
Are you choking me with him?
465
00:30:26,324 --> 00:30:28,161
Forget what I suggested.
466
00:30:28,735 --> 00:30:29,772
Is everything good now?
467
00:30:42,387 --> 00:30:43,665
Tell my dad.
468
00:30:44,605 --> 00:30:45,882
I won't die.
469
00:30:46,988 --> 00:30:48,465
Even if I do.
470
00:30:48,860 --> 00:30:50,937
I'll take everything with me.
471
00:30:52,257 --> 00:30:54,054
Tell him that.
472
00:31:24,555 --> 00:31:26,831
My people are everywhere.
473
00:31:27,388 --> 00:31:29,022
If you stop here,
474
00:31:30,049 --> 00:31:31,566
nothing will happen
475
00:31:32,147 --> 00:31:33,944
If I were the culprit,
476
00:31:34,292 --> 00:31:35,609
then yes.
477
00:31:41,783 --> 00:31:43,860
How's Mr. Jung? Is he all right?
478
00:31:44,493 --> 00:31:47,050
He had a sudden heart attack.
479
00:31:47,297 --> 00:31:48,056
But fortunately,
480
00:31:49,275 --> 00:31:50,833
he recovered right away.
481
00:31:51,074 --> 00:31:52,111
What caused it?
482
00:31:53,151 --> 00:31:54,469
I'm not sure.
483
00:31:54,596 --> 00:31:56,353
The doctors couldn't tell why.
484
00:31:56,807 --> 00:31:59,344
They said it may happen from time to time
since his condition is critical,
485
00:31:59,504 --> 00:32:00,782
guess we have to believe them.
486
00:32:02,461 --> 00:32:03,979
Did you talk to Cheon Na-na?
487
00:32:04,692 --> 00:32:06,169
Did she admit that she met Mr. Jung?
488
00:32:07,449 --> 00:32:07,708
Yes.
489
00:32:09,953 --> 00:32:11,191
What do you think?
490
00:32:12,077 --> 00:32:15,952
She's behind Jang Ki-jin for sure, isn't she?
491
00:32:16,366 --> 00:32:17,644
For now,
492
00:32:18,444 --> 00:32:20,761
we better not mess with her directly.
493
00:32:20,762 --> 00:32:21,597
Why do you suddenly say so?
494
00:32:21,953 --> 00:32:23,271
You were really sure about your guess.
495
00:32:24,318 --> 00:32:25,657
Did she scare you?
496
00:32:26,995 --> 00:32:28,552
Let's get Gu Jae-chun first,
497
00:32:28,553 --> 00:32:30,870
Gu Jae-chun, and then Jang Ki-jin.
498
00:32:31,058 --> 00:32:31,965
That will lead us to Cheon Na-na.
499
00:32:32,959 --> 00:32:34,959
He must be aware that his boys got arrested.
500
00:32:35,619 --> 00:32:36,786
Maybe he went off the grid.
501
00:32:37,312 --> 00:32:40,214
I know. What if he ran off abroad?
502
00:32:41,253 --> 00:32:43,051
He'll see how the situation goes,
503
00:32:43,571 --> 00:32:46,167
thinking he’s under protection of Jang Ki-jin,
504
00:32:46,168 --> 00:32:47,486
the Violent Crimes Unit's leader.
505
00:32:48,006 --> 00:32:49,284
Goodness.
506
00:32:49,565 --> 00:32:50,323
Hey.
507
00:32:50,883 --> 00:32:52,401
You know a bit about Gu Jae-chun.
508
00:32:52,681 --> 00:32:53,959
Is he perhaps seeing any woman?
509
00:32:54,239 --> 00:32:55,757
He likes women,
510
00:32:56,038 --> 00:32:58,074
but he isn't the type who clings to one woman.
511
00:32:58,635 --> 00:33:00,352
And I investigated his case two years ago,
512
00:33:00,673 --> 00:33:02,190
so I'm not quite sure about his love affairs.
513
00:33:03,063 --> 00:33:04,341
I feel stuck.
514
00:33:04,844 --> 00:33:09,942
We need to catch him if we're to be
certain about Jang Ki-jin's charges.
515
00:33:11,261 --> 00:33:13,857
There's something else he likes.
516
00:33:14,843 --> 00:33:15,230
What is it?
517
00:33:17,062 --> 00:33:17,543
Black goats.
518
00:33:18,014 --> 00:33:20,610
(Cheong Black Goat)
519
00:33:29,269 --> 00:33:31,106
Are you sure he's a regular here?
520
00:33:31,992 --> 00:33:33,892
-Yes.
-How often does he come here?
521
00:33:34,022 --> 00:33:36,500
Usually, twice a week.
522
00:33:36,567 --> 00:33:38,084
What does he mostly order here?
523
00:33:38,859 --> 00:33:40,376
Mostly a stew
524
00:33:40,657 --> 00:33:43,733
Is there any cooking style he prefers?
525
00:33:43,852 --> 00:33:45,889
He says an absolute yes to their stew.
526
00:33:46,989 --> 00:33:49,167
And he prefers seasoned black goat skin
to boiled black goat meat.
527
00:33:50,726 --> 00:33:52,563
I doubt he will come here himself.
528
00:33:52,564 --> 00:33:56,719
We'll have to track down
any delivery or take-out orders.
529
00:34:06,375 --> 00:34:07,326
What are you doing here?
530
00:34:08,148 --> 00:34:11,503
I want to clean the place
before Mr. Jung comes back.
531
00:34:12,389 --> 00:34:15,419
He'll be heartbroken
if the place is a mess when he comes.
532
00:34:16,219 --> 00:34:17,776
He’s very clean.
533
00:34:24,770 --> 00:34:27,086
I think he's getting better and better.
534
00:34:29,684 --> 00:34:31,482
-You think so?
-Yes.
535
00:34:31,883 --> 00:34:33,318
I can tell from his breath.
536
00:34:33,933 --> 00:34:35,530
It's a minor change, but he's feeling better.
537
00:34:36,677 --> 00:34:39,233
I guess you and he understand each other.
538
00:34:40,023 --> 00:34:43,669
He did adore you so much.
539
00:34:44,469 --> 00:34:47,025
No. I liked him more.
540
00:34:48,344 --> 00:34:49,862
What makes you say that?
541
00:34:50,662 --> 00:34:53,218
Well. I was just
542
00:34:54,204 --> 00:34:56,561
happy to have him.
543
00:34:57,247 --> 00:34:59,532
I could run to him anytime I want.
544
00:35:00,811 --> 00:35:03,128
I’ll get going first.
545
00:35:03,230 --> 00:35:04,902
The meeting hour's restricted in the ICU.
546
00:35:04,927 --> 00:35:05,925
I better hurry.
547
00:35:06,205 --> 00:35:07,243
-Okay.
-Bye.
548
00:35:16,554 --> 00:35:18,871
I thought you were going to work.
549
00:35:19,631 --> 00:35:20,669
What are you doing here?
550
00:35:23,892 --> 00:35:26,383
Aren't you going to work? Why are you drinking?
551
00:35:31,099 --> 00:35:32,616
You said you have a lot of work.
552
00:35:34,581 --> 00:35:36,178
Come to your senses. What's wrong'?
553
00:35:37,258 --> 00:35:39,512
You have to catch whoever did that to Mr. Jung.
554
00:35:39,537 --> 00:35:42,246
You said you've got to arrest them
before they run away.
555
00:35:42,287 --> 00:35:44,044
What are you doing here?
556
00:35:47,961 --> 00:35:49,278
It's so upsetting.
557
00:35:50,838 --> 00:35:52,115
I'm so angry.
558
00:35:52,396 --> 00:35:53,394
Do-chang.
559
00:35:54,194 --> 00:35:55,711
I'm just so upset.
560
00:35:58,829 --> 00:36:00,866
I'm upset at myself.
561
00:36:01,147 --> 00:36:04,222
I'm just upset at everything.
562
00:36:04,263 --> 00:36:06,500
Everything upsets me...
563
00:36:07,859 --> 00:36:09,137
Do-chang.
564
00:36:10,696 --> 00:36:11,974
Cry it out.
565
00:36:14,293 --> 00:36:16,090
I'm not crying...
566
00:36:16,091 --> 00:36:17,648
Just cry.
567
00:36:25,720 --> 00:36:28,037
(Cheong Black Goat)
568
00:36:28,837 --> 00:36:29,835
(Cheong Black Goat)
569
00:37:00,603 --> 00:37:02,120
-You’re arrested!
-You punks!
570
00:37:03,160 --> 00:37:04,478
What's the matter?
571
00:37:04,479 --> 00:37:05,517
What?
572
00:37:06,517 --> 00:37:08,114
Well,
573
00:37:08,253 --> 00:37:11,476
is there a woman named
Ji Moon-sook working here?
574
00:37:12,944 --> 00:37:14,363
She's his sister.
575
00:37:14,388 --> 00:37:16,705
She has long hair with his face.
576
00:37:16,824 --> 00:37:19,101
No one with that name works here.
577
00:37:21,051 --> 00:37:22,638
Why are you carrying that?
578
00:37:25,177 --> 00:37:26,694
I can't wait to catch her!
579
00:37:26,868 --> 00:37:28,185
-Moon-sook?
-Moon-sook.
580
00:37:28,210 --> 00:37:30,767
That wench. I'm going to break her leg.
581
00:37:32,169 --> 00:37:34,246
Moon-sook. Where are you?
582
00:37:35,326 --> 00:37:36,523
Enjoy your meal.
583
00:38:02,503 --> 00:38:04,403
I didn't expect you.
584
00:38:05,126 --> 00:38:06,923
Tell them you're here.
585
00:38:07,011 --> 00:38:08,289
I'm good.
586
00:38:12,526 --> 00:38:13,764
Finish your meal first.
587
00:38:15,083 --> 00:38:17,160
Who told you I'm here?
588
00:38:17,920 --> 00:38:19,438
I put someone on you.
589
00:38:19,718 --> 00:38:21,276
I was worried about you.
590
00:38:21,749 --> 00:38:22,267
Is that so?
591
00:38:23,394 --> 00:38:24,952
They make good greens here.
592
00:38:24,953 --> 00:38:27,029
You'll like them too.
593
00:38:30,068 --> 00:38:30,068
I...
594
00:38:33,057 --> 00:38:35,613
don't know what you want from me.
595
00:38:36,860 --> 00:38:38,377
If you tell me the detail,
596
00:38:38,418 --> 00:38:39,564
I'll follow.
597
00:38:39,691 --> 00:38:42,253
I told you to be humble.
598
00:38:43,124 --> 00:38:45,130
I’m only maintaining my spot.
599
00:38:45,213 --> 00:38:46,213
How...
600
00:38:47,728 --> 00:38:49,565
How am I supposed to be more humble?
601
00:38:50,086 --> 00:38:52,162
Where you're invisible.
602
00:38:52,163 --> 00:38:53,481
Where I can't see you.
603
00:38:53,722 --> 00:38:54,480
Stay there.
604
00:38:56,498 --> 00:38:57,487
Do you want me dead?
605
00:39:02,126 --> 00:39:03,506
How can you say that to your father?
606
00:39:03,837 --> 00:39:05,394
Because I've sinned.
607
00:39:07,947 --> 00:39:10,783
I sent Sang-woo to prison,
608
00:39:10,824 --> 00:39:12,381
the only person you consider a family.
609
00:39:13,900 --> 00:39:16,217
It was me who gave the police evidence.
610
00:39:16,957 --> 00:39:18,090
I may be your daughter,
611
00:39:18,555 --> 00:39:20,033
but you wouldn't forgive me for that.
612
00:39:24,449 --> 00:39:25,031
Why did you do that?
613
00:39:26,846 --> 00:39:28,643
Because you killed Mom.
614
00:39:30,091 --> 00:39:31,001
Is that revenge?
615
00:39:32,840 --> 00:39:34,118
I gave you more
616
00:39:34,918 --> 00:39:36,795
than that woman did to you.
617
00:39:37,035 --> 00:39:37,923
But why?
618
00:39:38,260 --> 00:39:40,057
Why are you taking revenge for her?
619
00:39:40,152 --> 00:39:41,190
Why would you?
620
00:39:42,270 --> 00:39:44,067
That woman you mentioned.
621
00:39:46,425 --> 00:39:48,982
There's something she taught me before she died.
622
00:39:50,301 --> 00:39:50,869
"Steal"
623
00:39:52,139 --> 00:39:53,657
"If you don’t, you'll die too."
624
00:39:54,217 --> 00:39:57,309
Did you buy what the stupid woman told you?
625
00:39:59,474 --> 00:40:00,569
She was stupid.
626
00:40:01,649 --> 00:40:03,166
She never defied.
627
00:40:03,508 --> 00:40:04,725
She was stomped to death.
628
00:40:05,045 --> 00:40:07,602
You're really determined today.
629
00:40:08,402 --> 00:40:11,238
You want to provoke me and make me upset.
630
00:40:14,195 --> 00:40:16,153
You know why you were imprisoned?
631
00:40:17,279 --> 00:40:19,595
Because I gave Cheongwadae the data.
632
00:40:20,669 --> 00:40:22,106
Do you really want me to kill you?
633
00:40:22,147 --> 00:40:23,665
Do you really want me to kill you?
634
00:40:28,061 --> 00:40:29,618
Enjoy your meal.
635
00:40:40,528 --> 00:40:41,765
I'll be honest.
636
00:40:43,757 --> 00:40:45,315
I'm afraid of you.
637
00:40:46,634 --> 00:40:47,759
That you would
638
00:40:49,038 --> 00:40:50,596
really kill me.
639
00:41:11,814 --> 00:41:13,092
(Delete)
640
00:41:21,329 --> 00:41:25,758
I sent Sang-woo to prison,
the only person you consider a family.
641
00:41:27,216 --> 00:41:29,301
It was me who gave the police evidence.
642
00:41:30,730 --> 00:41:31,937
I may be your daughter,
643
00:41:32,368 --> 00:41:33,656
but you wouldn't forgive me for that.
644
00:41:33,763 --> 00:41:36,503
You’re really determined today.
645
00:41:37,169 --> 00:41:40,339
You want to provoke me and make me upset.
646
00:41:41,459 --> 00:41:43,535
You know why you were imprisoned?
647
00:41:44,255 --> 00:41:46,252
Because I gave Cheongwadae the data.
648
00:41:47,612 --> 00:41:50,688
Do you really want me to kill you?
649
00:41:51,693 --> 00:41:53,425
I'll be honest.
650
00:41:55,072 --> 00:41:56,451
I'm afraid of you.
651
00:41:57,992 --> 00:41:58,752
That you would
652
00:42:00,366 --> 00:42:02,067
really kill me.
653
00:42:02,900 --> 00:42:04,213
Mr. Jang.
654
00:42:05,712 --> 00:42:08,309
How long do I have to stay like this for?
655
00:42:08,829 --> 00:42:10,626
Just wait.
656
00:42:11,780 --> 00:42:14,518
It turns out
I'm forbidden from leaving the country.
657
00:42:14,543 --> 00:42:16,340
Can you lift that?
658
00:42:16,381 --> 00:42:17,619
So I can go out and get some fresh air?
659
00:42:17,899 --> 00:42:19,697
I'm dying in here.
660
00:42:20,397 --> 00:42:21,395
Okay.
661
00:42:22,295 --> 00:42:24,851
It's up to the higher-ups. It takes time.
662
00:42:25,651 --> 00:42:27,448
I'll lift the travel ban no matter what.
663
00:42:27,681 --> 00:42:28,160
Just wait.
664
00:42:45,110 --> 00:42:51,103
(National Forensic Service)
665
00:42:51,104 --> 00:42:54,699
(Cheong Black Goat)
666
00:42:59,588 --> 00:43:00,546
Yes.
667
00:43:00,826 --> 00:43:03,143
Okay. Bye.
668
00:43:04,183 --> 00:43:05,460
He ordered the stew this time.
669
00:43:05,501 --> 00:43:07,778
He ordered the seasoned skin too.
670
00:43:19,406 --> 00:43:25,599
(Chinese Restaurant)
671
00:43:30,515 --> 00:43:34,535
Why are they ordering black goat
when they're in a Chinese restaurant?
672
00:43:34,630 --> 00:43:35,908
Geez.
673
00:43:36,188 --> 00:43:37,962
It's a miss. Let's leave.
674
00:43:39,025 --> 00:43:40,783
Let's get jjajangmyeon while we're here.
675
00:43:42,861 --> 00:43:43,501
Hello.
676
00:43:44,500 --> 00:43:45,570
Hello.
677
00:43:46,164 --> 00:43:46,922
Have a seat
678
00:43:47,072 --> 00:43:48,320
Are there two people?
679
00:43:48,655 --> 00:43:49,074
Yes.
680
00:43:51,977 --> 00:43:52,735
What would you like?
681
00:43:53,452 --> 00:43:55,127
You should finish your meal first.
682
00:43:55,152 --> 00:43:55,903
We'll order later.
683
00:43:56,013 --> 00:43:57,072
Okay.
684
00:44:01,082 --> 00:44:04,158
Hey. Why aren't they having the black goat?
685
00:44:04,159 --> 00:44:05,956
I know. How come?
686
00:44:08,107 --> 00:44:09,145
I'm back.
687
00:44:10,634 --> 00:44:11,909
I need to eat too.
688
00:44:12,780 --> 00:44:14,506
Hey. Eat when you come back.
689
00:44:14,547 --> 00:44:16,305
We have a delivery.
690
00:44:16,585 --> 00:44:17,343
Another one?
691
00:44:17,384 --> 00:44:18,542
(Black Goat Dish)
692
00:44:36,163 --> 00:44:38,320
Do-chang. They used a petty trick.
693
00:44:38,654 --> 00:44:41,291
They made the delivery route complex
to avoid the chase.
694
00:44:41,485 --> 00:44:42,722
It's Gu Jae-chun for sure
695
00:44:43,836 --> 00:44:44,834
Yes.
696
00:45:10,528 --> 00:45:11,565
(Chinese Restaurant)
697
00:45:11,846 --> 00:45:13,124
(Black Goat Dish)
698
00:45:14,683 --> 00:45:16,240
699
00:45:16,761 --> 00:45:17,799
Boss.
700
00:45:18,079 --> 00:45:19,597
-Yes.
-The food is here.
701
00:45:19,878 --> 00:45:20,875
Let's eat.
702
00:45:25,312 --> 00:45:26,310
Come here.
703
00:45:29,320 --> 00:45:30,358
What the heck?
704
00:45:33,882 --> 00:45:35,120
Seriously.
705
00:45:35,487 --> 00:45:36,485
You little..
706
00:45:43,372 --> 00:45:44,930
Drop the tools!
707
00:45:46,208 --> 00:45:47,486
-Jae-chun.
-Yes?
708
00:45:48,772 --> 00:45:49,850
I'm begging you.
709
00:45:50,445 --> 00:45:52,242
Let's stop here.
710
00:45:53,042 --> 00:45:55,359
I don't know how far I'll go today.
711
00:45:55,599 --> 00:45:56,917
Darn it.
712
00:46:02,312 --> 00:46:05,228
Gi Dong-jae's brother Gi Dong-soo
told us everything.
713
00:46:07,452 --> 00:46:10,702
Why did you try to steal
Jung Hee-joo's articles Gi Dong-jae left?
714
00:46:10,950 --> 00:46:12,107
How would they come in handy?
715
00:46:12,581 --> 00:46:16,176
Besides, why did you do that to her grandfather?
716
00:46:16,177 --> 00:46:17,175
What's in it for you?
717
00:46:19,367 --> 00:46:20,225
Who ordered you?
718
00:46:24,209 --> 00:46:27,337
I wasn't sure if Gi Dong-jae was dead or alive,
719
00:46:27,744 --> 00:46:29,348
so I went to catch him
720
00:46:29,871 --> 00:46:33,504
And I have nothing to do with that old man--
721
00:46:33,529 --> 00:46:35,036
It was done by your minions.
722
00:46:35,061 --> 00:46:37,114
Maybe someone else gave them the order.
723
00:46:37,115 --> 00:46:39,310
They don't only work for me.
724
00:46:39,335 --> 00:46:40,877
They have part-time jobs too.
725
00:46:41,010 --> 00:46:42,247
And like you said,
726
00:46:42,589 --> 00:46:45,145
what's in it for me? Why would I bother?
727
00:46:45,186 --> 00:46:47,363
You said you don't know
whether Gi Dong-jae is dead or alive.
728
00:46:47,388 --> 00:46:48,386
Yes.
729
00:46:50,657 --> 00:46:52,138
Look.
730
00:46:52,658 --> 00:46:53,696
If you look at this,
731
00:46:54,995 --> 00:46:56,553
you'll know what happened to him.
732
00:47:04,286 --> 00:47:05,044
(Missing Case of Suspect Gi Dong-jae)
733
00:47:05,085 --> 00:47:06,722
(Name: Jang Ki-jin)
734
00:47:06,869 --> 00:47:08,706
Jang Ki-jin gave us that information.
735
00:47:09,192 --> 00:47:11,317
To imprison you for murdering Gi Dong-jae.
736
00:47:13,515 --> 00:47:16,071
You were Jang Ki-jin's shield.
737
00:47:16,992 --> 00:47:18,829
If you keep your mouth shut, it works for us.
738
00:47:18,969 --> 00:47:20,246
Because it's embarrassing.
739
00:47:20,655 --> 00:47:23,731
That someone so evil and malicious is among us.
740
00:47:31,097 --> 00:47:32,135
(Violent Crimes Team 2)
741
00:47:34,386 --> 00:47:38,269
Let's write a report on Gu Jae-chun
for murdering Gi Dong-jae.
742
00:47:39,253 --> 00:47:39,960
What about Jang Ki-jin?
743
00:47:41,114 --> 00:47:43,968
He's a cop
and the leader of Seoul Violent Crimes Unit.
744
00:47:44,575 --> 00:47:47,111
It's hard to arrest him
based on Gu Jae-chun's testimony.
745
00:47:48,050 --> 00:47:49,128
We have a witness.
746
00:47:49,923 --> 00:47:50,284
Eun-hye.
747
00:47:53,366 --> 00:47:53,985
Eun-hye.
748
00:47:56,483 --> 00:47:56,921
Yes?
749
00:47:58,228 --> 00:47:58,736
What?
750
00:48:00,638 --> 00:48:01,326
Arrested?
751
00:48:02,429 --> 00:48:03,661
By whom?
752
00:48:06,012 --> 00:48:06,783
Are you scared?
753
00:48:07,631 --> 00:48:08,143
No.
754
00:48:09,510 --> 00:48:11,266
Right. I bet you've been here before many times.
755
00:48:12,030 --> 00:48:14,902
You also got arrested as an accomplice for theft.
756
00:48:15,096 --> 00:48:16,700
Though Oh Ji-hyeok got you out.
757
00:48:17,134 --> 00:48:18,309
You're a cop.
758
00:48:19,124 --> 00:48:20,122
Why did you do that?
759
00:48:20,430 --> 00:48:22,180
-Do you know me?
-I saw you.
760
00:48:22,690 --> 00:48:24,492
-Where?
-In Mr. Jung's store.
761
00:48:25,012 --> 00:48:26,050
Did you?
762
00:48:26,570 --> 00:48:29,686
Yes. I've been there
to retrieve important evidence.
763
00:48:31,378 --> 00:48:33,465
You're that girl.
764
00:48:33,490 --> 00:48:34,880
What were you doing in there?
765
00:48:35,288 --> 00:48:37,605
Were you there to retrieve it too?
766
00:48:39,190 --> 00:48:41,267
Did you hide it?
767
00:48:41,674 --> 00:48:42,966
As Kang Do-chang ordered?
768
00:48:43,066 --> 00:48:43,711
What'?
769
00:48:43,752 --> 00:48:47,387
That evidence is very important
for a murder case.
770
00:48:47,908 --> 00:48:49,745
If what you said is true,
771
00:48:49,746 --> 00:48:54,140
it means Detective Kang Do-chang sent you
to hide the evidence.
772
00:48:55,274 --> 00:48:56,347
I've never said that.
773
00:48:56,372 --> 00:48:58,056
Don't be so scared.
774
00:48:58,057 --> 00:49:01,172
I only summoned you as a witness.
775
00:49:01,693 --> 00:49:05,328
Why did you come at me with all your might?
776
00:49:06,761 --> 00:49:08,445
Did Kang Do-chang tell you
777
00:49:09,015 --> 00:49:11,521
to protect that evidence no matter what?
778
00:49:11,635 --> 00:49:12,873
What the heck are you talking about?
779
00:49:13,360 --> 00:49:15,373
You hit me first.
780
00:49:15,526 --> 00:49:17,954
You tied me up and prevented me from seeing you.
781
00:49:17,995 --> 00:49:19,273
I’m a cop.
782
00:49:19,314 --> 00:49:22,366
I only subdued you for obstructing my duty.
783
00:49:22,391 --> 00:49:24,947
I didn't handcuff you because you're too young.
784
00:49:25,228 --> 00:49:28,303
And that was because I pitied your life.
785
00:49:30,502 --> 00:49:32,579
You should thank me, shouldn't you?
786
00:49:37,161 --> 00:49:38,199
Keep that in mind.
787
00:49:39,938 --> 00:49:40,696
You'll be fine.
788
00:49:42,129 --> 00:49:43,327
Don't worry.
789
00:49:45,604 --> 00:49:46,724
Hey, you punk!
790
00:49:46,764 --> 00:49:47,762
Hey!
791
00:49:47,803 --> 00:49:49,521
-Mr. Kang.
-What did you say?
792
00:49:49,562 --> 00:49:50,799
-Mr. Kang.
-Hey.
793
00:49:51,080 --> 00:49:52,597
Calm down.
794
00:49:52,718 --> 00:49:54,755
I only summoned her as a witness.
795
00:49:54,793 --> 00:49:56,352
I didn't bring her here for a crime.
796
00:49:56,433 --> 00:49:57,149
What?
797
00:49:58,466 --> 00:50:00,326
Witness for which case?
798
00:50:01,386 --> 00:50:04,449
I already explained everything to her.
She'll tell you.
799
00:50:05,490 --> 00:50:06,747
You may go now. Bye.
800
00:50:07,750 --> 00:50:08,388
Are you okay?
801
00:50:08,902 --> 00:50:10,175
-Did he do anything to you?
-No.
802
00:50:10,236 --> 00:50:12,872
Do-chang. You're amazing
803
00:50:13,436 --> 00:50:15,601
How can you raise a daughter of the man
executed because of you?
804
00:50:16,233 --> 00:50:18,549
You're very humane.
805
00:50:18,888 --> 00:50:20,934
Just become an orphanage director instead.
806
00:50:20,959 --> 00:50:22,476
Why are you a cop?
807
00:50:35,922 --> 00:50:37,480
Why isn't he picking up?
808
00:50:38,299 --> 00:50:40,767
He can't. It’s Gu Jae-chun's burner phone.
809
00:50:41,783 --> 00:50:45,338
If he picks up, it proves he's with Gu Jae-chun.
810
00:50:45,363 --> 00:50:47,358
-Just hang up.
-Okay.
811
00:50:47,590 --> 00:50:49,107
Hey.
812
00:50:49,228 --> 00:50:50,306
Look at me, you prick.
813
00:51:09,090 --> 00:51:10,964
Did Jang Ki-jin say that?
814
00:51:11,364 --> 00:51:12,882
That you obstructed his duty?
815
00:51:16,019 --> 00:51:17,297
That jerk.
816
00:51:17,665 --> 00:51:19,742
He took the initiative before us.
817
00:51:20,722 --> 00:51:23,897
He's also claiming
you're hiding Jung Hee-joo's articles.
818
00:51:23,898 --> 00:51:25,416
If a problem arises later,
819
00:51:26,216 --> 00:51:29,092
he'll try to accuse you of concealing evidence.
820
00:51:31,410 --> 00:51:32,069
Eun-hye.
821
00:51:33,090 --> 00:51:36,604
I don't want to get you involved anymore.
822
00:51:36,605 --> 00:51:38,402
-So--
-I saw him.
823
00:51:38,403 --> 00:51:40,331
I'm going to say he's the culprit.
824
00:51:40,356 --> 00:51:42,413
I'm afraid you'll get hurt.
825
00:51:43,078 --> 00:51:46,338
You might get swept away
and face an unfair situation.
826
00:51:46,363 --> 00:51:50,198
Are you going to say
my help won't wake Mr. Jung up again?
827
00:51:50,350 --> 00:51:51,108
Eun-hye.
828
00:51:51,212 --> 00:51:53,524
That leaves another burden in my heart
829
00:51:54,186 --> 00:51:55,423
That shouldn't happen.
830
00:51:56,117 --> 00:51:57,595
I already have more than enough to deal with.
831
00:51:57,835 --> 00:51:59,632
It's way too heavy to breathe.
832
00:52:06,504 --> 00:52:06,813
Yes?
833
00:52:07,332 --> 00:52:10,208
I traced Gu Jae-chun's burner phone call area.
834
00:52:10,209 --> 00:52:11,726
It's mostly in Seoul.
835
00:52:11,854 --> 00:52:14,283
There were a few from the base station
near Seoul Violent Crimes Unit.
836
00:52:15,421 --> 00:52:17,959
And for the latest call area,
837
00:52:18,480 --> 00:52:22,115
there's a unique building.
838
00:52:24,433 --> 00:52:26,710
(National Forensic Service)
839
00:52:29,108 --> 00:52:31,385
(National Forensic Service)
840
00:52:40,003 --> 00:52:42,359
There's only one reason a detective
would go to the National Forensic Service.
841
00:52:43,439 --> 00:52:46,235
He left the articles he got
from Mr. Jung’s store.
842
00:52:47,121 --> 00:52:50,390
I thought he took them to hide them
as Cheon Na-na ordered.
843
00:52:50,911 --> 00:52:53,507
He wants to know why Gi Dong-jae hid them.
844
00:52:54,697 --> 00:52:57,143
Because the real culprit's trace will be on it.
845
00:53:02,299 --> 00:53:04,885
Did Captain Jang Ki-jin
of Seoul Violent Crimes Unit drop by?
846
00:53:07,213 --> 00:53:08,491
What did he leave?
847
00:53:08,765 --> 00:53:11,641
It was Captain Jang's personal request.
848
00:53:11,689 --> 00:53:12,926
The victim's
849
00:53:13,932 --> 00:53:15,682
shoes and clothes, right?
850
00:53:17,716 --> 00:53:18,162
Yes.
851
00:53:20,762 --> 00:53:22,385
The victim is Jung Hee-joo.
852
00:53:22,410 --> 00:53:25,113
And Incheon Seobu Police Station is
in charge of that case.
853
00:53:25,394 --> 00:53:27,334
It wasn't his personal request.
854
00:53:28,231 --> 00:53:31,427
We're taking the official procedure
for the investigation.
855
00:53:34,025 --> 00:53:36,101
They're the shoes and clothes she wore
when she was murdered.
856
00:53:36,488 --> 00:53:38,046
I'm running the DNA test.
857
00:53:38,953 --> 00:53:40,190
I see multiple blood stains.
858
00:53:40,498 --> 00:53:43,334
We confirmed the blood belongs
more than one person.
859
00:53:44,295 --> 00:53:47,229
You confirmed someone's blood
other than the victim?
860
00:53:47,342 --> 00:53:47,676
Yes.
861
00:53:48,415 --> 00:53:49,807
Have you identified the person?
862
00:53:50,454 --> 00:53:51,972
That will take some time.
863
00:53:52,165 --> 00:53:54,242
The result will be out this week.
864
00:53:54,697 --> 00:53:55,974
Just because the result is out,
865
00:53:56,081 --> 00:53:57,878
that doesn't guarantee the identity.
866
00:53:57,879 --> 00:54:01,547
Captain Jang sent me a few people's DNA data
including Gi Dong-jae's.
867
00:54:01,912 --> 00:54:03,239
If I compare it with that,
868
00:54:03,605 --> 00:54:05,110
the identity will be revealed soon.
869
00:54:06,303 --> 00:54:08,620
When you have the result, give us a call please.
870
00:54:09,493 --> 00:54:09,972
Okay.
871
00:54:11,045 --> 00:54:14,460
If Gi Dong-jae's blood stain is found there,
872
00:54:14,501 --> 00:54:15,979
it won't be a problem.
873
00:54:16,758 --> 00:54:18,856
What if it’s someone else's blood stain?
874
00:54:18,857 --> 00:54:20,894
The investigation is going back to square one.
875
00:54:22,126 --> 00:54:25,329
Geez. This case never ends.
876
00:54:25,370 --> 00:54:27,207
There's never a progress.
877
00:54:29,541 --> 00:54:31,120
-Hello?
-There's only thing
878
00:54:31,760 --> 00:54:34,039
I can tell you in this current situation.
879
00:54:34,816 --> 00:54:36,413
-Young police.
-Young police.
880
00:54:36,438 --> 00:54:38,714
The country is relying on you.
881
00:54:39,054 --> 00:54:40,332
Exactly.
882
00:54:40,333 --> 00:54:41,066
Okay. Bye.
883
00:54:43,390 --> 00:54:44,061
Do-chang.
884
00:54:45,141 --> 00:54:46,397
The PR team called.
885
00:54:46,719 --> 00:54:50,401
TJ is inviting you and Ji-hyeok
to their charity event.
886
00:54:52,093 --> 00:54:54,214
We'd be their enemies, but why?
887
00:54:54,261 --> 00:54:55,806
I can see what they're trying to do.
888
00:54:56,156 --> 00:54:57,241
Which is?
889
00:54:57,767 --> 00:54:59,232
They invite you and...
890
00:55:00,591 --> 00:55:03,148
Bang. Bang.
891
00:55:03,348 --> 00:55:06,544
10 billion won per head like the chief said.
892
00:55:09,720 --> 00:55:14,336
The chief of Incheon Seobu Police Station
is your father. Am I right?
893
00:55:15,376 --> 00:55:16,933
-Yes.
-I see.
894
00:55:17,453 --> 00:55:20,529
I guess you know the detectives there very well.
895
00:55:24,019 --> 00:55:25,616
I'll get to the point.
896
00:55:26,224 --> 00:55:28,021
We're preparing a lawsuit.
897
00:55:28,046 --> 00:55:29,843
It was delayed due to the trial.
898
00:55:30,725 --> 00:55:33,281
Illegal investigation and defamation.
899
00:55:33,345 --> 00:55:37,271
We're going to sue every detective there.
900
00:55:38,071 --> 00:55:41,706
They'll pay for
disregarding the major corporation.
901
00:55:42,326 --> 00:55:45,122
You should be in charge of it.
902
00:55:47,142 --> 00:55:48,459
Why would I?
903
00:55:51,057 --> 00:55:54,653
It seems the former senior manager
hired you for a reason.
904
00:55:55,586 --> 00:55:57,144
But you weren't good at it, were you?
905
00:55:57,169 --> 00:56:00,444
You only leaked information
that played against the company.
906
00:56:01,837 --> 00:56:03,474
I'm giving you a chance to redeem yourself.
907
00:56:06,679 --> 00:56:08,436
(Letter of Resignation)
908
00:56:08,813 --> 00:56:12,831
I was waiting
for the right timing to give you this.
909
00:56:12,872 --> 00:56:14,150
You gave me the excuse.
910
00:56:16,880 --> 00:56:19,156
This won't do you any good.
911
00:56:19,545 --> 00:56:21,342
I didn't stay that long in this team.
912
00:56:22,422 --> 00:56:25,497
So I can't make this darn company fall.
913
00:56:25,778 --> 00:56:26,564
But...
914
00:56:27,488 --> 00:56:29,893
I have enough information to send off
someone in the manager position.
915
00:56:31,172 --> 00:56:33,249
Do you want to see for whom it's worse?
916
00:56:34,289 --> 00:56:36,725
There's something I learned while working here.
917
00:56:37,286 --> 00:56:38,803
When I'm dealing with scumbags,
918
00:56:38,844 --> 00:56:40,361
I must be a more scumbag.
919
00:56:41,296 --> 00:56:43,998
Then they realize how stinky they are.
920
00:56:52,270 --> 00:56:54,067
Enjoy.
921
00:56:54,148 --> 00:56:55,625
I'm good.
922
00:56:56,705 --> 00:56:58,222
Excuse me Enjoy.
923
00:56:58,263 --> 00:56:59,581
Excuse me. Enjoy.
924
00:56:59,582 --> 00:57:01,339
-Let me know if you need anything.
-Yes.
925
00:57:02,659 --> 00:57:04,735
It's thriving.
926
00:57:05,016 --> 00:57:06,573
The business is booming.
927
00:57:06,814 --> 00:57:09,131
Yes. They're doing better than expected.
928
00:57:09,372 --> 00:57:12,527
The food is good, and she's working hard.
929
00:57:15,569 --> 00:57:18,760
I'm asking because I don't know this.
930
00:57:19,001 --> 00:57:21,078
-Yes.
-When you fry the chicken,
931
00:57:21,277 --> 00:57:23,955
do you cut the chicken into pieces yourself
932
00:57:24,037 --> 00:57:28,150
or does it come in pieces from the company?
933
00:57:28,950 --> 00:57:30,987
Well. I'm not sure.
934
00:57:31,012 --> 00:57:33,848
You should ask Eun-hee later.
935
00:57:34,750 --> 00:57:35,708
Okay.
936
00:57:36,316 --> 00:57:39,391
I should ask her again when it's not that busy.
937
00:57:39,718 --> 00:57:43,414
Why? Are you planning to open one?
938
00:57:44,830 --> 00:57:46,171
I'm thinking about it.
939
00:57:46,172 --> 00:57:50,886
But I don't think I can cut the raw chicken.
940
00:57:51,744 --> 00:57:54,482
I went to my grandma's house once
when I was young.
941
00:57:55,602 --> 00:57:58,158
I saw her twisting the chicken's neck.
942
00:57:58,159 --> 00:57:59,796
Since then. I'm traumatized.
943
00:57:59,797 --> 00:58:01,874
So I still can't eat chicken.
944
00:58:01,915 --> 00:58:02,393
What?
945
00:58:03,338 --> 00:58:04,517
Now that I think about it,
946
00:58:05,791 --> 00:58:07,308
it can't be chicken.
947
00:58:07,349 --> 00:58:10,225
But aren't you curious?
948
00:58:10,250 --> 00:58:10,890
About what?
949
00:58:11,076 --> 00:58:14,792
Jang Ki-jin requested the NFS a DNA test.
950
00:58:15,269 --> 00:58:16,307
-And--
-Pork.
951
00:58:16,619 --> 00:58:18,377
Pork will be okay.
952
00:58:18,378 --> 00:58:20,215
Trotter or pork belly.
953
00:58:20,455 --> 00:58:22,532
I don't have to kill the pig myself.
954
00:58:22,533 --> 00:58:24,866
Chief. If things go bad,
955
00:58:24,891 --> 00:58:26,583
we'll have to release Cheon Sang-woo--
956
00:58:26,617 --> 00:58:29,720
I suddenly cannot hear.
957
00:58:30,411 --> 00:58:31,297
I can't hear.
958
00:58:31,617 --> 00:58:33,090
I didn't hear anything.
959
00:58:33,271 --> 00:58:35,343
-Sir.
-I'm hear nothing.
960
00:58:36,278 --> 00:58:38,315
Come on.
961
00:58:39,115 --> 00:58:42,191
Beef is more profitable than pork.
962
00:58:42,192 --> 00:58:43,190
Beef is better?
963
00:58:57,627 --> 00:58:58,145
Hey.
964
00:59:00,053 --> 00:59:02,050
What are you doing here?
965
00:59:03,130 --> 00:59:04,167
Nothing.
966
00:59:51,876 --> 00:59:52,354
Bo-kyung.
967
00:59:55,913 --> 00:59:58,709
Let's not say anything today.
968
01:00:01,433 --> 01:00:03,812
We don't have to make the day worse, do we?
969
01:00:08,892 --> 01:00:09,319
Okay.
970
01:00:23,603 --> 01:00:27,304
So, TJ is going to sue us?
971
01:00:28,239 --> 01:00:28,539
Why?
972
01:00:29,374 --> 01:00:31,033
You messed up with TJ.
973
01:00:31,227 --> 01:00:34,103
They must return the favor.
974
01:00:34,310 --> 01:00:35,587
Prepare yourself.
975
01:00:35,749 --> 01:00:37,067
They're really fearful.
976
01:00:37,306 --> 01:00:39,903
Come on. What’s so fearful about them?
977
01:00:40,464 --> 01:00:44,619
A cop is about dealing with fearful people.
978
01:00:44,806 --> 01:00:46,083
If they sue you,
979
01:00:46,218 --> 01:00:47,776
they might take everything you have.
980
01:00:47,777 --> 01:00:49,534
I already have nothing.
981
01:00:49,535 --> 01:00:50,852
They have nothing to take from me.
982
01:00:51,907 --> 01:00:54,768
If things go wrong, you might not get promoted.
983
01:00:55,347 --> 01:00:58,164
A cop doesn't care about the promotion.
984
01:00:58,371 --> 01:00:59,609
Experience is the highest priority.
985
01:00:59,964 --> 01:01:02,240
Your family might be affected.
986
01:01:02,413 --> 01:01:04,450
All I have
987
01:01:04,599 --> 01:01:06,396
is a jobless brother.
988
01:01:06,437 --> 01:01:09,273
There's only one way to harm him.
989
01:01:09,676 --> 01:01:11,350
Log into the game he plays,
990
01:01:11,631 --> 01:01:12,869
and take away all his items.
991
01:01:12,910 --> 01:01:14,467
Then he'll go mad.
992
01:01:14,987 --> 01:01:16,025
Okay then.
993
01:01:16,944 --> 01:01:18,781
I was worried for nothing.
994
01:01:19,942 --> 01:01:21,020
Bye.
995
01:01:24,697 --> 01:01:28,052
If you haven't had lunch yet, let’s have lunch.
996
01:01:28,293 --> 01:01:29,890
There's a very good sundae soup place.
997
01:01:29,891 --> 01:01:31,728
-It's on me.
-I'm good.
998
01:01:32,046 --> 01:01:34,845
You have nothing to lose
and no plan for promotion.
999
01:01:34,846 --> 01:01:36,643
You only have a jobless brother to look after.
1000
01:01:36,644 --> 01:01:38,202
How can I let you pay?
1001
01:01:38,482 --> 01:01:40,279
I'd rather skin a flea.
1002
01:01:40,520 --> 01:01:41,838
I'll just leave.
1003
01:01:43,118 --> 01:01:44,675
-But...
-Bye.
1004
01:01:44,955 --> 01:01:46,233
Was I too honest?
1005
01:01:47,553 --> 01:01:48,790
Is she disappointed in me?
1006
01:01:48,831 --> 01:01:50,588
What do you expect?
1007
01:01:50,629 --> 01:01:53,398
You have all the conditions
for women to hate you.
1008
01:01:54,026 --> 01:01:56,622
Everything I worked for went to waste.
1009
01:01:56,663 --> 01:01:58,140
Work for what?
1010
01:01:59,500 --> 01:02:01,297
Nothing went to waste.
1011
01:02:01,397 --> 01:02:02,195
Nothing at all.
1012
01:02:04,135 --> 01:02:05,932
Maybe I should've asked for pork backbone stew.
1013
01:02:13,525 --> 01:02:18,319
(Jung Hee-joo Scholarship Foundation Event)
1014
01:02:22,140 --> 01:02:25,975
Thank you for attending
Jung Hee-joo Scholarship Foundation event.
1015
01:02:26,016 --> 01:02:28,316
-Thank you.
-Thank you for inviting us.
1016
01:02:28,341 --> 01:02:30,056
I hope you have a good time.
1017
01:02:30,875 --> 01:02:32,768
Thank you.
1018
01:02:32,981 --> 01:02:34,259
What's her intention?
1019
01:02:34,352 --> 01:02:38,002
She's taking moral responsibility
for Jung Hee-joo's death?
1020
01:02:38,802 --> 01:02:39,162
I'm not sure.
1021
01:02:40,014 --> 01:02:41,291
-Yes.
-Okay.
1022
01:02:41,879 --> 01:02:44,435
-Excuse me.
-Yes.
1023
01:02:48,224 --> 01:02:50,581
-Hello.
-Hello.
1024
01:02:51,197 --> 01:02:52,825
Thank you for inviting us.
1025
01:02:53,226 --> 01:02:55,063
It seems we don't belong here.
1026
01:02:55,384 --> 01:02:57,221
-Why did you--
-You must come.
1027
01:02:57,246 --> 01:03:00,338
You revealed the truth
about the murder case of Jung Hee-joo.
1028
01:03:00,339 --> 01:03:02,935
It's also to thank you for your hard work.
1029
01:03:03,216 --> 01:03:05,333
Thank us?
1030
01:03:05,334 --> 01:03:06,412
Of course. I'm thankful.
1031
01:03:06,652 --> 01:03:08,969
Especially you. Detective Oh. You saved me.
1032
01:03:09,010 --> 01:03:12,565
The day Sang-woo tried to kill me.
1033
01:03:13,012 --> 01:03:16,201
I only did my job as a detective.
1034
01:03:17,001 --> 01:03:19,078
That's why I like you. Detective Oh.
1035
01:03:19,119 --> 01:03:20,636
You have no ulterior motive.
1036
01:03:21,116 --> 01:03:22,114
As you said,
1037
01:03:22,214 --> 01:03:23,732
do what you have to do as a detective.
1038
01:03:24,074 --> 01:03:25,871
That's all I want.
1039
01:03:42,894 --> 01:03:44,411
(Chairman Cheon Sang-woo)
1040
01:03:44,692 --> 01:03:46,249
You'll come back soon.
1041
01:03:54,706 --> 01:03:55,704
Yes, what is it?
1042
01:03:56,305 --> 01:04:00,873
{\an8}It seems that TJ Group is in the midst
of an unprecedented financial crisis.
1043
01:04:01,394 --> 01:04:03,613
{\an8}What do you think is the cause
of your current situation?
1044
01:04:04,790 --> 01:04:07,626
{\an8}To be honest. I believe it's because
1045
01:04:07,907 --> 01:04:10,223
{\an8}of the unfortunate events
1046
01:04:10,264 --> 01:04:11,262
{\an8}my family is currently going through.
1047
01:04:11,263 --> 01:04:15,098
{\an8}Former Chairman Cheon Sung-dae
was sentenced to prison for corruption.
1048
01:04:15,099 --> 01:04:17,994
{\an8}And now his son,
the current Chairman Cheon Sang-woo,
1049
01:04:18,019 --> 01:04:21,052
{\an8}has just been arrested under suspicion of murder.
1050
01:04:21,224 --> 01:04:26,006
{\an8}Would you agree that these are the reasons
your company is currently facing this crisis?
1051
01:04:26,865 --> 01:04:27,903
I must admit, yes.
1052
01:04:28,643 --> 01:04:32,758
{\an8}But I must add that all of these events
started with me.
1053
01:04:33,336 --> 01:04:37,194
{\an8}And that the reason I agreed to speak today
was to talk about it.
1054
01:04:37,195 --> 01:04:41,869
{\an8}So what you’re implying is that your company's
issues had actually all started with you?
1055
01:04:42,446 --> 01:04:42,741
Yes.
1056
01:04:43,229 --> 01:04:45,026
{\an8}Could you go into further detail, please?
1057
01:04:45,201 --> 01:04:49,222
{\an8}Former Chairman Cheon Sung-dae had to
go through a trial for corruption
1058
01:04:49,608 --> 01:04:52,764
{\an8}because I made the tip-off.
1059
01:04:53,658 --> 01:04:56,534
And current Chairman Cheon Sang-woo's crimes
1060
01:04:56,814 --> 01:05:00,490
{\an8}came to light because I turned in
the most conclusive evidence to the police.
1061
01:05:00,656 --> 01:05:02,187
{\an8}But why would you do something like that?
1062
01:05:02,212 --> 01:05:03,306
{\an8}Aren't you all family?
1063
01:05:04,886 --> 01:05:07,962
TJ's crisis began a long time ago
1064
01:05:08,002 --> 01:05:09,478
It was just kept hidden.
1065
01:05:09,879 --> 01:05:12,716
I decided that exposing those faults
and coming clean
1066
01:05:12,957 --> 01:05:15,274
was the only way TJ could start fresh.
1067
01:05:15,654 --> 01:05:16,372
{\an8}If I may,
1068
01:05:16,886 --> 01:05:20,106
{\an8}are the former and current chairman
aware of your actions?
1069
01:05:20,789 --> 01:05:21,123
Yes.
1070
01:05:22,433 --> 01:05:25,548
But they have it all wrong
1071
01:05:26,242 --> 01:05:27,240
They think
1072
01:05:28,860 --> 01:05:32,455
I'm taking revenge for my mother
who had committed suicide.
1073
01:05:32,882 --> 01:05:34,399
And that breaks my heart the most.
1074
01:05:36,791 --> 01:05:41,704
First. I would like to sincerely apologize
to all TJ staff members
1075
01:05:42,046 --> 01:05:47,180
who are working tirelessly even now
and stockholders who have invested in us.
1076
01:05:50,237 --> 01:05:52,034
TJ will rise once again.
1077
01:05:53,040 --> 01:05:55,117
I want to make a promise.
1078
01:05:55,572 --> 01:05:57,089
I vow to learn from my missteps
1079
01:05:57,241 --> 01:05:59,785
and resurrect TJ as the type of company
1080
01:06:00,726 --> 01:06:01,964
you will be proud to be a part of.
1081
01:06:02,217 --> 01:06:04,254
I watched the broadcast.
1082
01:06:04,395 --> 01:06:05,600
That was a bad idea.
1083
01:06:05,625 --> 01:06:06,902
Stock prices are dropping hard.
1084
01:06:07,479 --> 01:06:09,281
If you watched the broadcast, you would know.
1085
01:06:09,595 --> 01:06:12,632
I was the whistleblower
who sent the papers to Cheongwadae.
1086
01:06:14,232 --> 01:06:16,268
I thought there was a possibility.
1087
01:06:17,474 --> 01:06:19,830
But the possibility that you weren't was bigger.
1088
01:06:21,070 --> 01:06:23,700
I sent the papers that Mr. Woo Tae-ho had kept.
1089
01:06:24,466 --> 01:06:26,583
That was only a small part of it.
1090
01:06:26,905 --> 01:06:28,143
The main body still remains.
1091
01:06:28,297 --> 01:06:29,814
And it's deadly.
1092
01:06:30,420 --> 01:06:31,218
Why are you...
1093
01:06:31,782 --> 01:06:33,496
You've talked to the honorary chairman, right?
1094
01:06:34,098 --> 01:06:36,894
Michael Cha will be nominated as the next leader.
1095
01:06:39,158 --> 01:06:41,326
He's like a doctor to our TJ Group.
1096
01:06:41,351 --> 01:06:43,038
He can save the dying TJ.
1097
01:06:44,014 --> 01:06:48,582
But no doctor can save the dead.
1098
01:06:51,770 --> 01:06:53,816
Ms. Cheon, everything is ready.
1099
01:06:53,950 --> 01:06:56,306
Okay. I'll be there after I fix my makeup.
1100
01:07:32,875 --> 01:07:36,830
The late Ms. Jung Hee-joo was a competent worker.
1101
01:07:37,071 --> 01:07:42,544
She had fulfilled her duty until the end
and did her best in everything.
1102
01:07:43,064 --> 01:07:46,420
It was unfortunate and unbelievable.
1103
01:07:47,180 --> 01:07:49,776
But due to the chairman's
momentary bad decision,
1104
01:07:50,456 --> 01:07:52,014
she passed away.
1105
01:07:52,934 --> 01:07:56,249
And even her grandfather, her only guardian,
1106
01:07:56,490 --> 01:07:58,567
is currently lying in a hospital bed.
1107
01:08:06,599 --> 01:08:08,836
We...
1108
01:08:09,092 --> 01:08:12,258
still remember Ms. Jung's bright smile.
1109
01:08:13,792 --> 01:08:14,550
Are you okay?
1110
01:08:14,591 --> 01:08:16,148
Today, we are
1111
01:08:16,351 --> 01:08:19,265
starting a meaningful business
for Ms. Jung, who passed away...
1112
01:08:19,545 --> 01:08:21,382
-What's wrong with her?
-unjustly.
1113
01:08:21,407 --> 01:08:22,701
She looks sick.
1114
01:08:23,501 --> 01:08:25,098
And for her bereaved grandfather.
1115
01:08:25,123 --> 01:08:26,936
Oh Ji-hyeok from Incheon Seobu Police Station
Violent Crimes Team.
1116
01:08:27,059 --> 01:08:29,534
The result of the bloodstain
left on Ms. Jung Hee-joo's clothes are out.
1117
01:08:29,814 --> 01:08:31,092
I finished comparing the DNA as well.
1118
01:08:31,892 --> 01:08:32,648
Okay.
1119
01:08:35,808 --> 01:08:38,884
We found the owner of the bloodstain
on Jung Hee-joo's clothes.
1120
01:08:41,808 --> 01:08:42,646
Cheon Na-na.
1121
01:08:43,160 --> 01:08:44,478
(Jung Hee-joo Scholarship Foundation)
1122
01:08:44,758 --> 01:08:47,355
The establishment
of the Jung Hee-joo Scholarship Foundation
1123
01:08:47,754 --> 01:08:49,432
is to ask for mercy...
1124
01:09:38,900 --> 01:09:40,178
Cheon Na-na is dropping by.
1125
01:09:40,179 --> 01:09:41,457
You've got me wrong.
1126
01:09:41,550 --> 01:09:42,472
Let me apologize
1127
01:09:42,497 --> 01:09:43,774
Scared we might get to her first,
1128
01:09:43,775 --> 01:09:45,013
she screwed herself over.
1129
01:09:45,038 --> 01:09:46,851
Your team is about to lose their job.
1130
01:09:46,892 --> 01:09:47,650
What will you do?
1131
01:09:47,675 --> 01:09:48,889
That jerk Jang Ki-jin.
1132
01:09:48,914 --> 01:09:50,287
He successfully passed the buck.
1133
01:09:50,328 --> 01:09:52,085
How do we reverse this situation?
1134
01:09:52,126 --> 01:09:53,422
I've need help from behind.
1135
01:09:53,447 --> 01:09:55,244
Sir, I have something to tell you.
1136
01:09:55,629 --> 01:09:56,388
I'll show you
1137
01:09:56,502 --> 01:09:58,923
Show you a world where my ideas become reality
1138
01:09:59,005 --> 01:10:00,043
Please help me.
1139
01:10:00,131 --> 01:10:01,928
I've bet my whole life on this.
1140
01:10:01,953 --> 01:10:04,589
That nasty scumbag picked a fight with us first
1141
01:10:04,673 --> 01:10:06,190
And we must win it.
1142
01:10:06,231 --> 01:10:08,028
Only then can we arrest Cheon Na-na.
1143
01:10:09,667 --> 01:10:12,760
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
83459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.