All language subtitles for The.Good.Detective.2.E03.220806.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:06,421 (The Good Detective 2) [Subtitles by K-Plus Asia] 2 00:00:06,445 --> 00:00:11,912 [Transcribed and synced by Team D&O] 3 00:00:12,386 --> 00:00:15,757 (All names, places, companies, organizations, and incidents in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,451 --> 00:00:19,807 (Episode 3) 5 00:00:20,328 --> 00:00:23,164 (Bus 819, Sunghyun Transportation) 6 00:00:23,165 --> 00:00:27,839 Do you recall this female student who got off around eight yesterday night? 7 00:00:30,197 --> 00:00:31,954 This is Sungwol-dong, right? 8 00:00:31,995 --> 00:00:32,699 Yes. 9 00:00:33,684 --> 00:00:35,202 I do remember her. 10 00:00:35,631 --> 00:00:37,948 Not many people get off at that bus stop. 11 00:00:37,989 --> 00:00:40,545 But she did from time to time, so I remember. 12 00:00:41,345 --> 00:00:42,623 By any chance, 13 00:00:43,663 --> 00:00:45,979 did a guy wearing this bag get off there? 14 00:00:46,260 --> 00:00:49,376 I can't possibly remember a passenger's bag. 15 00:00:50,136 --> 00:00:54,011 Then was there a man who got off alone before this student did? 16 00:00:54,252 --> 00:00:56,328 I'm not sure. 17 00:00:57,172 --> 00:01:01,203 Checking the bus CCTV will be more accurate than asking me. 18 00:01:07,198 --> 00:01:10,753 To be frank, there's no proof the guy with the bag is the culprit. 19 00:01:11,987 --> 00:01:15,963 He could've been urinating when the photo got taken. 20 00:01:15,988 --> 00:01:19,584 Or drunk and puking with his back facing the front. 21 00:01:19,624 --> 00:01:22,717 Well, yes. Those are some possibilities. 22 00:01:22,863 --> 00:01:23,861 What? Hey. 23 00:01:24,779 --> 00:01:28,481 So you never thought about those and kept arguing he was the culprit? 24 00:01:28,849 --> 00:01:31,165 Come on. I never argued. 25 00:01:31,771 --> 00:01:33,848 You punk. I don't like you. 26 00:01:40,362 --> 00:01:42,199 So? Can you smell the culprit? 27 00:01:45,313 --> 00:01:45,852 The culprit... 28 00:01:47,675 --> 00:01:49,711 waited for the victim to come here, 29 00:01:49,712 --> 00:01:51,789 where the bus stop was visible. 30 00:01:52,310 --> 00:01:53,827 But when he saw the headlamp, 31 00:01:53,868 --> 00:01:55,345 he quickly hid towards the wall. 32 00:01:56,323 --> 00:01:59,099 If he was getting out of the car's way, 33 00:01:59,502 --> 00:02:01,299 he would have faced the street, 34 00:02:01,340 --> 00:02:03,097 not the wall. 35 00:02:04,936 --> 00:02:07,492 -What bag? -Something must've happened. 36 00:02:07,533 --> 00:02:09,850 How can we recognize with just the bag? 37 00:02:09,875 --> 00:02:10,913 -A bag? -We can't figure it. 38 00:02:11,384 --> 00:02:13,221 -Gosh. -Are they looking for someone? 39 00:02:13,247 --> 00:02:14,245 What is that? 40 00:02:14,526 --> 00:02:16,323 They were from Violent Crimes Team 2. 41 00:02:16,564 --> 00:02:17,801 I bet they're killing time. 42 00:02:18,642 --> 00:02:20,439 Look. What can you get from this? 43 00:02:21,758 --> 00:02:23,316 -It's too dark. -Is this from a CCTV? 44 00:02:23,596 --> 00:02:25,633 Isn't that bag very common? 45 00:02:26,193 --> 00:02:28,510 You visited the scene with the detectives last night, right? 46 00:02:29,160 --> 00:02:29,918 Yes. 47 00:02:30,629 --> 00:02:34,703 The detectives told me it was you who suggested it first. 48 00:02:35,264 --> 00:02:38,339 -I did. -But why? 49 00:02:38,518 --> 00:02:40,315 That was where my granddaughter died. 50 00:02:41,300 --> 00:02:42,338 I wanted 51 00:02:42,736 --> 00:02:45,092 to comfort her soul. 52 00:02:46,558 --> 00:02:48,075 Why that night of all days? 53 00:02:48,450 --> 00:02:49,727 And it had been a while since it happened. 54 00:02:49,728 --> 00:02:51,765 So why all of a sudden? 55 00:02:54,603 --> 00:02:55,921 My granddaughter. 56 00:02:56,764 --> 00:03:00,796 Was she lying there exactly as that woman was? 57 00:03:02,339 --> 00:03:07,508 Hee-joo wanted me to come and see how she died. 58 00:03:07,817 --> 00:03:09,574 She wanted me to see it for myself. 59 00:03:11,133 --> 00:03:12,171 Sir. 60 00:03:12,816 --> 00:03:14,892 There may be a misunderstanding. 61 00:03:14,917 --> 00:03:18,604 The police are seeing this case as a different one 62 00:03:19,101 --> 00:03:20,801 from your daughter's case. 63 00:03:22,204 --> 00:03:23,203 Can you prove 64 00:03:24,319 --> 00:03:26,076 what you just said? 65 00:03:26,077 --> 00:03:27,914 The culprit of this case will be caught soon. 66 00:03:28,652 --> 00:03:29,752 Will it be proved then? 67 00:03:29,753 --> 00:03:30,791 Yes. 68 00:03:31,762 --> 00:03:32,372 Look. 69 00:03:33,168 --> 00:03:34,910 If the culprit gets arrested, 70 00:03:35,507 --> 00:03:37,304 do let me know. 71 00:03:38,081 --> 00:03:40,637 I have so many questions for them. 72 00:03:40,662 --> 00:03:43,218 Sure, but please head back home for today. 73 00:03:43,499 --> 00:03:44,497 I'm sorry for your trouble. 74 00:03:44,777 --> 00:03:45,496 Okay. 75 00:03:47,298 --> 00:03:48,575 Detective Park. 76 00:03:48,653 --> 00:03:49,411 -Yes? -Escort him home. 77 00:03:49,452 --> 00:03:50,690 -Sure. -No, it's okay. 78 00:03:51,427 --> 00:03:54,783 I'm still strong enough to do things on my own. 79 00:03:54,887 --> 00:03:56,124 I can go alone. 80 00:04:03,597 --> 00:04:04,355 Captain. 81 00:04:04,814 --> 00:04:06,611 The NFS just emailed us. 82 00:04:06,636 --> 00:04:07,253 What do they say? 83 00:04:08,198 --> 00:04:10,274 Well, the thing is... 84 00:04:10,275 --> 00:04:12,112 Tell me, you punk! 85 00:04:12,873 --> 00:04:16,708 It's almost exactly the same as the other cases. 86 00:04:16,988 --> 00:04:19,544 They concluded it was done by the same culprit. 87 00:04:19,585 --> 00:04:20,583 They're crazy. 88 00:04:21,863 --> 00:04:23,181 Call them 89 00:04:23,282 --> 00:04:26,558 and tell them to investigate it themselves if they want to butt in like this. 90 00:04:27,805 --> 00:04:29,094 They only deal with dead bodies. 91 00:04:29,135 --> 00:04:30,892 What can they possibly know? 92 00:04:31,693 --> 00:04:32,451 (Looking for a bus driver who have seen him!) 93 00:04:32,606 --> 00:04:33,604 What is this? 94 00:04:35,968 --> 00:04:37,885 We've checked everything, 95 00:04:37,886 --> 00:04:40,482 and this wasn't from the footage in a bus. 96 00:04:40,925 --> 00:04:42,282 Just where did it come from? 97 00:04:42,521 --> 00:04:45,876 So why did you leave your business card there? 98 00:04:45,917 --> 00:04:49,255 It'd only confuse those who are very certain about where 99 00:04:49,514 --> 00:04:50,511 their investigation should go. 100 00:04:50,512 --> 00:04:54,387 You figured something out at the crime site that day, didn't you? 101 00:04:54,695 --> 00:04:57,491 That's where this came from, no? 102 00:04:57,771 --> 00:04:59,808 Who do you think you are, the powerhouse? 103 00:05:00,366 --> 00:05:02,297 Aren't you here to ask us for info? 104 00:05:02,336 --> 00:05:05,092 Threatening us won't make us share anything. 105 00:05:05,117 --> 00:05:05,875 Look. 106 00:05:06,410 --> 00:05:07,968 We aren't here to fool around. 107 00:05:08,397 --> 00:05:10,954 We're officially asking for cooperation. 108 00:05:10,955 --> 00:05:12,512 Then send us an official notice. 109 00:05:12,513 --> 00:05:14,246 Or figure things out on your own. 110 00:05:14,271 --> 00:05:17,147 Are you refusing to cooperate? 111 00:05:17,473 --> 00:05:20,548 Won't it become a serious problem later? 112 00:05:20,957 --> 00:05:22,541 We have a condition. 113 00:05:22,705 --> 00:05:26,497 Share your records of this serial murder case with us. 114 00:05:26,881 --> 00:05:28,601 Then we'll tell you where we got this. 115 00:05:31,792 --> 00:05:34,348 Are you that eager to catch the culprit? 116 00:05:34,644 --> 00:05:35,922 Let me be honest with you. 117 00:05:37,886 --> 00:05:40,440 I've witnessed a murder case. 118 00:05:41,488 --> 00:05:43,045 I must catch that culprit myself. 119 00:05:43,566 --> 00:05:46,921 If not. I'd be ashamed of myself the whole life. 120 00:05:47,242 --> 00:05:49,318 That's the only reason. 121 00:05:49,559 --> 00:05:56,311 But the situation is a little too tricky to leak our case records now. 122 00:05:56,312 --> 00:06:00,466 We don't need any of your lousy records. 123 00:06:01,506 --> 00:06:02,544 Just don't... 124 00:06:03,824 --> 00:06:05,142 get in the way of our investigation. 125 00:06:07,740 --> 00:06:10,815 Goodness, as expected. 126 00:06:10,856 --> 00:06:13,133 I'm glad I left these to you. 127 00:06:14,213 --> 00:06:17,329 So how much should I pay for the repair? 128 00:06:17,609 --> 00:06:18,367 You bought my product, 129 00:06:18,408 --> 00:06:22,862 and I should live up to your trust to the end. 130 00:06:22,949 --> 00:06:23,949 Goodness. 131 00:06:26,215 --> 00:06:27,215 Thank you. 132 00:06:31,594 --> 00:06:33,671 You won't close down for a long time, right? 133 00:06:35,129 --> 00:06:35,949 Right. 134 00:06:36,269 --> 00:06:38,106 -Goodbye. -Bye. 135 00:06:38,107 --> 00:06:39,665 I'll come again. 136 00:06:39,666 --> 00:06:40,943 -See you then. -Bye. 137 00:07:35,242 --> 00:07:37,922 It did take us a lot of effort to find this, but would he be the culprit? 138 00:07:46,386 --> 00:07:48,292 -They believe so. -They are right. 139 00:07:48,508 --> 00:07:49,367 It belongs to the culprit. 140 00:07:50,031 --> 00:07:51,548 Let's focus on this for now. 141 00:07:51,589 --> 00:07:52,867 But we'll narrow down whom to search. 142 00:07:52,868 --> 00:07:55,704 Only those around Park Sun-mi, the victim, okay? 143 00:07:55,745 --> 00:07:57,582 -Yes. sir. -Yes. sir. 144 00:08:04,335 --> 00:08:05,853 Except for Park Sun-mi's case. 145 00:08:06,359 --> 00:08:08,676 I got 180 hours' worth of CCTV camera footage 146 00:08:08,865 --> 00:08:11,920 along where the first four victims went. 147 00:08:12,553 --> 00:08:17,706 I sorted out the nearby footage to 98 hours on the days when the bodies were found. 148 00:08:17,707 --> 00:08:18,745 In total, 149 00:08:19,785 --> 00:08:21,862 it's 278 hours. 150 00:08:22,382 --> 00:08:25,218 Even if we spend 24 hours a day, how many days? 151 00:08:27,282 --> 00:08:28,335 It's going to take more than 10 days. 152 00:08:28,336 --> 00:08:30,932 That's not the right calculation. 153 00:08:31,453 --> 00:08:34,568 1, 2, 3, 4, 5, 6, including Dong-wook. 154 00:08:34,925 --> 00:08:37,002 Divide 278 by 6, 155 00:08:37,227 --> 00:08:38,505 46 hours and 20 minutes. 156 00:08:39,764 --> 00:08:41,281 -Wow. -Incredible. 157 00:08:41,322 --> 00:08:42,839 But annoying at the same time. 158 00:08:42,940 --> 00:08:44,697 Each person will take less than two days 159 00:08:45,808 --> 00:08:47,645 Watch as you eat. you fool. 160 00:08:48,075 --> 00:08:50,152 Just like the Violent Crimes Unit says, 161 00:08:50,193 --> 00:08:51,710 couldn't It be a copycat crime? 162 00:08:51,882 --> 00:08:54,758 It doesn't make sense that the culprit 163 00:08:54,868 --> 00:08:57,468 abandoned another body at the same place. 164 00:08:57,493 --> 00:08:59,090 Let's just focus on Park Sun-mi's case. 165 00:08:59,583 --> 00:09:03,338 I think it's foolish to go over all the cases. 166 00:09:03,386 --> 00:09:06,135 They believe Kim Hyung-bok is the culprit. 167 00:09:06,335 --> 00:09:09,048 But we know he isn’t the culprit. 168 00:09:10,949 --> 00:09:13,785 We have to start from the bottom anyway. 169 00:09:13,826 --> 00:09:15,623 -I found it. -Hey. 170 00:09:17,027 --> 00:09:18,025 This is the one, right? 171 00:09:18,501 --> 00:09:20,778 Yes, it looks the same. Good job. 172 00:09:20,935 --> 00:09:22,576 Search this backpack through the footage. 173 00:09:22,857 --> 00:09:23,615 It will lead us to the culprit. 174 00:10:30,253 --> 00:10:32,609 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 175 00:10:33,291 --> 00:10:34,407 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 176 00:10:35,044 --> 00:10:36,042 -Rock-paper-scissors. -Rock-paper-scissors. 177 00:10:36,127 --> 00:10:37,764 -Yes! -No! 178 00:10:38,085 --> 00:10:39,882 -Yes! -Sweet. 179 00:10:49,512 --> 00:10:51,829 (Violent Crimes Team 2) 180 00:11:26,487 --> 00:11:28,284 Let's go eat. 181 00:11:28,285 --> 00:11:29,323 -Okay. -Let's go. 182 00:11:29,564 --> 00:11:32,160 -Mr. Woo, let's go have lunch. -Gosh. 183 00:11:32,161 --> 00:11:34,238 -You seem busy. -Let's go. 184 00:11:35,558 --> 00:11:36,516 You don't even go outside? 185 00:12:04,038 --> 00:12:06,494 Here. Dig in. 186 00:12:06,713 --> 00:12:09,686 Where's the knife that I left here as evidence? 187 00:12:09,733 --> 00:12:10,470 I don't know. 188 00:12:10,720 --> 00:12:11,958 -I don't either. -Was it there? 189 00:12:12,085 --> 00:12:13,363 Where did it go? 190 00:12:13,583 --> 00:12:16,000 -Hurry up, and look for it. -Darn it. 191 00:12:16,446 --> 00:12:17,882 It didn't have any blood on it. 192 00:12:19,002 --> 00:12:20,419 -For real? -Seriously? 193 00:12:21,587 --> 00:12:26,600 Less than a week after the death of the white-gown serial murderer who terrorized the nation, 194 00:12:26,625 --> 00:12:29,178 another murder using the same method occurred. 195 00:12:29,597 --> 00:12:31,874 -The police suspected it was... -Those punks. 196 00:12:31,915 --> 00:12:33,952 -...a copycat crime... -They sure are good liars. 197 00:12:33,993 --> 00:12:35,630 ...and mobilized forces to arrest the criminal. 198 00:12:45,152 --> 00:12:47,405 Did you find out what your guys are doing? 199 00:12:48,199 --> 00:12:50,036 Yes. But you see, 200 00:12:50,916 --> 00:12:55,390 they seemed to have come to work because of something. 201 00:12:55,431 --> 00:12:56,629 But why? Aren't they on vacation? 202 00:12:58,440 --> 00:12:59,470 Did they again-- 203 00:12:59,495 --> 00:13:03,145 I'll somehow convince them to go back on their vacation. 204 00:13:03,317 --> 00:13:05,939 Forget it. You don't have to go that far. 205 00:13:06,585 --> 00:13:07,463 Just leave them be. 206 00:13:07,488 --> 00:13:12,751 I'm just worried they might needlessly cause trouble for you. 207 00:13:12,752 --> 00:13:16,467 Those guys won't listen to either of us, will they? 208 00:13:16,948 --> 00:13:19,644 Let them do whatever they want. 209 00:13:19,685 --> 00:13:21,862 Can we really leave them like that? 210 00:13:21,903 --> 00:13:23,380 I've given up on them. 211 00:13:23,701 --> 00:13:25,138 Let them do as they fit. 212 00:13:25,139 --> 00:13:26,377 Yes, sir. 213 00:13:26,698 --> 00:13:29,973 Oh, and I told the chief detective... 214 00:13:30,254 --> 00:13:33,198 not to assign any cases to your guys for a while after their vacation. 215 00:13:33,706 --> 00:13:35,787 Why? -Stop asking questions. 216 00:13:36,068 --> 00:13:38,284 It’d be great if they catch the real culprit, 217 00:13:38,325 --> 00:13:40,022 but who cares if they don't? 218 00:13:40,623 --> 00:13:42,340 Oh. I see. 219 00:13:43,878 --> 00:13:48,633 Then I will tell them to go all out as they fit, 220 00:13:49,814 --> 00:13:51,911 just as you ordered. 221 00:14:26,514 --> 00:14:27,991 You checked the male students in town, right? 222 00:14:29,191 --> 00:14:32,586 Come on. Don't limit the search to this town. 223 00:14:32,627 --> 00:14:35,903 Ask around nearby factories and construction sites too. 224 00:14:36,503 --> 00:14:38,886 Yes. Okay. 225 00:14:39,206 --> 00:14:40,718 Captain, take a look at this. 226 00:14:56,920 --> 00:14:58,958 We didn't find the exact one 227 00:14:59,279 --> 00:15:01,316 but got 30 similar photos of that bag. 228 00:15:01,636 --> 00:15:04,792 Okay. All that's left is to do some footwork. 229 00:15:05,304 --> 00:15:06,614 Hang in there a bit more okay? 230 00:15:08,109 --> 00:15:09,107 -Geez. -Do-chang. 231 00:15:09,600 --> 00:15:11,884 They were at their desks for two days straight. 232 00:15:12,165 --> 00:15:14,741 Give them time to freshen up in the public bath. 233 00:15:14,782 --> 00:15:17,438 Sure. Do what you want. 234 00:15:17,618 --> 00:15:18,496 What? 235 00:15:19,158 --> 00:15:22,113 We're on vacation and won't get paid for this. 236 00:15:25,950 --> 00:15:28,986 Use this for the public bath 237 00:15:29,027 --> 00:15:31,164 and this for food. 238 00:15:31,374 --> 00:15:32,852 Lunch boxes at the convenience store are great. 239 00:15:33,419 --> 00:15:34,800 How much is that? -Come on. 240 00:15:34,801 --> 00:15:36,198 There are four of us. 241 00:15:39,875 --> 00:15:40,394 Give it to me. 242 00:15:41,953 --> 00:15:44,430 Hey, give me your wallet. 243 00:15:44,790 --> 00:15:46,447 I don't have much cash. 244 00:15:46,448 --> 00:15:47,926 Just give it to me. 245 00:15:52,182 --> 00:15:53,463 -I'll take it out. -Stop it. 246 00:15:53,488 --> 00:15:54,645 How dare you? 247 00:15:55,179 --> 00:15:57,130 No. The youngest. 248 00:15:57,976 --> 00:15:59,454 I can't trust the others. 249 00:15:59,734 --> 00:16:00,932 -Keep it with you. -Okay. 250 00:16:00,933 --> 00:16:02,730 And use it only when it's necessary. 251 00:16:02,771 --> 00:16:04,009 Understood, sir. 252 00:16:07,246 --> 00:16:08,923 But I'm quite a big spender. 253 00:16:08,924 --> 00:16:09,962 Detective Oh, 254 00:16:10,003 --> 00:16:12,679 how much is your credit card limit? 255 00:16:12,680 --> 00:16:13,206 Credit card limit? 256 00:16:14,838 --> 00:16:16,076 What's that? 257 00:16:17,276 --> 00:16:20,431 I never heard there were limits on credit cards. 258 00:16:21,674 --> 00:16:23,991 -What? -Darn it 259 00:16:25,067 --> 00:16:28,003 What a jerk. Seriously. 260 00:16:34,857 --> 00:16:37,613 Young police officers, the nation trusts you. 261 00:16:37,893 --> 00:16:39,970 You can do it! 262 00:16:40,251 --> 00:16:41,529 -We can do it. -We can do it. 263 00:16:47,244 --> 00:16:49,480 Enough with that young police officer thing. 264 00:16:49,481 --> 00:16:50,779 Tell him, will you? 265 00:16:50,820 --> 00:16:52,177 To stop talking like an old man. 266 00:16:52,218 --> 00:16:54,135 Geez, it gives me the creeps. 267 00:16:54,136 --> 00:16:55,214 Let's get some food first. 268 00:16:55,377 --> 00:16:57,933 Doesn't your back hurt? Go get some rest. 269 00:16:58,332 --> 00:16:59,250 I'm good. 270 00:16:59,850 --> 00:17:01,607 Running around outside feels better 271 00:17:01,608 --> 00:17:04,005 than sitting on that chair inside. 272 00:17:04,605 --> 00:17:05,703 You're not fit for a desk job. 273 00:17:06,303 --> 00:17:08,420 Who knows? Gosh. 274 00:17:08,927 --> 00:17:11,177 When my body has it easy, my heart doesn't. 275 00:17:11,538 --> 00:17:13,415 But when my heart does, my body doesn't. 276 00:17:16,113 --> 00:17:17,730 It's Incheon Seobu Police Station's Oh Ji-hyeok. 277 00:17:18,650 --> 00:17:20,767 Yes. I left my business card at the office. 278 00:17:23,166 --> 00:17:24,084 Really? 279 00:17:24,983 --> 00:17:27,819 Yes. I’ll be right there. It won't take long. 280 00:17:27,860 --> 00:17:28,188 Okay. 281 00:17:29,019 --> 00:17:30,476 -Who was it? -A bus driver. 282 00:17:30,517 --> 00:17:32,115 He remembers seeing that black bag. 283 00:17:34,713 --> 00:17:35,991 What will you do now? 284 00:17:35,992 --> 00:17:38,088 Sun-mi asked Ji-young to hook her up. 285 00:17:38,129 --> 00:17:39,846 -For real? -Yes. 286 00:17:39,871 --> 00:17:42,028 Too bad for Ho-jun. 287 00:17:42,053 --> 00:17:44,170 It's a good thing. Forget about her. 288 00:17:44,482 --> 00:17:45,939 Aren't you tired of having crushes? 289 00:17:46,400 --> 00:17:47,758 It's okay, dude. 290 00:17:47,759 --> 00:17:50,795 Don't worry. I'll hook you up with other girls. 291 00:17:53,153 --> 00:17:54,930 Choi Ho-jun from the biology department, right? 292 00:17:55,251 --> 00:17:56,129 Yes. 293 00:17:56,689 --> 00:17:57,847 Please come with us. 294 00:18:00,035 --> 00:18:02,032 Why? What's going on? 295 00:18:04,961 --> 00:18:06,838 (Bus 819, Sungwol-dong) 296 00:18:17,427 --> 00:18:18,345 Hello. 297 00:18:23,860 --> 00:18:26,716 When I came to work in the morning, 298 00:18:26,741 --> 00:18:27,859 it was in the office. 299 00:18:27,884 --> 00:18:31,112 My memories aren't accurate, 300 00:18:31,153 --> 00:18:34,029 but it's best to tell you. So I made the call. 301 00:18:35,188 --> 00:18:36,945 Do you remember that black bag? 302 00:18:37,885 --> 00:18:40,642 I didn't when I saw the photo of it. 303 00:18:41,282 --> 00:18:46,795 But I suddenly did when I heard the girl who gets off at Sungwol-dong died. 304 00:18:47,076 --> 00:18:48,953 You drive this bus too, right? 305 00:18:49,233 --> 00:18:50,671 Yes. We work in three shifts. 306 00:18:50,987 --> 00:18:54,227 So you saw the passenger with the black bag when you were working? 307 00:18:55,127 --> 00:18:55,566 Yes. 308 00:18:55,917 --> 00:18:59,033 I doubt it's easy to remember a passenger's bag. 309 00:18:59,542 --> 00:19:00,900 So how did you? 310 00:19:01,221 --> 00:19:05,016 Something happened back then, 311 00:19:05,056 --> 00:19:06,174 so I would. 312 00:19:06,175 --> 00:19:09,930 Those two were the only passengers on this bus. 313 00:19:10,571 --> 00:19:11,648 Two? 314 00:19:12,568 --> 00:19:12,959 Yes. 315 00:19:16,025 --> 00:19:17,382 I'm getting off. Don't follow me. 316 00:19:18,262 --> 00:19:20,939 But I came all the way here. How do I go home? 317 00:19:21,056 --> 00:19:23,016 I’m dead meat if I get caught by my mom. 318 00:19:23,297 --> 00:19:25,026 And why are you following me? Why? 319 00:19:25,894 --> 00:19:27,971 We're not that close, to begin with. 320 00:19:27,972 --> 00:19:30,009 We're already here. Let me walk you home. 321 00:19:30,330 --> 00:19:31,463 The neighborhood looks dangerous. 322 00:19:31,488 --> 00:19:33,925 I'm good, okay? So stop annoying me. 323 00:19:33,986 --> 00:19:35,103 Didn't I already tell you? 324 00:19:35,744 --> 00:19:38,060 We're just classmates from the same department. 325 00:19:38,341 --> 00:19:39,404 And nothing more than that. 326 00:19:53,145 --> 00:19:55,342 Sir. Do you mind opening the door again? 327 00:20:03,629 --> 00:20:04,147 Sun-mi! 328 00:20:06,758 --> 00:20:08,475 -Wait, Sun-mi. -Stop following me. 329 00:20:08,609 --> 00:20:09,966 That neighborhood is secluded. 330 00:20:10,247 --> 00:20:11,445 -Let's talk. -Let go of me. 331 00:20:11,470 --> 00:20:14,122 -So I worried she might get attacked. -Stop it. 332 00:20:14,239 --> 00:20:15,343 I watched them for a while. 333 00:20:21,360 --> 00:20:22,838 Oh, yes. Now I'm sure. 334 00:20:23,206 --> 00:20:25,083 This was the bag. 335 00:20:25,850 --> 00:20:28,107 We checked the black box of this bus. 336 00:20:28,368 --> 00:20:32,083 But your statement just now wasn't in it. 337 00:20:32,124 --> 00:20:35,998 That happened about a month ago. 338 00:20:36,039 --> 00:20:37,597 So it's unlikely to be in there. 339 00:20:40,495 --> 00:20:44,210 Did that help the investigation or mess it up more? 340 00:20:44,490 --> 00:20:46,287 Wait, detectives. 341 00:20:47,247 --> 00:20:52,041 Won't that male student become a suspect because of what I told you? 342 00:20:52,331 --> 00:20:54,048 We don't know as of yet. 343 00:20:54,452 --> 00:20:55,857 I'm just worried. 344 00:20:56,682 --> 00:20:58,399 He looked really kind. 345 00:20:59,055 --> 00:21:00,213 What if the wrong person 346 00:21:01,053 --> 00:21:03,090 gets accused of being the criminal? 347 00:21:04,329 --> 00:21:07,565 We'll investigate thoroughly and make sure that doesn't happen. 348 00:21:07,937 --> 00:21:08,923 Yes. Of course, you will. 349 00:21:09,069 --> 00:21:10,641 It's time for me to go. 350 00:21:12,920 --> 00:21:16,016 Do you mind dropping by the police station? 351 00:21:16,771 --> 00:21:21,889 When you have time, come as a witness and state what you told us earlier. 352 00:21:25,067 --> 00:21:28,402 Sure, i-if you need me to. 353 00:21:28,443 --> 00:21:29,641 -Take care. -Okay. 354 00:21:34,157 --> 00:21:35,555 (Bus 819, Sungwol-dong) 355 00:21:40,091 --> 00:21:41,748 Shouldn't we find that male student first? 356 00:21:41,749 --> 00:21:42,547 (Bus 819, Sungwol-dong) 357 00:21:47,283 --> 00:21:49,920 This phone belongs to the murdered Park Sun-mi. 358 00:21:50,020 --> 00:21:52,716 Explain to us why this was in your bag. 359 00:21:53,417 --> 00:21:56,293 I don’t know. I'm serious. 360 00:21:56,334 --> 00:21:56,972 Hey! 361 00:21:57,203 --> 00:21:58,690 Who would know if you don’t? 362 00:21:58,731 --> 00:22:01,587 What, did the phone walk into the backpack? 363 00:22:01,628 --> 00:22:02,466 I really... 364 00:22:04,333 --> 00:22:08,080 Sun-mi could've put it in there by mistake. 365 00:22:08,081 --> 00:22:09,458 Geez. 366 00:22:09,706 --> 00:22:11,943 The phone got turned off near her house 367 00:22:12,277 --> 00:22:13,634 She was kidnapped there. 368 00:22:13,915 --> 00:22:15,932 If you are telling the truth, 369 00:22:15,933 --> 00:22:18,669 it means she did it before she got killed. 370 00:22:19,269 --> 00:22:22,625 To indicate that you are the culprit. 371 00:22:22,666 --> 00:22:25,342 I didn't kill her. Why would I do such a thing? 372 00:22:25,902 --> 00:22:27,360 I had a crush on her. 373 00:22:27,626 --> 00:22:29,797 Why would I kill someone I liked? 374 00:22:29,938 --> 00:22:31,295 You had a crush on her, 375 00:22:31,703 --> 00:22:33,060 but she didn't like you. 376 00:22:33,072 --> 00:22:34,449 You killed her because she didn't listen. 377 00:22:34,473 --> 00:22:35,671 No. 378 00:22:36,980 --> 00:22:38,557 It's not me. It really isn’t. 379 00:22:40,846 --> 00:22:42,284 I didn't do it. 380 00:22:42,285 --> 00:22:43,842 I swear... 381 00:22:45,717 --> 00:22:46,555 Mount Mibong. 382 00:22:48,558 --> 00:22:51,933 -Pardon? -Mount Mibong. 383 00:22:52,254 --> 00:22:52,745 What? 384 00:22:52,909 --> 00:22:56,169 It's where you abandoned Park Sun-mi's dead body! 385 00:22:57,928 --> 00:22:58,846 I don't know. 386 00:22:59,039 --> 00:23:00,676 I've never heard of it. 387 00:23:02,503 --> 00:23:04,700 Where did you hide the weapon? 388 00:23:05,116 --> 00:23:05,754 Tell me. 389 00:23:06,579 --> 00:23:07,916 What about the rest of her stuff? 390 00:23:09,801 --> 00:23:11,279 You didn't do it alone. 391 00:23:11,733 --> 00:23:13,850 Right? You did it with someone. 392 00:23:14,131 --> 00:23:18,525 The two of you plotted this to make it look like the serial murder. 393 00:23:19,365 --> 00:23:19,806 No? 394 00:23:21,635 --> 00:23:23,280 Say something! 395 00:23:27,706 --> 00:23:31,211 Hey, dragging this won’t do you any good. 396 00:23:34,809 --> 00:23:35,767 Is it him? 397 00:23:36,158 --> 00:23:36,916 What did he say? 398 00:23:37,556 --> 00:23:38,634 Did he confess? 399 00:23:38,809 --> 00:23:39,729 No, not yet. 400 00:23:39,754 --> 00:23:40,792 The victim's phone 401 00:23:41,598 --> 00:23:43,110 was found in his backpack. 402 00:23:43,470 --> 00:23:44,029 Yes. 403 00:23:44,429 --> 00:23:45,727 In this case, 404 00:23:45,752 --> 00:23:48,268 it is a copycat crime like you said. 405 00:23:48,804 --> 00:23:50,281 We can't be sure yet. 406 00:23:50,742 --> 00:23:55,017 We have to check his alibi too and see if there's an accomplice. 407 00:23:55,058 --> 00:23:56,255 Let's get it over with quickly. 408 00:23:56,256 --> 00:23:58,573 The media keeps making an issue out of it. 409 00:23:58,909 --> 00:24:01,146 Just tell the truth. 410 00:24:01,171 --> 00:24:03,708 -Let's wait and see. -Where is it? 411 00:24:03,748 --> 00:24:04,267 Okay. 412 00:24:04,867 --> 00:24:05,825 This backpack. 413 00:24:08,947 --> 00:24:09,865 It's Ho-jun's, right? 414 00:24:10,460 --> 00:24:11,639 -Yes. -Ho-jun? 415 00:24:11,680 --> 00:24:13,377 Yes, his name is Choi Ho-jun. 416 00:24:13,629 --> 00:24:14,787 He's our friend in college. 417 00:24:15,124 --> 00:24:17,293 Was he friends with Park Sun-mi too? 418 00:24:17,334 --> 00:24:18,132 Yes. 419 00:24:18,773 --> 00:24:20,050 Where is he right now? 420 00:24:20,320 --> 00:24:21,078 Can you reach him? 421 00:24:21,463 --> 00:24:22,901 The detectives took him earlier. 422 00:24:27,883 --> 00:24:29,400 It might be the Violent Crimes Unit. 423 00:24:30,080 --> 00:24:31,198 Should I check? 424 00:24:31,559 --> 00:24:35,793 Well let them interrogate him for now and keep working on our investigation. 425 00:24:49,370 --> 00:24:50,568 Shoot. 426 00:24:53,205 --> 00:24:54,323 Sir. 427 00:24:54,828 --> 00:24:56,585 Sir, stop the bus. 428 00:24:57,219 --> 00:24:59,188 I'll let you off at the next stop. 429 00:25:00,071 --> 00:25:01,148 What? 430 00:25:01,749 --> 00:25:03,866 Stop the bus right now. 431 00:25:04,746 --> 00:25:06,603 I pressed the button. 432 00:25:07,443 --> 00:25:09,839 You shouldn't keep driving. 433 00:25:09,880 --> 00:25:11,318 No, it's not a bus stop. 434 00:25:11,359 --> 00:25:12,796 Sir. 435 00:25:13,077 --> 00:25:14,794 I pressed the button. 436 00:25:14,795 --> 00:25:16,033 Yes, after we passed the bus stop. 437 00:25:16,074 --> 00:25:17,811 You heard the bell belatedly. 438 00:25:18,491 --> 00:25:19,649 Just stop the bus now. 439 00:25:20,451 --> 00:25:22,847 Wait a bit. We'll arrive at the next stop soon. 440 00:25:23,511 --> 00:25:24,429 Darn it. 441 00:25:24,525 --> 00:25:27,880 It's too far from my house. 442 00:25:28,480 --> 00:25:31,156 Stop the bus right now! 443 00:25:34,354 --> 00:25:34,877 What? 444 00:25:36,532 --> 00:25:38,988 So what if you look at me like that? 445 00:25:40,228 --> 00:25:43,503 Wow, you’re scary. 446 00:25:43,644 --> 00:25:45,041 Incredible. 447 00:25:47,160 --> 00:25:48,358 Stop it. 448 00:25:49,837 --> 00:25:52,873 Stop the bus before I cuss you out. 449 00:25:53,993 --> 00:25:56,729 Darn, are you deaf? 450 00:25:57,038 --> 00:25:59,846 Stop the bus right now! 451 00:26:01,505 --> 00:26:03,842 Why don't you just let her off? 452 00:26:03,843 --> 00:26:05,240 It's dangerous. 453 00:26:12,114 --> 00:26:13,152 (Bus 819) 454 00:26:16,919 --> 00:26:17,758 Get off. 455 00:26:20,902 --> 00:26:22,460 I won't. 456 00:26:31,688 --> 00:26:32,486 Get off! 457 00:26:32,783 --> 00:26:34,541 You should've stopped it earlier. 458 00:26:35,172 --> 00:26:36,370 Go back. 459 00:26:36,950 --> 00:26:41,005 Go back to exactly where I told you to stop. 460 00:26:41,006 --> 00:26:42,723 Or I will never get off. 461 00:26:56,010 --> 00:26:56,888 (Bus 819) 462 00:27:10,075 --> 00:27:13,990 (Bus Stop) 463 00:27:25,418 --> 00:27:27,136 Thanks, sir. 464 00:27:29,044 --> 00:27:29,577 What? 465 00:27:31,812 --> 00:27:33,009 You want to get laid with me too? 466 00:27:36,007 --> 00:27:41,241 Know your place and stick to your life. 467 00:27:41,841 --> 00:27:44,117 Your pathetic, lousy life. 468 00:27:51,446 --> 00:27:54,247 Goodness. What a nasty young woman. 469 00:27:55,486 --> 00:27:57,763 Just let it go. 470 00:28:08,612 --> 00:28:09,770 I'm leaving. 471 00:28:09,771 --> 00:28:11,688 Take this with you. 472 00:28:12,049 --> 00:28:14,125 I packed it with the side dishes we have. 473 00:28:14,446 --> 00:28:15,844 Please understand. 474 00:28:16,124 --> 00:28:19,080 I couldn't sleep last night because nasty customers crowded in. 475 00:28:19,081 --> 00:28:22,936 I could buy something at a convenience store. 476 00:28:23,876 --> 00:28:25,074 Thank you. 477 00:28:25,573 --> 00:28:27,690 Eun-hye, sorry I slept in. 478 00:28:27,792 --> 00:28:29,749 Wait here. Let me just brush my teeth. 479 00:28:29,790 --> 00:28:31,587 No. I can go alone. 480 00:28:31,908 --> 00:28:33,993 I have enough time until the exam begins. 481 00:28:34,019 --> 00:28:36,990 Why would you? I can drive you there. 482 00:28:37,102 --> 00:28:37,980 Just... 483 00:28:38,480 --> 00:28:40,576 let me go alone at ease. 484 00:28:40,998 --> 00:28:42,435 Right, let her. 485 00:28:42,596 --> 00:28:44,533 You’ll only burden her. 486 00:28:44,534 --> 00:28:45,932 Are you sure? 487 00:28:45,933 --> 00:28:46,633 Yes. 488 00:28:47,691 --> 00:28:49,368 Like I told you, 489 00:28:49,369 --> 00:28:50,766 don't try to do well. 490 00:28:50,919 --> 00:28:53,164 Try to be your usual self. 491 00:28:53,320 --> 00:28:56,116 And relax. You only need to pass the limit. 492 00:28:56,365 --> 00:28:57,603 This is enough now. 493 00:28:57,763 --> 00:29:01,715 It's your useless nagging that makes her want to go alone. 494 00:29:01,808 --> 00:29:03,526 Let me voice my opinion! 495 00:29:03,793 --> 00:29:06,150 Don't worry. I'll do a good job. 496 00:29:06,271 --> 00:29:07,509 I know I will. 497 00:29:08,089 --> 00:29:08,927 Okay. 498 00:29:10,047 --> 00:29:10,523 Eun-hye. 499 00:29:11,745 --> 00:29:12,943 Thanks. 500 00:29:22,570 --> 00:29:23,369 Lee Eun-hye. 501 00:29:27,425 --> 00:29:28,986 -Are you Lee Eun-hye? -Yes. 502 00:29:29,326 --> 00:29:30,604 That's me. 503 00:29:30,925 --> 00:29:32,442 -Darn it! -Darn. 504 00:29:32,763 --> 00:29:35,239 -I'm innocent! -Move. 505 00:29:35,723 --> 00:29:38,160 -You're dead meat. -Darn it. 506 00:29:40,912 --> 00:29:43,225 Sir, please let me go. 507 00:29:43,270 --> 00:29:45,193 I'm taking my GED today. 508 00:29:45,318 --> 00:29:46,887 I'll come back after the exam. 509 00:29:46,927 --> 00:29:48,984 I promise. Please trust me. 510 00:29:49,265 --> 00:29:51,326 You frequented police stations before. 511 00:29:51,608 --> 00:29:53,232 -That's-- -Isn't it your trick? 512 00:29:53,319 --> 00:29:56,686 You carry the books that you don't even read and act like you study. 513 00:29:59,598 --> 00:30:01,278 -Jang Yoo-na. -It's her. 514 00:30:01,418 --> 00:30:04,738 We went steal together, and she ran off when I got caught. 515 00:30:06,332 --> 00:30:07,789 Don't make an innocent face. 516 00:30:07,790 --> 00:30:09,228 It doesn't work here. 517 00:30:14,151 --> 00:30:15,563 She'll be here at 10 o'clock straight, 518 00:30:15,588 --> 00:30:16,847 so don't take other reservations. 519 00:30:17,070 --> 00:30:17,657 Yes, ma'am. 520 00:30:19,328 --> 00:30:20,805 Just leave the afternoon schedule empty. 521 00:30:20,902 --> 00:30:23,123 We'll only have this customer today. 522 00:30:23,523 --> 00:30:25,840 She finds it uncomfortable when other customers are around. 523 00:30:25,841 --> 00:30:27,100 Sure thing. 524 00:30:28,558 --> 00:30:30,475 -Hello. -I apologize. 525 00:30:30,796 --> 00:30:32,992 We're fully booked today. 526 00:30:33,188 --> 00:30:34,288 Long time no see. 527 00:30:34,446 --> 00:30:37,128 When did you come back from the States? 528 00:30:37,728 --> 00:30:39,206 Do I know you? 529 00:30:39,281 --> 00:30:40,344 Don't you remember me? 530 00:30:42,047 --> 00:30:42,886 Two years ago. 531 00:30:46,306 --> 00:30:47,464 I'm sorry, 532 00:30:48,117 --> 00:30:49,954 but I don't remember you at all. 533 00:30:50,235 --> 00:30:52,112 I think you got the wrong person. 534 00:30:54,483 --> 00:30:55,641 I'm a detective. 535 00:31:00,790 --> 00:31:01,577 Do you not remember me? 536 00:31:03,754 --> 00:31:05,094 You wench! 537 00:31:05,119 --> 00:31:06,636 Die! 538 00:31:07,197 --> 00:31:10,392 Have you seen the culprit's face? 539 00:31:13,110 --> 00:31:13,613 Follow me. 540 00:31:21,144 --> 00:31:23,978 Didn't you have a different job before? 541 00:31:24,462 --> 00:31:26,499 I've always been a hairdresser. 542 00:31:26,696 --> 00:31:27,874 At that time. 543 00:31:29,872 --> 00:31:31,750 I was only working part-time at the club. 544 00:31:32,249 --> 00:31:32,847 Happy now? 545 00:31:34,168 --> 00:31:35,605 I guess that job paid you a lot of money. 546 00:31:35,606 --> 00:31:38,722 To have a salon this big in Gangnam, 547 00:31:39,409 --> 00:31:40,607 it would cost quite a fortune. 548 00:31:41,967 --> 00:31:43,525 I got an investment. 549 00:31:44,257 --> 00:31:46,734 This is my salon, but I don't own it. 550 00:31:48,013 --> 00:31:50,330 The investigation stopped because you suddenly left for the States. 551 00:31:50,371 --> 00:31:51,808 It didn't stop. It ended. 552 00:31:51,809 --> 00:31:52,852 Don't you feel wronged? 553 00:31:54,721 --> 00:31:55,338 Please. 554 00:31:57,384 --> 00:31:58,641 I got rid of everything. 555 00:32:00,120 --> 00:32:01,558 I don't ever want to remember it again. 556 00:32:04,036 --> 00:32:05,154 It's a criminal case. 557 00:32:05,714 --> 00:32:07,048 Even if the victim doesn't want it. 558 00:32:07,073 --> 00:32:08,470 I must keep investigating. 559 00:32:10,709 --> 00:32:11,647 At the time, 560 00:32:12,207 --> 00:32:14,204 you went to the club after you received 561 00:32:15,193 --> 00:32:16,322 a call from the TJ Group secretary, right? 562 00:32:17,781 --> 00:32:19,718 And was Vice Chairman Cheon Sang-woo there? 563 00:32:22,293 --> 00:32:24,074 Ma'am. She's here. 564 00:32:24,192 --> 00:32:25,792 Okay. 565 00:32:29,553 --> 00:32:32,549 I'm begging you Please stop. 566 00:32:46,711 --> 00:32:48,117 Oh Ji-hyeok speaking. 567 00:32:49,815 --> 00:32:50,243 Yes. 568 00:32:53,283 --> 00:32:54,381 I know Eun-hye. 569 00:32:54,518 --> 00:32:56,855 -Does my hair look okay? -It seems okay-- 570 00:32:56,880 --> 00:32:59,336 I'll see you later. 571 00:33:08,168 --> 00:33:09,925 He went to the club with me. 572 00:33:24,242 --> 00:33:25,624 He's handsome. 573 00:33:26,732 --> 00:33:27,079 Yes. 574 00:33:27,786 --> 00:33:29,444 Anyone who saw him can never forget him. 575 00:33:38,544 --> 00:33:39,222 Eun-hye. 576 00:33:43,590 --> 00:33:44,788 I'm sorry. 577 00:33:45,173 --> 00:33:47,065 Don't be. Well done. 578 00:33:49,040 --> 00:33:52,310 You did the right thing by giving the detective my number. 579 00:34:00,532 --> 00:34:05,086 Did you think detectives would let Eun-hye go since they're close to her? 580 00:34:05,407 --> 00:34:08,083 And you expected them to let you go too. 581 00:34:10,441 --> 00:34:14,416 I only told the truth. 582 00:34:15,255 --> 00:34:16,429 Eun-hye is close to detectives. 583 00:34:17,374 --> 00:34:17,863 She's our family. 584 00:34:19,245 --> 00:34:23,106 So you just dragged a detective’s family into this. 585 00:34:25,372 --> 00:34:26,703 Detectives are powerless. 586 00:34:27,122 --> 00:34:28,661 We can't let guilty people go. 587 00:34:29,021 --> 00:34:29,859 But.. 588 00:34:32,777 --> 00:34:34,854 we never forgive one who messes with our family. 589 00:34:37,195 --> 00:34:38,512 You made a mistake. 590 00:34:41,728 --> 00:34:44,923 Her name was given as an accomplice. 591 00:34:45,228 --> 00:34:46,141 We can't help it. 592 00:34:46,165 --> 00:34:48,939 Do you know Detective Kang Do-chang in Incheon Seobu Police Station? 593 00:34:49,300 --> 00:34:51,057 Yes. I know him well. 594 00:34:51,366 --> 00:34:52,273 She's his daughter. 595 00:34:52,454 --> 00:34:54,251 He's not married yet. 596 00:34:54,934 --> 00:34:56,271 He has no daughter. 597 00:34:56,632 --> 00:34:57,909 In fact, they have different last names. 598 00:34:57,950 --> 00:34:59,648 He considers her as his daughter. 599 00:34:59,944 --> 00:35:01,925 Her address is his house. 600 00:35:03,787 --> 00:35:04,802 I’ll check with him. 601 00:35:04,803 --> 00:35:06,321 You better not. 602 00:35:07,520 --> 00:35:09,877 You know him. 603 00:35:10,105 --> 00:35:12,541 He'd come here at once and make a mess. 604 00:35:17,070 --> 00:35:19,866 But if any problems occur later... 605 00:35:21,845 --> 00:35:24,046 This is Oh Ji-hyeok of Incheon Seobu Violent Crimes Team 2. 606 00:35:24,071 --> 00:35:26,387 If Lee Eun-hye turns out to be an accomplice. 607 00:35:26,388 --> 00:35:28,145 I promise I will arrest her. 608 00:35:28,146 --> 00:35:30,103 If Lee Eun-hye runs away, 609 00:35:30,265 --> 00:35:32,741 I, Oh Ji-hyeok. will take full responsibility. 610 00:35:33,459 --> 00:35:35,508 I'll send the recording to your phone. 611 00:35:35,670 --> 00:35:36,670 010? 612 00:35:38,096 --> 00:35:39,478 8867... 613 00:35:46,647 --> 00:35:47,844 How come you don't ask? 614 00:35:48,802 --> 00:35:50,699 I might be an accomplice. 615 00:35:54,878 --> 00:35:58,233 It's not that I trust you, but I trust myself. 616 00:35:58,996 --> 00:36:00,234 My hunch as a detective. 617 00:36:02,550 --> 00:36:05,046 You've dealt with many bad guys. 618 00:36:06,954 --> 00:36:09,950 I'm a bad girl. A real bad one. 619 00:36:12,159 --> 00:36:13,857 Do you think I'd change? 620 00:36:15,081 --> 00:36:16,634 I want to change, 621 00:36:17,389 --> 00:36:18,906 but I don't think I would. 622 00:36:20,241 --> 00:36:22,078 My past will stop me 623 00:36:22,189 --> 00:36:23,347 from changing. 624 00:36:25,673 --> 00:36:26,903 Don't be ridiculous. 625 00:36:27,952 --> 00:36:29,629 Just because you experienced an ordeal, 626 00:36:30,789 --> 00:36:32,945 don't let that judge your life. 627 00:36:34,085 --> 00:36:35,862 You didn't create your past. 628 00:36:40,441 --> 00:36:43,277 Well, this isn't the bag we were looking for. 629 00:36:43,395 --> 00:36:44,892 But he seemed strange, 630 00:36:44,917 --> 00:36:47,390 and that's what I found. 631 00:36:47,391 --> 00:36:50,287 We're good at smelling culprits. 632 00:36:50,288 --> 00:36:52,005 You should go on vacation more often. 633 00:36:52,425 --> 00:36:55,301 You finally catch culprits when you get vacation. 634 00:36:56,661 --> 00:36:58,937 Mr. Woo. We checked him, 635 00:36:58,938 --> 00:37:00,016 and he got convicted for drug. 636 00:37:00,577 --> 00:37:02,853 If we dig into it, we'll find more. 637 00:37:02,854 --> 00:37:04,372 I’d say we should. 638 00:37:04,692 --> 00:37:06,449 Shall we? 639 00:37:06,770 --> 00:37:09,926 Have you made any progress yet? 640 00:37:11,006 --> 00:37:13,682 Who's that? A culprit? 641 00:37:13,683 --> 00:37:19,979 He's not the type of culprit you wanted. 642 00:37:23,504 --> 00:37:26,268 Still, my boys arrested him. 643 00:37:26,549 --> 00:37:28,026 He's just a small fry. 644 00:37:28,347 --> 00:37:30,204 If we dig into it, we might find something huge. 645 00:37:31,624 --> 00:37:33,526 -Who are you? -Pardon? 646 00:37:34,660 --> 00:37:36,997 We're Incheon Seobu Police Station Violent Crimes Team 2. 647 00:37:37,226 --> 00:37:39,994 Exactly. Do you think a small fry like him 648 00:37:40,634 --> 00:37:44,908 is suitable for Incheon Seobu Police Station Violent Crimes Team 2? 649 00:37:46,474 --> 00:37:46,839 I understand. 650 00:37:50,140 --> 00:37:52,452 -Send him to the DEA. -Why? 651 00:37:52,484 --> 00:37:54,680 Send him to where? Never. 652 00:37:54,687 --> 00:37:56,820 Because he 's too petty for you. 653 00:37:57,154 --> 00:37:58,194 What a jerk-- 654 00:38:01,872 --> 00:38:02,458 Geez. 655 00:38:02,607 --> 00:38:05,758 My dear princess. What's up? 656 00:38:08,351 --> 00:38:08,828 What? 657 00:38:10,749 --> 00:38:12,266 Why are you suddenly quitting? 658 00:38:14,764 --> 00:38:18,360 Hey. No job is perfect for you. 659 00:38:18,401 --> 00:38:19,798 You have to get used to it. 660 00:38:20,624 --> 00:38:21,195 Besides, 661 00:38:22,356 --> 00:38:24,593 you worked so hard to get into the major corporation. 662 00:38:26,492 --> 00:38:28,809 Hey. Are you drinking? 663 00:38:30,116 --> 00:38:31,194 Bo-kyung. 664 00:38:34,314 --> 00:38:37,010 She'd been quiet lately. 665 00:38:37,091 --> 00:38:38,528 What's wrong with her? 666 00:38:42,645 --> 00:38:44,482 The receiver cannot be reached-- 667 00:38:45,288 --> 00:38:47,958 It seems she'd get in big trouble. 668 00:39:00,306 --> 00:39:02,343 This is good. 669 00:39:02,446 --> 00:39:03,467 Do you come here often? 670 00:39:06,975 --> 00:39:08,372 I like it in here. 671 00:39:08,613 --> 00:39:09,991 It's easy to talk. 672 00:39:12,084 --> 00:39:15,145 It seems your father-in-law will have to stay in there for a while. 673 00:39:16,425 --> 00:39:17,622 Things aren't going well. 674 00:39:20,500 --> 00:39:22,817 It'll have big influence in our economy. 675 00:39:22,858 --> 00:39:24,175 It's time for a change. 676 00:39:24,536 --> 00:39:28,231 It's the ruts these days to inherit the company to his child. 677 00:39:29,151 --> 00:39:30,069 It should change. 678 00:39:30,630 --> 00:39:33,212 But why does it have to be us? 679 00:39:35,624 --> 00:39:38,520 Whom do you think TJ belongs to? 680 00:39:39,960 --> 00:39:41,677 As a man who manages the country, 681 00:39:42,317 --> 00:39:44,853 TJ is one of the important assets. 682 00:39:45,180 --> 00:39:48,629 If TJ's owner breaks it up and rums it, 683 00:39:48,630 --> 00:39:50,829 it will have a great impact on us. 684 00:39:51,293 --> 00:39:55,968 The thing is, we have no right to stop the owner's tyranny. 685 00:39:56,442 --> 00:39:58,239 There's only one way to stop him. 686 00:40:00,521 --> 00:40:03,993 Change TJ's management. 687 00:40:07,370 --> 00:40:10,926 It seems Cheongwadae was referring to McQueen Group as the owner. 688 00:40:12,325 --> 00:40:14,781 They'd want me to stay in here. 689 00:40:14,920 --> 00:40:18,018 That'll be a good excuse to take over TJ. 690 00:40:18,299 --> 00:40:20,056 Yes, Cheongwadae and McQueen. 691 00:40:20,322 --> 00:40:21,740 They have different goals, 692 00:40:21,875 --> 00:40:23,352 but they're clearly against us. 693 00:40:27,167 --> 00:40:30,625 If McQueen wants you to be the CEO, 694 00:40:31,545 --> 00:40:32,662 what are you going to do? 695 00:40:32,875 --> 00:40:34,540 Wouldn't you want that? 696 00:40:36,998 --> 00:40:38,355 There is no chance. 697 00:40:38,777 --> 00:40:42,172 I worked my whole life to grow TJ. 698 00:40:43,292 --> 00:40:46,867 I'd rather give it to you than others. 699 00:40:47,707 --> 00:40:48,625 Sir. 700 00:40:50,065 --> 00:40:51,902 Do you really think there's no chance? 701 00:40:55,819 --> 00:40:58,375 Right now, McQueen is more powerful than me. 702 00:40:58,696 --> 00:41:00,013 If you hold their hands. 703 00:41:00,733 --> 00:41:02,251 you'll get TJ. 704 00:41:04,199 --> 00:41:05,736 What kind of answer are you expecting? 705 00:41:06,927 --> 00:41:08,844 Am I supposed to say yes? 706 00:41:10,083 --> 00:41:11,261 There is someone 707 00:41:12,161 --> 00:41:16,036 who agrees with me in our company. 708 00:41:19,314 --> 00:41:20,285 Find who that is. 709 00:41:23,269 --> 00:41:24,323 If you can't, 710 00:41:25,907 --> 00:41:27,024 that's you. 711 00:41:33,848 --> 00:41:34,976 What do you want to eat? 712 00:41:35,017 --> 00:41:37,333 Your choice. I'm down for anything. 713 00:41:37,714 --> 00:41:39,004 -Thai food? -Okay. 714 00:41:39,618 --> 00:41:42,568 Do you remember the Thai restaurant on 7th in New York? 715 00:41:43,280 --> 00:41:45,944 That's where we went for our first private meeting. 716 00:41:45,945 --> 00:41:47,897 Also, that was our last-- 717 00:41:48,502 --> 00:41:50,300 Let's go I know a good Thai restaurant. 718 00:41:50,387 --> 00:41:51,665 All right. 719 00:41:52,898 --> 00:41:53,776 One sec. 720 00:41:55,912 --> 00:41:56,791 Hello? 721 00:41:58,172 --> 00:42:00,389 I'm sorry, but I'm occupied at the moment. 722 00:42:03,027 --> 00:42:05,184 I'll call you later when I’m free. 723 00:42:05,744 --> 00:42:06,265 Bye. 724 00:42:10,619 --> 00:42:12,815 Your husband has such a nice voice. 725 00:42:13,256 --> 00:42:14,634 Was it his voice that made you fall for him? 726 00:42:15,625 --> 00:42:17,610 Let me briefly make a phone call. 727 00:42:17,611 --> 00:42:18,469 Wait in the car. 728 00:42:19,070 --> 00:42:19,928 Sure. 729 00:42:27,960 --> 00:42:28,921 What are you doing there? 730 00:42:30,957 --> 00:42:32,355 Looking at you. 731 00:42:34,513 --> 00:42:37,010 I'll go back to the office after dinner. 732 00:42:37,342 --> 00:42:38,700 Go and wait for me. 733 00:42:58,887 --> 00:43:00,325 Find who that is. 734 00:43:00,831 --> 00:43:02,069 If you can't, 735 00:43:02,575 --> 00:43:03,222 that’s you. 736 00:43:06,279 --> 00:43:09,994 (TJ Group) 737 00:43:12,593 --> 00:43:14,630 (Director Cheon Na-na) 738 00:43:16,888 --> 00:43:19,165 The phone is turned off. 739 00:43:22,003 --> 00:43:23,460 Na-na, was it you? 740 00:43:26,598 --> 00:43:28,447 The phone is turned off. 741 00:43:32,232 --> 00:43:34,708 The phone is turned off. 742 00:43:36,734 --> 00:43:40,049 Sir, why are you still in the office? 743 00:43:44,139 --> 00:43:45,063 Sir? 744 00:43:47,356 --> 00:43:48,234 Bong-sik. 745 00:43:48,834 --> 00:43:52,030 Track down a phone for me. 746 00:43:57,697 --> 00:43:58,625 The black backpack. 747 00:44:01,441 --> 00:44:04,037 Gosh, when will we get to find it? 748 00:44:06,595 --> 00:44:07,713 Hello? 749 00:44:08,499 --> 00:44:11,615 That's close by. We can get there soon, but-- 750 00:44:12,988 --> 00:44:15,060 Yes, sir. 751 00:44:17,259 --> 00:44:20,134 Mr. Woo wants us to find the chiefs daughter. 752 00:44:21,447 --> 00:44:22,817 What is this about now? 753 00:44:22,898 --> 00:44:25,474 He just told us to do it. Maybe her phone’s off. 754 00:44:25,515 --> 00:44:27,791 Geez, don't bother this. 755 00:44:27,792 --> 00:44:29,430 Why would he make detectives find his daughter? 756 00:44:29,750 --> 00:44:31,468 We aren't his servants. 757 00:44:32,068 --> 00:44:32,644 I know. 758 00:44:33,191 --> 00:44:34,751 Hey. Ignore it. 759 00:44:35,344 --> 00:44:37,501 Darn. I'm suddenly so mad. 760 00:44:37,582 --> 00:44:39,384 Hey, this is his daughter. 761 00:44:48,271 --> 00:44:49,788 Where is she right now? 762 00:44:50,109 --> 00:44:51,187 Let's go find her. 763 00:44:51,212 --> 00:44:52,328 It's dangerous these days. 764 00:44:54,664 --> 00:44:56,521 She looks a bit like a celebrity. 765 00:44:58,320 --> 00:44:59,717 -I'm not going. -Okay. okay. 766 00:45:00,038 --> 00:45:01,835 -I’m not going home. -Come on. 767 00:45:01,876 --> 00:45:03,993 -Hey. -You should. Your father is worried. 768 00:45:04,274 --> 00:45:06,370 I'm not drunk at all. 769 00:45:06,691 --> 00:45:08,248 Let me have just one more. 770 00:45:08,249 --> 00:45:09,807 Do you want to stop by somewhere then? 771 00:45:09,848 --> 00:45:10,766 -Let's go for the third round. -Right. 772 00:45:11,046 --> 00:45:11,645 -The third round? -Yes. 773 00:45:11,965 --> 00:45:12,883 -Good. -Okay, let's go! 774 00:45:13,204 --> 00:45:14,861 One, two, three. 775 00:45:16,241 --> 00:45:17,438 The third round, okay? 776 00:45:17,439 --> 00:45:19,456 -Gosh. -I’m so mad right now. 777 00:45:19,497 --> 00:45:21,894 -Let's go to Do-chang's. -Just one more drink. 778 00:45:21,895 --> 00:45:23,352 -Tell him to come there. -Okay. 779 00:45:23,393 --> 00:45:25,570 -Have a drink with me too, okay? -Hello? 780 00:45:25,571 --> 00:45:26,808 We found her. 781 00:45:27,237 --> 00:45:30,165 But she's too drunk to move. 782 00:45:30,406 --> 00:45:32,163 I think the chief should come. 783 00:45:48,488 --> 00:45:50,086 -Is she your girlfriend? -I wish. 784 00:45:50,087 --> 00:45:52,123 -She's the chiefs daughter. -Oh. my. 785 00:45:54,042 --> 00:45:56,119 I guess she takes after her mom. 786 00:45:57,858 --> 00:45:59,336 Hello, sir. 787 00:45:59,377 --> 00:46:01,374 Hello. By any chance... 788 00:46:03,093 --> 00:46:05,090 Hey, Bo-kyung. 789 00:46:05,301 --> 00:46:06,301 Dad. 790 00:46:06,489 --> 00:46:08,266 Why did you do it? 791 00:46:08,627 --> 00:46:11,183 I was worried sick about you. 792 00:46:11,184 --> 00:46:13,979 Who is it? Who's harassing you this much? 793 00:46:14,535 --> 00:46:17,177 What should I do, Dad? 794 00:46:17,363 --> 00:46:22,491 You know how much I struggled to join that company, right? 795 00:46:22,492 --> 00:46:23,570 Yes, I do. 796 00:46:23,930 --> 00:46:26,806 Now I'm regretting it so much. 797 00:46:27,527 --> 00:46:30,879 Why do I have to be insulted like that in life? 798 00:46:30,904 --> 00:46:33,919 I mean, they are no better than me! 799 00:46:34,519 --> 00:46:38,074 Everyone makes mistakes at first. 800 00:46:38,115 --> 00:46:40,772 Was it that serious to omit a few numbers? 801 00:46:41,931 --> 00:46:45,167 They said I'd rum the company. 802 00:46:46,107 --> 00:46:46,905 Dad... 803 00:46:46,966 --> 00:46:47,764 Don't cry. 804 00:46:48,065 --> 00:46:51,021 -I'd make the company go down? -Don't cry. 805 00:46:51,046 --> 00:46:53,278 It's okay. Hey. 806 00:46:53,706 --> 00:46:56,721 If that single mistake were to rum the company, 807 00:46:56,935 --> 00:46:57,773 just quit working there. 808 00:46:57,814 --> 00:46:59,771 Why bother working at such a company? 809 00:46:59,772 --> 00:47:01,290 Quit. It's okay. 810 00:47:01,291 --> 00:47:02,408 Don't cry. 811 00:47:02,689 --> 00:47:04,127 Thank you, Dad. 812 00:47:04,168 --> 00:47:07,643 You're the only one who understands me. 813 00:47:07,944 --> 00:47:10,979 Thank you. And I'm sorry. 814 00:47:11,391 --> 00:47:15,705 Thank goodness you take after me too, son. 815 00:47:15,895 --> 00:47:17,013 -Don't cry. -I'm sorry. 816 00:47:17,294 --> 00:47:18,371 There, there. 817 00:47:18,612 --> 00:47:20,050 Sorry. I was so sad... 818 00:47:20,207 --> 00:47:22,204 Eun-hee, didn't you hear from Eun-hye? 819 00:47:22,245 --> 00:47:23,363 No. 820 00:47:23,364 --> 00:47:26,140 Where on earth is she at this hour? 821 00:47:26,461 --> 00:47:28,298 I doubt anything happened. 822 00:47:28,299 --> 00:47:31,175 She must be hanging out with her friends 823 00:47:31,495 --> 00:47:33,392 Let her enjoy the freedom. 824 00:47:33,673 --> 00:47:34,411 She studied hard for the exam. 825 00:47:34,452 --> 00:47:35,610 Hi, Do-chang. 826 00:47:36,890 --> 00:47:37,728 What are you doing here? 827 00:47:37,946 --> 00:47:39,863 -Goodness. -What? 828 00:47:41,125 --> 00:47:42,043 Is it the chief? 829 00:47:47,318 --> 00:47:49,415 -Hello. -Oh, hello. 830 00:47:49,736 --> 00:47:50,894 Wait a second. 831 00:47:52,773 --> 00:47:54,570 Look who's here. 832 00:47:55,450 --> 00:47:56,607 It's Bo-kyung. 833 00:47:56,958 --> 00:47:58,725 -Hello. -Gosh. 834 00:47:58,766 --> 00:48:00,923 She grew up so much. 835 00:48:01,244 --> 00:48:02,721 She's gotten pretty too. 836 00:48:02,935 --> 00:48:04,479 -Really? -Yes. 837 00:48:04,840 --> 00:48:06,477 Bo-kyung, look at me. 838 00:48:06,518 --> 00:48:07,915 She is... 839 00:48:08,196 --> 00:48:09,953 distressed right now. 840 00:48:09,954 --> 00:48:11,312 -Who is she looking at? -What? 841 00:48:16,267 --> 00:48:17,225 Bo-kyung. 842 00:48:18,516 --> 00:48:20,271 Sleep tightly at home tonight. 843 00:48:21,372 --> 00:48:23,930 We'll talk tomorrow when you're sober. 844 00:48:29,513 --> 00:48:30,916 Stop by at a convenience store. 845 00:48:30,992 --> 00:48:32,449 So I can buy a hangover cure. 846 00:48:32,450 --> 00:48:33,018 Yes, sir. 847 00:48:36,766 --> 00:48:38,103 Are detectives... 848 00:48:38,664 --> 00:48:40,341 all handsome like that? 849 00:48:40,342 --> 00:48:41,180 What? 850 00:48:42,779 --> 00:48:43,617 What are you talking about? 851 00:48:43,618 --> 00:48:45,735 I thought all detectives looked like you. 852 00:48:49,732 --> 00:48:52,608 I'll be jobless when I quit working. 853 00:48:52,649 --> 00:48:54,825 Can I visit your office from time to time? 854 00:48:54,866 --> 00:48:55,704 Just who... 855 00:48:55,985 --> 00:48:58,043 are you saying is handsome? 856 00:49:06,122 --> 00:49:07,388 I'm getting a feeling. 857 00:49:07,413 --> 00:49:11,148 It's sweeping my heart like a tsunami. 858 00:49:11,189 --> 00:49:13,146 The chiefs daughter... 859 00:49:14,459 --> 00:49:15,843 fell for me. 860 00:49:15,884 --> 00:49:17,641 What are you talking about? No way. 861 00:49:17,642 --> 00:49:19,959 Are you being jealous? 862 00:49:21,446 --> 00:49:25,593 You see, jealousy makes you go blind. 863 00:49:26,792 --> 00:49:29,488 Everyone, be good to me. 864 00:49:29,809 --> 00:49:32,725 My future father-in-law is the chief. 865 00:49:34,324 --> 00:49:38,159 Do-chang. I think he needs a break. 866 00:49:38,200 --> 00:49:39,757 He's lost himself. 867 00:49:39,758 --> 00:49:41,835 Stop yapping and finish your glass. 868 00:49:42,116 --> 00:49:43,254 Eun-hee. 869 00:49:43,574 --> 00:49:45,120 Try calling Eun-hye one more time. 870 00:49:45,267 --> 00:49:46,118 I already did. 871 00:49:46,471 --> 00:49:48,508 It's not off, but she wouldn't pick up. 872 00:49:48,929 --> 00:49:50,862 Gosh, this is driving me crazy. 873 00:49:51,945 --> 00:49:55,181 I hope she doesn't hang out with anyone weird. 874 00:49:55,462 --> 00:49:57,698 She wouldn't do such a thing. Don't worry. 875 00:50:16,279 --> 00:50:19,075 (Ddobong Fried Chicken) 876 00:50:23,192 --> 00:50:24,030 Yoo-na. 877 00:50:25,982 --> 00:50:27,300 Why are you doing this to me? 878 00:50:27,565 --> 00:50:30,723 You dragged me in to save your dad. 879 00:50:31,004 --> 00:50:32,161 Don't you remember? 880 00:50:33,701 --> 00:50:36,077 I'll drag you down until the end. 881 00:50:36,318 --> 00:50:37,795 You can't go anywhere. 882 00:50:39,122 --> 00:50:41,751 I won't be the only one stuck in this mess. 883 00:50:42,072 --> 00:50:43,489 You have to be with me. 884 00:50:43,810 --> 00:50:44,928 We're on the same boat. 885 00:50:48,825 --> 00:50:49,982 Eun-hye. 886 00:50:50,343 --> 00:50:52,380 Eun-hye. 887 00:50:54,178 --> 00:50:55,336 Where are you going? 888 00:50:55,617 --> 00:50:58,813 I got confused with directions for a moment. 889 00:50:59,118 --> 00:50:59,564 Let's go. 890 00:51:00,252 --> 00:51:01,370 Hey, Oh Ji-hyeok. 891 00:51:02,280 --> 00:51:03,798 Request to track down Eun-hye's phone. 892 00:51:04,008 --> 00:51:05,166 That's a little too much. 893 00:51:05,167 --> 00:51:06,045 Hey. 894 00:51:06,046 --> 00:51:08,083 The chief tracked down his daughter’s phone, 895 00:51:08,124 --> 00:51:09,418 so why can't I? 896 00:51:09,496 --> 00:51:11,995 Eun-hye’s my daughter. My precious daughter. 897 00:51:17,473 --> 00:51:19,670 Eun-hye, why didn't you answer your phone? 898 00:51:20,231 --> 00:51:21,286 I'm sorry. 899 00:51:22,589 --> 00:51:23,866 Did you do well on the exam? 900 00:51:24,353 --> 00:51:26,458 Well, the thing is-- 901 00:51:26,644 --> 00:51:29,001 She did well. She texted me earlier. 902 00:51:29,477 --> 00:51:30,735 What? Hey. 903 00:51:30,760 --> 00:51:33,876 How dare you exchange texts with her? 904 00:51:34,273 --> 00:51:36,630 How dare you get her text instead of me? 905 00:51:36,833 --> 00:51:39,709 She finds it more comfortable to talk to me. 906 00:51:40,183 --> 00:51:41,299 Right, Eun-hye? 907 00:51:50,112 --> 00:51:50,550 So, 908 00:51:51,838 --> 00:51:54,228 That's what everyone says 909 00:51:57,535 --> 00:52:00,534 when they don't have an alibi. 910 00:52:00,565 --> 00:52:01,723 But it's true. 911 00:52:02,948 --> 00:52:03,828 You have to believe me. 912 00:52:04,695 --> 00:52:06,237 Ho-jun. Choi Ho-jun. 913 00:52:07,238 --> 00:52:10,213 We should wrap it up at this point. 914 00:52:10,885 --> 00:52:13,475 So, you never planned it. 915 00:52:13,500 --> 00:52:16,028 You killed her on impulse when you were drunk. 916 00:52:16,053 --> 00:52:17,435 After you killed her, 917 00:52:17,460 --> 00:52:18,738 you disguised it as a serial murder. 918 00:52:18,770 --> 00:52:19,222 In conclusion. 919 00:52:19,905 --> 00:52:22,221 this is a case of manslaughter. 920 00:52:25,119 --> 00:52:29,793 Anyone would say this was premeditated. 921 00:52:30,154 --> 00:52:33,010 But that's not how we see it. 922 00:52:34,329 --> 00:52:35,327 The thing is, 923 00:52:36,087 --> 00:52:38,164 whether the police sees it as manslaughter 924 00:52:39,365 --> 00:52:41,840 or premeditated 925 00:52:43,160 --> 00:52:44,677 makes a huge difference. 926 00:52:49,604 --> 00:52:50,611 I'll go with that. 927 00:52:52,111 --> 00:52:53,119 Go with what? 928 00:52:54,383 --> 00:52:57,510 I'll just go with what you say. 929 00:52:59,836 --> 00:53:01,152 I'll say I did it. 930 00:53:04,172 --> 00:53:05,258 So please... 931 00:53:06,407 --> 00:53:07,053 So... 932 00:53:08,920 --> 00:53:10,063 please stop. 933 00:53:11,008 --> 00:53:12,289 Let's prosecute him. 934 00:53:12,500 --> 00:53:16,242 -I think oiur job is done. -One more thing. 935 00:53:19,746 --> 00:53:20,922 Let check one more thing. 936 00:53:21,777 --> 00:53:23,507 I'm going to be lare today. 937 00:53:24,242 --> 00:53:26,359 I drank yesterday and left my car at the site. 938 00:53:27,258 --> 00:53:28,500 No, I'm not there yet. 939 00:53:29,990 --> 00:53:31,273 I'll take the bus. 940 00:53:32,797 --> 00:53:34,992 Okay. I'll go after picking my car up. 941 00:53:36,289 --> 00:53:37,546 (Bus 819, Sungwol-dong) 942 00:53:42,734 --> 00:53:44,289 (Sunghyun Tranportation) 943 00:53:58,710 --> 00:54:00,475 (Bus 819, Sungwol-dong) 944 00:54:01,233 --> 00:54:03,960 (White-gown serial murders) 945 00:54:03,985 --> 00:54:06,070 (3rd victim) 946 00:54:06,202 --> 00:54:07,670 (4th victim) 947 00:54:07,754 --> 00:54:09,357 (5th victim) 948 00:54:12,210 --> 00:54:14,641 (Bus 819, Sungwol-dong) 949 00:54:14,664 --> 00:54:17,839 (Bus 819) 950 00:54:20,901 --> 00:54:22,000 Are you getting off? 951 00:54:22,475 --> 00:54:24,351 Sorry, sir. 952 00:54:24,688 --> 00:54:26,875 That was a mistake. I'm not getting off yet. 953 00:54:26,907 --> 00:54:27,914 -Okay. -I'm sorry. 954 00:54:38,896 --> 00:54:39,896 (Police) 955 00:54:40,375 --> 00:54:41,065 Attention. 956 00:54:43,258 --> 00:54:44,210 Is Dong-wook not here yet? 957 00:54:44,235 --> 00:54:46,202 -He's picking up his car. He'll be here soon. - Okay. 958 00:54:47,492 --> 00:54:49,579 As for today, your official vacation is over. 959 00:54:49,985 --> 00:54:53,134 As you know, the chief has a high expectation on us. 960 00:54:54,087 --> 00:54:55,212 Let's stick to our path. 961 00:54:55,447 --> 00:54:57,273 He sais he'll give us enough budget. 962 00:54:57,289 --> 00:55:02,259 But if we don't get to arrest the culprit, we'll have zero record. 963 00:55:02,313 --> 00:55:06,016 You're just upset because you had to hand over the drug dealer to the DEA. 964 00:55:06,345 --> 00:55:07,249 It's not about that. 965 00:55:07,289 --> 00:55:11,649 The chief said he'll mark that in your evaluation. 966 00:55:12,032 --> 00:55:12,630 I knew it. 967 00:55:14,466 --> 00:55:16,243 The chief is the best. 968 00:55:17,036 --> 00:55:20,001 I think I'd been mistaken about him. 969 00:55:20,095 --> 00:55:22,306 The more I get to know him, the more I like him. 970 00:55:22,500 --> 00:55:24,430 Why are you suddenly taking his side? 971 00:55:24,641 --> 00:55:25,915 Is it about time for your promotion? 972 00:55:26,696 --> 00:55:30,852 You can see what he's like from his child. 973 00:55:31,001 --> 00:55:33,322 The chief raised his daughter well. 974 00:55:33,347 --> 00:55:35,915 His daughter is awesome. 975 00:55:37,410 --> 00:55:38,587 Sir. Hello. 976 00:55:38,821 --> 00:55:39,829 977 00:55:40,360 --> 00:55:41,368 978 00:55:41,446 --> 00:55:43,294 -It was you, wasn't it? -Pardon? 979 00:55:43,379 --> 00:55:45,496 You brought my daughter home from the bar, 980 00:55:46,711 --> 00:55:47,985 Yes. Why? 981 00:55:49,563 --> 00:55:52,032 What so handsome about this face? 982 00:55:52,118 --> 00:55:54,259 You look like a grilled anchovy. 983 00:55:54,395 --> 00:55:56,224 Is your daughter into me-- 984 00:55:56,249 --> 00:55:58,173 Hey. I'm warning you. 985 00:55:59,313 --> 00:56:02,485 Stay 100m away from my daughter as of now. 986 00:56:02,641 --> 00:56:07,414 If you disobey me, I'll trim off that ugly anchovy face of yours. 987 00:56:08,829 --> 00:56:10,407 You better keep your eyes on him. 988 00:56:10,516 --> 00:56:13,867 Don't let him get anywhere near Bo-kyung, get it? 989 00:56:14,016 --> 00:56:15,024 Okay. 990 00:56:15,165 --> 00:56:18,139 Why a bobby of all jobs? 991 00:56:18,164 --> 00:56:20,813 Why? Darn it! 992 00:56:20,938 --> 00:56:21,946 993 00:56:22,882 --> 00:56:25,298 Isn't he a bobby himself? 994 00:56:27,311 --> 00:56:28,884 I expected that much. 995 00:56:29,055 --> 00:56:30,063 The thing is, 996 00:56:30,759 --> 00:56:32,852 Bo-kyung fell for my face. 997 00:56:36,587 --> 00:56:37,595 He's crazy. 998 00:56:37,723 --> 00:56:39,114 You think the chief is crazy? 999 00:56:39,139 --> 00:56:41,325 He wouldn't let you marry his daughter who works in a major corporation. 1000 00:56:41,450 --> 00:56:42,067 A major corporation? 1001 00:56:43,329 --> 00:56:45,891 A major corporation with that beauty? Which one? 1002 00:56:46,634 --> 00:56:47,058 TJ. 1003 00:56:49,173 --> 00:56:51,985 She'd make so much in TJ. 1004 00:56:56,477 --> 00:56:57,485 The head office. 1005 00:56:57,552 --> 00:56:58,752 (Moon Bo-kyung) 1006 00:56:58,829 --> 00:57:00,180 I'm suddenly tranferred to the head office. 1007 00:57:00,963 --> 00:57:02,651 I was suprised. 1008 00:57:04,219 --> 00:57:06,086 Of course. It's the head office. 1009 00:57:06,532 --> 00:57:08,946 In fact, it's the core department. 1010 00:57:10,798 --> 00:57:13,213 Why would I quit? That's crazy. 1011 00:57:14,868 --> 00:57:17,829 Yes. Okay. 1012 00:57:18,110 --> 00:57:19,141 Love you, Dad. 1013 00:57:20,961 --> 00:57:22,031 Do you like your seat? 1014 00:57:22,634 --> 00:57:25,290 Yes, I love it. 1015 00:57:26,414 --> 00:57:29,587 We'll need your help a lot from now on. 1016 00:57:29,844 --> 00:57:31,024 I look forward to your cooperation. 1017 00:57:31,509 --> 00:57:31,769 Yes. 1018 00:57:41,423 --> 00:57:43,134 I'm not slacking off. 1019 00:57:43,360 --> 00:57:45,548 I got a hunch. 1020 00:57:46,845 --> 00:57:48,548 It'll be an hour. 1021 00:57:49,438 --> 00:57:51,907 I'll explain to you later. 1022 00:57:52,571 --> 00:57:56,595 Also, tell everyone to stay in the office until I'm there. 1023 00:57:56,618 --> 00:57:58,618 I found something very important. 1024 00:58:19,963 --> 00:58:21,266 Where is this place? 1025 00:58:21,759 --> 00:58:23,345 Why did you take me here? 1026 00:58:23,391 --> 00:58:24,799 Don't act like you don't know. 1027 00:58:24,799 --> 00:58:27,415 This is where you abandoned Park Sun-mi's body. 1028 00:58:27,438 --> 00:58:29,438 No, I'm not going. 1029 00:58:29,462 --> 00:58:31,462 It's not there anymore. Just check. 1030 00:58:31,485 --> 00:58:33,485 No. I don't want to go. 1031 00:58:33,509 --> 00:58:33,935 Hey. 1032 00:58:35,989 --> 00:58:37,673 I don't want to go. 1033 00:58:38,372 --> 00:58:40,930 Why are you doing this to me? Never. 1034 00:58:41,356 --> 00:58:42,356 Hey. 1035 00:58:42,579 --> 00:58:45,764 Hurry up and get up. This is all part of procedure. 1036 00:58:45,789 --> 00:58:47,076 You have to do this. 1037 00:58:47,101 --> 00:58:47,498 Hey! 1038 00:59:10,016 --> 00:59:11,024 Gosh. 1039 00:59:11,962 --> 00:59:13,503 -Send him home. -What? 1040 00:59:13,862 --> 00:59:15,149 Send him home! 1041 00:59:15,173 --> 00:59:18,204 He's not the culprit. Send him home! 1042 00:59:18,641 --> 00:59:19,649 Geez. 1043 00:59:20,087 --> 00:59:21,095 1044 00:59:24,305 --> 00:59:26,655 The triangles are where the bodies were found. 1045 00:59:27,454 --> 00:59:28,462 And the blue is 1046 00:59:28,720 --> 00:59:30,813 where we looked for the bag owner 1047 00:59:30,938 --> 00:59:32,157 based on the victim's movement. 1048 00:59:32,524 --> 00:59:33,993 The victims' major place movement. 1049 00:59:34,509 --> 00:59:37,743 And the black is where they lived. 1050 00:59:38,009 --> 00:59:41,618 And this is the enlarged map of Sungwol-dong. 1051 00:59:42,399 --> 00:59:46,837 On the outside, they don't look any related aside from the close distance. 1052 00:59:47,423 --> 00:59:50,126 Here, let me draw the bus route 1053 00:59:50,938 --> 00:59:52,243 I rode all day. 1054 00:59:53,095 --> 00:59:54,618 The bus start here. 1055 00:59:55,461 --> 00:59:57,123 (Seojin-gu) 1056 01:00:02,615 --> 01:00:04,360 (5th, Park Sun-mi) 1057 01:00:05,021 --> 01:00:06,384 (3rd, Choi Yoon-a) 1058 01:00:06,724 --> 01:00:08,407 (2nd, Jung Hye-jin) 1059 01:00:10,941 --> 01:00:12,454 (1st, Kang So-jung) 1060 01:00:14,501 --> 01:00:18,930 Look. The fourth victim was Jung Hee-joo. 1061 01:00:19,251 --> 01:00:21,212 Aside from the bus stop near her house, 1062 01:00:22,704 --> 01:00:24,938 one bus connects them all. 1063 01:00:25,493 --> 01:00:27,493 Wow. Hey. 1064 01:00:28,219 --> 01:00:29,515 Dong-wook. 1065 01:00:30,375 --> 01:00:31,360 How did you find out? 1066 01:00:32,960 --> 01:00:36,311 Like Do-chang said, I did some legwork. 1067 01:00:36,428 --> 01:00:38,167 I told you. 1068 01:00:38,311 --> 01:00:41,667 If you listen to me, you'll get lucky. 1069 01:00:42,467 --> 01:00:43,745 But... 1070 01:00:43,868 --> 01:00:46,425 why doesn't it connect to the one at the top? 1071 01:00:46,623 --> 01:00:47,820 Well... 1072 01:00:48,421 --> 01:00:52,112 I think a different type of transportation was used. 1073 01:00:52,137 --> 01:00:56,668 Does that mean the culprit committed a crime riding that bus? 1074 01:00:56,693 --> 01:00:59,328 But we checked all the CCTVs on the buses. 1075 01:01:07,520 --> 01:01:11,395 If the culprit had taken the bus to commit the crime, 1076 01:01:11,636 --> 01:01:13,713 he would have been on it the whole day. 1077 01:01:14,473 --> 01:01:18,827 Then there must have been at least one person on the CCTV who stood out. 1078 01:01:19,108 --> 01:01:20,625 They might not stand out. 1079 01:01:22,984 --> 01:01:25,540 The one who's always on the bus CCTV 1080 01:01:26,620 --> 01:01:28,657 but nobody pays attention to. 1081 01:01:31,535 --> 01:01:32,076 The bus driver. 1082 01:01:34,092 --> 01:01:35,609 (Bus 819, Sungwol-dong) 1083 01:02:10,453 --> 01:02:12,770 I had secured this black box clip, just in case. 1084 01:02:13,330 --> 01:02:14,368 This is the bus, right? 1085 01:02:14,546 --> 01:02:15,823 Yes, it's the right number. 1086 01:02:16,167 --> 01:02:18,723 This was shot where the body was dumped. 1087 01:02:18,724 --> 01:02:22,080 It was nowhere near that bus route. 1088 01:02:22,562 --> 01:02:25,638 The criminal loaded the victim on this bus 1089 01:02:26,476 --> 01:02:28,313 and dumped the body. 1090 01:02:28,314 --> 01:02:31,110 And nobody cared about the CCTV because it was just a bus. 1091 01:02:33,948 --> 01:02:36,504 (Bus 819, Sungwol-dong) 1092 01:03:17,062 --> 01:03:19,618 There are two in service right now. 1093 01:03:19,899 --> 01:03:23,494 One is three stops before the last one, 1094 01:03:23,535 --> 01:03:25,013 so it will come back soon. 1095 01:03:25,573 --> 01:03:26,331 We're short on time. 1096 01:03:26,424 --> 01:03:28,221 We'll check the bus that's returning. 1097 01:03:28,450 --> 01:03:31,006 The rest, locate the other bus and go after it. 1098 01:03:31,007 --> 01:03:31,595 -Yes, sir. -Yes, sir. 1099 01:03:32,046 --> 01:03:32,763 By the way, 1100 01:03:33,968 --> 01:03:35,765 we had a bus that suddenly broke down, 1101 01:03:36,681 --> 01:03:38,518 and went into repair. 1102 01:03:39,798 --> 01:03:41,315 Who was driving it? 1103 01:03:54,874 --> 01:03:56,391 You two, take that side. 1104 01:03:56,780 --> 01:03:59,895 Jae-hong and Ji-hyeok, take the middle. 1105 01:04:00,035 --> 01:04:01,832 Be careful, okay? 1106 01:04:02,254 --> 01:04:03,027 -Yes, sir. -Yes, sir. 1107 01:04:45,927 --> 01:04:46,965 Hey. 1108 01:05:23,967 --> 01:05:26,643 You're still alive, right? 1109 01:05:58,189 --> 01:06:01,265 But why did he uselessly expose himself? 1110 01:06:01,290 --> 01:06:02,088 Help me! 1111 01:06:02,113 --> 01:06:04,190 He's moving after calculating all possibilities. 1112 01:06:04,284 --> 01:06:06,081 Don't trust me. To extort money. 1113 01:06:06,106 --> 01:06:07,919 Do we have to treat such trash as a human? 1114 01:06:07,920 --> 01:06:09,956 Is he the one who killed Hee-joo? 1115 01:06:09,957 --> 01:06:11,795 -He has to be a copycat killer. -Give him to us. 1116 01:06:11,796 --> 01:06:15,071 You're just trying to get a free ride right now. 1117 01:06:15,095 --> 01:06:16,015 - Do you think you can fool me? 1118 01:06:16,039 --> 01:06:19,195 Do you really think you can read Na-na's mind? 1119 01:06:19,220 --> 01:06:20,761 To get what I want, 1120 01:06:20,786 --> 01:06:22,303 I must hold on to that card. 1121 01:06:22,328 --> 01:06:25,883 I can't help but keep thinking that Jung Hee-joo's case is irrelevant. 1122 01:06:26,001 --> 01:06:27,350 Let's not hurry. 1123 01:06:27,374 --> 01:06:30,119 We'll take our time and question you slowly. 1124 01:06:31,454 --> 01:06:34,691 [Subtitles by K-Plus Asia] [Transcribed and synced by Team D&O] 79779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.