Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:06,421
(The Good Detective 2)
[Subtitles by K-Plus Asia]
2
00:00:06,445 --> 00:00:11,912
[Transcribed and synced by Team D&O]
3
00:00:12,386 --> 00:00:15,757
(All names, places, companies, organizations,
and incidents in this drama are fictitious.)
4
00:00:17,451 --> 00:00:19,807
(Episode 3)
5
00:00:20,328 --> 00:00:23,164
(Bus 819, Sunghyun Transportation)
6
00:00:23,165 --> 00:00:27,839
Do you recall this female student who got off
around eight yesterday night?
7
00:00:30,197 --> 00:00:31,954
This is Sungwol-dong, right?
8
00:00:31,995 --> 00:00:32,699
Yes.
9
00:00:33,684 --> 00:00:35,202
I do remember her.
10
00:00:35,631 --> 00:00:37,948
Not many people get off at that bus stop.
11
00:00:37,989 --> 00:00:40,545
But she did from time to time, so I remember.
12
00:00:41,345 --> 00:00:42,623
By any chance,
13
00:00:43,663 --> 00:00:45,979
did a guy wearing this bag get off there?
14
00:00:46,260 --> 00:00:49,376
I can't possibly remember a passenger's bag.
15
00:00:50,136 --> 00:00:54,011
Then was there a man who got off alone
before this student did?
16
00:00:54,252 --> 00:00:56,328
I'm not sure.
17
00:00:57,172 --> 00:01:01,203
Checking the bus CCTV will be more accurate
than asking me.
18
00:01:07,198 --> 00:01:10,753
To be frank, there's no proof the guy
with the bag is the culprit.
19
00:01:11,987 --> 00:01:15,963
He could've been urinating
when the photo got taken.
20
00:01:15,988 --> 00:01:19,584
Or drunk and puking
with his back facing the front.
21
00:01:19,624 --> 00:01:22,717
Well, yes. Those are some possibilities.
22
00:01:22,863 --> 00:01:23,861
What? Hey.
23
00:01:24,779 --> 00:01:28,481
So you never thought about those
and kept arguing he was the culprit?
24
00:01:28,849 --> 00:01:31,165
Come on. I never argued.
25
00:01:31,771 --> 00:01:33,848
You punk. I don't like you.
26
00:01:40,362 --> 00:01:42,199
So? Can you smell the culprit?
27
00:01:45,313 --> 00:01:45,852
The culprit...
28
00:01:47,675 --> 00:01:49,711
waited for the victim to come here,
29
00:01:49,712 --> 00:01:51,789
where the bus stop was visible.
30
00:01:52,310 --> 00:01:53,827
But when he saw the headlamp,
31
00:01:53,868 --> 00:01:55,345
he quickly hid towards the wall.
32
00:01:56,323 --> 00:01:59,099
If he was getting out of the car's way,
33
00:01:59,502 --> 00:02:01,299
he would have faced the street,
34
00:02:01,340 --> 00:02:03,097
not the wall.
35
00:02:04,936 --> 00:02:07,492
-What bag?
-Something must've happened.
36
00:02:07,533 --> 00:02:09,850
How can we recognize with just the bag?
37
00:02:09,875 --> 00:02:10,913
-A bag?
-We can't figure it.
38
00:02:11,384 --> 00:02:13,221
-Gosh.
-Are they looking for someone?
39
00:02:13,247 --> 00:02:14,245
What is that?
40
00:02:14,526 --> 00:02:16,323
They were from Violent Crimes Team 2.
41
00:02:16,564 --> 00:02:17,801
I bet they're killing time.
42
00:02:18,642 --> 00:02:20,439
Look. What can you get from this?
43
00:02:21,758 --> 00:02:23,316
-It's too dark.
-Is this from a CCTV?
44
00:02:23,596 --> 00:02:25,633
Isn't that bag very common?
45
00:02:26,193 --> 00:02:28,510
You visited the scene
with the detectives last night, right?
46
00:02:29,160 --> 00:02:29,918
Yes.
47
00:02:30,629 --> 00:02:34,703
The detectives told me
it was you who suggested it first.
48
00:02:35,264 --> 00:02:38,339
-I did.
-But why?
49
00:02:38,518 --> 00:02:40,315
That was where my granddaughter died.
50
00:02:41,300 --> 00:02:42,338
I wanted
51
00:02:42,736 --> 00:02:45,092
to comfort her soul.
52
00:02:46,558 --> 00:02:48,075
Why that night of all days?
53
00:02:48,450 --> 00:02:49,727
And it had been a while since it happened.
54
00:02:49,728 --> 00:02:51,765
So why all of a sudden?
55
00:02:54,603 --> 00:02:55,921
My granddaughter.
56
00:02:56,764 --> 00:03:00,796
Was she lying there exactly as that woman was?
57
00:03:02,339 --> 00:03:07,508
Hee-joo wanted me to come and see
how she died.
58
00:03:07,817 --> 00:03:09,574
She wanted me to see it for myself.
59
00:03:11,133 --> 00:03:12,171
Sir.
60
00:03:12,816 --> 00:03:14,892
There may be a misunderstanding.
61
00:03:14,917 --> 00:03:18,604
The police are
seeing this case as a different one
62
00:03:19,101 --> 00:03:20,801
from your daughter's case.
63
00:03:22,204 --> 00:03:23,203
Can you prove
64
00:03:24,319 --> 00:03:26,076
what you just said?
65
00:03:26,077 --> 00:03:27,914
The culprit of this case will be caught soon.
66
00:03:28,652 --> 00:03:29,752
Will it be proved then?
67
00:03:29,753 --> 00:03:30,791
Yes.
68
00:03:31,762 --> 00:03:32,372
Look.
69
00:03:33,168 --> 00:03:34,910
If the culprit gets arrested,
70
00:03:35,507 --> 00:03:37,304
do let me know.
71
00:03:38,081 --> 00:03:40,637
I have so many questions for them.
72
00:03:40,662 --> 00:03:43,218
Sure, but please head back home for today.
73
00:03:43,499 --> 00:03:44,497
I'm sorry for your trouble.
74
00:03:44,777 --> 00:03:45,496
Okay.
75
00:03:47,298 --> 00:03:48,575
Detective Park.
76
00:03:48,653 --> 00:03:49,411
-Yes?
-Escort him home.
77
00:03:49,452 --> 00:03:50,690
-Sure.
-No, it's okay.
78
00:03:51,427 --> 00:03:54,783
I'm still strong enough to do things on my own.
79
00:03:54,887 --> 00:03:56,124
I can go alone.
80
00:04:03,597 --> 00:04:04,355
Captain.
81
00:04:04,814 --> 00:04:06,611
The NFS just emailed us.
82
00:04:06,636 --> 00:04:07,253
What do they say?
83
00:04:08,198 --> 00:04:10,274
Well, the thing is...
84
00:04:10,275 --> 00:04:12,112
Tell me, you punk!
85
00:04:12,873 --> 00:04:16,708
It's almost exactly the same as the other cases.
86
00:04:16,988 --> 00:04:19,544
They concluded it was done by the same culprit.
87
00:04:19,585 --> 00:04:20,583
They're crazy.
88
00:04:21,863 --> 00:04:23,181
Call them
89
00:04:23,282 --> 00:04:26,558
and tell them to investigate it themselves
if they want to butt in like this.
90
00:04:27,805 --> 00:04:29,094
They only deal with dead bodies.
91
00:04:29,135 --> 00:04:30,892
What can they possibly know?
92
00:04:31,693 --> 00:04:32,451
(Looking for a bus driver who have seen him!)
93
00:04:32,606 --> 00:04:33,604
What is this?
94
00:04:35,968 --> 00:04:37,885
We've checked everything,
95
00:04:37,886 --> 00:04:40,482
and this wasn't from the footage in a bus.
96
00:04:40,925 --> 00:04:42,282
Just where did it come from?
97
00:04:42,521 --> 00:04:45,876
So why did you leave your business card there?
98
00:04:45,917 --> 00:04:49,255
It'd only confuse
those who are very certain about where
99
00:04:49,514 --> 00:04:50,511
their investigation should go.
100
00:04:50,512 --> 00:04:54,387
You figured something out
at the crime site that day, didn't you?
101
00:04:54,695 --> 00:04:57,491
That's where this came from, no?
102
00:04:57,771 --> 00:04:59,808
Who do you think you are, the powerhouse?
103
00:05:00,366 --> 00:05:02,297
Aren't you here to ask us for info?
104
00:05:02,336 --> 00:05:05,092
Threatening us won't make us share anything.
105
00:05:05,117 --> 00:05:05,875
Look.
106
00:05:06,410 --> 00:05:07,968
We aren't here to fool around.
107
00:05:08,397 --> 00:05:10,954
We're officially asking for cooperation.
108
00:05:10,955 --> 00:05:12,512
Then send us an official notice.
109
00:05:12,513 --> 00:05:14,246
Or figure things out on your own.
110
00:05:14,271 --> 00:05:17,147
Are you refusing to cooperate?
111
00:05:17,473 --> 00:05:20,548
Won't it become a serious problem later?
112
00:05:20,957 --> 00:05:22,541
We have a condition.
113
00:05:22,705 --> 00:05:26,497
Share your records of this
serial murder case with us.
114
00:05:26,881 --> 00:05:28,601
Then we'll tell you where we got this.
115
00:05:31,792 --> 00:05:34,348
Are you that eager to catch the culprit?
116
00:05:34,644 --> 00:05:35,922
Let me be honest with you.
117
00:05:37,886 --> 00:05:40,440
I've witnessed a murder case.
118
00:05:41,488 --> 00:05:43,045
I must catch that culprit myself.
119
00:05:43,566 --> 00:05:46,921
If not. I'd be ashamed of myself the whole life.
120
00:05:47,242 --> 00:05:49,318
That's the only reason.
121
00:05:49,559 --> 00:05:56,311
But the situation is a little too tricky
to leak our case records now.
122
00:05:56,312 --> 00:06:00,466
We don't need any of your lousy records.
123
00:06:01,506 --> 00:06:02,544
Just don't...
124
00:06:03,824 --> 00:06:05,142
get in the way of our investigation.
125
00:06:07,740 --> 00:06:10,815
Goodness, as expected.
126
00:06:10,856 --> 00:06:13,133
I'm glad I left these to you.
127
00:06:14,213 --> 00:06:17,329
So how much should I pay for the repair?
128
00:06:17,609 --> 00:06:18,367
You bought my product,
129
00:06:18,408 --> 00:06:22,862
and I should live up to your trust to the end.
130
00:06:22,949 --> 00:06:23,949
Goodness.
131
00:06:26,215 --> 00:06:27,215
Thank you.
132
00:06:31,594 --> 00:06:33,671
You won't close down for a long time, right?
133
00:06:35,129 --> 00:06:35,949
Right.
134
00:06:36,269 --> 00:06:38,106
-Goodbye.
-Bye.
135
00:06:38,107 --> 00:06:39,665
I'll come again.
136
00:06:39,666 --> 00:06:40,943
-See you then.
-Bye.
137
00:07:35,242 --> 00:07:37,922
It did take us a lot of effort to find this,
but would he be the culprit?
138
00:07:46,386 --> 00:07:48,292
-They believe so.
-They are right.
139
00:07:48,508 --> 00:07:49,367
It belongs to the culprit.
140
00:07:50,031 --> 00:07:51,548
Let's focus on this for now.
141
00:07:51,589 --> 00:07:52,867
But we'll narrow down whom to search.
142
00:07:52,868 --> 00:07:55,704
Only those around Park Sun-mi, the victim, okay?
143
00:07:55,745 --> 00:07:57,582
-Yes. sir.
-Yes. sir.
144
00:08:04,335 --> 00:08:05,853
Except for Park Sun-mi's case.
145
00:08:06,359 --> 00:08:08,676
I got 180 hours' worth of CCTV camera footage
146
00:08:08,865 --> 00:08:11,920
along where the first four victims went.
147
00:08:12,553 --> 00:08:17,706
I sorted out the nearby footage to 98 hours
on the days when the bodies were found.
148
00:08:17,707 --> 00:08:18,745
In total,
149
00:08:19,785 --> 00:08:21,862
it's 278 hours.
150
00:08:22,382 --> 00:08:25,218
Even if we spend 24 hours a day, how many days?
151
00:08:27,282 --> 00:08:28,335
It's going to take more than 10 days.
152
00:08:28,336 --> 00:08:30,932
That's not the right calculation.
153
00:08:31,453 --> 00:08:34,568
1, 2, 3, 4, 5, 6, including Dong-wook.
154
00:08:34,925 --> 00:08:37,002
Divide 278 by 6,
155
00:08:37,227 --> 00:08:38,505
46 hours and 20 minutes.
156
00:08:39,764 --> 00:08:41,281
-Wow.
-Incredible.
157
00:08:41,322 --> 00:08:42,839
But annoying at the same time.
158
00:08:42,940 --> 00:08:44,697
Each person will take less than two days
159
00:08:45,808 --> 00:08:47,645
Watch as you eat. you fool.
160
00:08:48,075 --> 00:08:50,152
Just like the Violent Crimes Unit says,
161
00:08:50,193 --> 00:08:51,710
couldn't It be a copycat crime?
162
00:08:51,882 --> 00:08:54,758
It doesn't make sense that the culprit
163
00:08:54,868 --> 00:08:57,468
abandoned another body at the same place.
164
00:08:57,493 --> 00:08:59,090
Let's just focus on Park Sun-mi's case.
165
00:08:59,583 --> 00:09:03,338
I think it's foolish to go over all the cases.
166
00:09:03,386 --> 00:09:06,135
They believe Kim Hyung-bok is the culprit.
167
00:09:06,335 --> 00:09:09,048
But we know he isn’t the culprit.
168
00:09:10,949 --> 00:09:13,785
We have to start from the bottom anyway.
169
00:09:13,826 --> 00:09:15,623
-I found it.
-Hey.
170
00:09:17,027 --> 00:09:18,025
This is the one, right?
171
00:09:18,501 --> 00:09:20,778
Yes, it looks the same. Good job.
172
00:09:20,935 --> 00:09:22,576
Search this backpack through the footage.
173
00:09:22,857 --> 00:09:23,615
It will lead us to the culprit.
174
00:10:30,253 --> 00:10:32,609
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
175
00:10:33,291 --> 00:10:34,407
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
176
00:10:35,044 --> 00:10:36,042
-Rock-paper-scissors.
-Rock-paper-scissors.
177
00:10:36,127 --> 00:10:37,764
-Yes!
-No!
178
00:10:38,085 --> 00:10:39,882
-Yes!
-Sweet.
179
00:10:49,512 --> 00:10:51,829
(Violent Crimes Team 2)
180
00:11:26,487 --> 00:11:28,284
Let's go eat.
181
00:11:28,285 --> 00:11:29,323
-Okay.
-Let's go.
182
00:11:29,564 --> 00:11:32,160
-Mr. Woo, let's go have lunch.
-Gosh.
183
00:11:32,161 --> 00:11:34,238
-You seem busy.
-Let's go.
184
00:11:35,558 --> 00:11:36,516
You don't even go outside?
185
00:12:04,038 --> 00:12:06,494
Here. Dig in.
186
00:12:06,713 --> 00:12:09,686
Where's the knife that I left here as evidence?
187
00:12:09,733 --> 00:12:10,470
I don't know.
188
00:12:10,720 --> 00:12:11,958
-I don't either.
-Was it there?
189
00:12:12,085 --> 00:12:13,363
Where did it go?
190
00:12:13,583 --> 00:12:16,000
-Hurry up, and look for it.
-Darn it.
191
00:12:16,446 --> 00:12:17,882
It didn't have any blood on it.
192
00:12:19,002 --> 00:12:20,419
-For real?
-Seriously?
193
00:12:21,587 --> 00:12:26,600
Less than a week after the death of the white-gown
serial murderer who terrorized the nation,
194
00:12:26,625 --> 00:12:29,178
another murder using the same method occurred.
195
00:12:29,597 --> 00:12:31,874
-The police suspected it was...
-Those punks.
196
00:12:31,915 --> 00:12:33,952
-...a copycat crime...
-They sure are good liars.
197
00:12:33,993 --> 00:12:35,630
...and mobilized forces to arrest the criminal.
198
00:12:45,152 --> 00:12:47,405
Did you find out what your guys are doing?
199
00:12:48,199 --> 00:12:50,036
Yes. But you see,
200
00:12:50,916 --> 00:12:55,390
they seemed to have come to work
because of something.
201
00:12:55,431 --> 00:12:56,629
But why? Aren't they on vacation?
202
00:12:58,440 --> 00:12:59,470
Did they again--
203
00:12:59,495 --> 00:13:03,145
I'll somehow convince them
to go back on their vacation.
204
00:13:03,317 --> 00:13:05,939
Forget it. You don't have to go that far.
205
00:13:06,585 --> 00:13:07,463
Just leave them be.
206
00:13:07,488 --> 00:13:12,751
I'm just worried
they might needlessly cause trouble for you.
207
00:13:12,752 --> 00:13:16,467
Those guys won't listen
to either of us, will they?
208
00:13:16,948 --> 00:13:19,644
Let them do whatever they want.
209
00:13:19,685 --> 00:13:21,862
Can we really leave them like that?
210
00:13:21,903 --> 00:13:23,380
I've given up on them.
211
00:13:23,701 --> 00:13:25,138
Let them do as they fit.
212
00:13:25,139 --> 00:13:26,377
Yes, sir.
213
00:13:26,698 --> 00:13:29,973
Oh, and I told the chief detective...
214
00:13:30,254 --> 00:13:33,198
not to assign any cases to your guys
for a while after their vacation.
215
00:13:33,706 --> 00:13:35,787
Why? -Stop asking questions.
216
00:13:36,068 --> 00:13:38,284
It’d be great if they catch the real culprit,
217
00:13:38,325 --> 00:13:40,022
but who cares if they don't?
218
00:13:40,623 --> 00:13:42,340
Oh. I see.
219
00:13:43,878 --> 00:13:48,633
Then I will tell them to go all out as they fit,
220
00:13:49,814 --> 00:13:51,911
just as you ordered.
221
00:14:26,514 --> 00:14:27,991
You checked the male students in town, right?
222
00:14:29,191 --> 00:14:32,586
Come on. Don't limit the search to this town.
223
00:14:32,627 --> 00:14:35,903
Ask around
nearby factories and construction sites too.
224
00:14:36,503 --> 00:14:38,886
Yes. Okay.
225
00:14:39,206 --> 00:14:40,718
Captain, take a look at this.
226
00:14:56,920 --> 00:14:58,958
We didn't find the exact one
227
00:14:59,279 --> 00:15:01,316
but got 30 similar photos of that bag.
228
00:15:01,636 --> 00:15:04,792
Okay. All that's left is to do some footwork.
229
00:15:05,304 --> 00:15:06,614
Hang in there a bit more okay?
230
00:15:08,109 --> 00:15:09,107
-Geez.
-Do-chang.
231
00:15:09,600 --> 00:15:11,884
They were at their desks for two days straight.
232
00:15:12,165 --> 00:15:14,741
Give them time to freshen up in the public bath.
233
00:15:14,782 --> 00:15:17,438
Sure. Do what you want.
234
00:15:17,618 --> 00:15:18,496
What?
235
00:15:19,158 --> 00:15:22,113
We're on vacation and won't get paid for this.
236
00:15:25,950 --> 00:15:28,986
Use this for the public bath
237
00:15:29,027 --> 00:15:31,164
and this for food.
238
00:15:31,374 --> 00:15:32,852
Lunch boxes at the convenience store are great.
239
00:15:33,419 --> 00:15:34,800
How much is that? -Come on.
240
00:15:34,801 --> 00:15:36,198
There are four of us.
241
00:15:39,875 --> 00:15:40,394
Give it to me.
242
00:15:41,953 --> 00:15:44,430
Hey, give me your wallet.
243
00:15:44,790 --> 00:15:46,447
I don't have much cash.
244
00:15:46,448 --> 00:15:47,926
Just give it to me.
245
00:15:52,182 --> 00:15:53,463
-I'll take it out.
-Stop it.
246
00:15:53,488 --> 00:15:54,645
How dare you?
247
00:15:55,179 --> 00:15:57,130
No. The youngest.
248
00:15:57,976 --> 00:15:59,454
I can't trust the others.
249
00:15:59,734 --> 00:16:00,932
-Keep it with you.
-Okay.
250
00:16:00,933 --> 00:16:02,730
And use it only when it's necessary.
251
00:16:02,771 --> 00:16:04,009
Understood, sir.
252
00:16:07,246 --> 00:16:08,923
But I'm quite a big spender.
253
00:16:08,924 --> 00:16:09,962
Detective Oh,
254
00:16:10,003 --> 00:16:12,679
how much is your credit card limit?
255
00:16:12,680 --> 00:16:13,206
Credit card limit?
256
00:16:14,838 --> 00:16:16,076
What's that?
257
00:16:17,276 --> 00:16:20,431
I never heard there were limits on credit cards.
258
00:16:21,674 --> 00:16:23,991
-What?
-Darn it
259
00:16:25,067 --> 00:16:28,003
What a jerk. Seriously.
260
00:16:34,857 --> 00:16:37,613
Young police officers, the nation trusts you.
261
00:16:37,893 --> 00:16:39,970
You can do it!
262
00:16:40,251 --> 00:16:41,529
-We can do it.
-We can do it.
263
00:16:47,244 --> 00:16:49,480
Enough with that young police officer thing.
264
00:16:49,481 --> 00:16:50,779
Tell him, will you?
265
00:16:50,820 --> 00:16:52,177
To stop talking like an old man.
266
00:16:52,218 --> 00:16:54,135
Geez, it gives me the creeps.
267
00:16:54,136 --> 00:16:55,214
Let's get some food first.
268
00:16:55,377 --> 00:16:57,933
Doesn't your back hurt? Go get some rest.
269
00:16:58,332 --> 00:16:59,250
I'm good.
270
00:16:59,850 --> 00:17:01,607
Running around outside feels better
271
00:17:01,608 --> 00:17:04,005
than sitting on that chair inside.
272
00:17:04,605 --> 00:17:05,703
You're not fit for a desk job.
273
00:17:06,303 --> 00:17:08,420
Who knows? Gosh.
274
00:17:08,927 --> 00:17:11,177
When my body has it easy, my heart doesn't.
275
00:17:11,538 --> 00:17:13,415
But when my heart does, my body doesn't.
276
00:17:16,113 --> 00:17:17,730
It's Incheon Seobu Police Station's Oh Ji-hyeok.
277
00:17:18,650 --> 00:17:20,767
Yes. I left my business card at the office.
278
00:17:23,166 --> 00:17:24,084
Really?
279
00:17:24,983 --> 00:17:27,819
Yes. I’ll be right there. It won't take long.
280
00:17:27,860 --> 00:17:28,188
Okay.
281
00:17:29,019 --> 00:17:30,476
-Who was it?
-A bus driver.
282
00:17:30,517 --> 00:17:32,115
He remembers seeing that black bag.
283
00:17:34,713 --> 00:17:35,991
What will you do now?
284
00:17:35,992 --> 00:17:38,088
Sun-mi asked Ji-young to hook her up.
285
00:17:38,129 --> 00:17:39,846
-For real?
-Yes.
286
00:17:39,871 --> 00:17:42,028
Too bad for Ho-jun.
287
00:17:42,053 --> 00:17:44,170
It's a good thing. Forget about her.
288
00:17:44,482 --> 00:17:45,939
Aren't you tired of having crushes?
289
00:17:46,400 --> 00:17:47,758
It's okay, dude.
290
00:17:47,759 --> 00:17:50,795
Don't worry. I'll hook you up with other girls.
291
00:17:53,153 --> 00:17:54,930
Choi Ho-jun from the biology department, right?
292
00:17:55,251 --> 00:17:56,129
Yes.
293
00:17:56,689 --> 00:17:57,847
Please come with us.
294
00:18:00,035 --> 00:18:02,032
Why? What's going on?
295
00:18:04,961 --> 00:18:06,838
(Bus 819, Sungwol-dong)
296
00:18:17,427 --> 00:18:18,345
Hello.
297
00:18:23,860 --> 00:18:26,716
When I came to work in the morning,
298
00:18:26,741 --> 00:18:27,859
it was in the office.
299
00:18:27,884 --> 00:18:31,112
My memories aren't accurate,
300
00:18:31,153 --> 00:18:34,029
but it's best to tell you. So I made the call.
301
00:18:35,188 --> 00:18:36,945
Do you remember that black bag?
302
00:18:37,885 --> 00:18:40,642
I didn't when I saw the photo of it.
303
00:18:41,282 --> 00:18:46,795
But I suddenly did when I heard
the girl who gets off at Sungwol-dong died.
304
00:18:47,076 --> 00:18:48,953
You drive this bus too, right?
305
00:18:49,233 --> 00:18:50,671
Yes. We work in three shifts.
306
00:18:50,987 --> 00:18:54,227
So you saw the passenger
with the black bag when you were working?
307
00:18:55,127 --> 00:18:55,566
Yes.
308
00:18:55,917 --> 00:18:59,033
I doubt it's easy to remember a passenger's bag.
309
00:18:59,542 --> 00:19:00,900
So how did you?
310
00:19:01,221 --> 00:19:05,016
Something happened back then,
311
00:19:05,056 --> 00:19:06,174
so I would.
312
00:19:06,175 --> 00:19:09,930
Those two were the only passengers on this bus.
313
00:19:10,571 --> 00:19:11,648
Two?
314
00:19:12,568 --> 00:19:12,959
Yes.
315
00:19:16,025 --> 00:19:17,382
I'm getting off. Don't follow me.
316
00:19:18,262 --> 00:19:20,939
But I came all the way here. How do I go home?
317
00:19:21,056 --> 00:19:23,016
I’m dead meat if I get caught by my mom.
318
00:19:23,297 --> 00:19:25,026
And why are you following me? Why?
319
00:19:25,894 --> 00:19:27,971
We're not that close, to begin with.
320
00:19:27,972 --> 00:19:30,009
We're already here. Let me walk you home.
321
00:19:30,330 --> 00:19:31,463
The neighborhood looks dangerous.
322
00:19:31,488 --> 00:19:33,925
I'm good, okay? So stop annoying me.
323
00:19:33,986 --> 00:19:35,103
Didn't I already tell you?
324
00:19:35,744 --> 00:19:38,060
We're just classmates from the same department.
325
00:19:38,341 --> 00:19:39,404
And nothing more than that.
326
00:19:53,145 --> 00:19:55,342
Sir. Do you mind opening the door again?
327
00:20:03,629 --> 00:20:04,147
Sun-mi!
328
00:20:06,758 --> 00:20:08,475
-Wait, Sun-mi.
-Stop following me.
329
00:20:08,609 --> 00:20:09,966
That neighborhood is secluded.
330
00:20:10,247 --> 00:20:11,445
-Let's talk.
-Let go of me.
331
00:20:11,470 --> 00:20:14,122
-So I worried she might get attacked.
-Stop it.
332
00:20:14,239 --> 00:20:15,343
I watched them for a while.
333
00:20:21,360 --> 00:20:22,838
Oh, yes. Now I'm sure.
334
00:20:23,206 --> 00:20:25,083
This was the bag.
335
00:20:25,850 --> 00:20:28,107
We checked the black box of this bus.
336
00:20:28,368 --> 00:20:32,083
But your statement just now wasn't in it.
337
00:20:32,124 --> 00:20:35,998
That happened about a month ago.
338
00:20:36,039 --> 00:20:37,597
So it's unlikely to be in there.
339
00:20:40,495 --> 00:20:44,210
Did that help the investigation
or mess it up more?
340
00:20:44,490 --> 00:20:46,287
Wait, detectives.
341
00:20:47,247 --> 00:20:52,041
Won't that male student become a suspect
because of what I told you?
342
00:20:52,331 --> 00:20:54,048
We don't know as of yet.
343
00:20:54,452 --> 00:20:55,857
I'm just worried.
344
00:20:56,682 --> 00:20:58,399
He looked really kind.
345
00:20:59,055 --> 00:21:00,213
What if the wrong person
346
00:21:01,053 --> 00:21:03,090
gets accused of being the criminal?
347
00:21:04,329 --> 00:21:07,565
We'll investigate thoroughly
and make sure that doesn't happen.
348
00:21:07,937 --> 00:21:08,923
Yes. Of course, you will.
349
00:21:09,069 --> 00:21:10,641
It's time for me to go.
350
00:21:12,920 --> 00:21:16,016
Do you mind dropping by the police station?
351
00:21:16,771 --> 00:21:21,889
When you have time, come as a witness
and state what you told us earlier.
352
00:21:25,067 --> 00:21:28,402
Sure, i-if you need me to.
353
00:21:28,443 --> 00:21:29,641
-Take care.
-Okay.
354
00:21:34,157 --> 00:21:35,555
(Bus 819, Sungwol-dong)
355
00:21:40,091 --> 00:21:41,748
Shouldn't we find that male student first?
356
00:21:41,749 --> 00:21:42,547
(Bus 819, Sungwol-dong)
357
00:21:47,283 --> 00:21:49,920
This phone belongs to the murdered Park Sun-mi.
358
00:21:50,020 --> 00:21:52,716
Explain to us why this was in your bag.
359
00:21:53,417 --> 00:21:56,293
I don’t know. I'm serious.
360
00:21:56,334 --> 00:21:56,972
Hey!
361
00:21:57,203 --> 00:21:58,690
Who would know if you don’t?
362
00:21:58,731 --> 00:22:01,587
What, did the phone walk into the backpack?
363
00:22:01,628 --> 00:22:02,466
I really...
364
00:22:04,333 --> 00:22:08,080
Sun-mi could've put it in there by mistake.
365
00:22:08,081 --> 00:22:09,458
Geez.
366
00:22:09,706 --> 00:22:11,943
The phone got turned off near her house
367
00:22:12,277 --> 00:22:13,634
She was kidnapped there.
368
00:22:13,915 --> 00:22:15,932
If you are telling the truth,
369
00:22:15,933 --> 00:22:18,669
it means she did it before she got killed.
370
00:22:19,269 --> 00:22:22,625
To indicate that you are the culprit.
371
00:22:22,666 --> 00:22:25,342
I didn't kill her. Why would I do such a thing?
372
00:22:25,902 --> 00:22:27,360
I had a crush on her.
373
00:22:27,626 --> 00:22:29,797
Why would I kill someone I liked?
374
00:22:29,938 --> 00:22:31,295
You had a crush on her,
375
00:22:31,703 --> 00:22:33,060
but she didn't like you.
376
00:22:33,072 --> 00:22:34,449
You killed her because she didn't listen.
377
00:22:34,473 --> 00:22:35,671
No.
378
00:22:36,980 --> 00:22:38,557
It's not me. It really isn’t.
379
00:22:40,846 --> 00:22:42,284
I didn't do it.
380
00:22:42,285 --> 00:22:43,842
I swear...
381
00:22:45,717 --> 00:22:46,555
Mount Mibong.
382
00:22:48,558 --> 00:22:51,933
-Pardon?
-Mount Mibong.
383
00:22:52,254 --> 00:22:52,745
What?
384
00:22:52,909 --> 00:22:56,169
It's where you abandoned Park Sun-mi's dead body!
385
00:22:57,928 --> 00:22:58,846
I don't know.
386
00:22:59,039 --> 00:23:00,676
I've never heard of it.
387
00:23:02,503 --> 00:23:04,700
Where did you hide the weapon?
388
00:23:05,116 --> 00:23:05,754
Tell me.
389
00:23:06,579 --> 00:23:07,916
What about the rest of her stuff?
390
00:23:09,801 --> 00:23:11,279
You didn't do it alone.
391
00:23:11,733 --> 00:23:13,850
Right? You did it with someone.
392
00:23:14,131 --> 00:23:18,525
The two of you plotted this
to make it look like the serial murder.
393
00:23:19,365 --> 00:23:19,806
No?
394
00:23:21,635 --> 00:23:23,280
Say something!
395
00:23:27,706 --> 00:23:31,211
Hey, dragging this won’t do you any good.
396
00:23:34,809 --> 00:23:35,767
Is it him?
397
00:23:36,158 --> 00:23:36,916
What did he say?
398
00:23:37,556 --> 00:23:38,634
Did he confess?
399
00:23:38,809 --> 00:23:39,729
No, not yet.
400
00:23:39,754 --> 00:23:40,792
The victim's phone
401
00:23:41,598 --> 00:23:43,110
was found in his backpack.
402
00:23:43,470 --> 00:23:44,029
Yes.
403
00:23:44,429 --> 00:23:45,727
In this case,
404
00:23:45,752 --> 00:23:48,268
it is a copycat crime like you said.
405
00:23:48,804 --> 00:23:50,281
We can't be sure yet.
406
00:23:50,742 --> 00:23:55,017
We have to check his alibi too
and see if there's an accomplice.
407
00:23:55,058 --> 00:23:56,255
Let's get it over with quickly.
408
00:23:56,256 --> 00:23:58,573
The media keeps making an issue out of it.
409
00:23:58,909 --> 00:24:01,146
Just tell the truth.
410
00:24:01,171 --> 00:24:03,708
-Let's wait and see.
-Where is it?
411
00:24:03,748 --> 00:24:04,267
Okay.
412
00:24:04,867 --> 00:24:05,825
This backpack.
413
00:24:08,947 --> 00:24:09,865
It's Ho-jun's, right?
414
00:24:10,460 --> 00:24:11,639
-Yes.
-Ho-jun?
415
00:24:11,680 --> 00:24:13,377
Yes, his name is Choi Ho-jun.
416
00:24:13,629 --> 00:24:14,787
He's our friend in college.
417
00:24:15,124 --> 00:24:17,293
Was he friends with Park Sun-mi too?
418
00:24:17,334 --> 00:24:18,132
Yes.
419
00:24:18,773 --> 00:24:20,050
Where is he right now?
420
00:24:20,320 --> 00:24:21,078
Can you reach him?
421
00:24:21,463 --> 00:24:22,901
The detectives took him earlier.
422
00:24:27,883 --> 00:24:29,400
It might be the Violent Crimes Unit.
423
00:24:30,080 --> 00:24:31,198
Should I check?
424
00:24:31,559 --> 00:24:35,793
Well let them interrogate him for now
and keep working on our investigation.
425
00:24:49,370 --> 00:24:50,568
Shoot.
426
00:24:53,205 --> 00:24:54,323
Sir.
427
00:24:54,828 --> 00:24:56,585
Sir, stop the bus.
428
00:24:57,219 --> 00:24:59,188
I'll let you off at the next stop.
429
00:25:00,071 --> 00:25:01,148
What?
430
00:25:01,749 --> 00:25:03,866
Stop the bus right now.
431
00:25:04,746 --> 00:25:06,603
I pressed the button.
432
00:25:07,443 --> 00:25:09,839
You shouldn't keep driving.
433
00:25:09,880 --> 00:25:11,318
No, it's not a bus stop.
434
00:25:11,359 --> 00:25:12,796
Sir.
435
00:25:13,077 --> 00:25:14,794
I pressed the button.
436
00:25:14,795 --> 00:25:16,033
Yes, after we passed the bus stop.
437
00:25:16,074 --> 00:25:17,811
You heard the bell belatedly.
438
00:25:18,491 --> 00:25:19,649
Just stop the bus now.
439
00:25:20,451 --> 00:25:22,847
Wait a bit. We'll arrive at the next stop soon.
440
00:25:23,511 --> 00:25:24,429
Darn it.
441
00:25:24,525 --> 00:25:27,880
It's too far from my house.
442
00:25:28,480 --> 00:25:31,156
Stop the bus right now!
443
00:25:34,354 --> 00:25:34,877
What?
444
00:25:36,532 --> 00:25:38,988
So what if you look at me like that?
445
00:25:40,228 --> 00:25:43,503
Wow, you’re scary.
446
00:25:43,644 --> 00:25:45,041
Incredible.
447
00:25:47,160 --> 00:25:48,358
Stop it.
448
00:25:49,837 --> 00:25:52,873
Stop the bus before I cuss you out.
449
00:25:53,993 --> 00:25:56,729
Darn, are you deaf?
450
00:25:57,038 --> 00:25:59,846
Stop the bus right now!
451
00:26:01,505 --> 00:26:03,842
Why don't you just let her off?
452
00:26:03,843 --> 00:26:05,240
It's dangerous.
453
00:26:12,114 --> 00:26:13,152
(Bus 819)
454
00:26:16,919 --> 00:26:17,758
Get off.
455
00:26:20,902 --> 00:26:22,460
I won't.
456
00:26:31,688 --> 00:26:32,486
Get off!
457
00:26:32,783 --> 00:26:34,541
You should've stopped it earlier.
458
00:26:35,172 --> 00:26:36,370
Go back.
459
00:26:36,950 --> 00:26:41,005
Go back to exactly where I told you to stop.
460
00:26:41,006 --> 00:26:42,723
Or I will never get off.
461
00:26:56,010 --> 00:26:56,888
(Bus 819)
462
00:27:10,075 --> 00:27:13,990
(Bus Stop)
463
00:27:25,418 --> 00:27:27,136
Thanks, sir.
464
00:27:29,044 --> 00:27:29,577
What?
465
00:27:31,812 --> 00:27:33,009
You want to get laid with me too?
466
00:27:36,007 --> 00:27:41,241
Know your place and stick to your life.
467
00:27:41,841 --> 00:27:44,117
Your pathetic, lousy life.
468
00:27:51,446 --> 00:27:54,247
Goodness. What a nasty young woman.
469
00:27:55,486 --> 00:27:57,763
Just let it go.
470
00:28:08,612 --> 00:28:09,770
I'm leaving.
471
00:28:09,771 --> 00:28:11,688
Take this with you.
472
00:28:12,049 --> 00:28:14,125
I packed it with the side dishes we have.
473
00:28:14,446 --> 00:28:15,844
Please understand.
474
00:28:16,124 --> 00:28:19,080
I couldn't sleep last night
because nasty customers crowded in.
475
00:28:19,081 --> 00:28:22,936
I could buy something at a convenience store.
476
00:28:23,876 --> 00:28:25,074
Thank you.
477
00:28:25,573 --> 00:28:27,690
Eun-hye, sorry I slept in.
478
00:28:27,792 --> 00:28:29,749
Wait here. Let me just brush my teeth.
479
00:28:29,790 --> 00:28:31,587
No. I can go alone.
480
00:28:31,908 --> 00:28:33,993
I have enough time until the exam begins.
481
00:28:34,019 --> 00:28:36,990
Why would you? I can drive you there.
482
00:28:37,102 --> 00:28:37,980
Just...
483
00:28:38,480 --> 00:28:40,576
let me go alone at ease.
484
00:28:40,998 --> 00:28:42,435
Right, let her.
485
00:28:42,596 --> 00:28:44,533
You’ll only burden her.
486
00:28:44,534 --> 00:28:45,932
Are you sure?
487
00:28:45,933 --> 00:28:46,633
Yes.
488
00:28:47,691 --> 00:28:49,368
Like I told you,
489
00:28:49,369 --> 00:28:50,766
don't try to do well.
490
00:28:50,919 --> 00:28:53,164
Try to be your usual self.
491
00:28:53,320 --> 00:28:56,116
And relax. You only need to pass the limit.
492
00:28:56,365 --> 00:28:57,603
This is enough now.
493
00:28:57,763 --> 00:29:01,715
It's your useless nagging
that makes her want to go alone.
494
00:29:01,808 --> 00:29:03,526
Let me voice my opinion!
495
00:29:03,793 --> 00:29:06,150
Don't worry. I'll do a good job.
496
00:29:06,271 --> 00:29:07,509
I know I will.
497
00:29:08,089 --> 00:29:08,927
Okay.
498
00:29:10,047 --> 00:29:10,523
Eun-hye.
499
00:29:11,745 --> 00:29:12,943
Thanks.
500
00:29:22,570 --> 00:29:23,369
Lee Eun-hye.
501
00:29:27,425 --> 00:29:28,986
-Are you Lee Eun-hye?
-Yes.
502
00:29:29,326 --> 00:29:30,604
That's me.
503
00:29:30,925 --> 00:29:32,442
-Darn it!
-Darn.
504
00:29:32,763 --> 00:29:35,239
-I'm innocent!
-Move.
505
00:29:35,723 --> 00:29:38,160
-You're dead meat.
-Darn it.
506
00:29:40,912 --> 00:29:43,225
Sir, please let me go.
507
00:29:43,270 --> 00:29:45,193
I'm taking my GED today.
508
00:29:45,318 --> 00:29:46,887
I'll come back after the exam.
509
00:29:46,927 --> 00:29:48,984
I promise. Please trust me.
510
00:29:49,265 --> 00:29:51,326
You frequented police stations before.
511
00:29:51,608 --> 00:29:53,232
-That's--
-Isn't it your trick?
512
00:29:53,319 --> 00:29:56,686
You carry the books that you don't even read
and act like you study.
513
00:29:59,598 --> 00:30:01,278
-Jang Yoo-na.
-It's her.
514
00:30:01,418 --> 00:30:04,738
We went steal together,
and she ran off when I got caught.
515
00:30:06,332 --> 00:30:07,789
Don't make an innocent face.
516
00:30:07,790 --> 00:30:09,228
It doesn't work here.
517
00:30:14,151 --> 00:30:15,563
She'll be here at 10 o'clock straight,
518
00:30:15,588 --> 00:30:16,847
so don't take other reservations.
519
00:30:17,070 --> 00:30:17,657
Yes, ma'am.
520
00:30:19,328 --> 00:30:20,805
Just leave the afternoon schedule empty.
521
00:30:20,902 --> 00:30:23,123
We'll only have this customer today.
522
00:30:23,523 --> 00:30:25,840
She finds it uncomfortable
when other customers are around.
523
00:30:25,841 --> 00:30:27,100
Sure thing.
524
00:30:28,558 --> 00:30:30,475
-Hello.
-I apologize.
525
00:30:30,796 --> 00:30:32,992
We're fully booked today.
526
00:30:33,188 --> 00:30:34,288
Long time no see.
527
00:30:34,446 --> 00:30:37,128
When did you come back from the States?
528
00:30:37,728 --> 00:30:39,206
Do I know you?
529
00:30:39,281 --> 00:30:40,344
Don't you remember me?
530
00:30:42,047 --> 00:30:42,886
Two years ago.
531
00:30:46,306 --> 00:30:47,464
I'm sorry,
532
00:30:48,117 --> 00:30:49,954
but I don't remember you at all.
533
00:30:50,235 --> 00:30:52,112
I think you got the wrong person.
534
00:30:54,483 --> 00:30:55,641
I'm a detective.
535
00:31:00,790 --> 00:31:01,577
Do you not remember me?
536
00:31:03,754 --> 00:31:05,094
You wench!
537
00:31:05,119 --> 00:31:06,636
Die!
538
00:31:07,197 --> 00:31:10,392
Have you seen the culprit's face?
539
00:31:13,110 --> 00:31:13,613
Follow me.
540
00:31:21,144 --> 00:31:23,978
Didn't you have a different job before?
541
00:31:24,462 --> 00:31:26,499
I've always been a hairdresser.
542
00:31:26,696 --> 00:31:27,874
At that time.
543
00:31:29,872 --> 00:31:31,750
I was only working part-time at the club.
544
00:31:32,249 --> 00:31:32,847
Happy now?
545
00:31:34,168 --> 00:31:35,605
I guess that job paid you a lot of money.
546
00:31:35,606 --> 00:31:38,722
To have a salon this big in Gangnam,
547
00:31:39,409 --> 00:31:40,607
it would cost quite a fortune.
548
00:31:41,967 --> 00:31:43,525
I got an investment.
549
00:31:44,257 --> 00:31:46,734
This is my salon, but I don't own it.
550
00:31:48,013 --> 00:31:50,330
The investigation stopped
because you suddenly left for the States.
551
00:31:50,371 --> 00:31:51,808
It didn't stop. It ended.
552
00:31:51,809 --> 00:31:52,852
Don't you feel wronged?
553
00:31:54,721 --> 00:31:55,338
Please.
554
00:31:57,384 --> 00:31:58,641
I got rid of everything.
555
00:32:00,120 --> 00:32:01,558
I don't ever want to remember it again.
556
00:32:04,036 --> 00:32:05,154
It's a criminal case.
557
00:32:05,714 --> 00:32:07,048
Even if the victim doesn't want it.
558
00:32:07,073 --> 00:32:08,470
I must keep investigating.
559
00:32:10,709 --> 00:32:11,647
At the time,
560
00:32:12,207 --> 00:32:14,204
you went to the club after you received
561
00:32:15,193 --> 00:32:16,322
a call from the TJ Group secretary, right?
562
00:32:17,781 --> 00:32:19,718
And was Vice Chairman Cheon Sang-woo there?
563
00:32:22,293 --> 00:32:24,074
Ma'am. She's here.
564
00:32:24,192 --> 00:32:25,792
Okay.
565
00:32:29,553 --> 00:32:32,549
I'm begging you Please stop.
566
00:32:46,711 --> 00:32:48,117
Oh Ji-hyeok speaking.
567
00:32:49,815 --> 00:32:50,243
Yes.
568
00:32:53,283 --> 00:32:54,381
I know Eun-hye.
569
00:32:54,518 --> 00:32:56,855
-Does my hair look okay?
-It seems okay--
570
00:32:56,880 --> 00:32:59,336
I'll see you later.
571
00:33:08,168 --> 00:33:09,925
He went to the club with me.
572
00:33:24,242 --> 00:33:25,624
He's handsome.
573
00:33:26,732 --> 00:33:27,079
Yes.
574
00:33:27,786 --> 00:33:29,444
Anyone who saw him can never forget him.
575
00:33:38,544 --> 00:33:39,222
Eun-hye.
576
00:33:43,590 --> 00:33:44,788
I'm sorry.
577
00:33:45,173 --> 00:33:47,065
Don't be. Well done.
578
00:33:49,040 --> 00:33:52,310
You did the right thing
by giving the detective my number.
579
00:34:00,532 --> 00:34:05,086
Did you think detectives would let Eun-hye go
since they're close to her?
580
00:34:05,407 --> 00:34:08,083
And you expected them to let you go too.
581
00:34:10,441 --> 00:34:14,416
I only told the truth.
582
00:34:15,255 --> 00:34:16,429
Eun-hye is close to detectives.
583
00:34:17,374 --> 00:34:17,863
She's our family.
584
00:34:19,245 --> 00:34:23,106
So you just dragged
a detective’s family into this.
585
00:34:25,372 --> 00:34:26,703
Detectives are powerless.
586
00:34:27,122 --> 00:34:28,661
We can't let guilty people go.
587
00:34:29,021 --> 00:34:29,859
But..
588
00:34:32,777 --> 00:34:34,854
we never forgive one
who messes with our family.
589
00:34:37,195 --> 00:34:38,512
You made a mistake.
590
00:34:41,728 --> 00:34:44,923
Her name was given as an accomplice.
591
00:34:45,228 --> 00:34:46,141
We can't help it.
592
00:34:46,165 --> 00:34:48,939
Do you know Detective Kang Do-chang
in Incheon Seobu Police Station?
593
00:34:49,300 --> 00:34:51,057
Yes. I know him well.
594
00:34:51,366 --> 00:34:52,273
She's his daughter.
595
00:34:52,454 --> 00:34:54,251
He's not married yet.
596
00:34:54,934 --> 00:34:56,271
He has no daughter.
597
00:34:56,632 --> 00:34:57,909
In fact, they have different last names.
598
00:34:57,950 --> 00:34:59,648
He considers her as his daughter.
599
00:34:59,944 --> 00:35:01,925
Her address is his house.
600
00:35:03,787 --> 00:35:04,802
I’ll check with him.
601
00:35:04,803 --> 00:35:06,321
You better not.
602
00:35:07,520 --> 00:35:09,877
You know him.
603
00:35:10,105 --> 00:35:12,541
He'd come here at once and make a mess.
604
00:35:17,070 --> 00:35:19,866
But if any problems occur later...
605
00:35:21,845 --> 00:35:24,046
This is Oh Ji-hyeok of
Incheon Seobu Violent Crimes Team 2.
606
00:35:24,071 --> 00:35:26,387
If Lee Eun-hye turns out to be an accomplice.
607
00:35:26,388 --> 00:35:28,145
I promise I will arrest her.
608
00:35:28,146 --> 00:35:30,103
If Lee Eun-hye runs away,
609
00:35:30,265 --> 00:35:32,741
I, Oh Ji-hyeok. will take full responsibility.
610
00:35:33,459 --> 00:35:35,508
I'll send the recording to your phone.
611
00:35:35,670 --> 00:35:36,670
010?
612
00:35:38,096 --> 00:35:39,478
8867...
613
00:35:46,647 --> 00:35:47,844
How come you don't ask?
614
00:35:48,802 --> 00:35:50,699
I might be an accomplice.
615
00:35:54,878 --> 00:35:58,233
It's not that I trust you, but I trust myself.
616
00:35:58,996 --> 00:36:00,234
My hunch as a detective.
617
00:36:02,550 --> 00:36:05,046
You've dealt with many bad guys.
618
00:36:06,954 --> 00:36:09,950
I'm a bad girl. A real bad one.
619
00:36:12,159 --> 00:36:13,857
Do you think I'd change?
620
00:36:15,081 --> 00:36:16,634
I want to change,
621
00:36:17,389 --> 00:36:18,906
but I don't think I would.
622
00:36:20,241 --> 00:36:22,078
My past will stop me
623
00:36:22,189 --> 00:36:23,347
from changing.
624
00:36:25,673 --> 00:36:26,903
Don't be ridiculous.
625
00:36:27,952 --> 00:36:29,629
Just because you experienced an ordeal,
626
00:36:30,789 --> 00:36:32,945
don't let that judge your life.
627
00:36:34,085 --> 00:36:35,862
You didn't create your past.
628
00:36:40,441 --> 00:36:43,277
Well, this isn't the bag we were looking for.
629
00:36:43,395 --> 00:36:44,892
But he seemed strange,
630
00:36:44,917 --> 00:36:47,390
and that's what I found.
631
00:36:47,391 --> 00:36:50,287
We're good at smelling culprits.
632
00:36:50,288 --> 00:36:52,005
You should go on vacation more often.
633
00:36:52,425 --> 00:36:55,301
You finally catch culprits when you get vacation.
634
00:36:56,661 --> 00:36:58,937
Mr. Woo. We checked him,
635
00:36:58,938 --> 00:37:00,016
and he got convicted for drug.
636
00:37:00,577 --> 00:37:02,853
If we dig into it, we'll find more.
637
00:37:02,854 --> 00:37:04,372
I’d say we should.
638
00:37:04,692 --> 00:37:06,449
Shall we?
639
00:37:06,770 --> 00:37:09,926
Have you made any progress yet?
640
00:37:11,006 --> 00:37:13,682
Who's that? A culprit?
641
00:37:13,683 --> 00:37:19,979
He's not the type of culprit you wanted.
642
00:37:23,504 --> 00:37:26,268
Still, my boys arrested him.
643
00:37:26,549 --> 00:37:28,026
He's just a small fry.
644
00:37:28,347 --> 00:37:30,204
If we dig into it, we might find something huge.
645
00:37:31,624 --> 00:37:33,526
-Who are you?
-Pardon?
646
00:37:34,660 --> 00:37:36,997
We're Incheon Seobu Police Station
Violent Crimes Team 2.
647
00:37:37,226 --> 00:37:39,994
Exactly. Do you think a small fry like him
648
00:37:40,634 --> 00:37:44,908
is suitable for Incheon Seobu
Police Station Violent Crimes Team 2?
649
00:37:46,474 --> 00:37:46,839
I understand.
650
00:37:50,140 --> 00:37:52,452
-Send him to the DEA.
-Why?
651
00:37:52,484 --> 00:37:54,680
Send him to where? Never.
652
00:37:54,687 --> 00:37:56,820
Because he 's too petty for you.
653
00:37:57,154 --> 00:37:58,194
What a jerk--
654
00:38:01,872 --> 00:38:02,458
Geez.
655
00:38:02,607 --> 00:38:05,758
My dear princess. What's up?
656
00:38:08,351 --> 00:38:08,828
What?
657
00:38:10,749 --> 00:38:12,266
Why are you suddenly quitting?
658
00:38:14,764 --> 00:38:18,360
Hey. No job is perfect for you.
659
00:38:18,401 --> 00:38:19,798
You have to get used to it.
660
00:38:20,624 --> 00:38:21,195
Besides,
661
00:38:22,356 --> 00:38:24,593
you worked so hard
to get into the major corporation.
662
00:38:26,492 --> 00:38:28,809
Hey. Are you drinking?
663
00:38:30,116 --> 00:38:31,194
Bo-kyung.
664
00:38:34,314 --> 00:38:37,010
She'd been quiet lately.
665
00:38:37,091 --> 00:38:38,528
What's wrong with her?
666
00:38:42,645 --> 00:38:44,482
The receiver cannot be reached--
667
00:38:45,288 --> 00:38:47,958
It seems she'd get in big trouble.
668
00:39:00,306 --> 00:39:02,343
This is good.
669
00:39:02,446 --> 00:39:03,467
Do you come here often?
670
00:39:06,975 --> 00:39:08,372
I like it in here.
671
00:39:08,613 --> 00:39:09,991
It's easy to talk.
672
00:39:12,084 --> 00:39:15,145
It seems your father-in-law will
have to stay in there for a while.
673
00:39:16,425 --> 00:39:17,622
Things aren't going well.
674
00:39:20,500 --> 00:39:22,817
It'll have big influence in our economy.
675
00:39:22,858 --> 00:39:24,175
It's time for a change.
676
00:39:24,536 --> 00:39:28,231
It's the ruts these days
to inherit the company to his child.
677
00:39:29,151 --> 00:39:30,069
It should change.
678
00:39:30,630 --> 00:39:33,212
But why does it have to be us?
679
00:39:35,624 --> 00:39:38,520
Whom do you think TJ belongs to?
680
00:39:39,960 --> 00:39:41,677
As a man who manages the country,
681
00:39:42,317 --> 00:39:44,853
TJ is one of the important assets.
682
00:39:45,180 --> 00:39:48,629
If TJ's owner breaks it up and rums it,
683
00:39:48,630 --> 00:39:50,829
it will have a great impact on us.
684
00:39:51,293 --> 00:39:55,968
The thing is, we have no right
to stop the owner's tyranny.
685
00:39:56,442 --> 00:39:58,239
There's only one way to stop him.
686
00:40:00,521 --> 00:40:03,993
Change TJ's management.
687
00:40:07,370 --> 00:40:10,926
It seems Cheongwadae was referring to
McQueen Group as the owner.
688
00:40:12,325 --> 00:40:14,781
They'd want me to stay in here.
689
00:40:14,920 --> 00:40:18,018
That'll be a good excuse to take over TJ.
690
00:40:18,299 --> 00:40:20,056
Yes, Cheongwadae and McQueen.
691
00:40:20,322 --> 00:40:21,740
They have different goals,
692
00:40:21,875 --> 00:40:23,352
but they're clearly against us.
693
00:40:27,167 --> 00:40:30,625
If McQueen wants you to be the CEO,
694
00:40:31,545 --> 00:40:32,662
what are you going to do?
695
00:40:32,875 --> 00:40:34,540
Wouldn't you want that?
696
00:40:36,998 --> 00:40:38,355
There is no chance.
697
00:40:38,777 --> 00:40:42,172
I worked my whole life to grow TJ.
698
00:40:43,292 --> 00:40:46,867
I'd rather give it to you than others.
699
00:40:47,707 --> 00:40:48,625
Sir.
700
00:40:50,065 --> 00:40:51,902
Do you really think there's no chance?
701
00:40:55,819 --> 00:40:58,375
Right now, McQueen is more powerful than me.
702
00:40:58,696 --> 00:41:00,013
If you hold their hands.
703
00:41:00,733 --> 00:41:02,251
you'll get TJ.
704
00:41:04,199 --> 00:41:05,736
What kind of answer are you expecting?
705
00:41:06,927 --> 00:41:08,844
Am I supposed to say yes?
706
00:41:10,083 --> 00:41:11,261
There is someone
707
00:41:12,161 --> 00:41:16,036
who agrees with me in our company.
708
00:41:19,314 --> 00:41:20,285
Find who that is.
709
00:41:23,269 --> 00:41:24,323
If you can't,
710
00:41:25,907 --> 00:41:27,024
that's you.
711
00:41:33,848 --> 00:41:34,976
What do you want to eat?
712
00:41:35,017 --> 00:41:37,333
Your choice. I'm down for anything.
713
00:41:37,714 --> 00:41:39,004
-Thai food?
-Okay.
714
00:41:39,618 --> 00:41:42,568
Do you remember the Thai restaurant
on 7th in New York?
715
00:41:43,280 --> 00:41:45,944
That's where we went
for our first private meeting.
716
00:41:45,945 --> 00:41:47,897
Also, that was our last--
717
00:41:48,502 --> 00:41:50,300
Let's go I know a good Thai restaurant.
718
00:41:50,387 --> 00:41:51,665
All right.
719
00:41:52,898 --> 00:41:53,776
One sec.
720
00:41:55,912 --> 00:41:56,791
Hello?
721
00:41:58,172 --> 00:42:00,389
I'm sorry, but I'm occupied at the moment.
722
00:42:03,027 --> 00:42:05,184
I'll call you later when I’m free.
723
00:42:05,744 --> 00:42:06,265
Bye.
724
00:42:10,619 --> 00:42:12,815
Your husband has such a nice voice.
725
00:42:13,256 --> 00:42:14,634
Was it his voice that made you fall for him?
726
00:42:15,625 --> 00:42:17,610
Let me briefly make a phone call.
727
00:42:17,611 --> 00:42:18,469
Wait in the car.
728
00:42:19,070 --> 00:42:19,928
Sure.
729
00:42:27,960 --> 00:42:28,921
What are you doing there?
730
00:42:30,957 --> 00:42:32,355
Looking at you.
731
00:42:34,513 --> 00:42:37,010
I'll go back to the office after dinner.
732
00:42:37,342 --> 00:42:38,700
Go and wait for me.
733
00:42:58,887 --> 00:43:00,325
Find who that is.
734
00:43:00,831 --> 00:43:02,069
If you can't,
735
00:43:02,575 --> 00:43:03,222
that’s you.
736
00:43:06,279 --> 00:43:09,994
(TJ Group)
737
00:43:12,593 --> 00:43:14,630
(Director Cheon Na-na)
738
00:43:16,888 --> 00:43:19,165
The phone is turned off.
739
00:43:22,003 --> 00:43:23,460
Na-na, was it you?
740
00:43:26,598 --> 00:43:28,447
The phone is turned off.
741
00:43:32,232 --> 00:43:34,708
The phone is turned off.
742
00:43:36,734 --> 00:43:40,049
Sir, why are you still in the office?
743
00:43:44,139 --> 00:43:45,063
Sir?
744
00:43:47,356 --> 00:43:48,234
Bong-sik.
745
00:43:48,834 --> 00:43:52,030
Track down a phone for me.
746
00:43:57,697 --> 00:43:58,625
The black backpack.
747
00:44:01,441 --> 00:44:04,037
Gosh, when will we get to find it?
748
00:44:06,595 --> 00:44:07,713
Hello?
749
00:44:08,499 --> 00:44:11,615
That's close by. We can get there soon, but--
750
00:44:12,988 --> 00:44:15,060
Yes, sir.
751
00:44:17,259 --> 00:44:20,134
Mr. Woo wants us to find the chiefs daughter.
752
00:44:21,447 --> 00:44:22,817
What is this about now?
753
00:44:22,898 --> 00:44:25,474
He just told us to do it. Maybe her phone’s off.
754
00:44:25,515 --> 00:44:27,791
Geez, don't bother this.
755
00:44:27,792 --> 00:44:29,430
Why would he make detectives find his daughter?
756
00:44:29,750 --> 00:44:31,468
We aren't his servants.
757
00:44:32,068 --> 00:44:32,644
I know.
758
00:44:33,191 --> 00:44:34,751
Hey. Ignore it.
759
00:44:35,344 --> 00:44:37,501
Darn. I'm suddenly so mad.
760
00:44:37,582 --> 00:44:39,384
Hey, this is his daughter.
761
00:44:48,271 --> 00:44:49,788
Where is she right now?
762
00:44:50,109 --> 00:44:51,187
Let's go find her.
763
00:44:51,212 --> 00:44:52,328
It's dangerous these days.
764
00:44:54,664 --> 00:44:56,521
She looks a bit like a celebrity.
765
00:44:58,320 --> 00:44:59,717
-I'm not going.
-Okay. okay.
766
00:45:00,038 --> 00:45:01,835
-I’m not going home.
-Come on.
767
00:45:01,876 --> 00:45:03,993
-Hey.
-You should. Your father is worried.
768
00:45:04,274 --> 00:45:06,370
I'm not drunk at all.
769
00:45:06,691 --> 00:45:08,248
Let me have just one more.
770
00:45:08,249 --> 00:45:09,807
Do you want to stop by somewhere then?
771
00:45:09,848 --> 00:45:10,766
-Let's go for the third round.
-Right.
772
00:45:11,046 --> 00:45:11,645
-The third round?
-Yes.
773
00:45:11,965 --> 00:45:12,883
-Good.
-Okay, let's go!
774
00:45:13,204 --> 00:45:14,861
One, two, three.
775
00:45:16,241 --> 00:45:17,438
The third round, okay?
776
00:45:17,439 --> 00:45:19,456
-Gosh.
-I’m so mad right now.
777
00:45:19,497 --> 00:45:21,894
-Let's go to Do-chang's.
-Just one more drink.
778
00:45:21,895 --> 00:45:23,352
-Tell him to come there.
-Okay.
779
00:45:23,393 --> 00:45:25,570
-Have a drink with me too, okay?
-Hello?
780
00:45:25,571 --> 00:45:26,808
We found her.
781
00:45:27,237 --> 00:45:30,165
But she's too drunk to move.
782
00:45:30,406 --> 00:45:32,163
I think the chief should come.
783
00:45:48,488 --> 00:45:50,086
-Is she your girlfriend?
-I wish.
784
00:45:50,087 --> 00:45:52,123
-She's the chiefs daughter.
-Oh. my.
785
00:45:54,042 --> 00:45:56,119
I guess she takes after her mom.
786
00:45:57,858 --> 00:45:59,336
Hello, sir.
787
00:45:59,377 --> 00:46:01,374
Hello. By any chance...
788
00:46:03,093 --> 00:46:05,090
Hey, Bo-kyung.
789
00:46:05,301 --> 00:46:06,301
Dad.
790
00:46:06,489 --> 00:46:08,266
Why did you do it?
791
00:46:08,627 --> 00:46:11,183
I was worried sick about you.
792
00:46:11,184 --> 00:46:13,979
Who is it? Who's harassing you this much?
793
00:46:14,535 --> 00:46:17,177
What should I do, Dad?
794
00:46:17,363 --> 00:46:22,491
You know how much I struggled
to join that company, right?
795
00:46:22,492 --> 00:46:23,570
Yes, I do.
796
00:46:23,930 --> 00:46:26,806
Now I'm regretting it so much.
797
00:46:27,527 --> 00:46:30,879
Why do I have to be insulted like that in life?
798
00:46:30,904 --> 00:46:33,919
I mean, they are no better than me!
799
00:46:34,519 --> 00:46:38,074
Everyone makes mistakes at first.
800
00:46:38,115 --> 00:46:40,772
Was it that serious to omit a few numbers?
801
00:46:41,931 --> 00:46:45,167
They said I'd rum the company.
802
00:46:46,107 --> 00:46:46,905
Dad...
803
00:46:46,966 --> 00:46:47,764
Don't cry.
804
00:46:48,065 --> 00:46:51,021
-I'd make the company go down?
-Don't cry.
805
00:46:51,046 --> 00:46:53,278
It's okay. Hey.
806
00:46:53,706 --> 00:46:56,721
If that single mistake were to rum the company,
807
00:46:56,935 --> 00:46:57,773
just quit working there.
808
00:46:57,814 --> 00:46:59,771
Why bother working at such a company?
809
00:46:59,772 --> 00:47:01,290
Quit. It's okay.
810
00:47:01,291 --> 00:47:02,408
Don't cry.
811
00:47:02,689 --> 00:47:04,127
Thank you, Dad.
812
00:47:04,168 --> 00:47:07,643
You're the only one who understands me.
813
00:47:07,944 --> 00:47:10,979
Thank you. And I'm sorry.
814
00:47:11,391 --> 00:47:15,705
Thank goodness you take after me too, son.
815
00:47:15,895 --> 00:47:17,013
-Don't cry.
-I'm sorry.
816
00:47:17,294 --> 00:47:18,371
There, there.
817
00:47:18,612 --> 00:47:20,050
Sorry. I was so sad...
818
00:47:20,207 --> 00:47:22,204
Eun-hee, didn't you hear from Eun-hye?
819
00:47:22,245 --> 00:47:23,363
No.
820
00:47:23,364 --> 00:47:26,140
Where on earth is she at this hour?
821
00:47:26,461 --> 00:47:28,298
I doubt anything happened.
822
00:47:28,299 --> 00:47:31,175
She must be hanging out with her friends
823
00:47:31,495 --> 00:47:33,392
Let her enjoy the freedom.
824
00:47:33,673 --> 00:47:34,411
She studied hard for the exam.
825
00:47:34,452 --> 00:47:35,610
Hi, Do-chang.
826
00:47:36,890 --> 00:47:37,728
What are you doing here?
827
00:47:37,946 --> 00:47:39,863
-Goodness.
-What?
828
00:47:41,125 --> 00:47:42,043
Is it the chief?
829
00:47:47,318 --> 00:47:49,415
-Hello.
-Oh, hello.
830
00:47:49,736 --> 00:47:50,894
Wait a second.
831
00:47:52,773 --> 00:47:54,570
Look who's here.
832
00:47:55,450 --> 00:47:56,607
It's Bo-kyung.
833
00:47:56,958 --> 00:47:58,725
-Hello.
-Gosh.
834
00:47:58,766 --> 00:48:00,923
She grew up so much.
835
00:48:01,244 --> 00:48:02,721
She's gotten pretty too.
836
00:48:02,935 --> 00:48:04,479
-Really?
-Yes.
837
00:48:04,840 --> 00:48:06,477
Bo-kyung, look at me.
838
00:48:06,518 --> 00:48:07,915
She is...
839
00:48:08,196 --> 00:48:09,953
distressed right now.
840
00:48:09,954 --> 00:48:11,312
-Who is she looking at?
-What?
841
00:48:16,267 --> 00:48:17,225
Bo-kyung.
842
00:48:18,516 --> 00:48:20,271
Sleep tightly at home tonight.
843
00:48:21,372 --> 00:48:23,930
We'll talk tomorrow when you're sober.
844
00:48:29,513 --> 00:48:30,916
Stop by at a convenience store.
845
00:48:30,992 --> 00:48:32,449
So I can buy a hangover cure.
846
00:48:32,450 --> 00:48:33,018
Yes, sir.
847
00:48:36,766 --> 00:48:38,103
Are detectives...
848
00:48:38,664 --> 00:48:40,341
all handsome like that?
849
00:48:40,342 --> 00:48:41,180
What?
850
00:48:42,779 --> 00:48:43,617
What are you talking about?
851
00:48:43,618 --> 00:48:45,735
I thought all detectives looked like you.
852
00:48:49,732 --> 00:48:52,608
I'll be jobless when I quit working.
853
00:48:52,649 --> 00:48:54,825
Can I visit your office from time to time?
854
00:48:54,866 --> 00:48:55,704
Just who...
855
00:48:55,985 --> 00:48:58,043
are you saying is handsome?
856
00:49:06,122 --> 00:49:07,388
I'm getting a feeling.
857
00:49:07,413 --> 00:49:11,148
It's sweeping my heart like a tsunami.
858
00:49:11,189 --> 00:49:13,146
The chiefs daughter...
859
00:49:14,459 --> 00:49:15,843
fell for me.
860
00:49:15,884 --> 00:49:17,641
What are you talking about? No way.
861
00:49:17,642 --> 00:49:19,959
Are you being jealous?
862
00:49:21,446 --> 00:49:25,593
You see, jealousy makes you go blind.
863
00:49:26,792 --> 00:49:29,488
Everyone, be good to me.
864
00:49:29,809 --> 00:49:32,725
My future father-in-law is the chief.
865
00:49:34,324 --> 00:49:38,159
Do-chang. I think he needs a break.
866
00:49:38,200 --> 00:49:39,757
He's lost himself.
867
00:49:39,758 --> 00:49:41,835
Stop yapping and finish your glass.
868
00:49:42,116 --> 00:49:43,254
Eun-hee.
869
00:49:43,574 --> 00:49:45,120
Try calling Eun-hye one more time.
870
00:49:45,267 --> 00:49:46,118
I already did.
871
00:49:46,471 --> 00:49:48,508
It's not off, but she wouldn't pick up.
872
00:49:48,929 --> 00:49:50,862
Gosh, this is driving me crazy.
873
00:49:51,945 --> 00:49:55,181
I hope she doesn't hang out with anyone weird.
874
00:49:55,462 --> 00:49:57,698
She wouldn't do such a thing. Don't worry.
875
00:50:16,279 --> 00:50:19,075
(Ddobong Fried Chicken)
876
00:50:23,192 --> 00:50:24,030
Yoo-na.
877
00:50:25,982 --> 00:50:27,300
Why are you doing this to me?
878
00:50:27,565 --> 00:50:30,723
You dragged me in to save your dad.
879
00:50:31,004 --> 00:50:32,161
Don't you remember?
880
00:50:33,701 --> 00:50:36,077
I'll drag you down until the end.
881
00:50:36,318 --> 00:50:37,795
You can't go anywhere.
882
00:50:39,122 --> 00:50:41,751
I won't be the only one stuck in this mess.
883
00:50:42,072 --> 00:50:43,489
You have to be with me.
884
00:50:43,810 --> 00:50:44,928
We're on the same boat.
885
00:50:48,825 --> 00:50:49,982
Eun-hye.
886
00:50:50,343 --> 00:50:52,380
Eun-hye.
887
00:50:54,178 --> 00:50:55,336
Where are you going?
888
00:50:55,617 --> 00:50:58,813
I got confused with directions for a moment.
889
00:50:59,118 --> 00:50:59,564
Let's go.
890
00:51:00,252 --> 00:51:01,370
Hey, Oh Ji-hyeok.
891
00:51:02,280 --> 00:51:03,798
Request to track down Eun-hye's phone.
892
00:51:04,008 --> 00:51:05,166
That's a little too much.
893
00:51:05,167 --> 00:51:06,045
Hey.
894
00:51:06,046 --> 00:51:08,083
The chief tracked down his daughter’s phone,
895
00:51:08,124 --> 00:51:09,418
so why can't I?
896
00:51:09,496 --> 00:51:11,995
Eun-hye’s my daughter. My precious daughter.
897
00:51:17,473 --> 00:51:19,670
Eun-hye, why didn't you answer your phone?
898
00:51:20,231 --> 00:51:21,286
I'm sorry.
899
00:51:22,589 --> 00:51:23,866
Did you do well on the exam?
900
00:51:24,353 --> 00:51:26,458
Well, the thing is--
901
00:51:26,644 --> 00:51:29,001
She did well. She texted me earlier.
902
00:51:29,477 --> 00:51:30,735
What? Hey.
903
00:51:30,760 --> 00:51:33,876
How dare you exchange texts with her?
904
00:51:34,273 --> 00:51:36,630
How dare you get her text instead of me?
905
00:51:36,833 --> 00:51:39,709
She finds it more comfortable to talk to me.
906
00:51:40,183 --> 00:51:41,299
Right, Eun-hye?
907
00:51:50,112 --> 00:51:50,550
So,
908
00:51:51,838 --> 00:51:54,228
That's what everyone says
909
00:51:57,535 --> 00:52:00,534
when they don't have an alibi.
910
00:52:00,565 --> 00:52:01,723
But it's true.
911
00:52:02,948 --> 00:52:03,828
You have to believe me.
912
00:52:04,695 --> 00:52:06,237
Ho-jun. Choi Ho-jun.
913
00:52:07,238 --> 00:52:10,213
We should wrap it up at this point.
914
00:52:10,885 --> 00:52:13,475
So, you never planned it.
915
00:52:13,500 --> 00:52:16,028
You killed her on impulse when you were drunk.
916
00:52:16,053 --> 00:52:17,435
After you killed her,
917
00:52:17,460 --> 00:52:18,738
you disguised it as a serial murder.
918
00:52:18,770 --> 00:52:19,222
In conclusion.
919
00:52:19,905 --> 00:52:22,221
this is a case of manslaughter.
920
00:52:25,119 --> 00:52:29,793
Anyone would say this was premeditated.
921
00:52:30,154 --> 00:52:33,010
But that's not how we see it.
922
00:52:34,329 --> 00:52:35,327
The thing is,
923
00:52:36,087 --> 00:52:38,164
whether the police sees it as manslaughter
924
00:52:39,365 --> 00:52:41,840
or premeditated
925
00:52:43,160 --> 00:52:44,677
makes a huge difference.
926
00:52:49,604 --> 00:52:50,611
I'll go with that.
927
00:52:52,111 --> 00:52:53,119
Go with what?
928
00:52:54,383 --> 00:52:57,510
I'll just go with what you say.
929
00:52:59,836 --> 00:53:01,152
I'll say I did it.
930
00:53:04,172 --> 00:53:05,258
So please...
931
00:53:06,407 --> 00:53:07,053
So...
932
00:53:08,920 --> 00:53:10,063
please stop.
933
00:53:11,008 --> 00:53:12,289
Let's prosecute him.
934
00:53:12,500 --> 00:53:16,242
-I think oiur job is done.
-One more thing.
935
00:53:19,746 --> 00:53:20,922
Let check one more thing.
936
00:53:21,777 --> 00:53:23,507
I'm going to be lare today.
937
00:53:24,242 --> 00:53:26,359
I drank yesterday and left my car at the site.
938
00:53:27,258 --> 00:53:28,500
No, I'm not there yet.
939
00:53:29,990 --> 00:53:31,273
I'll take the bus.
940
00:53:32,797 --> 00:53:34,992
Okay. I'll go after picking my car up.
941
00:53:36,289 --> 00:53:37,546
(Bus 819, Sungwol-dong)
942
00:53:42,734 --> 00:53:44,289
(Sunghyun Tranportation)
943
00:53:58,710 --> 00:54:00,475
(Bus 819, Sungwol-dong)
944
00:54:01,233 --> 00:54:03,960
(White-gown serial murders)
945
00:54:03,985 --> 00:54:06,070
(3rd victim)
946
00:54:06,202 --> 00:54:07,670
(4th victim)
947
00:54:07,754 --> 00:54:09,357
(5th victim)
948
00:54:12,210 --> 00:54:14,641
(Bus 819, Sungwol-dong)
949
00:54:14,664 --> 00:54:17,839
(Bus 819)
950
00:54:20,901 --> 00:54:22,000
Are you getting off?
951
00:54:22,475 --> 00:54:24,351
Sorry, sir.
952
00:54:24,688 --> 00:54:26,875
That was a mistake. I'm not getting off yet.
953
00:54:26,907 --> 00:54:27,914
-Okay.
-I'm sorry.
954
00:54:38,896 --> 00:54:39,896
(Police)
955
00:54:40,375 --> 00:54:41,065
Attention.
956
00:54:43,258 --> 00:54:44,210
Is Dong-wook not here yet?
957
00:54:44,235 --> 00:54:46,202
-He's picking up his car. He'll be here soon.
- Okay.
958
00:54:47,492 --> 00:54:49,579
As for today, your official vacation is over.
959
00:54:49,985 --> 00:54:53,134
As you know,
the chief has a high expectation on us.
960
00:54:54,087 --> 00:54:55,212
Let's stick to our path.
961
00:54:55,447 --> 00:54:57,273
He sais he'll give us enough budget.
962
00:54:57,289 --> 00:55:02,259
But if we don't get to arrest the culprit,
we'll have zero record.
963
00:55:02,313 --> 00:55:06,016
You're just upset because you
had to hand over the drug dealer to the DEA.
964
00:55:06,345 --> 00:55:07,249
It's not about that.
965
00:55:07,289 --> 00:55:11,649
The chief said he'll mark
that in your evaluation.
966
00:55:12,032 --> 00:55:12,630
I knew it.
967
00:55:14,466 --> 00:55:16,243
The chief is the best.
968
00:55:17,036 --> 00:55:20,001
I think I'd been mistaken about him.
969
00:55:20,095 --> 00:55:22,306
The more I get to know him, the more I like him.
970
00:55:22,500 --> 00:55:24,430
Why are you suddenly taking his side?
971
00:55:24,641 --> 00:55:25,915
Is it about time for your promotion?
972
00:55:26,696 --> 00:55:30,852
You can see what he's like from his child.
973
00:55:31,001 --> 00:55:33,322
The chief raised his daughter well.
974
00:55:33,347 --> 00:55:35,915
His daughter is awesome.
975
00:55:37,410 --> 00:55:38,587
Sir. Hello.
976
00:55:38,821 --> 00:55:39,829
977
00:55:40,360 --> 00:55:41,368
978
00:55:41,446 --> 00:55:43,294
-It was you, wasn't it?
-Pardon?
979
00:55:43,379 --> 00:55:45,496
You brought my daughter home from the bar,
980
00:55:46,711 --> 00:55:47,985
Yes. Why?
981
00:55:49,563 --> 00:55:52,032
What so handsome about this face?
982
00:55:52,118 --> 00:55:54,259
You look like a grilled anchovy.
983
00:55:54,395 --> 00:55:56,224
Is your daughter into me--
984
00:55:56,249 --> 00:55:58,173
Hey. I'm warning you.
985
00:55:59,313 --> 00:56:02,485
Stay 100m away from my daughter as of now.
986
00:56:02,641 --> 00:56:07,414
If you disobey me,
I'll trim off that ugly anchovy face of yours.
987
00:56:08,829 --> 00:56:10,407
You better keep your eyes on him.
988
00:56:10,516 --> 00:56:13,867
Don't let him get anywhere near Bo-kyung, get it?
989
00:56:14,016 --> 00:56:15,024
Okay.
990
00:56:15,165 --> 00:56:18,139
Why a bobby of all jobs?
991
00:56:18,164 --> 00:56:20,813
Why? Darn it!
992
00:56:20,938 --> 00:56:21,946
993
00:56:22,882 --> 00:56:25,298
Isn't he a bobby himself?
994
00:56:27,311 --> 00:56:28,884
I expected that much.
995
00:56:29,055 --> 00:56:30,063
The thing is,
996
00:56:30,759 --> 00:56:32,852
Bo-kyung fell for my face.
997
00:56:36,587 --> 00:56:37,595
He's crazy.
998
00:56:37,723 --> 00:56:39,114
You think the chief is crazy?
999
00:56:39,139 --> 00:56:41,325
He wouldn't let you marry his daughter
who works in a major corporation.
1000
00:56:41,450 --> 00:56:42,067
A major corporation?
1001
00:56:43,329 --> 00:56:45,891
A major corporation with that beauty?
Which one?
1002
00:56:46,634 --> 00:56:47,058
TJ.
1003
00:56:49,173 --> 00:56:51,985
She'd make so much in TJ.
1004
00:56:56,477 --> 00:56:57,485
The head office.
1005
00:56:57,552 --> 00:56:58,752
(Moon Bo-kyung)
1006
00:56:58,829 --> 00:57:00,180
I'm suddenly tranferred to the head office.
1007
00:57:00,963 --> 00:57:02,651
I was suprised.
1008
00:57:04,219 --> 00:57:06,086
Of course. It's the head office.
1009
00:57:06,532 --> 00:57:08,946
In fact, it's the core department.
1010
00:57:10,798 --> 00:57:13,213
Why would I quit? That's crazy.
1011
00:57:14,868 --> 00:57:17,829
Yes. Okay.
1012
00:57:18,110 --> 00:57:19,141
Love you, Dad.
1013
00:57:20,961 --> 00:57:22,031
Do you like your seat?
1014
00:57:22,634 --> 00:57:25,290
Yes, I love it.
1015
00:57:26,414 --> 00:57:29,587
We'll need your help a lot from now on.
1016
00:57:29,844 --> 00:57:31,024
I look forward to your cooperation.
1017
00:57:31,509 --> 00:57:31,769
Yes.
1018
00:57:41,423 --> 00:57:43,134
I'm not slacking off.
1019
00:57:43,360 --> 00:57:45,548
I got a hunch.
1020
00:57:46,845 --> 00:57:48,548
It'll be an hour.
1021
00:57:49,438 --> 00:57:51,907
I'll explain to you later.
1022
00:57:52,571 --> 00:57:56,595
Also, tell everyone to stay in the office
until I'm there.
1023
00:57:56,618 --> 00:57:58,618
I found something very important.
1024
00:58:19,963 --> 00:58:21,266
Where is this place?
1025
00:58:21,759 --> 00:58:23,345
Why did you take me here?
1026
00:58:23,391 --> 00:58:24,799
Don't act like you don't know.
1027
00:58:24,799 --> 00:58:27,415
This is where you abandoned Park Sun-mi's body.
1028
00:58:27,438 --> 00:58:29,438
No, I'm not going.
1029
00:58:29,462 --> 00:58:31,462
It's not there anymore. Just check.
1030
00:58:31,485 --> 00:58:33,485
No. I don't want to go.
1031
00:58:33,509 --> 00:58:33,935
Hey.
1032
00:58:35,989 --> 00:58:37,673
I don't want to go.
1033
00:58:38,372 --> 00:58:40,930
Why are you doing this to me? Never.
1034
00:58:41,356 --> 00:58:42,356
Hey.
1035
00:58:42,579 --> 00:58:45,764
Hurry up and get up.
This is all part of procedure.
1036
00:58:45,789 --> 00:58:47,076
You have to do this.
1037
00:58:47,101 --> 00:58:47,498
Hey!
1038
00:59:10,016 --> 00:59:11,024
Gosh.
1039
00:59:11,962 --> 00:59:13,503
-Send him home.
-What?
1040
00:59:13,862 --> 00:59:15,149
Send him home!
1041
00:59:15,173 --> 00:59:18,204
He's not the culprit. Send him home!
1042
00:59:18,641 --> 00:59:19,649
Geez.
1043
00:59:20,087 --> 00:59:21,095
1044
00:59:24,305 --> 00:59:26,655
The triangles are where the bodies were found.
1045
00:59:27,454 --> 00:59:28,462
And the blue is
1046
00:59:28,720 --> 00:59:30,813
where we looked for the bag owner
1047
00:59:30,938 --> 00:59:32,157
based on the victim's movement.
1048
00:59:32,524 --> 00:59:33,993
The victims' major place movement.
1049
00:59:34,509 --> 00:59:37,743
And the black is where they lived.
1050
00:59:38,009 --> 00:59:41,618
And this is the enlarged map of Sungwol-dong.
1051
00:59:42,399 --> 00:59:46,837
On the outside, they don't look any related
aside from the close distance.
1052
00:59:47,423 --> 00:59:50,126
Here, let me draw the bus route
1053
00:59:50,938 --> 00:59:52,243
I rode all day.
1054
00:59:53,095 --> 00:59:54,618
The bus start here.
1055
00:59:55,461 --> 00:59:57,123
(Seojin-gu)
1056
01:00:02,615 --> 01:00:04,360
(5th, Park Sun-mi)
1057
01:00:05,021 --> 01:00:06,384
(3rd, Choi Yoon-a)
1058
01:00:06,724 --> 01:00:08,407
(2nd, Jung Hye-jin)
1059
01:00:10,941 --> 01:00:12,454
(1st, Kang So-jung)
1060
01:00:14,501 --> 01:00:18,930
Look. The fourth victim was Jung Hee-joo.
1061
01:00:19,251 --> 01:00:21,212
Aside from the bus stop near her house,
1062
01:00:22,704 --> 01:00:24,938
one bus connects them all.
1063
01:00:25,493 --> 01:00:27,493
Wow. Hey.
1064
01:00:28,219 --> 01:00:29,515
Dong-wook.
1065
01:00:30,375 --> 01:00:31,360
How did you find out?
1066
01:00:32,960 --> 01:00:36,311
Like Do-chang said, I did some legwork.
1067
01:00:36,428 --> 01:00:38,167
I told you.
1068
01:00:38,311 --> 01:00:41,667
If you listen to me, you'll get lucky.
1069
01:00:42,467 --> 01:00:43,745
But...
1070
01:00:43,868 --> 01:00:46,425
why doesn't it connect to the one at the top?
1071
01:00:46,623 --> 01:00:47,820
Well...
1072
01:00:48,421 --> 01:00:52,112
I think a different type
of transportation was used.
1073
01:00:52,137 --> 01:00:56,668
Does that mean the culprit committed a crime
riding that bus?
1074
01:00:56,693 --> 01:00:59,328
But we checked all the CCTVs on the buses.
1075
01:01:07,520 --> 01:01:11,395
If the culprit had taken the bus
to commit the crime,
1076
01:01:11,636 --> 01:01:13,713
he would have been on it the whole day.
1077
01:01:14,473 --> 01:01:18,827
Then there must have been at least
one person on the CCTV who stood out.
1078
01:01:19,108 --> 01:01:20,625
They might not stand out.
1079
01:01:22,984 --> 01:01:25,540
The one who's always on the bus CCTV
1080
01:01:26,620 --> 01:01:28,657
but nobody pays attention to.
1081
01:01:31,535 --> 01:01:32,076
The bus driver.
1082
01:01:34,092 --> 01:01:35,609
(Bus 819, Sungwol-dong)
1083
01:02:10,453 --> 01:02:12,770
I had secured this black box clip, just in case.
1084
01:02:13,330 --> 01:02:14,368
This is the bus, right?
1085
01:02:14,546 --> 01:02:15,823
Yes, it's the right number.
1086
01:02:16,167 --> 01:02:18,723
This was shot where the body was dumped.
1087
01:02:18,724 --> 01:02:22,080
It was nowhere near that bus route.
1088
01:02:22,562 --> 01:02:25,638
The criminal loaded the victim on this bus
1089
01:02:26,476 --> 01:02:28,313
and dumped the body.
1090
01:02:28,314 --> 01:02:31,110
And nobody cared about the CCTV
because it was just a bus.
1091
01:02:33,948 --> 01:02:36,504
(Bus 819, Sungwol-dong)
1092
01:03:17,062 --> 01:03:19,618
There are two in service right now.
1093
01:03:19,899 --> 01:03:23,494
One is three stops before the last one,
1094
01:03:23,535 --> 01:03:25,013
so it will come back soon.
1095
01:03:25,573 --> 01:03:26,331
We're short on time.
1096
01:03:26,424 --> 01:03:28,221
We'll check the bus that's returning.
1097
01:03:28,450 --> 01:03:31,006
The rest, locate the other bus and go after it.
1098
01:03:31,007 --> 01:03:31,595
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1099
01:03:32,046 --> 01:03:32,763
By the way,
1100
01:03:33,968 --> 01:03:35,765
we had a bus that suddenly broke down,
1101
01:03:36,681 --> 01:03:38,518
and went into repair.
1102
01:03:39,798 --> 01:03:41,315
Who was driving it?
1103
01:03:54,874 --> 01:03:56,391
You two, take that side.
1104
01:03:56,780 --> 01:03:59,895
Jae-hong and Ji-hyeok, take the middle.
1105
01:04:00,035 --> 01:04:01,832
Be careful, okay?
1106
01:04:02,254 --> 01:04:03,027
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1107
01:04:45,927 --> 01:04:46,965
Hey.
1108
01:05:23,967 --> 01:05:26,643
You're still alive, right?
1109
01:05:58,189 --> 01:06:01,265
But why did he uselessly expose himself?
1110
01:06:01,290 --> 01:06:02,088
Help me!
1111
01:06:02,113 --> 01:06:04,190
He's moving after calculating all possibilities.
1112
01:06:04,284 --> 01:06:06,081
Don't trust me. To extort money.
1113
01:06:06,106 --> 01:06:07,919
Do we have to treat such trash as a human?
1114
01:06:07,920 --> 01:06:09,956
Is he the one who killed Hee-joo?
1115
01:06:09,957 --> 01:06:11,795
-He has to be a copycat killer.
-Give him to us.
1116
01:06:11,796 --> 01:06:15,071
You're just trying to get a free ride right now.
1117
01:06:15,095 --> 01:06:16,015
- Do you think you can fool me?
1118
01:06:16,039 --> 01:06:19,195
Do you really think you can read Na-na's mind?
1119
01:06:19,220 --> 01:06:20,761
To get what I want,
1120
01:06:20,786 --> 01:06:22,303
I must hold on to that card.
1121
01:06:22,328 --> 01:06:25,883
I can't help but keep thinking
that Jung Hee-joo's case is irrelevant.
1122
01:06:26,001 --> 01:06:27,350
Let's not hurry.
1123
01:06:27,374 --> 01:06:30,119
We'll take our time and question you slowly.
1124
01:06:31,454 --> 01:06:34,691
[Subtitles by K-Plus Asia]
[Transcribed and synced by Team D&O]
79779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.