Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,344 --> 00:00:05,250
- Jack.
- Previously on "Station 19"...
2
00:00:05,275 --> 00:00:07,567
I wasn't adopted. I
grew up with our parents.
3
00:00:07,794 --> 00:00:10,379
I was demoted. I made
a decision on a call
4
00:00:10,380 --> 00:00:12,339
that went against what
my chief had ordered.
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,049
So, insubordination.
6
00:00:14,050 --> 00:00:16,176
I want my job back. I know
you two are sleeping together.
7
00:00:16,177 --> 00:00:18,470
I want my job back, or
I'm going to report you.
8
00:00:18,471 --> 00:00:20,972
You're not really gonna
run Republican, are you?
9
00:00:20,973 --> 00:00:23,725
I found a loophole... Independent.
10
00:00:23,726 --> 00:00:25,268
Ooh! Yes!
11
00:00:25,269 --> 00:00:26,728
I didn't run right into the fire
12
00:00:26,729 --> 00:00:28,396
when I was specifically told not to.
13
00:00:28,397 --> 00:00:31,525
It was all because of
this woman and the family
14
00:00:31,526 --> 00:00:33,902
who I so desperately
want to stick around for.
15
00:00:33,903 --> 00:00:35,404
I don't have to go to trial. It's over.
16
00:00:35,405 --> 00:00:36,738
- What?
- Wow.
17
00:00:36,739 --> 00:00:39,116
A lieutenant spot just opened up.
18
00:00:39,117 --> 00:00:41,785
Jack! Where the hell are you going?!
19
00:00:41,786 --> 00:00:44,914
♪♪
20
00:00:44,938 --> 00:00:48,184
_
21
00:00:48,209 --> 00:00:50,377
♪ 2, 1, 2, 3, oh! ♪
22
00:00:50,378 --> 00:00:52,712
[EXHALING SHARPLY]
23
00:00:52,713 --> 00:00:54,506
And then throw it like that.
24
00:00:54,507 --> 00:00:56,216
When we get there, it'll be amazing.
25
00:00:56,217 --> 00:00:57,843
Alright, let's take it from
the top with a jab cross.
26
00:00:57,844 --> 00:00:59,427
Here we go. Jab, jab-cross.
27
00:00:59,428 --> 00:01:01,346
Jab. Alternate.
Left-right, left-right.
28
00:01:01,347 --> 00:01:03,056
Cross! [GRUNTING]
29
00:01:03,057 --> 00:01:04,391
[EXHALING SHARPLY]
30
00:01:04,392 --> 00:01:07,144
Yeah! Here we go. Jab, jab-cross.
31
00:01:07,145 --> 00:01:09,563
And another jab. And jab, jab-cross.
32
00:01:09,564 --> 00:01:11,398
Nice! Really get your hip in there.
33
00:01:11,399 --> 00:01:14,609
Hey! Our volunteers are here.
34
00:01:14,610 --> 00:01:15,819
It's time for choke holds.
35
00:01:15,820 --> 00:01:18,113
♪ Ohh, I feel my feet a ♪
36
00:01:18,114 --> 00:01:20,615
♪ Moving to this beat, I'm ♪
37
00:01:20,616 --> 00:01:22,576
♪ Dancing in these streets ♪
38
00:01:22,577 --> 00:01:24,494
♪♪
39
00:01:24,495 --> 00:01:27,622
♪ I'm on my brand-new
beam of light ♪
40
00:01:27,623 --> 00:01:30,625
♪ I tiptoe through the sky, oh ♪
41
00:01:30,626 --> 00:01:33,378
♪ Look, Mama, I can fly ♪
42
00:01:33,379 --> 00:01:35,464
♪♪
43
00:01:35,465 --> 00:01:38,216
♪ Take a step back
just to love yourself ♪
44
00:01:38,217 --> 00:01:41,094
♪ You gonna feel good,
too, life's too short ♪
45
00:01:41,095 --> 00:01:43,138
Alright, let's pair up. Ben, Carina.
46
00:01:43,139 --> 00:01:46,558
♪ And rock a brand-new
attitude, ooh, you gotta get up ♪
47
00:01:46,559 --> 00:01:48,977
That's right. Alright,
now we're gonna squeeze.
48
00:01:48,978 --> 00:01:51,646
Yep, right there. Nice
and tight. Good job.
49
00:01:51,647 --> 00:01:52,981
Don't look at me like that, Montgomery.
50
00:01:52,982 --> 00:01:54,441
If you have time to run for mayor,
51
00:01:54,442 --> 00:01:56,217
you have time to clean the truck.
52
00:01:57,320 --> 00:01:59,029
[QUIETLY] I hate you.
53
00:01:59,030 --> 00:02:01,323
- What's that?
- I said thank you
54
00:02:01,324 --> 00:02:03,450
for the time off today, Captain.
55
00:02:03,451 --> 00:02:06,119
♪ Take a step back
just to love yourself ♪
56
00:02:06,120 --> 00:02:08,288
♪ You gonna feel good, too ♪
57
00:02:08,289 --> 00:02:10,790
Like that. Alright, good job.
58
00:02:10,791 --> 00:02:12,834
Yes. Oh, it's time.
59
00:02:12,835 --> 00:02:14,169
- Alright, who's next?
- It's time.
60
00:02:14,170 --> 00:02:15,795
Ah. Okay. Crap.
61
00:02:15,796 --> 00:02:18,465
Uh, Ruiz, can you... Can
you cover for me? Thanks.
62
00:02:18,466 --> 00:02:21,134
Uh, good work, everyone. Nice job.
63
00:02:21,135 --> 00:02:22,677
♪♪
64
00:02:22,678 --> 00:02:23,803
Maya, it's time.
65
00:02:23,804 --> 00:02:25,305
♪ Good night ♪
66
00:02:25,306 --> 00:02:27,432
Uh, Maya?
67
00:02:27,433 --> 00:02:28,892
[MAYA PANTING]
68
00:02:28,893 --> 00:02:30,303
Lieutenant Bishop.
69
00:02:31,521 --> 00:02:33,730
- It's time.
- Right now.
70
00:02:33,731 --> 00:02:36,691
Yeah? Yeah. Yeah. Okay.
71
00:02:36,692 --> 00:02:38,568
You can stop now. You won.
72
00:02:38,569 --> 00:02:39,986
I always do.
73
00:02:39,987 --> 00:02:42,239
[LAUGHS]
74
00:02:42,509 --> 00:02:43,907
Did you lock the door?
75
00:02:43,908 --> 00:02:46,326
Uh, if by "locked," you
mean Herrera, then yes.
76
00:02:46,327 --> 00:02:48,370
This is the least-romantic setting.
77
00:02:48,371 --> 00:02:49,829
Well, when it's time, it's time.
78
00:02:49,830 --> 00:02:52,958
- Um, should I shower first?
- Do you want to shower first?
79
00:02:52,959 --> 00:02:54,626
I mean, I didn't think this through,
80
00:02:54,627 --> 00:02:57,003
but I don't want to make a
baby smelling like pig sweat.
81
00:02:57,004 --> 00:02:58,213
Okay. It's our fifth try.
82
00:02:58,214 --> 00:03:00,382
The sperm is $700 a unit.
83
00:03:00,383 --> 00:03:01,967
You are ovulating. I'm on shift.
84
00:03:01,968 --> 00:03:04,262
It's not perfect timing,
but it is what it is.
85
00:03:08,224 --> 00:03:10,433
Okay. My love. Okay.
86
00:03:10,434 --> 00:03:12,515
Let's get you showered, okay?
87
00:03:13,693 --> 00:03:15,903
Let's both shower.
88
00:03:15,928 --> 00:03:17,156
Hey, come on.
89
00:03:17,958 --> 00:03:19,667
- Let's do this right.
- Okay.
90
00:03:19,692 --> 00:03:21,039
Okay?
91
00:03:21,922 --> 00:03:25,591
[WATER RUNNING]
92
00:03:25,616 --> 00:03:27,451
Let's see.
93
00:03:29,954 --> 00:03:31,871
[PHONE LINE RINGING]
94
00:03:31,872 --> 00:03:34,082
[CELLPHONE RINGING]
95
00:03:34,083 --> 00:03:35,583
Hey. Everything okay?
96
00:03:35,584 --> 00:03:39,045
Hi. No, not okay.
'Cause I miss you, man.
97
00:03:39,046 --> 00:03:40,755
When are you... When
are you coming back?
98
00:03:40,756 --> 00:03:42,924
You know, I gave you my job.
You could just say "thank you."
99
00:03:42,925 --> 00:03:45,385
Hey, I did not ask for your job.
100
00:03:45,386 --> 00:03:46,845
Hey, where are you now?
101
00:03:46,846 --> 00:03:49,097
Um, Kansas City. Can't really talk.
102
00:03:49,098 --> 00:03:50,890
What? Come on. I'm guarding the door
103
00:03:50,891 --> 00:03:52,976
while Maya sticks another
turkey baster in her wife.
104
00:03:52,977 --> 00:03:55,603
You can't keep me company
for like five more minutes?
105
00:03:55,604 --> 00:03:57,397
Nope. I, uh...
106
00:03:57,398 --> 00:03:59,587
I got my foster sister's
last known address.
107
00:03:59,612 --> 00:04:01,484
What? Really?
108
00:04:01,485 --> 00:04:03,320
Mm-hmm. Headed there now. Wish me luck.
109
00:04:03,321 --> 00:04:05,322
- Oh, good luck. I miss...
- [CLICK, BEEP]
110
00:04:05,323 --> 00:04:07,115
- I know. That's what he said.
- [LAUGHS]
111
00:04:07,116 --> 00:04:08,616
He's like, "You choked me out."
112
00:04:08,617 --> 00:04:10,577
Hey. What's up? Hey! What's up?
113
00:04:10,578 --> 00:04:11,995
Nothing. Just need a shower.
114
00:04:11,996 --> 00:04:13,705
Not as bad as he needs
a shower, but still.
115
00:04:13,706 --> 00:04:15,123
Well, I win every contest.
116
00:04:15,124 --> 00:04:16,958
That is a dubious
contest to win, Sullivan.
117
00:04:16,959 --> 00:04:18,626
[SNIFFS] Ahh!
118
00:04:18,627 --> 00:04:21,087
- Smells like a nice sea breeze.
- You're disgusting.
119
00:04:21,088 --> 00:04:22,422
Yeah, well, you were
married to this man.
120
00:04:22,423 --> 00:04:25,300
"Were" being the operative word.
121
00:04:25,301 --> 00:04:28,595
- Are you gonna let us in the shower?
- No.
122
00:04:28,596 --> 00:04:29,971
No?
123
00:04:29,972 --> 00:04:31,557
- Like, seriously?
- There is...
124
00:04:32,600 --> 00:04:34,327
It's currently occupied,
125
00:04:34,352 --> 00:04:37,646
so just come back in like 10 minutes?
126
00:04:37,647 --> 00:04:40,148
♪♪
127
00:04:40,149 --> 00:04:42,401
Go ahead. Get out of here. Go.
128
00:04:43,819 --> 00:04:45,137
- That's weird.
- Yeah.
129
00:04:45,168 --> 00:04:47,697
- Don't forget to smile.
- Yeah, but not too much,
130
00:04:47,698 --> 00:04:49,658
'cause then you look
like a catalog model.
131
00:04:49,659 --> 00:04:50,950
Thank you?
132
00:04:50,951 --> 00:04:52,160
And if anyone asks your stance
133
00:04:52,161 --> 00:04:53,828
on gun control or women's issues...
134
00:04:53,829 --> 00:04:55,747
It's the Northeast Seattle
Homeowner's Association.
135
00:04:55,748 --> 00:04:57,290
I doubt they're gonna
be asking us anything
136
00:04:57,291 --> 00:04:59,292
- but our stance on taxes.
- Okay, well, definitely
137
00:04:59,293 --> 00:05:00,794
don't tell them your stance on taxes.
138
00:05:00,795 --> 00:05:02,420
So he's supposed to shake hands,
139
00:05:02,421 --> 00:05:04,339
eat cheese, look
pretty, and say nothing?
140
00:05:04,340 --> 00:05:07,175
- Uh, yeah, he's a politician now.
- No, he's a firefighter.
141
00:05:07,176 --> 00:05:09,594
He has to be a straight shooter.
He can't just smile and nod.
142
00:05:09,595 --> 00:05:10,889
Okay, it is early days.
We're not gonna do...
143
00:05:10,914 --> 00:05:14,516
Guys, I-I'm panicking here.
144
00:05:14,517 --> 00:05:17,310
See? Okay, Travis, you...
145
00:05:17,311 --> 00:05:22,049
You have the... soul of a warrior
146
00:05:22,074 --> 00:05:24,693
and the mind of a philosopher
147
00:05:24,694 --> 00:05:27,028
and the heart of a... of a lion
148
00:05:27,029 --> 00:05:30,990
and the... the body of a
hot damn firefighter, okay?
149
00:05:30,991 --> 00:05:34,257
No, no, no. Stop. You will impress them
because you are impressive.
150
00:05:34,282 --> 00:05:37,075
And because you are on
the side of the righteous.
151
00:05:37,164 --> 00:05:39,332
The righteous being that I
take no position on anything.
152
00:05:39,333 --> 00:05:41,793
No, the righteous being that
you make Dixon look bad, man.
153
00:05:41,794 --> 00:05:43,002
Just keep your eyes on the prize.
154
00:05:43,003 --> 00:05:45,171
It's just harder than I thought.
155
00:05:45,172 --> 00:05:47,173
- Politics?
- No, running as an independent,
156
00:05:47,174 --> 00:05:50,155
biting my tongue, taking
no position on anything.
157
00:05:50,180 --> 00:05:52,098
Okay, talk less.
158
00:05:53,472 --> 00:05:56,141
♪ Smile more ♪
159
00:05:56,142 --> 00:05:58,685
♪ Don't let them know
what you're against ♪
160
00:05:58,686 --> 00:06:00,729
♪ Or what you're for ♪
161
00:06:00,730 --> 00:06:02,230
Aaron Burr is the villain in that show.
162
00:06:02,231 --> 00:06:04,065
No, okay, well, he won
the Tony, so I don't...
163
00:06:04,066 --> 00:06:06,359
Hey, hey. You're doing
great, man, alright?
164
00:06:06,360 --> 00:06:09,237
You got this. Just shoot
straight when cornered
165
00:06:09,238 --> 00:06:11,781
and eat all the damn cheese.
166
00:06:11,782 --> 00:06:13,582
Okay. You look like a car salesman.
167
00:06:15,411 --> 00:06:16,786
- No, you got this.
- You have two hours.
168
00:06:16,787 --> 00:06:18,496
After that, I'm calling in a sub.
169
00:06:18,497 --> 00:06:19,984
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Engine 19, Ladder 19,
170
00:06:20,009 --> 00:06:21,023
and Aid Car 19 requested
to Holmsby Avenue.
171
00:06:21,048 --> 00:06:23,057
Okay. No. You got this.
172
00:06:23,082 --> 00:06:24,419
That's right around the
corner from where I'm going.
173
00:06:24,420 --> 00:06:26,838
Good. Once your two hours
is up, you can come join us.
174
00:06:26,839 --> 00:06:29,924
[KLAXONS SOUND]
175
00:06:29,925 --> 00:06:31,885
Bishop, we got to go!
176
00:06:31,886 --> 00:06:34,220
[KLAXONS CONTINUE]
177
00:06:34,221 --> 00:06:36,681
- I'm sorry! I love you!
- CARINA: It's okay!
178
00:06:36,682 --> 00:06:38,725
- Let's go, let's go. Grab those.
- Okay, I'm right behind you.
179
00:06:38,726 --> 00:06:40,101
Unh, unh. Hey, that's me.
180
00:06:40,102 --> 00:06:41,436
Senior man sits there.
181
00:06:41,437 --> 00:06:43,062
Yeah, I was captain most recently.
182
00:06:43,063 --> 00:06:44,679
I was battalion chief.
183
00:06:44,704 --> 00:06:46,623
Herrera, you're senior man.
184
00:06:48,944 --> 00:06:51,821
You two have a slap fight
later. We have lives to save.
185
00:06:51,822 --> 00:06:54,324
[SIRENS WAILING]
186
00:06:54,325 --> 00:06:58,745
♪♪
187
00:06:58,746 --> 00:07:00,998
[SPEAKING ITALIAN]
188
00:07:04,376 --> 00:07:06,920
Hi. Okay, oh.
189
00:07:06,921 --> 00:07:08,088
Wow. Um,
190
00:07:08,964 --> 00:07:11,257
uh, you alright?
191
00:07:11,258 --> 00:07:12,884
I'm fine.
192
00:07:12,885 --> 00:07:15,053
Did you not go on the call?
193
00:07:15,054 --> 00:07:17,320
I'm... I'm... I'm on desk duty. Um...
194
00:07:18,742 --> 00:07:20,784
I was... I was gonna take a shower.
195
00:07:20,809 --> 00:07:23,811
I just need a few more minutes
196
00:07:23,812 --> 00:07:27,106
to... to let the sp... The
sperm penetrate the egg.
197
00:07:27,107 --> 00:07:29,150
Okay. Wow.
198
00:07:29,151 --> 00:07:31,152
Listen, I know this is a firehouse.
199
00:07:31,153 --> 00:07:32,654
I know this is embarrassing.
200
00:07:32,655 --> 00:07:36,533
I know this is inappropriate
and also unscientific,
201
00:07:36,534 --> 00:07:40,036
but... I just hope you're
not gonna report my wife,
202
00:07:40,037 --> 00:07:42,121
because Captain Beckett
already hates her
203
00:07:42,122 --> 00:07:44,123
for no good reason that I can see.
204
00:07:44,124 --> 00:07:46,793
And... if she gets another demotion,
205
00:07:46,794 --> 00:07:49,420
I am... not sure
206
00:07:49,421 --> 00:07:51,549
our marriage could survive it.
207
00:07:52,889 --> 00:07:55,223
You know, I'm just gonna shower later.
208
00:07:55,248 --> 00:07:56,582
Grazie.
209
00:07:56,637 --> 00:07:58,638
[SIRENS WAILING]
210
00:07:58,639 --> 00:08:00,849
[CAR HORN BLARING]
211
00:08:04,298 --> 00:08:06,405
Are you kidding me? I'm
speeding? You're the one
212
00:08:06,430 --> 00:08:07,866
who's not even looking
to see where you're going.
213
00:08:07,898 --> 00:08:09,899
Did you see the stop sign?
You have the stop sign.
214
00:08:09,900 --> 00:08:11,359
What are you talking about?
I had the right of way.
215
00:08:11,360 --> 00:08:13,236
What happened?
216
00:08:13,237 --> 00:08:16,322
This idiot hit this other idiot
because he ran a stop sign,
217
00:08:16,323 --> 00:08:17,907
- and then they both hit me.
- She was turning
218
00:08:17,908 --> 00:08:19,742
- when she wasn't supposed to.
- "She" being the driver
219
00:08:19,743 --> 00:08:21,578
of the middle car? She still in there?
220
00:08:21,579 --> 00:08:23,162
And you two are out here
yelling at each other.
221
00:08:23,163 --> 00:08:24,664
That's nice. That's very nice.
222
00:08:24,665 --> 00:08:27,920
Medical, take a look at
these two local heroes.
223
00:08:27,945 --> 00:08:29,669
- Ladder and engine...
- Want to step over here with me?
224
00:08:29,670 --> 00:08:30,837
- I'm fine.
- Let's go.
225
00:08:30,838 --> 00:08:32,505
- Sir, right this way.
- I'm alright.
226
00:08:32,506 --> 00:08:35,300
Okay, that's fine. Let's
just take a look, alright?
227
00:08:35,301 --> 00:08:38,219
Hey, there. We're with
the fire department.
228
00:08:38,220 --> 00:08:39,721
- Don't worry. We got you.
- [THUNDER RUMBLING]
229
00:08:39,722 --> 00:08:42,056
Uh, I was g-going to the doctor.
230
00:08:42,057 --> 00:08:43,933
I-I have an appointment.
231
00:08:43,934 --> 00:08:45,394
[SIGHS]
232
00:08:47,062 --> 00:08:48,897
Ugh, great.
233
00:08:48,898 --> 00:08:50,523
♪♪
234
00:08:50,524 --> 00:08:53,192
Oh. We'll check you
out inside the aid car.
235
00:08:53,193 --> 00:08:56,237
♪♪
236
00:08:56,238 --> 00:08:58,531
Hey. Okay. What's your name?
237
00:08:58,532 --> 00:09:00,909
W-We just got this car.
238
00:09:00,910 --> 00:09:02,911
This... This is a new car.
239
00:09:02,912 --> 00:09:04,078
Lie back. Oh, my God.
240
00:09:04,079 --> 00:09:05,872
Adam is going to be so mad.
241
00:09:05,873 --> 00:09:07,206
Who's Adam?
242
00:09:07,207 --> 00:09:08,875
My husband.
243
00:09:08,876 --> 00:09:10,710
We just got this car.
244
00:09:10,711 --> 00:09:12,837
We're gonna get you
out. Tell us your name.
245
00:09:12,838 --> 00:09:15,006
Hallie w-with an I-E,
246
00:09:15,007 --> 00:09:16,772
not with, like, a "G"
and an "H" and all that.
247
00:09:16,796 --> 00:09:17,842
Alright. Alright, Hallie.
248
00:09:17,843 --> 00:09:19,844
Listen, can you tell me
if you feel everything...
249
00:09:19,845 --> 00:09:21,846
Your hands, your legs, your toes?
250
00:09:21,847 --> 00:09:23,848
My... My hand really hurts.
251
00:09:23,849 --> 00:09:26,280
- Alright.
- It's probably air-bag burn.
252
00:09:26,305 --> 00:09:27,602
What about the other one?
253
00:09:27,603 --> 00:09:30,813
Um, yeah, it... it hurts.
254
00:09:30,814 --> 00:09:34,442
I think. But, actually, I'm not sure.
255
00:09:34,443 --> 00:09:36,611
[CRYING] Sorry. Sorry. That was just...
256
00:09:36,612 --> 00:09:38,613
That was just really scary, and
I can't think. I know. I know.
257
00:09:38,614 --> 00:09:40,615
I'm sure it was scary.
Hey, can you do me a favor
258
00:09:40,616 --> 00:09:42,408
and turn your car off?
259
00:09:42,409 --> 00:09:44,452
Alright, see if you can turn your...
260
00:09:44,453 --> 00:09:47,080
[WIND WHOOSHING]
261
00:09:47,081 --> 00:09:48,623
MAN: What is that?
262
00:09:48,624 --> 00:09:53,378
♪♪
263
00:09:53,379 --> 00:09:55,254
Oh, my God.
264
00:09:55,255 --> 00:09:57,787
♪♪
265
00:09:57,812 --> 00:09:59,771
Is that a...
266
00:09:59,796 --> 00:10:01,214
Tornado.
267
00:10:02,922 --> 00:10:04,297
Tornado!
268
00:10:04,337 --> 00:10:07,052
- Everybody take cover!
- [WIND WHOOSHING, OBJECTS CLATTERING]
269
00:10:07,076 --> 00:10:11,216
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
270
00:10:14,306 --> 00:10:17,698
I think that is the problem
with owning a boat, yeah.
271
00:10:17,699 --> 00:10:19,533
- WOMAN: Can I grab a photo of you two?
- Oh.
272
00:10:19,534 --> 00:10:20,868
- Great. Just one shot.
- [CAMERA SHUTTER CLICKS]
273
00:10:20,869 --> 00:10:22,327
[DIXON AND KITTY LAUGHING]
274
00:10:22,328 --> 00:10:23,745
There's a seat on the school board
275
00:10:23,746 --> 00:10:26,039
- with your name on it, Norton.
- Oh, wow.
276
00:10:26,040 --> 00:10:30,309
And, yet, I-I do think we need
to remember that, uh, most...
277
00:10:30,334 --> 00:10:32,671
[TORNADO SIREN WAILING,
CELLPHONE ALARMS BLARING]
278
00:10:32,672 --> 00:10:34,673
What the hell is that?
279
00:10:34,674 --> 00:10:36,341
TRAVIS: That's a tornado warning.
280
00:10:36,342 --> 00:10:38,635
In Seattle? That's got to be a mistake.
281
00:10:38,636 --> 00:10:40,053
Let's act like it's not.
282
00:10:40,054 --> 00:10:41,805
Alright, everybody, calm down.
283
00:10:41,806 --> 00:10:43,682
Enjoy the party. We're
gonna call the city
284
00:10:43,683 --> 00:10:45,684
- and make sure...
- Everyone, we are moving inside!
285
00:10:45,685 --> 00:10:48,520
If there is a basement,
that is where you are headed!
286
00:10:48,521 --> 00:10:51,064
Please start moving in right now.
287
00:10:51,065 --> 00:10:53,233
This is absurd, Montgomery.
It's just a little windy.
288
00:10:53,234 --> 00:10:55,402
Sir, film later. Move now.
289
00:10:55,403 --> 00:10:57,237
Dixon, you, too. Go!
290
00:10:57,238 --> 00:10:59,948
Nice and orderly. Let's move, everybody!
291
00:10:59,949 --> 00:11:01,366
Let's go!
292
00:11:01,367 --> 00:11:03,076
Let's go, ma'am. You got the shot.
293
00:11:03,077 --> 00:11:04,536
Let's go. Let's go.
294
00:11:04,537 --> 00:11:07,247
[INDISTINCT SHOUTING]
295
00:11:07,248 --> 00:11:08,790
Everyone stay calm!
296
00:11:08,791 --> 00:11:11,585
- Grab the kids!
- Everyone calm down!
297
00:11:11,586 --> 00:11:13,545
SULLIVAN: That's not gonna happen!
298
00:11:13,546 --> 00:11:15,547
- I can't find her!
- Inside! Inside!
299
00:11:15,548 --> 00:11:17,758
Everybody, inside your homes!
300
00:11:17,759 --> 00:11:19,843
Get inside!
301
00:11:19,844 --> 00:11:21,261
Go home! Go inside!
302
00:11:21,262 --> 00:11:23,221
- Chief, take cover!
- Come on, come on,
303
00:11:23,222 --> 00:11:24,598
come on, come on!
304
00:11:24,599 --> 00:11:27,434
- Ruiz, now!
- Alright, guys.
305
00:11:27,435 --> 00:11:29,394
- Get me out of here!
- Hallie!
306
00:11:29,395 --> 00:11:30,687
- Get me out of here.
- Hallie. Hallie, I need you
307
00:11:30,688 --> 00:11:32,272
to protect your head, okay?
308
00:11:32,273 --> 00:11:33,607
- BECKETT: Herrera!
- Cover your head.
309
00:11:33,608 --> 00:11:35,400
Alright, Hallie? Cover your head.
310
00:11:35,401 --> 00:11:36,944
Oh, God! I'm trapped!
311
00:11:36,945 --> 00:11:38,779
I'll come back for you! Cover your head!
312
00:11:38,780 --> 00:11:40,906
We can't help her.
You need to take cover.
313
00:11:40,907 --> 00:11:42,324
No!
314
00:11:42,325 --> 00:11:45,243
Stay low. Follow me. Let's move.
315
00:11:45,244 --> 00:11:49,289
Ruiz, hurry! Come on! Come on!
316
00:11:49,290 --> 00:11:51,458
Theo!
317
00:11:51,459 --> 00:11:53,418
Come on, come on, come on, come on!
318
00:11:53,419 --> 00:11:55,754
Get down, get down!
319
00:11:55,755 --> 00:11:59,424
Oh, hey, hey! No, don't go that way!
320
00:11:59,425 --> 00:12:00,759
Theo, come on!
321
00:12:00,760 --> 00:12:02,761
Head down!
322
00:12:02,762 --> 00:12:04,554
- I'm getting out of here!
- Stop!
323
00:12:04,555 --> 00:12:06,765
Aah!
324
00:12:06,766 --> 00:12:08,976
BECKETT: 19, take cover!
325
00:12:08,977 --> 00:12:10,268
Ruiz, now!
326
00:12:10,269 --> 00:12:11,603
Alright, come on!
327
00:12:11,604 --> 00:12:13,814
Get down!
328
00:12:13,815 --> 00:12:15,273
No, ma'am, I don't know if it's real.
329
00:12:15,274 --> 00:12:16,942
But, look, you should
get in your basement
330
00:12:16,943 --> 00:12:18,819
and stay away from windows
until the alarm stops.
331
00:12:18,820 --> 00:12:21,295
- W-What's happening?
- It's a tornado warning.
332
00:12:21,320 --> 00:12:22,863
What? In Seattle?
333
00:12:22,888 --> 00:12:25,055
- Is it... Is it a drill?
- I don't know.
334
00:12:25,080 --> 00:12:26,869
Well, I might be pregnant.
335
00:12:27,787 --> 00:12:29,787
- Right. You can't...
- No, no. No...
336
00:12:29,812 --> 00:12:32,040
- We'll be fine. We'll be fine.
- Ugh!
337
00:12:32,041 --> 00:12:34,584
WOMAN: It's crazy. I
don't even understand this.
338
00:12:34,585 --> 00:12:36,086
Just come behind me.
339
00:12:36,087 --> 00:12:37,963
Honey, let's go outside. Come on.
340
00:12:37,964 --> 00:12:41,341
[TORNADO SIREN WAILING]
341
00:12:41,342 --> 00:12:42,843
Okay, well, if there's no basement,
342
00:12:42,844 --> 00:12:44,469
can we at least get
another round of drinks?
343
00:12:44,470 --> 00:12:46,138
Alright, everyone go to
the center of the house.
344
00:12:46,139 --> 00:12:47,806
Everybody go to the center
of the house right now
345
00:12:47,807 --> 00:12:49,141
and get down.
346
00:12:49,142 --> 00:12:50,642
Stop grandstanding, Montgomery.
347
00:12:50,643 --> 00:12:52,644
The sun is out. Okay, under an archway,
348
00:12:52,645 --> 00:12:54,396
a bathroom, a closet.
349
00:12:54,397 --> 00:12:56,023
Okay, this is ridiculous.
Let's go, Kitty.
350
00:12:56,024 --> 00:12:57,357
Come on. I want to see what happens.
351
00:12:57,358 --> 00:13:01,028
Cover your heads with
your hands and get down.
352
00:13:01,029 --> 00:13:02,195
Please.
353
00:13:02,196 --> 00:13:03,335
Get down.
354
00:13:04,407 --> 00:13:06,658
[DOORS RATTLING, WIND
WHOOSHING IN DISTANCE]
355
00:13:06,659 --> 00:13:07,905
Oh.
356
00:13:09,370 --> 00:13:10,871
It's really a tornado.
357
00:13:10,872 --> 00:13:13,874
It is. It really is.
358
00:13:13,875 --> 00:13:15,625
♪♪
359
00:13:15,626 --> 00:13:18,003
Wow. You know, I have
three kids and a wife.
360
00:13:18,004 --> 00:13:21,840
I have a beautiful 3-year-old
who already lost her dad.
361
00:13:21,841 --> 00:13:23,341
And I am following the rules.
362
00:13:23,342 --> 00:13:25,177
I-I am on desk duty most of the time
363
00:13:25,178 --> 00:13:28,013
because I didn't want
her to lose another dad.
364
00:13:28,014 --> 00:13:30,515
I might get taken out
by an act of God anyway.
365
00:13:30,516 --> 00:13:32,181
[GROANS]
366
00:13:32,206 --> 00:13:34,144
Life is terrifying and cruel.
367
00:13:34,169 --> 00:13:37,756
And... And why do we
bring children into it?
368
00:13:38,670 --> 00:13:42,089
[WIND ROARING]
369
00:13:42,121 --> 00:13:44,289
HALLIE: Oh, my God! Aah!
370
00:13:44,447 --> 00:13:47,199
No! What's happening?
371
00:13:47,200 --> 00:13:49,075
BECKETT: Everybody keep
their heads down. Hold tight.
372
00:13:49,076 --> 00:13:51,703
- Cover your head.
- Keep breathing.
373
00:13:51,704 --> 00:13:53,288
THEO: Stay low, stay low, stay low.
374
00:13:53,289 --> 00:13:55,415
- ANDY: No, no, no, no, no.
- [HALLIE SCREAMS]
375
00:13:55,416 --> 00:13:57,167
Herrera, head down!
376
00:13:57,168 --> 00:13:59,711
ANDY: We shouldn't have
left her in the car.
377
00:13:59,712 --> 00:14:03,715
♪♪
378
00:14:03,716 --> 00:14:06,610
Oh, my God. There it is.
379
00:14:06,886 --> 00:14:08,345
I can see it. It's real.
380
00:14:08,346 --> 00:14:10,680
- DIXON: What?
- The tornado.
381
00:14:10,681 --> 00:14:12,182
And it's headed this way.
382
00:14:12,183 --> 00:14:14,226
- So what do we do?
- Right about now, you pray.
383
00:14:14,227 --> 00:14:16,269
Everybody stay down!
384
00:14:16,270 --> 00:14:18,438
[TORNADO SIREN WAILING IN DISTANCE]
385
00:14:18,439 --> 00:14:21,274
[WIND WHOOSHING]
386
00:14:21,275 --> 00:14:23,268
♪♪
387
00:14:24,417 --> 00:14:25,792
I think that was it.
388
00:14:25,817 --> 00:14:27,873
I think we're alright.
389
00:14:28,407 --> 00:14:30,575
- You okay?
- Yeah. Yeah.
390
00:14:30,576 --> 00:14:32,994
[INDISTINCT CONVERSATIONS, SHOUTING]
391
00:14:32,995 --> 00:14:34,579
- You alright?
- You okay?
392
00:14:34,580 --> 00:14:36,122
- Come on.
- Here! Over here!
393
00:14:36,123 --> 00:14:37,874
I think I got hit by something.
394
00:14:37,875 --> 00:14:39,125
- I can't find him.
- Oh, Hughes, give me a hand.
395
00:14:39,126 --> 00:14:40,544
Give me a hand.
396
00:14:40,545 --> 00:14:43,046
[WIND WHOOSHING]
397
00:14:43,047 --> 00:14:46,925
♪♪
398
00:14:46,926 --> 00:14:49,135
[METAL CRASHING]
399
00:14:49,136 --> 00:14:56,142
♪♪
400
00:14:56,143 --> 00:14:57,936
- ANDY: Hallie?
- We need more aid cars.
401
00:14:57,937 --> 00:15:01,481
I'm coming. Hang on, Hallie. I'm coming.
402
00:15:01,482 --> 00:15:03,984
- Are you okay, honey?
- Yeah. Yeah, I think so.
403
00:15:03,985 --> 00:15:07,320
- We need some help.
- Hallie.
404
00:15:07,321 --> 00:15:09,614
- Where the hell did she go?
- We got it stabilized.
405
00:15:09,615 --> 00:15:12,492
- Yep, yep.
- Where the hell did she go?
406
00:15:12,493 --> 00:15:14,828
Her arm was crushed.
She... She couldn't drive.
407
00:15:14,829 --> 00:15:16,162
MAN: We need to tape this up!
408
00:15:16,163 --> 00:15:17,497
You think?
409
00:15:17,498 --> 00:15:19,624
No. Alright, back up.
410
00:15:19,625 --> 00:15:21,960
- No.
- Follow me.
411
00:15:21,961 --> 00:15:24,213
[WIND WHOOSHING]
412
00:15:27,633 --> 00:15:28,967
I think it passed us.
413
00:15:28,968 --> 00:15:30,135
How do we know for sure?
414
00:15:30,136 --> 00:15:31,846
Everybody stay down.
415
00:15:39,954 --> 00:15:43,398
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
416
00:15:43,399 --> 00:15:45,358
HALLIE: Hello?
417
00:15:45,359 --> 00:15:46,902
Help!
418
00:15:46,903 --> 00:15:48,486
I-Is someone there?
419
00:15:48,487 --> 00:15:50,071
Hey! Are you okay?
420
00:15:50,072 --> 00:15:53,158
[PEOPLE MURMURING INDISTINCTLY]
421
00:15:53,159 --> 00:15:54,409
- TRAVIS: Hey.
- HALLIE: Hello?
422
00:15:54,410 --> 00:15:56,369
Where am I?
423
00:15:56,370 --> 00:15:57,537
Don't move.
424
00:15:57,538 --> 00:16:00,373
WOMAN: Where did that come from?
425
00:16:00,374 --> 00:16:02,459
Hey.
426
00:16:02,460 --> 00:16:04,127
What's your name?
427
00:16:04,128 --> 00:16:05,640
Hallie.
428
00:16:06,229 --> 00:16:07,771
With an I-E.
429
00:16:07,796 --> 00:16:11,466
♪♪
430
00:16:16,721 --> 00:16:19,416
Warren, if you hear anything
over the comms, let me know.
431
00:16:19,417 --> 00:16:22,303
It's a yellow coupe. She's
about mid-30s, average build.
432
00:16:22,328 --> 00:16:24,120
Thanks.
433
00:16:24,145 --> 00:16:25,395
He's leaking brain.
434
00:16:25,420 --> 00:16:27,922
- Organ donor at best.
- Yeah.
435
00:16:27,947 --> 00:16:29,906
Captain, we're out.
436
00:16:29,931 --> 00:16:33,726
Ruiz, 88 is sending an aid
car but don't know how long.
437
00:16:33,765 --> 00:16:36,808
Alright, Eduardo, I'm not
gonna take this thing out of you
438
00:16:36,809 --> 00:16:38,352
'cause I don't want to
cause any further damage.
439
00:16:38,353 --> 00:16:39,811
We're gonna get you to the hospital,
440
00:16:39,812 --> 00:16:41,480
and they're gonna
figure it out, alright?
441
00:16:41,481 --> 00:16:43,775
I ran the stop sign. It was me.
442
00:16:45,460 --> 00:16:47,611
- It happens.
- I ran the stop sign,
443
00:16:47,612 --> 00:16:49,436
and the lady got blown
away by a tornado.
444
00:16:49,989 --> 00:16:51,615
Hey, it's not cause and effect, man.
445
00:16:51,616 --> 00:16:53,617
You ran a stop sign,
and you hit her, yeah,
446
00:16:53,618 --> 00:16:55,952
but no one saw a tornado
coming today, huh?
447
00:16:55,953 --> 00:16:57,287
There wasn't even a warning siren
448
00:16:57,288 --> 00:16:59,289
till after the tornado touched down.
449
00:16:59,290 --> 00:17:00,957
Dispatch, this is Engine 19.
450
00:17:00,958 --> 00:17:02,793
Any word on a yellow coupe
451
00:17:02,794 --> 00:17:05,045
with a 35-year-old
woman inside of it?
452
00:17:05,046 --> 00:17:07,339
Herrera, this is Chief
Ross. We have your vehicle.
453
00:17:07,340 --> 00:17:08,840
It dropped out of the
sky on Hawkins Street.
454
00:17:08,841 --> 00:17:10,509
Are you serious?
455
00:17:10,510 --> 00:17:13,178
Strangest day I ever had on this job.
456
00:17:13,179 --> 00:17:15,917
- Is... Is the driver...
- Alive and stable, yeah.
457
00:17:16,964 --> 00:17:22,020
- How? Uh... Uh... What?
- Strangest day ever.
458
00:17:22,021 --> 00:17:24,648
[CHUCKLING] Oh, my God.
459
00:17:24,649 --> 00:17:28,112
Hallie? An ambulance is gonna
come as soon as it can, okay?
460
00:17:28,384 --> 00:17:29,884
Are you gonna get me out?
461
00:17:29,987 --> 00:17:31,613
I-I can't do that without equipment,
462
00:17:31,614 --> 00:17:34,616
but I'm gonna stay right here
with you until they show up, okay?
463
00:17:34,617 --> 00:17:36,640
[WHIMPERS] I have to call Adam.
464
00:17:37,286 --> 00:17:39,329
I hope he's not mad about the car.
465
00:17:39,330 --> 00:17:42,358
I'm sure all he cares
about is that you're okay.
466
00:17:43,209 --> 00:17:46,679
Was I in a tornado? In... In my car?
467
00:17:46,704 --> 00:17:49,039
You were. And you survived.
468
00:17:49,106 --> 00:17:51,399
You're some kind of miracle woman.
469
00:17:51,509 --> 00:17:53,719
Oh, my God. I-I have
to get out of here.
470
00:17:53,720 --> 00:17:56,179
I-I can't stay in here. What
if the tornado comes back?
471
00:17:56,180 --> 00:17:57,389
Hallie, Hallie, look, look. If you move,
472
00:17:57,390 --> 00:17:59,057
you could make it worse, alright?
473
00:17:59,058 --> 00:18:01,351
So look at me. I need
you to stay calm, alright?
474
00:18:01,352 --> 00:18:02,728
Okay. Okay.
475
00:18:02,753 --> 00:18:04,896
Okay. You alright?
476
00:18:04,897 --> 00:18:06,398
[CRYING] No, I need to call Adam!
477
00:18:06,399 --> 00:18:08,525
Okay. Hey, can someone get me a crowbar
478
00:18:08,526 --> 00:18:12,195
and just any other
tools that you may have?
479
00:18:12,196 --> 00:18:13,530
Just... Alright, hey, Hallie, Hallie...
480
00:18:13,531 --> 00:18:15,198
Hey, listen. Are you and Adam married?
481
00:18:15,199 --> 00:18:16,408
- Yeah.
- Yeah?
482
00:18:16,409 --> 00:18:18,493
- Yeah.
- When'd you get married?
483
00:18:18,494 --> 00:18:20,370
- A year ago.
- Just a year?
484
00:18:20,371 --> 00:18:22,414
Yeah, but we've been together for five.
485
00:18:22,415 --> 00:18:23,757
- Oh, yeah?
- Yeah.
486
00:18:23,782 --> 00:18:25,233
Where'd you get married?
487
00:18:26,043 --> 00:18:28,211
- My parents' backyard.
- Oh, really?
488
00:18:28,212 --> 00:18:30,589
Yeah. It was... It was really small,
489
00:18:30,590 --> 00:18:33,091
but, uh, it was the best day of my life.
490
00:18:33,092 --> 00:18:34,551
God, I always hated it
491
00:18:34,552 --> 00:18:36,428
when women said that
about their wedding day.
492
00:18:36,429 --> 00:18:39,431
Like, nothing better
has ever happened to you
493
00:18:39,432 --> 00:18:42,100
except landing a husband? [CHUCKLES]
494
00:18:42,101 --> 00:18:44,102
But being there with everyone I love
495
00:18:44,103 --> 00:18:46,553
and everyone he loves,
496
00:18:47,459 --> 00:18:50,127
telling them about our love, it was...
497
00:18:50,276 --> 00:18:53,069
I don't know. It was just
really the best day of my life.
498
00:18:53,070 --> 00:18:56,364
I just... I need... I need to call him.
499
00:18:56,365 --> 00:18:58,283
- I know.
- I-I need to get out of here.
500
00:18:58,284 --> 00:19:00,076
Hey, hey... What if
the tornado comes back?!
501
00:19:00,077 --> 00:19:02,871
Hallie, it's not coming
back. I have a crowbar here.
502
00:19:02,872 --> 00:19:05,040
And I brought my
toolbox and first-aid kit.
503
00:19:05,041 --> 00:19:07,918
And for what it's worth,
son, you have my vote.
504
00:19:07,919 --> 00:19:10,128
Thank you, sir. Will you go
grab a table from over there?
505
00:19:10,129 --> 00:19:12,172
Alright? We need to
keep her spine straight.
506
00:19:12,173 --> 00:19:13,799
I need a pair of hands, somebody strong!
507
00:19:13,800 --> 00:19:15,258
Go, Trevor.
508
00:19:15,259 --> 00:19:19,095
[TRAVIS GRUNTING]
509
00:19:19,096 --> 00:19:21,264
I got you. You shouldn't
try and move her
510
00:19:21,265 --> 00:19:22,641
until the paramedics arrive.
511
00:19:22,642 --> 00:19:24,452
I am a paramedic.
512
00:19:24,477 --> 00:19:27,145
- You don't have the proper equipment.
- Please get me out!
513
00:19:27,146 --> 00:19:29,731
- Okay, okay.
- [CRYING] Please get me out.
514
00:19:29,732 --> 00:19:31,274
Alright. Pull this table all the way in.
515
00:19:31,275 --> 00:19:33,068
Yep, as far as it will go.
516
00:19:33,069 --> 00:19:34,611
Alright, great.
517
00:19:34,612 --> 00:19:37,072
[SIREN WAILING, APPROACHING]
518
00:19:37,073 --> 00:19:38,448
Hey, hey. Go out to the street,
519
00:19:38,449 --> 00:19:40,116
flag them down, show them where we are.
520
00:19:40,117 --> 00:19:42,077
- On it.
- Alright, Hallie.
521
00:19:42,078 --> 00:19:46,414
I'm gonna very, very carefully
lift you onto this table.
522
00:19:46,415 --> 00:19:49,125
Alright. Nice and easy. Great.
523
00:19:49,126 --> 00:19:51,503
Okay. Right over here. Okay.
524
00:19:51,504 --> 00:19:52,963
We're gonna carry her on 3. Ready?
525
00:19:52,964 --> 00:19:54,965
1, 2, 3.
526
00:19:54,966 --> 00:19:57,050
Easy. Easy.
527
00:19:57,051 --> 00:19:58,510
Alright. Be careful, now.
528
00:19:58,511 --> 00:20:00,679
Hallie, I'm gonna find that phone now.
529
00:20:00,680 --> 00:20:03,682
Okay.
530
00:20:03,683 --> 00:20:04,984
Nice work.
531
00:20:06,018 --> 00:20:08,019
- He was here, right?
- I mean, he's been a...
532
00:20:08,020 --> 00:20:11,314
- You're very brave, miss.
- TRAVIS: Okay, I found it!
533
00:20:11,315 --> 00:20:13,525
It's impressive, what you just survived.
534
00:20:13,526 --> 00:20:14,776
Alright, dialing.
535
00:20:14,777 --> 00:20:15,986
Where you from, Hallie?
536
00:20:15,987 --> 00:20:18,655
- Tacoma.
- Beautiful place.
537
00:20:18,656 --> 00:20:19,865
Hey, Adam.
538
00:20:19,866 --> 00:20:21,116
Hey, listen to me.
539
00:20:21,117 --> 00:20:22,826
Hallie is just fine.
540
00:20:22,827 --> 00:20:26,621
She and her car did have a
small run-in with a tornado.
541
00:20:26,622 --> 00:20:29,624
- I'm okay, babe.
- Yep, she's... Adam, she's okay.
542
00:20:29,625 --> 00:20:31,999
She's right here. She
wants to talk to you.
543
00:20:32,024 --> 00:20:33,381
Okay.
544
00:20:35,089 --> 00:20:36,381
Hi, babe.
545
00:20:36,382 --> 00:20:37,716
I'm okay.
546
00:20:37,717 --> 00:20:40,844
No, no. I think I'm... I'm really okay.
547
00:20:40,845 --> 00:20:42,721
Yeah, but the car isn't.
548
00:20:42,722 --> 00:20:44,097
No, I-I love you, too.
549
00:20:44,098 --> 00:20:46,850
- Nice trick.
- What are you talking about?
550
00:20:46,851 --> 00:20:48,894
Helping someone in crisis? You
should try it once in a while.
551
00:20:48,895 --> 00:20:52,342
No, playing the hero on-camera.
552
00:20:52,367 --> 00:20:55,244
It's my job. I'm not as
manipulative as you are.
553
00:20:55,269 --> 00:20:58,131
No, your job was to keep
her calm inside there
554
00:20:58,769 --> 00:21:00,978
until the aid car arrived.
555
00:21:01,003 --> 00:21:03,171
You pulled her out for the
cameras, and you know it.
556
00:21:03,242 --> 00:21:04,874
MAN: Is he a firefighter?
557
00:21:04,899 --> 00:21:06,545
Guess we're more alike than you think.
558
00:21:07,330 --> 00:21:15,330
♪♪
559
00:21:15,355 --> 00:21:18,649
Yeah, okay, alright. Uh, call
us back if you need anything.
560
00:21:18,674 --> 00:21:20,216
Station 19.
561
00:21:20,241 --> 00:21:22,576
Yes... Yes, ma'am, it was
a tornado. Are you hurt?
562
00:21:22,637 --> 00:21:25,931
Just your feelings.
Okay. Alright, take care.
563
00:21:25,932 --> 00:21:27,265
Hel... Hello?
564
00:21:27,266 --> 00:21:29,838
Hel... Yes, sir. I can hear you.
565
00:21:30,499 --> 00:21:32,542
Well, congratulations. Your
bunker has great cell service.
566
00:21:32,567 --> 00:21:34,526
MAYA: You got Maya Bishop.
Leave it at the beep.
567
00:21:34,565 --> 00:21:36,232
- [BEEP]
- Okay, Maya, can you please
568
00:21:36,233 --> 00:21:38,068
let me know you've survived the tornado
569
00:21:38,069 --> 00:21:40,612
and... and call your
possibly pregnant wife?
570
00:21:40,613 --> 00:21:42,280
Please? Thank you.
571
00:21:42,281 --> 00:21:43,907
[SIGHS]
572
00:21:43,908 --> 00:21:46,034
Hey, you're doing the right thing.
573
00:21:46,035 --> 00:21:48,078
Staying safe for your family.
574
00:21:48,079 --> 00:21:49,245
Thanks.
575
00:21:49,246 --> 00:21:50,920
Station 19.
576
00:21:51,248 --> 00:21:53,458
- Hello, sir. Hi, there.
- Uh, can you help?
577
00:21:53,459 --> 00:21:54,876
Uh, that's what we're
here for. What's up?
578
00:21:54,877 --> 00:21:56,294
- Glass fell out of the sky.
- Ouch.
579
00:21:56,295 --> 00:21:57,963
Ooh. That's what I said.
580
00:21:57,964 --> 00:21:59,756
Please hold. Yes, I'll take this.
581
00:21:59,757 --> 00:22:01,676
Yeah, right this way, sir. Follow me.
582
00:22:05,513 --> 00:22:07,262
At least he was an organ donor.
583
00:22:07,968 --> 00:22:09,278
Yeah.
584
00:22:09,907 --> 00:22:11,825
You seen a tornado before?
585
00:22:11,858 --> 00:22:13,555
In Seattle? Never.
586
00:22:14,414 --> 00:22:16,082
You've seen one before somewhere else?
587
00:22:16,107 --> 00:22:18,274
Yeah, when I was down
South for basic training,
588
00:22:18,275 --> 00:22:19,943
I saw a bad one.
589
00:22:19,944 --> 00:22:21,331
Almost destroyed a town.
590
00:22:22,655 --> 00:22:25,281
- That where you met Chief Ross?
- Bishop, what are you doing?
591
00:22:25,282 --> 00:22:26,783
Just making conversation.
592
00:22:26,784 --> 00:22:27,886
Oh, okay.
593
00:22:29,328 --> 00:22:32,122
Look, I know you're still mad
at me, but it's been six months,
594
00:22:32,123 --> 00:22:34,457
and you would have done the same thing.
595
00:22:34,458 --> 00:22:37,085
And we're on the same
team... Anti-Beckett.
596
00:22:37,086 --> 00:22:38,503
I'm not Anti-Beckett.
597
00:22:38,504 --> 00:22:40,505
You reported him for
drinking on the job.
598
00:22:40,506 --> 00:22:42,720
Because I believed he
was drinking on the job.
599
00:22:42,745 --> 00:22:44,050
Yeah, just like I believed
600
00:22:44,051 --> 00:22:45,635
that you and Chief Ross
were sleeping together.
601
00:22:45,636 --> 00:22:48,019
Even if we were, it's
not the same thing, okay?
602
00:22:48,698 --> 00:22:52,142
Beckett was running the
team into the ground.
603
00:22:52,143 --> 00:22:54,811
Thank God I reported
him, because now he's dry.
604
00:22:54,812 --> 00:22:56,688
Yeah, which makes him
even more of a douche.
605
00:22:56,689 --> 00:22:58,523
Well, because he's doing
it without a program.
606
00:22:58,524 --> 00:22:59,733
He's white-knuckling.
607
00:23:00,818 --> 00:23:02,610
It's like giving up your painkillers
608
00:23:02,611 --> 00:23:05,350
without doing anything about the
disease that's causing the pain.
609
00:23:05,865 --> 00:23:08,158
Look at you. So much wisdom,
610
00:23:08,159 --> 00:23:10,326
so much empathy for Beckett
and not an ounce for me.
611
00:23:10,327 --> 00:23:11,995
- Why is that? Aww!
- Mm!
612
00:23:11,996 --> 00:23:14,372
Why am I still being
punished for my ambition
613
00:23:14,373 --> 00:23:16,666
by you, by Ross, by Beckett?
614
00:23:16,667 --> 00:23:18,710
Blackmailing the chief
of the Fire Department
615
00:23:18,711 --> 00:23:21,218
is not ambition, okay? It's a crime.
616
00:23:21,243 --> 00:23:23,048
Now, reporting a suspicion
617
00:23:23,049 --> 00:23:25,538
that you consider to be
out of bounds, that's valid.
618
00:23:25,563 --> 00:23:27,859
But threatening to report that suspicion
619
00:23:28,161 --> 00:23:30,454
in exchange for a promotion?
620
00:23:30,484 --> 00:23:33,683
Come on. You're lucky you
still have a job at all.
621
00:23:33,684 --> 00:23:35,227
Yeah, I... [SIGHS]
622
00:23:37,563 --> 00:23:38,843
It was an impulse.
623
00:23:38,868 --> 00:23:40,398
Yep, an impulse that didn't go your way,
624
00:23:40,399 --> 00:23:42,525
and now you have to live with it.
625
00:23:42,526 --> 00:23:46,320
DISPATCH: Engine 19 and Aid Car
19 requested to Elmhurst Drive.
626
00:23:46,364 --> 00:23:47,614
Copy, Dispatch.
627
00:23:47,639 --> 00:23:49,932
- Engine 19 en route.
- [SIREN WAILING]
628
00:23:50,034 --> 00:23:52,445
BECKETT: Spin cycle today, 19. Let's go.
629
00:23:52,870 --> 00:23:55,254
You did this to yourself, Bishop, okay?
630
00:23:55,563 --> 00:23:57,773
You burned your own bridges.
631
00:23:57,875 --> 00:23:59,865
And nobody's punishing you but you.
632
00:23:59,890 --> 00:24:03,727
♪♪
633
00:24:07,217 --> 00:24:10,594
Okay, thanks. So, apparently,
Hallie landed in one piece
634
00:24:10,595 --> 00:24:13,180
not too far away. She's stable.
635
00:24:13,181 --> 00:24:15,766
- That's unbelievable.
- Hell of a day she's having, though.
636
00:24:15,767 --> 00:24:17,559
We know if anyone's inside?
637
00:24:17,560 --> 00:24:20,187
Yeah, neighbor says a woman
and her boyfriend live here.
638
00:24:20,188 --> 00:24:23,023
- God, why do I know this house?
- Yeah, I was thinking the same thing.
639
00:24:23,024 --> 00:24:24,400
Ooh. Ouch.
640
00:24:24,401 --> 00:24:27,194
He's inside! He's...
He's in the bedroom.
641
00:24:27,195 --> 00:24:28,487
- Eva?
- Oh, my God.
642
00:24:28,488 --> 00:24:29,988
- Eva.
- He's... He's inside.
643
00:24:29,989 --> 00:24:31,740
Oh, damn, this is Vasquez's house.
644
00:24:31,741 --> 00:24:33,540
Widow of a fallen brother.
645
00:24:33,565 --> 00:24:35,232
Rigo Vasquez, I remember.
646
00:24:35,233 --> 00:24:36,692
- You have to get him out.
- Eva, Eva, slow down.
647
00:24:36,693 --> 00:24:39,903
- Who's inside?
- Jack. Ja-Jack's in there.
648
00:24:39,904 --> 00:24:41,238
- Jack?
- Jack...
649
00:24:41,239 --> 00:24:43,782
- Gibson?
- No. No, no, no, no.
650
00:24:43,783 --> 00:24:45,742
He... He's in Kansas City.
651
00:24:45,743 --> 00:24:49,955
Uh, no, he's not. He's been in
my bed the last three months.
652
00:24:49,956 --> 00:24:51,623
♪♪
653
00:24:51,624 --> 00:24:53,917
[ANDY AND VIC SCOFF]
654
00:24:53,918 --> 00:24:55,127
ANDY: Jack!
655
00:24:55,128 --> 00:24:57,713
♪♪
656
00:24:57,714 --> 00:24:59,214
[GRUNTS]
657
00:24:59,215 --> 00:25:01,258
ANDY: [MUFFLED] Jack! Are you inside?!
658
00:25:01,259 --> 00:25:06,221
♪♪
659
00:25:06,222 --> 00:25:07,837
JACK: Oh, hell.
660
00:25:08,200 --> 00:25:11,727
- MAYA: Jack? Are you in there?
- Aw, damn it.
661
00:25:11,728 --> 00:25:13,061
[GRUNTS]
662
00:25:13,062 --> 00:25:17,065
♪♪
663
00:25:17,066 --> 00:25:19,058
ANDY: Are you kidding me?
664
00:25:19,777 --> 00:25:21,528
Oh, my God.
665
00:25:21,529 --> 00:25:24,948
♪♪
666
00:25:24,949 --> 00:25:26,658
STU: I'm out on my afternoon walk
667
00:25:26,659 --> 00:25:28,910
when all this trash just
rains down out of the sky.
668
00:25:28,911 --> 00:25:31,121
I'm so busy cleaning
the dust out of my eyes,
669
00:25:31,122 --> 00:25:34,465
it takes four blocks for me
to realize that my arm hurts.
670
00:25:34,626 --> 00:25:37,127
I look down and see this.
Guess a tornado touched down
671
00:25:37,128 --> 00:25:39,421
- just north of Holmsby.
- And that's what we call
672
00:25:39,422 --> 00:25:42,507
- a man-made climate catastrophe.
- That's why my wife says
673
00:25:42,508 --> 00:25:45,385
I should take my mobile
with me when I go walking.
674
00:25:45,386 --> 00:25:47,888
But that's the opposite
of why I go for walks.
675
00:25:47,889 --> 00:25:49,765
I'm with you on that.
676
00:25:49,858 --> 00:25:52,768
Uh, I'm gonna grab a few supplies.
677
00:25:52,769 --> 00:25:54,436
Just a second.
678
00:25:54,437 --> 00:25:56,271
Uh, and by "grab a few supplies,"
679
00:25:56,272 --> 00:25:58,106
you mean that you're
gonna call an aid car
680
00:25:58,107 --> 00:25:59,608
to get him to Grey-Sloan, right?
681
00:25:59,609 --> 00:26:01,652
It's only four or five stitches, Ben.
682
00:26:01,653 --> 00:26:04,321
You don't want to waste gas on that.
683
00:26:04,322 --> 00:26:06,156
Look, we've already
destroyed the planet.
684
00:26:06,157 --> 00:26:07,616
There is wind tunnels
685
00:26:07,617 --> 00:26:09,201
where there should not be wind tunnels.
686
00:26:09,202 --> 00:26:11,662
There is trash falling from the sky.
687
00:26:11,663 --> 00:26:13,997
If we want to save what's left,
688
00:26:13,998 --> 00:26:15,832
if we want it at all to be habitable
689
00:26:15,833 --> 00:26:17,876
for the little baby that
might be growing in me,
690
00:26:17,877 --> 00:26:19,336
we all need to do our part.
691
00:26:19,337 --> 00:26:21,213
Okay, except that
this is not a hospital.
692
00:26:21,214 --> 00:26:22,827
This is a firehouse.
693
00:26:22,852 --> 00:26:25,133
And today's not a clinic
day. You don't work here!
694
00:26:25,134 --> 00:26:27,803
Look, I-I told you, I
am trying to be good,
695
00:26:27,804 --> 00:26:30,305
color inside the lines,
you know, follow the rules.
696
00:26:30,306 --> 00:26:34,618
Okay, but I did not make
such a promise, so...
697
00:26:34,769 --> 00:26:37,437
Listen, Beckett has
been on everyone's asses
698
00:26:37,438 --> 00:26:38,814
enough as it is around here.
699
00:26:38,815 --> 00:26:40,816
I'm not afraid of angry men.
700
00:26:40,817 --> 00:26:43,151
- I was raised by one.
- Carina, Carina, Carina,
701
00:26:43,152 --> 00:26:45,540
this isn't about just an angry man.
702
00:26:45,863 --> 00:26:48,001
This is medical licenses and liability.
703
00:26:48,485 --> 00:26:49,908
A tornado just touched down.
704
00:26:49,909 --> 00:26:51,368
The phones are ringing off the hook.
705
00:26:51,369 --> 00:26:53,245
There are aid cars
scattered all over the city.
706
00:26:53,246 --> 00:26:54,774
He needs our help now.
707
00:26:55,342 --> 00:26:58,344
Okay, Stu, let's get
that glass out of there.
708
00:26:58,470 --> 00:27:00,681
[TELEPHONE RINGING IN DISTANCE]
709
00:27:02,839 --> 00:27:04,589
I mean, we could get
the ladder, lift it off.
710
00:27:04,590 --> 00:27:06,550
That would require
cutting a bigger hole.
711
00:27:06,551 --> 00:27:08,552
If we wanted your
opinion, we'd ask for it.
712
00:27:08,553 --> 00:27:10,804
Oh, wait. You'd probably
lie to us anyway.
713
00:27:10,805 --> 00:27:13,306
Of all the engine companies,
why did it have to be 19?
714
00:27:13,307 --> 00:27:15,308
Well, you're the genius
who chose to hide out
715
00:27:15,309 --> 00:27:17,394
- four blocks from our station.
- I'm not hiding out.
716
00:27:17,395 --> 00:27:18,854
The longer this tree sits on his arm,
717
00:27:18,855 --> 00:27:22,023
the longer his blood flow is decreased.
718
00:27:22,024 --> 00:27:23,984
Nice beard, Gibson.
719
00:27:23,985 --> 00:27:26,862
So, are we, uh, lifting or cutting?
720
00:27:26,863 --> 00:27:28,780
No, cutting's gonna take
too long. This is massive.
721
00:27:28,781 --> 00:27:30,907
The four of us could lift it
quicker. We need medical ready.
722
00:27:30,908 --> 00:27:32,868
JACK: Look, I-I can feel
my fingers just fine.
723
00:27:32,869 --> 00:27:34,411
- We need medical on standby.
- Pain's not too bad.
724
00:27:34,412 --> 00:27:36,079
I don't think I have
compartment syndrome.
725
00:27:36,080 --> 00:27:38,206
Just... cut the damn tree
and spare the roof.
726
00:27:38,207 --> 00:27:39,541
I just said cutting could take too long.
727
00:27:39,542 --> 00:27:40,917
Plus, it would jostle your arm,
728
00:27:40,918 --> 00:27:42,377
which could do more
damage to the tissue.
729
00:27:42,378 --> 00:27:44,421
- My arm is fine.
- Your arm is crushed.
730
00:27:44,422 --> 00:27:45,964
If it wasn't crushed, chances are
731
00:27:45,965 --> 00:27:47,632
you could pull it out
from under the damn tree.
732
00:27:47,633 --> 00:27:49,847
Would you just... just shut
up so we can do our job?
733
00:27:49,872 --> 00:27:52,345
[MUTTERING] I can't pull it
out 'cause it's handcuffed.
734
00:27:52,346 --> 00:27:53,680
Be... Because what?
735
00:27:53,681 --> 00:27:55,557
- What was that?
- What'd he say?
736
00:27:55,558 --> 00:27:57,184
Handcuffed. I said it's
handcuffed, alright?
737
00:27:57,185 --> 00:27:58,560
I can't get my arm out from under there
738
00:27:58,561 --> 00:28:00,437
because it's handcuffed to the bed.
739
00:28:00,438 --> 00:28:01,855
[LAUGHS]
740
00:28:01,856 --> 00:28:04,193
So let's just cut the damn tree, okay?
741
00:28:04,626 --> 00:28:07,212
♪♪
742
00:28:09,458 --> 00:28:12,474
- Alright, your vitals look good.
- Ruiz, I told you,
743
00:28:12,499 --> 00:28:13,949
I was in the kitchen when it happened.
744
00:28:13,974 --> 00:28:15,475
It's just protocol. I have to clear you.
745
00:28:15,476 --> 00:28:17,102
ANDY: Captain, we need Eva Vasquez
746
00:28:17,103 --> 00:28:18,853
to give us the keys to the handcuffs.
747
00:28:18,854 --> 00:28:20,313
What? Keys to what?
748
00:28:20,462 --> 00:28:23,339
Oh, crap. Forgot he was still cuffed.
749
00:28:23,364 --> 00:28:25,366
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
750
00:28:31,475 --> 00:28:32,935
Oh, Gibson.
751
00:28:33,816 --> 00:28:37,288
Oh, wow. Okay, this is
deeper than I thought.
752
00:28:37,925 --> 00:28:40,322
Never felt much in that arm since 'Nam.
753
00:28:40,347 --> 00:28:43,253
- You were a soldier?
- 15 years, till the shrapnel.
754
00:28:43,722 --> 00:28:46,721
Funny coincidence I'd
take some again, same arm.
755
00:28:48,667 --> 00:28:50,042
Oh, my God. Oh.
756
00:28:50,043 --> 00:28:51,502
Oh, geez, that doesn't look good.
757
00:28:51,503 --> 00:28:53,170
- Uh, um...
- What happened?
758
00:28:53,171 --> 00:28:57,007
Uh, the... the... the wound
was deeper than I thought.
759
00:28:57,008 --> 00:28:59,051
- Here, well, just put pressure.
- I know.
760
00:28:59,052 --> 00:29:02,012
- BEN: Here. We don't keep blood here.
- I know.
761
00:29:02,013 --> 00:29:05,432
♪♪
762
00:29:05,433 --> 00:29:08,727
Okay, uh, I'm gonna release
pressure, inject Lidocaine.
763
00:29:08,728 --> 00:29:10,854
Yep. And then I will put in a stitch
764
00:29:10,855 --> 00:29:12,888
that will stop the bleeding vessel.
765
00:29:13,358 --> 00:29:15,025
Guess I really should have
gone to the hospital, huh?
766
00:29:15,026 --> 00:29:18,028
No. No. No. You're okay. We got you.
767
00:29:18,029 --> 00:29:19,238
Are you a doctor?
768
00:29:19,239 --> 00:29:21,810
Yes. Yes. We both are.
769
00:29:22,367 --> 00:29:23,909
I'm feeling woozy.
770
00:29:23,910 --> 00:29:25,536
Well, just hang on. Hang on.
771
00:29:25,537 --> 00:29:26,870
Done in just a second.
772
00:29:26,871 --> 00:29:28,497
We're gonna get you closed up.
773
00:29:28,498 --> 00:29:30,874
Okay. Okay.
774
00:29:30,875 --> 00:29:33,585
Hell of a day to leave my phone at home.
775
00:29:33,586 --> 00:29:36,088
♪♪
776
00:29:36,089 --> 00:29:40,134
Oh, God. [GRUNTING]
777
00:29:40,135 --> 00:29:44,585
Look, Gibson, I don't know
what has happened to you
778
00:29:44,931 --> 00:29:47,766
in the past six months or
why you've been lying to me...
779
00:29:47,767 --> 00:29:48,976
To all of us.
780
00:29:49,394 --> 00:29:52,271
But... what I do know is,
781
00:29:52,272 --> 00:29:54,398
you still have a family
here who loves you.
782
00:29:54,399 --> 00:29:56,749
[LAUGHING]
783
00:29:57,068 --> 00:29:58,522
Jack?
784
00:29:58,903 --> 00:30:01,947
It's just... It's just, you
think you can't go lower.
785
00:30:01,948 --> 00:30:04,282
Then there's always lower, you know?
786
00:30:05,577 --> 00:30:09,905
You learn that your family,
uh, basically threw you away
787
00:30:09,930 --> 00:30:13,625
and... raised your siblings,
and... And so you quit your job
788
00:30:13,626 --> 00:30:14,960
because nothing feels real, right?
789
00:30:14,961 --> 00:30:18,797
Nothing... feels like it matters.
790
00:30:18,798 --> 00:30:21,091
So you start sleeping... Again...
791
00:30:21,092 --> 00:30:23,635
With the wife of the
man you basically killed,
792
00:30:23,636 --> 00:30:26,024
'cause, you know, misery loves company.
793
00:30:26,297 --> 00:30:28,640
And then, you know, she
brings home handcuffs,
794
00:30:28,641 --> 00:30:31,643
and you think, "Hey,
that sounds like fun."
795
00:30:31,644 --> 00:30:34,964
And then somehow, you
end up pinned under a tree
796
00:30:35,106 --> 00:30:36,774
with all the people
you've been trying to avoid
797
00:30:36,775 --> 00:30:38,442
standing around you, judging you.
798
00:30:38,443 --> 00:30:40,944
Jack, Jack, we're not judging you.
799
00:30:40,945 --> 00:30:42,946
You can't go lower. We... We love you.
800
00:30:42,947 --> 00:30:44,448
[CHUCKLES DRYLY]
801
00:30:44,449 --> 00:30:47,117
Alright, everyone in
position? Here we go.
802
00:30:47,118 --> 00:30:48,243
Straight through.
803
00:30:48,244 --> 00:30:49,787
And up.
804
00:30:49,788 --> 00:30:51,164
[BOTH GRUNT]
805
00:30:55,173 --> 00:30:56,618
Slow down, slow down.
806
00:30:59,524 --> 00:31:01,483
Hey.
807
00:31:01,508 --> 00:31:02,841
Here.
808
00:31:02,842 --> 00:31:04,343
[GRUNTS] I got you. Sorry.
809
00:31:04,344 --> 00:31:05,844
Let us clean that up for you, Jack.
810
00:31:05,845 --> 00:31:08,013
[GROANS] Please don't. I'm a grown man.
811
00:31:08,014 --> 00:31:10,140
I can walk myself to the doctor.
812
00:31:10,141 --> 00:31:12,110
Thank you for your time, though.
813
00:31:13,434 --> 00:31:15,435
What about the rest of the tree?
814
00:31:15,460 --> 00:31:17,962
I think you should probably
call a handyman for that.
815
00:31:25,323 --> 00:31:27,157
SULLIVAN: You should, uh,
take him to the hospital.
816
00:31:27,158 --> 00:31:28,820
His wrist is not okay.
817
00:31:31,210 --> 00:31:32,371
Jack...
818
00:31:32,372 --> 00:31:34,960
Yeah, I don't have any
more sperm for you, Bishop.
819
00:31:34,985 --> 00:31:38,281
You know, the sperm
bank's, uh, run dry, so...
820
00:31:38,306 --> 00:31:42,673
Wow. Okay. Good luck with all this.
821
00:31:42,674 --> 00:31:44,551
[DOG BARKING IN DISTANCE]
822
00:31:47,016 --> 00:31:49,142
Okay, you know, Jack,
823
00:31:49,292 --> 00:31:51,306
it is not gonna feel this way forever,
824
00:31:52,431 --> 00:31:54,267
unless you let it kill you.
825
00:31:54,430 --> 00:31:56,890
♪♪
826
00:31:56,915 --> 00:31:58,708
Don't.
827
00:31:58,857 --> 00:32:06,030
♪♪
828
00:32:07,866 --> 00:32:09,491
Did we not save the guy's life?
829
00:32:09,492 --> 00:32:11,368
No, you... Oh, my God.
That is not the point.
830
00:32:11,369 --> 00:32:12,995
- What... Then what is the point?
- That is not the point!
831
00:32:12,996 --> 00:32:14,872
- You're overreacting. Why...
- I'm overreacting?
832
00:32:14,873 --> 00:32:16,832
- Yes, you're overreacting.
- Car fell out of the sky today.
833
00:32:16,833 --> 00:32:19,376
- Did you hear?
- Okay, I'm sorry, okay?
834
00:32:19,377 --> 00:32:21,628
- You were right, and I was wrong.
- No, he could have bled out.
835
00:32:21,629 --> 00:32:23,755
You would have lost
your medical license.
836
00:32:23,756 --> 00:32:25,549
And... Oh, my God. I sound like my wife.
837
00:32:25,550 --> 00:32:27,092
- Uh-huh.
- Is this how you all feel
838
00:32:27,093 --> 00:32:29,510
when I break the rules
and you warned me not to?
839
00:32:29,535 --> 00:32:31,096
- How do you feel?
- You know those dreams
840
00:32:31,097 --> 00:32:32,431
where you're driving the car
but the brakes don't work?
841
00:32:32,432 --> 00:32:34,141
Yep, that's how we always feel.
842
00:32:34,142 --> 00:32:35,225
What did she do?
843
00:32:35,226 --> 00:32:37,473
Ohh. Performed surgery.
844
00:32:38,062 --> 00:32:39,488
In the barn.
845
00:32:40,816 --> 00:32:44,568
God, this is a horrible feeling.
I-I owe so many apologies.
846
00:32:44,569 --> 00:32:46,770
Well, I'm glad you could
learn something today, Ben.
847
00:32:48,114 --> 00:32:49,865
You... Those hormones
make you so much meaner
848
00:32:49,866 --> 00:32:51,283
than you usually are.
849
00:32:51,284 --> 00:32:54,244
I-I know! I know.
Don't you think I know?
850
00:32:54,245 --> 00:32:56,747
And it's not... It's
not just the hormones.
851
00:32:56,748 --> 00:32:59,374
I'm 38, which, in the fertility world,
852
00:32:59,375 --> 00:33:02,169
is considered "geriatric."
And this is my fifth try.
853
00:33:02,170 --> 00:33:04,485
And I've always wanted to give birth.
854
00:33:05,131 --> 00:33:07,508
Not just have a baby, give birth.
855
00:33:07,509 --> 00:33:10,445
[VOICE BREAKING] And I might not get to,
856
00:33:10,470 --> 00:33:11,970
and this makes me a little meaner, too.
857
00:33:11,971 --> 00:33:15,016
And, please, somebody
change the subject.
858
00:33:16,476 --> 00:33:19,282
Did you say a car fell out
of the sky? It was bananas.
859
00:33:19,521 --> 00:33:21,939
- Have you heard from my wife?
- Uh, yeah. She... She's fine.
860
00:33:21,940 --> 00:33:25,776
They're on their way back. Uh,
apparently, they found Jack.
861
00:33:25,777 --> 00:33:27,110
What do you mean they found him?
862
00:33:27,111 --> 00:33:29,071
Something about handcuffs and a tree.
863
00:33:29,072 --> 00:33:31,616
Whatever. Jack is dead to me.
864
00:33:35,286 --> 00:33:37,027
She's so much meaner.
865
00:33:37,956 --> 00:33:39,886
I-I feel for her, but...
866
00:33:40,148 --> 00:33:42,567
yeah. So much.
867
00:33:45,672 --> 00:33:48,629
Bishop, you're on engine cleanup.
868
00:33:49,722 --> 00:33:51,264
I was on that last week.
869
00:33:51,289 --> 00:33:53,160
Well, grunt work suits you.
870
00:33:53,576 --> 00:33:56,287
And make sure you get that
little pile of mints over there.
871
00:33:58,132 --> 00:33:59,800
Yes, sir.
872
00:34:03,314 --> 00:34:06,525
You... You have no right
to be a dick to Maya.
873
00:34:06,526 --> 00:34:08,485
What is it? You're such a small man
874
00:34:08,486 --> 00:34:10,112
that you feel threatened by her,
875
00:34:10,113 --> 00:34:12,823
because she's a woman who
had your job before you?
876
00:34:12,824 --> 00:34:14,509
- What is it?
- Okay. You know,
877
00:34:14,534 --> 00:34:17,828
I'm actually, uh... I'm
into women with power.
878
00:34:17,829 --> 00:34:19,830
- Oh, God. Oh, God. Disgusting.
- It's my thing.
879
00:34:19,831 --> 00:34:21,623
Yeah, what I'm not into is my employees
880
00:34:21,624 --> 00:34:25,274
committing crimes, blackmailing
my chief into firing me,
881
00:34:25,545 --> 00:34:29,321
or just, you know,
general insubordination.
882
00:34:29,716 --> 00:34:31,508
It's basic physics, Italy.
883
00:34:31,509 --> 00:34:33,343
You push me, I push you.
884
00:34:33,344 --> 00:34:35,721
Your wife blackmailed the
chief, had no proof of anything,
885
00:34:35,722 --> 00:34:37,467
and that brings us to today.
886
00:34:38,132 --> 00:34:40,635
♪♪
887
00:34:42,795 --> 00:34:44,513
Okay, that's not what I'm saying.
888
00:34:44,537 --> 00:34:47,629
You are not listening to me.
You blackmailed your boss, Maya.
889
00:34:47,654 --> 00:34:49,279
Okay, I just need you to be on my side.
890
00:34:49,280 --> 00:34:51,135
God, everyone is against
me. For the last six months,
891
00:34:51,160 --> 00:34:52,786
I've been eating crap from everybody.
892
00:34:52,811 --> 00:34:54,979
Please just be on my side.
893
00:34:54,980 --> 00:34:57,314
For the last six months, you've
been keeping this from me.
894
00:34:57,315 --> 00:34:58,691
For the last six months,
895
00:34:58,692 --> 00:35:00,860
you come home miserable,
and I don't know why.
896
00:35:00,861 --> 00:35:03,821
And when I ask, you deny that
anything is wrong with you,
897
00:35:03,822 --> 00:35:05,531
and it's been making me crazy.
898
00:35:05,532 --> 00:35:06,866
And now the truth is out,
899
00:35:06,867 --> 00:35:09,035
and you are not even
the one who told me.
900
00:35:09,036 --> 00:35:10,661
And you need me to be on your side?
901
00:35:10,662 --> 00:35:13,831
You need me to be on your side?
This is emotional blackmail, Maya,
902
00:35:13,832 --> 00:35:16,208
which is not entirely dissimilar
to what you did to Chief Ross.
903
00:35:16,209 --> 00:35:17,877
Hey, you know, I was trying
to get my job back, okay?
904
00:35:17,878 --> 00:35:20,838
- For us, for our family.
- [CARINA LAUGHS]
905
00:35:20,839 --> 00:35:23,549
Do not give me that crap.
This was for you, and...
906
00:35:23,550 --> 00:35:25,551
You know what? Fine. So what if it was?
907
00:35:25,552 --> 00:35:27,970
Okay? I want my job
back. Is that a crime?
908
00:35:27,971 --> 00:35:29,680
No. But blackmail is a crime.
909
00:35:29,681 --> 00:35:31,390
And it's not even about your job.
910
00:35:31,391 --> 00:35:33,142
It's... It's about the chaos.
911
00:35:33,143 --> 00:35:35,186
You're constantly in
the middle of chaos.
912
00:35:35,187 --> 00:35:38,189
It's... I don't think you
know how to live a normal life.
913
00:35:38,190 --> 00:35:40,024
It's constantly up and
down and up and down,
914
00:35:40,025 --> 00:35:41,233
and it reminds me of my childhood,
915
00:35:41,234 --> 00:35:42,860
and it's crazy-making.
916
00:35:42,861 --> 00:35:45,738
Do you know how impossible
you are these days?
917
00:35:45,739 --> 00:35:48,074
And it's the hormones, and
I get it, and I am patient,
918
00:35:48,075 --> 00:35:49,742
but now I'm the one that's acting crazy?
919
00:35:49,743 --> 00:35:51,745
That's really pot-kettle, Carina.
920
00:35:54,581 --> 00:35:57,458
Yes... the hormones make me emotional.
921
00:35:57,459 --> 00:35:59,585
And, yes, when I am
angry, I feel angrier.
922
00:35:59,586 --> 00:36:02,213
When I'm sad, I feel
sadder. But what you did,
923
00:36:02,214 --> 00:36:05,758
there is no hormones to blame, my love.
924
00:36:05,759 --> 00:36:09,113
We were happy, and you created chaos.
925
00:36:09,763 --> 00:36:13,371
We... We were making a baby.
I had just gotten my green card.
926
00:36:13,466 --> 00:36:17,803
We had happiness, and
you needed to wreck it.
927
00:36:17,938 --> 00:36:19,396
You need to look into that.
928
00:36:19,397 --> 00:36:21,023
- You need to do something.
- I need to what?
929
00:36:21,024 --> 00:36:24,443
To fix it. You... I can't...
I can't live like that.
930
00:36:24,444 --> 00:36:27,071
I can't make a baby with that. I...
931
00:36:27,072 --> 00:36:28,572
Oh, w-with "that"?
932
00:36:28,573 --> 00:36:30,741
Yes, with you, like that.
933
00:36:30,742 --> 00:36:32,660
If we're going to have a baby together,
934
00:36:32,661 --> 00:36:34,620
you need to get help. If?
935
00:36:34,621 --> 00:36:36,791
♪ About a poet before our time ♪
936
00:36:36,816 --> 00:36:39,291
Carina, you could be pregnant right now.
937
00:36:39,292 --> 00:36:41,335
♪ He spoke of shells falling ♪
938
00:36:41,336 --> 00:36:42,822
Yes, I could be.
939
00:36:43,170 --> 00:36:44,963
And that's why you need to get help.
940
00:36:44,988 --> 00:36:46,488
For us. Right now.
941
00:36:46,591 --> 00:36:49,635
♪ And five nines dropping behind ♪
942
00:36:49,636 --> 00:36:54,098
♪ If we can place us in his story ♪
943
00:36:54,099 --> 00:36:58,936
♪ As young men in a desperate time ♪
944
00:36:58,937 --> 00:37:00,229
♪ Some of us would run in glory ♪
945
00:37:00,230 --> 00:37:03,107
Ooh. That felt good.
946
00:37:03,108 --> 00:37:04,942
You've been filthy all day.
947
00:37:04,943 --> 00:37:06,777
And, uh, whose fault was that?
948
00:37:06,778 --> 00:37:09,655
[CHUCKLES]
949
00:37:09,656 --> 00:37:11,157
You alright? Sort of.
950
00:37:11,158 --> 00:37:15,828
We survived a... twister,
so I'm trying to be grateful,
951
00:37:15,829 --> 00:37:19,165
but, honestly,
952
00:37:19,166 --> 00:37:20,666
I'm scared as hell for Jack.
953
00:37:20,667 --> 00:37:23,002
Yeah, he's, uh... He's in a bad way.
954
00:37:23,003 --> 00:37:25,504
♪♪
955
00:37:25,505 --> 00:37:27,462
But you know you can't
fix him, Andy, right?
956
00:37:28,821 --> 00:37:30,947
All you can do is, uh...
957
00:37:31,081 --> 00:37:33,749
You just have to be there
958
00:37:33,805 --> 00:37:36,473
if he, uh... If he asks for help.
959
00:37:36,474 --> 00:37:37,975
You believe in signs?
960
00:37:37,976 --> 00:37:39,685
What do you mean?
961
00:37:39,686 --> 00:37:42,646
I mean a woman and her car
were lifted into the sky today,
962
00:37:42,647 --> 00:37:47,526
and somehow, miraculously,
she landed wheels-down
963
00:37:47,527 --> 00:37:49,320
right by the party where Travis was,
964
00:37:49,321 --> 00:37:50,998
and he was able to save her.
965
00:37:51,364 --> 00:37:53,076
- Uh-huh.
- She lived.
966
00:37:53,478 --> 00:37:55,563
My dad would say that's a sign.
967
00:37:55,744 --> 00:37:58,204
Because, you know, he
believed in guardian angels.
968
00:37:58,205 --> 00:37:59,705
He didn't believe in coincidence.
969
00:37:59,706 --> 00:38:02,917
He would say coincidence
was divine intervention.
970
00:38:02,918 --> 00:38:04,251
Mm.
971
00:38:04,252 --> 00:38:07,378
So you think he sent you a sign?
972
00:38:07,672 --> 00:38:09,715
No, I-I-I don't know.
973
00:38:09,716 --> 00:38:11,800
♪♪
974
00:38:11,801 --> 00:38:14,089
I just...
975
00:38:14,929 --> 00:38:18,014
My dad's been on my mind lately.
976
00:38:18,039 --> 00:38:20,415
And you know what he
would say about Jack?
977
00:38:20,486 --> 00:38:25,165
He would say, "He's
family, and he's in trouble,
978
00:38:25,397 --> 00:38:29,235
and we don't... wait for him
to ask for help. We just help."
979
00:38:29,236 --> 00:38:31,654
[SARCASTICALLY] Yeah,
that's gonna go well for you.
980
00:38:31,655 --> 00:38:33,697
I was in a bad way for a long time,
981
00:38:33,698 --> 00:38:37,243
and... a lot of people helped me.
982
00:38:37,244 --> 00:38:39,203
You helped me.
983
00:38:39,204 --> 00:38:41,121
Jack helped me.
984
00:38:41,122 --> 00:38:43,290
So...
985
00:38:43,315 --> 00:38:47,610
now it's time for me
to return the favor.
986
00:38:47,879 --> 00:38:49,588
- Whether he likes it or not?
- Yeah.
987
00:38:49,589 --> 00:38:51,775
I'm helping whether he likes it or not.
988
00:38:52,847 --> 00:38:55,473
And maybe I'll ask my dad for some help.
989
00:38:55,553 --> 00:38:56,887
♪ Poets of our time ♪
990
00:38:56,888 --> 00:38:58,931
You know, uh, you should ask him
991
00:38:58,932 --> 00:39:01,095
not to send any more tornadoes.
992
00:39:01,120 --> 00:39:02,453
- [ANDY LAUGHS]
- [CELLPHONE CHIMES]
993
00:39:02,560 --> 00:39:05,009
♪ Before we say goodbye ♪
994
00:39:06,853 --> 00:39:08,228
Oh, my God.
995
00:39:08,268 --> 00:39:09,727
Hmm?
996
00:39:09,752 --> 00:39:11,628
Wow. What?
997
00:39:11,778 --> 00:39:15,614
♪ Before we say goodbye ♪
998
00:39:15,615 --> 00:39:17,157
- We got it. We got it.
- Did you get it? Yes!
999
00:39:17,158 --> 00:39:20,244
[BOTH LAUGH]
1000
00:39:20,245 --> 00:39:22,746
Uh, put on the news. Put on
the news. Guys, come here.
1001
00:39:22,747 --> 00:39:24,248
You got to... Travis,
you got to see this. Come.
1002
00:39:24,249 --> 00:39:25,499
TRAVIS: Oh! Come, come, come.
1003
00:39:25,500 --> 00:39:27,793
Oh, no, no! No, please don't.
1004
00:39:27,794 --> 00:39:29,086
No, don't.
1005
00:39:29,087 --> 00:39:30,587
- Oh!
- No.
1006
00:39:30,588 --> 00:39:32,798
- Whoo! You were a hero.
- Wow.
1007
00:39:32,799 --> 00:39:34,633
- You're a hero.
- Wow!
1008
00:39:34,634 --> 00:39:37,761
Your hair looks good, too,
man, even after a tornado.
1009
00:39:37,762 --> 00:39:40,222
If you don't need it, don't bring it!
Does it? I guess it does, doesn't it?
1010
00:39:40,223 --> 00:39:42,266
"Does it? Like, I only
spent like 45 minutes on it
1011
00:39:42,267 --> 00:39:43,767
this morning, but does it? It looks...
1012
00:39:43,768 --> 00:39:45,894
I guess it looks okay."
It looks like someone's
1013
00:39:45,895 --> 00:39:47,938
the new Fire Zaddy.
1014
00:39:47,939 --> 00:39:49,940
- I mean...
- [LAUGHTER]
1015
00:39:49,941 --> 00:39:52,109
No, no. No, thank you. No, I'm good.
1016
00:39:52,110 --> 00:39:54,445
Oh, no, no, no. At
ease, everyone. At ease.
1017
00:39:54,446 --> 00:39:56,638
I-I came to say good work, Montgomery.
1018
00:39:56,802 --> 00:40:00,159
You gave us some great press,
and we really need it right now,
1019
00:40:00,160 --> 00:40:02,328
'cause I'm in serious
budget wars with the city.
1020
00:40:02,329 --> 00:40:04,163
One more reason why Dixon can't win.
1021
00:40:04,164 --> 00:40:05,497
You were grace under pressure.
1022
00:40:05,498 --> 00:40:07,333
- And you look good in a suit.
- [LAUGHTER]
1023
00:40:07,334 --> 00:40:09,793
It's gonna be a real pull
with the... with the union.
1024
00:40:09,794 --> 00:40:11,462
Thank you, Chief. Thank you...
1025
00:40:11,463 --> 00:40:14,131
I also heard that in the
midst of a city-wide crisis,
1026
00:40:14,132 --> 00:40:15,799
y'all had to deal with the
rescue of one of your own.
1027
00:40:15,800 --> 00:40:18,508
That's never easy. Glad Gibson's okay.
1028
00:40:18,566 --> 00:40:20,733
Eh. Well, at least physically.
1029
00:40:20,828 --> 00:40:22,663
If and when he decides to come back,
1030
00:40:22,688 --> 00:40:24,522
we'll make sure he gets
there mentally, too.
1031
00:40:24,547 --> 00:40:25,964
Thanks, Chief.
1032
00:40:26,019 --> 00:40:28,145
- Beckett's in his office?
- Yes.
1033
00:40:28,146 --> 00:40:29,646
- Alright.
- Yeah.
1034
00:40:29,647 --> 00:40:30,856
Good work, y'all.
1035
00:40:30,857 --> 00:40:32,370
- Thank you.
- Thank you, Chief.
1036
00:40:32,859 --> 00:40:34,026
... bring it! Let's go!
1037
00:40:34,027 --> 00:40:36,528
- Mayor Zaddy.
- Oh, no.
1038
00:40:36,529 --> 00:40:38,405
- We're not doing Mayor Zaddy.
- ANDY: Mayor Zaddy. That's amazing.
1039
00:40:38,406 --> 00:40:40,824
- No.
- Mayor Zaddy. Mayor Zaddy.
1040
00:40:40,825 --> 00:40:42,534
- BEN: Mayor Zaddy.
- [LAUGHTER]
1041
00:40:42,535 --> 00:40:45,496
"Mayor Zaddy! I'm Mayor Zaddy!"
1042
00:40:45,497 --> 00:40:48,339
Chief, I am still working
on an incident report, uh,
1043
00:40:48,364 --> 00:40:50,365
but I can talk you through it.
1044
00:40:50,390 --> 00:40:52,687
I'm having a little trouble
putting that twister into words.
1045
00:40:52,712 --> 00:40:55,172
It was, um, wild. Yeah.
I can only imagine.
1046
00:40:55,173 --> 00:40:57,504
It was terrifying listening
to it on the radio.
1047
00:40:58,510 --> 00:41:01,220
Hey, listen, I'm gonna
be, um, rotating offices,
1048
00:41:01,221 --> 00:41:02,721
spending a day a week at 19.
1049
00:41:02,722 --> 00:41:04,223
Is that gonna be a problem for you?
1050
00:41:04,224 --> 00:41:06,350
You, here? No problem.
1051
00:41:06,351 --> 00:41:09,311
No. It is a problem for me
that I still work with Bishop...
1052
00:41:09,312 --> 00:41:11,980
- Lieutenant?
- No problem, Chief.
1053
00:41:11,981 --> 00:41:13,190
- Good.
- Tash.
1054
00:41:13,191 --> 00:41:15,734
- Mm-hmm?
- It's been six months.
1055
00:41:15,735 --> 00:41:17,820
[DOOR OPENS IN DISTANCE]
1056
00:41:17,821 --> 00:41:20,030
Can't we be friends?
1057
00:41:20,031 --> 00:41:21,574
No. We can't.
1058
00:41:22,764 --> 00:41:24,181
We...
1059
00:41:24,285 --> 00:41:30,124
♪♪
1060
00:41:30,125 --> 00:41:32,251
- [KLAXONS SOUND]
- DISPATCH: Engine 19, Ladder 19,
1061
00:41:32,252 --> 00:41:35,087
and Aid Car 19 requested to Turner Pass.
1062
00:41:35,088 --> 00:41:38,590
Mass-casualty event. Tour
bus went over a cliff.
1063
00:41:38,591 --> 00:41:40,843
♪ My bones don't lie ♪
1064
00:41:40,844 --> 00:41:42,219
BECKETT: Warren, you're on the desk.
1065
00:41:42,220 --> 00:41:44,221
♪ They still got fight ♪
1066
00:41:44,222 --> 00:41:46,682
I was having such a good dream.
1067
00:41:46,683 --> 00:41:48,559
♪♪
1068
00:41:48,560 --> 00:41:50,727
♪ I'm only getting ♪
1069
00:41:50,728 --> 00:41:52,855
♪♪
1070
00:41:52,856 --> 00:41:55,566
[TELEPHONE RINGING]
1071
00:41:55,567 --> 00:41:57,401
BECKETT: Let's go, 19!
1072
00:41:57,402 --> 00:42:00,070
- [SIREN WAILING]
- Let's go, let's go, let's go!
1073
00:42:00,071 --> 00:42:01,507
- ♪♪
- [SIRENS WAILING]
1074
00:42:01,532 --> 00:42:03,773
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
79078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.