All language subtitles for Sleeping Beauty Xxx An Axel Braun Parody.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
2
00:00:10,980 --> 00:00:15,620
3
00:00:21,040 --> 00:00:24,000
00:00:35,540 --> 00:00:38,620
Il y a trĂšs trĂšs longtemps...
6
00:00:39,040 --> 00:00:40,260
7
00:00:42,580 --> 00:00:43,340
Aurora!
8
00:01:10,660 --> 00:01:12,920
Danse ma fille.
9
00:01:19,660 --> 00:01:20,880
mĂšre
10
00:01:21,700 --> 00:01:23,540
Je n'ai personne pour danser.
11
00:01:23,540 --> 00:01:24,720
C'est absurde.
12
00:01:25,400 --> 00:01:27,140
Ce bal est en votre honneur.
13
00:01:27,400 --> 00:01:29,140
Vous n'avez pas besoin de partenaire.
14
00:01:29,140 --> 00:01:31,140
Montrez-nous comment vous tournez.
15
00:01:35,200 --> 00:01:38,400
16
00:01:38,400 --> 00:01:39,840
Comme tu veux, pĂšre.
17
00:01:40,240 --> 00:01:42,280
18
00:02:37,740 --> 00:02:38,660
PĂšre!
19
00:02:39,300 --> 00:02:40,500
PĂšre?
20
00:02:42,100 --> 00:02:43,260
MĂšre!
21
00:02:44,580 --> 00:02:46,120
PÚre bougé!
22
00:03:40,980 --> 00:03:43,400
La belle au bois dormant
Une parodie d'Axel Braun
23
00:04:12,680 --> 00:04:17,840
Votre Altesse, nous sommes heureuses que vous nous ayez invités à célébrer la naissance de votre petite fille.
24
00:04:17,840 --> 00:04:18,840
Aurora
25
00:04:18,840 --> 00:04:20,680
Le prénom de ma fille est Aurora.
26
00:04:20,680 --> 00:04:24,740
Nous sommes honorĂ©s que les esprits de la forĂȘt ,
puissiez assister Ă son baptĂȘme.
27
00:04:25,140 --> 00:04:28,160
Nous allons faire beaucoup plus pour elle, Reine Leah.
28
00:04:28,800 --> 00:04:33,940
Nous savons que le roi Hubert a obligé le prince Phillip à offrir à cette fille un cadeau parfait.
29
00:04:34,140 --> 00:04:35,380
Je l'ai fait.
30
00:04:35,540 --> 00:04:39,480
Le garçon est ici quelque part au chùteau
indépendamment ...
31
00:04:39,740 --> 00:04:43,340
... il est encore trop jeune
pour vraiment comprendre notre engagement.
32
00:04:43,340 --> 00:04:47,140
Nous allons faire une cérémonie pour honorer les anciens dieux
33
00:04:47,140 --> 00:04:50,400
AprĂšs la naissance d'un enfant et aussi pour le mariage.
34
00:04:52,980 --> 00:04:55,240
Nous devrions vous donner un peu d'intimité.
35
00:04:55,240 --> 00:04:57,240
Steffan, qu'est-ce qu'il se passe?
36
00:04:57,740 --> 00:05:01,160
Les anciennes méthodes sont en quelque sorte, vous savez ...
37
00:05:01,300 --> 00:05:02,020
Oui
38
00:05:02,640 --> 00:05:03,920
Elles sont comme cela..
39
00:05:05,500 --> 00:05:08,800
Vous ĂȘtes les bienvenus Ă la cĂ©rĂ©monie
et vous pouvez participer si vous le souhaitez.
40
00:05:08,800 --> 00:05:13,660
Je comprends, vous savez quoi ... nous devrions revenir à nos autres invités.
41
00:05:19,000 --> 00:05:21,220
J'adorerais rester.
42
00:05:21,560 --> 00:05:27,820
Ma femme est morte depuis longtemps
et je n'ai pas assisté à la cérémonie depuis longtemps.
43
00:05:28,760 --> 00:05:30,300
Comme vous le souhaitez.
44
00:19:26,360 --> 00:19:29,020
Je bénis la princesse Aurore ...
45
00:19:29,020 --> 00:19:32,040
Je lui donne le cadeau de la beauté ...
46
00:19:33,180 --> 00:19:38,340
Et je donne Ă la princesse Aurora le don des langues ...
47
00:19:40,480 --> 00:19:42,160
Halt!
48
00:19:42,460 --> 00:19:44,720
Maléfique non!
49
00:19:44,720 --> 00:19:47,400
Maintenant je peux voir pourquoi je n'ai pas été invité.
50
00:19:47,400 --> 00:19:51,460
Vous les petites sorciĂšres essayaient de m'empĂȘcher de participer Ă la cĂ©rĂ©monie.
51
00:19:51,460 --> 00:19:53,460
Vous ĂȘtes recherchĂ©.
52
00:19:53,920 --> 00:19:55,960
Par qui?
53
00:19:55,960 --> 00:19:57,440
Vous trois?
54
00:19:58,560 --> 00:20:02,760
Vous etes jalouses de mon sombre pouvoir
ce qui est vraiment pathétique.
55
00:20:02,760 --> 00:20:06,020
Le Roi, il craignait votre présence et vos intentions.
56
00:20:06,400 --> 00:20:08,020
Aaaa ...
57
00:20:08,020 --> 00:20:11,840
Eh bien, je vais le lui prouver avec une bonne chose et lui montrer ...
58
00:20:12,220 --> 00:20:15,320
Et donnez-lui mon cadeau que je veux lui offrir ...
59
00:20:15,540 --> 00:20:21,100
Princesse Aurora, belle et serviable, aimante ...
60
00:20:21,100 --> 00:20:29,520
... le jour de son anniversaire, elle se pique le doigt avec un fuseau, elle s'endormira ...
61
00:20:29,520 --> 00:20:31,520
... et elle mourra!
62
00:20:37,260 --> 00:20:39,160
Non non.
Que va-t-on faire maintenant?
63
00:20:39,380 --> 00:20:42,480
Nous devons briser le charme de Maléfique toutes les trois.
64
00:20:43,260 --> 00:20:47,460
Nous avons chacun une bénédiction et nous avons déjà utilisé la nÎtre.
65
00:20:47,960 --> 00:20:50,900
Merriweather nous demandons une bénédiction qui brisera la malédiction.
66
00:20:59,700 --> 00:21:03,140
Si le fuseau rencontre un enfant, elle vivra ...
67
00:21:03,140 --> 00:21:06,380
... Je lui donne ce cadeau d'espoir.
68
00:21:06,380 --> 00:21:10,400
Il n'y aura pas de pĂšre, la mĂšre ne pleurera pas
69
00:21:10,400 --> 00:21:13,060
Aurora ne mourra pas ...
70
00:21:13,060 --> 00:21:14,580
... mais elle s'endormira.
71
00:21:15,380 --> 00:21:20,120
Et seul un baiser d'amour véritable pourra la réveiller.
72
00:21:21,980 --> 00:21:23,720
C'est assez?
73
00:21:24,000 --> 00:21:27,500
MalĂ©fique ne sera pas facile Ă arrĂȘter.
74
00:21:27,500 --> 00:21:29,920
Nous devons prendre ce bébé.
75
00:21:29,920 --> 00:21:31,260
Nous l'élÚverons ...
76
00:21:31,260 --> 00:21:33,820
... comme la nĂŽtre.
77
00:23:06,660 --> 00:23:07,720
Attention
78
00:23:10,480 --> 00:23:13,080
Désolé, je ne voulais pas vous faire peur.
79
00:23:13,620 --> 00:23:15,620
Je ne suis pas en sucre.
80
00:23:17,400 --> 00:23:20,060
Je peux me lever seul, monsieur.
81
00:23:20,060 --> 00:23:21,260
Phillip
82
00:23:22,440 --> 00:23:23,980
Etes-vous blessé a la main?
83
00:23:24,680 --> 00:23:27,080
Ces arbustes ont des épines acérées.
84
00:23:27,080 --> 00:23:29,540
Ăa ira, merci.
85
00:23:31,920 --> 00:23:34,500
Mais que faites vous ici.
86
00:23:35,000 --> 00:23:40,540
En fait, je fréquentais le chùteau du roi Stefan quand j'étais petit.
87
00:23:40,540 --> 00:23:43,440
J'étais souvent là -bas et il a fait en sorte ...
88
00:23:43,660 --> 00:23:49,000
Que son futur gendre ne devienne pas un enfant gùté de la noblesse.
89
00:23:52,340 --> 00:23:53,840
Vous ĂȘtes le Phillip.
90
00:23:53,840 --> 00:23:55,180
Cela veut dire quelque chose de mal?
91
00:23:55,180 --> 00:23:55,980
Oui!
92
00:23:56,200 --> 00:23:57,540
Non, ça veut dire ...
93
00:23:58,220 --> 00:24:00,560
Je dois y aller, c'est mon anniversaire demain.
94
00:24:01,140 --> 00:24:03,060
Joyeux anniversaire, madame!
95
00:24:07,640 --> 00:24:08,700
Rose
96
00:24:09,260 --> 00:24:10,700
97
00:24:12,940 --> 00:24:15,540
Quand pourrai-je vous revoir Miss Rose?
98
00:24:19,400 --> 00:24:21,220
Vous pouvez me trouver ici.
99
00:24:21,680 --> 00:24:24,800
Mes parents ont dit qu'ils aimaient etre ici quand ils étaient jeunes.
100
00:24:25,380 --> 00:24:26,800
Eh bien, je suis souvent ici.
101
00:24:27,260 --> 00:24:28,520
Attendez!
102
00:24:33,160 --> 00:24:35,080
Elle est magnifique!
103
00:24:56,400 --> 00:24:58,480
Vous la cherchez ...
104
00:24:58,900 --> 00:25:01,440
... tous les soirs depuis sa naissance ...
105
00:25:01,680 --> 00:25:05,740
... et vous n'avez toujours pas trouvé la princesse.
106
00:25:05,740 --> 00:25:09,080
Dites-moi, comment est-ce mĂȘme possible!?
107
00:25:09,080 --> 00:25:11,440
Nous l'avons cherchée partout, MaDame.
108
00:25:11,440 --> 00:25:16,040
Dans chaque trou, dans chaque bordel, dans chaque village.
109
00:25:16,600 --> 00:25:19,580
Ces petites fées absurdes ...
110
00:25:19,580 --> 00:25:21,380
... ne me la cacheront pas ...
111
00:25:21,380 --> 00:25:22,960
...indéfiniment.
112
00:25:22,960 --> 00:25:24,240
Demain...
113
00:25:24,240 --> 00:25:26,500
... elle deviendra adulte.
114
00:25:26,960 --> 00:25:28,860
Mon charme échouera!
115
00:25:28,860 --> 00:25:32,740
Mais nous avons regardé partout, MaDame, partout.
116
00:25:32,740 --> 00:25:34,380
Dans chaque village,chaque lit de bébé.
117
00:25:34,380 --> 00:25:36,900
Nous n'avons pas trouvé la petite princesse.
118
00:25:36,900 --> 00:25:38,200
Lit de bébé
119
00:25:38,420 --> 00:25:39,780
Lit de bébé
120
00:25:41,060 --> 00:25:46,020
Avez-vous cherché un bébé pendant tout ce temps?
121
00:25:46,600 --> 00:25:49,840
Mais Maitresse, c'est ce que vous nous aavez dit ...
122
00:25:49,840 --> 00:25:54,940
Cherchez un bébé, alors nous avons cherché un bébé.
123
00:26:59,800 --> 00:27:00,700
LĂ bas!
124
00:27:01,660 --> 00:27:03,940
Je vais y construire un grand chĂąteau.
125
00:27:04,380 --> 00:27:07,020
Ce serait maginifique.
126
00:27:07,680 --> 00:27:09,680
Cela appartiendrait Ă mes enfants.
127
00:27:11,820 --> 00:27:13,740
Faisons en un sixiĂšme.
128
00:27:13,740 --> 00:27:16,000
Je dois ĂȘtre meilleur que mon frĂšre.
129
00:27:16,000 --> 00:27:19,840
TrĂšs cher, vous n'avez pas besoin de construire ce chĂąteau en premier.
130
00:45:19,600 --> 00:45:21,520
Tu aimes ça?
131
00:45:22,100 --> 00:45:24,180
J'aime.
132
00:45:25,900 --> 00:45:30,760
Je voulais etre la premiere Ă vous souhaiter un joyeux anniversaire.
133
01:03:37,620 --> 01:03:39,720
Venez Ă moi, princesse.
134
01:03:50,420 --> 01:03:52,380
Touchez cette broche
135
01:04:11,580 --> 01:04:12,820
AmĂšne-moi le prince
136
01:04:14,000 --> 01:04:15,440
Vivant.
137
01:04:56,380 --> 01:04:57,320
bien
138
01:04:57,800 --> 01:05:00,820
Je suis contente que vous ayez de la compagnie.
139
01:05:03,360 --> 01:05:04,660
Qu'est-ce que vous voulez?
140
01:05:05,780 --> 01:05:07,460
Tu es en colere?
141
01:05:08,880 --> 01:05:10,720
C'est compréensible
142
01:05:12,300 --> 01:05:15,280
Votre fiancée est dans un sommeil éternel.
143
01:05:15,700 --> 01:05:17,280
Pendant que tu ...
144
01:05:17,920 --> 01:05:18,940
...est assis ici.
145
01:05:22,400 --> 01:05:24,480
Voulez-vous me garder ici?
146
01:05:26,120 --> 01:05:27,360
Oui, parce que je peux.
147
01:05:29,720 --> 01:05:32,340
Je pourrais éventuellement te laisser partir.
148
01:05:32,340 --> 01:05:34,340
en Exigeant un baiser.
149
01:05:34,340 --> 01:05:35,780
DĂźtes-moi...
150
01:05:36,060 --> 01:05:38,860
Que pensera Aurora de vous?
151
01:05:39,000 --> 01:05:40,860
Si vous ĂȘtes un vieil homme ridĂ© ...
152
01:05:40,860 --> 01:05:42,860
..., un vieil homme voûté
153
01:05:45,760 --> 01:05:47,820
Vous etes un monstre!
154
01:05:49,080 --> 01:05:50,860
je le suis
155
01:05:52,360 --> 01:05:54,260
Peut-ĂȘtre que je vais vous laisser partir.
156
01:05:55,540 --> 01:05:56,880
Si...
157
01:06:00,480 --> 01:06:01,660
dĂźtes-moi
158
01:06:02,780 --> 01:06:05,820
Vous me donnez le sentiment que vous donnez Ă Aurora.
159
01:06:10,340 --> 01:06:12,160
Si tu me donnes ton cĆur.
160
01:19:35,380 --> 01:19:36,580
Attendez!
161
01:19:37,080 --> 01:19:39,840
Attendez!
Vous avez dit que vous me laisseriez partir!
162
01:19:41,420 --> 01:19:44,500
J'ai bien cru que vous ne finireriez jamais.
163
01:19:44,500 --> 01:19:45,760
Qui ĂȘtes vous?
164
01:19:45,760 --> 01:19:46,900
Un Esprit de la forĂȘt.
165
01:19:46,900 --> 01:19:49,680
Nous avons beaucoup Ă faire si vous voulez sauver Aurora.
166
01:20:42,580 --> 01:20:44,940
Rebonjour
167
01:20:46,400 --> 01:20:49,000
Nous devon partir avant que la sorciere revienne
168
01:20:49,000 --> 01:20:51,000
Non, j'ai attendu longtemps pour ça
169
01:20:51,000 --> 01:20:53,000
Laisse la venir
170
01:43:22,980 --> 01:43:26,960
Personne ne peut voler ma vengeance!
171
01:43:37,640 --> 01:43:40,420
Je vais terminer ça maintenant.
172
01:43:44,840 --> 01:43:46,860
Non attends!
173
01:43:56,840 --> 01:43:58,720
Non
174
01:44:24,460 --> 01:44:26,720
Tu ne peux pas mourrir
175
01:44:29,480 --> 01:44:31,160
Restez avec moi.
176
01:44:34,520 --> 01:44:37,480
Oui mon amour
177
01:44:55,720 --> 01:44:58,300
Non!
178
01:45:20,880 --> 01:45:22,560
Aucunes réactions?
179
01:45:22,560 --> 01:45:24,260
J'ai bien peur que non.
180
01:45:24,260 --> 01:45:26,260
ComplĂštement insensible.
181
01:45:26,260 --> 01:45:28,260
comme la semaine derniĂšre.
182
01:45:28,720 --> 01:45:32,100
C'est dommage c'est une une trĂšs jolie fille
183
01:45:33,860 --> 01:45:35,640
Oui
184
01:45:40,000 --> 01:45:41,000
Elle me fait pitier.
13056