Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,030 --> 00:01:36,030
Four Peter's Ships with sturgeon,
and six Bronze Horsemen with game.
2
00:01:36,110 --> 00:01:38,270
Our game pies are becoming popular.
3
00:01:38,350 --> 00:01:41,230
It's because they're
on offer now, two for the price of one.
4
00:01:42,470 --> 00:01:44,030
You should've been a pharmacist.
5
00:01:47,790 --> 00:01:49,310
All thumbs and no fingers…
6
00:01:53,710 --> 00:01:55,550
-And the bells?
-I forgot.
7
00:01:55,630 --> 00:01:57,270
Next time it'll cost you your job.
8
00:01:57,350 --> 00:01:58,230
Into the oven.
9
00:01:58,710 --> 00:02:01,870
Well now, let's give you
that golden brown crust.
10
00:02:12,590 --> 00:02:13,750
That's a fine pie.
11
00:02:17,430 --> 00:02:18,390
To the shop.
12
00:02:21,990 --> 00:02:24,030
Le Grand Pirogue delivery at your service.
13
00:02:25,110 --> 00:02:27,550
Yes, delivery for noon. 32 Mokhovaya St.
14
00:02:27,630 --> 00:02:30,070
Merchant Terentev?
Has he placed his Christmas order yet?
15
00:02:30,150 --> 00:02:31,550
Yes, for 50 pies.
16
00:02:33,910 --> 00:02:35,590
Who's the fastest out of you lot?
17
00:02:39,270 --> 00:02:40,230
You, come here.
18
00:02:46,870 --> 00:02:49,030
32 Mokhovaya St. You have 20 minutes.
19
00:02:52,350 --> 00:02:53,390
Excuse me.
20
00:03:01,310 --> 00:03:02,510
Hey, buddy.
21
00:03:04,750 --> 00:03:07,510
Move it, you lazy horse!
22
00:03:29,590 --> 00:03:30,550
Excuse me.
23
00:03:39,350 --> 00:03:41,670
Make way! Coming through!
24
00:04:07,510 --> 00:04:09,950
-What happened?
-They closed off everything again.
25
00:04:13,030 --> 00:04:18,830
…I said to him, "With a voice like yours,
everything comes out as nonsense."
26
00:04:21,150 --> 00:04:22,350
So that's that…
27
00:04:24,750 --> 00:04:26,950
Would you
look at that scoundrel! Grab him!
28
00:04:27,030 --> 00:04:28,110
Stop, you!
29
00:04:29,390 --> 00:04:30,750
Young people these days…
30
00:04:32,030 --> 00:04:32,870
Get up.
31
00:04:37,470 --> 00:04:39,110
Everyone, remain calm.
32
00:04:39,190 --> 00:04:40,670
And keep the noise down!
33
00:04:40,750 --> 00:04:42,990
Think you're above the law?
34
00:04:43,070 --> 00:04:44,430
What law would that be?
35
00:04:44,510 --> 00:04:47,790
Well, it's obvious.
They told us to wait, so we're waiting.
36
00:05:07,390 --> 00:05:10,830
We're turning back now!
37
00:06:01,270 --> 00:06:03,550
Lunch is served, Your Excellency.
38
00:06:03,630 --> 00:06:04,830
Thank you, Fyodor.
39
00:06:08,310 --> 00:06:10,390
Darling…
40
00:06:19,470 --> 00:06:22,310
Miss Jackson. Alice. Be seated.
41
00:06:29,390 --> 00:06:33,270
We received an invitation
to the Grand Duke's New Year ball.
42
00:06:33,350 --> 00:06:37,150
The theme of the ball
will be traditional Russian style.
43
00:06:37,710 --> 00:06:40,270
-Is patriotism back in fashion?
-Indeed it is.
44
00:06:40,750 --> 00:06:44,070
I already made a deal with
the Mariinsky Theatre costume artist.
45
00:06:44,150 --> 00:06:45,950
He will make our costumes.
46
00:06:46,030 --> 00:06:47,950
We'll be the talk of the night.
47
00:06:49,030 --> 00:06:52,470
"To mark the turn of the century,
the gas lamps of the Eiffel Tower
48
00:06:52,550 --> 00:06:55,310
will be replaced with electric lights."
49
00:06:55,390 --> 00:06:58,390
The French are still hoping
to bring back their lost grandeur,
50
00:06:58,470 --> 00:07:03,990
but I'm certain they won't succeed
in the 20th century. Mark my words.
51
00:07:04,550 --> 00:07:07,070
At least women in France
can go into higher education.
52
00:07:07,630 --> 00:07:10,830
Alice, are you still going
on about that? This is so tiresome.
53
00:07:10,910 --> 00:07:14,430
Universities produce nothing
but free-thinkers and troublemakers.
54
00:07:14,510 --> 00:07:17,030
A respectable lady
has no business in such establishments.
55
00:07:19,310 --> 00:07:20,750
Excuse me, Miss Jackson…
56
00:07:36,550 --> 00:07:40,830
Note, Alice, we heard the opinion
of an educated European woman.
57
00:07:41,430 --> 00:07:43,870
Now let's
close this subject once and for all.
58
00:07:47,430 --> 00:07:49,590
What does
Queen Victoria have to do with this?
59
00:07:55,990 --> 00:07:58,110
Something just touched me under the table.
60
00:07:58,190 --> 00:07:59,830
Perhaps it was a spirit…
61
00:08:00,830 --> 00:08:02,870
Or an astral body.
62
00:08:06,750 --> 00:08:10,230
Alice, haven't I told you not to bring
that animal into the dining room?
63
00:08:24,390 --> 00:08:26,750
-This is for you.
-Thank you.
64
00:08:26,830 --> 00:08:29,550
That's your dismissal pay.
You're fired. Hand over the box.
65
00:08:31,630 --> 00:08:32,750
I don't understand.
66
00:08:32,830 --> 00:08:36,990
You were late. Terentev called me in
a rage and canceled his Christmas order.
67
00:08:37,070 --> 00:08:40,190
The road was blocked,
they weren't letting anyone through.
68
00:08:40,790 --> 00:08:41,990
I'll make it up to you.
69
00:08:42,070 --> 00:08:43,230
I know your type.
70
00:08:43,310 --> 00:08:45,550
Go easy on you once
and you act like you own the place.
71
00:08:46,950 --> 00:08:48,390
Don't call me a "type."
72
00:08:49,110 --> 00:08:52,030
I demand full pay for all my
working days for the past month!
73
00:08:55,990 --> 00:08:58,350
You "demand"? Very well then.
74
00:08:58,430 --> 00:09:01,070
-Out you go.
-This is not fair!
75
00:09:29,070 --> 00:09:29,910
It's me.
76
00:09:32,350 --> 00:09:34,030
-Did you bring it?
-Yes.
77
00:09:36,230 --> 00:09:41,590
Ma'am, please don't be angry with me.
It started croaking, and I had to…
78
00:09:41,670 --> 00:09:43,630
It's a sin, I am so sorry.
79
00:09:44,190 --> 00:09:46,590
I'm not angry. Thank you, Prosha.
80
00:09:48,470 --> 00:09:50,790
And this, just like you asked.
81
00:09:53,510 --> 00:09:57,270
What do you need the frog for?
Some divination ritual?
82
00:09:59,230 --> 00:10:03,750
It's Yuletide today. I want to do
some fortune-telling for my betrothed,
83
00:10:03,830 --> 00:10:07,790
but for that I need a mirror…
like the one you have here.
84
00:10:08,430 --> 00:10:10,230
Can I come in the evening?
85
00:10:24,710 --> 00:10:25,830
You, get off my crate!
86
00:10:49,750 --> 00:10:51,150
Hey, what the…
87
00:10:51,230 --> 00:10:52,990
Excuse me, my fault.
88
00:10:53,070 --> 00:10:56,110
Let me help you brush off the snow, sir.
89
00:11:01,150 --> 00:11:02,150
Wait!
90
00:11:03,790 --> 00:11:05,070
You dropped something!
91
00:11:06,070 --> 00:11:09,470
Whoa, you rascal!
92
00:11:12,230 --> 00:11:13,150
Hey!
93
00:11:24,150 --> 00:11:25,350
Why are you following me?
94
00:11:27,070 --> 00:11:27,910
You dropped this.
95
00:11:34,070 --> 00:11:36,630
You're fast.
Who taught you to skate so well?
96
00:11:37,310 --> 00:11:38,750
I do this for work.
97
00:11:39,590 --> 00:11:41,270
I mean, I used to do this for work.
98
00:11:41,790 --> 00:11:43,950
Le Grand Pirogue delivery--
99
00:11:44,030 --> 00:11:45,310
They fired you? When?
100
00:11:46,270 --> 00:11:47,830
-Today.
-I congratulate you.
101
00:11:48,350 --> 00:11:50,190
-What for?
-For starting a new life.
102
00:11:50,270 --> 00:11:52,430
So you need a new job then?
103
00:11:53,310 --> 00:11:54,830
Yes, I do.
104
00:11:55,830 --> 00:11:57,870
Come to the Devil's Bridge at midnight.
105
00:11:58,350 --> 00:11:59,750
Do you know where that is?
106
00:12:22,830 --> 00:12:25,550
Son, I lost my balance, that's all.
107
00:12:26,110 --> 00:12:27,990
Good thing you were there.
108
00:12:28,070 --> 00:12:29,310
Sheer luck.
109
00:12:29,390 --> 00:12:31,030
That's what you think.
110
00:12:31,510 --> 00:12:33,670
There's no such thing as luck.
Everything is written.
111
00:12:34,550 --> 00:12:37,870
Dad, what if
a big chunk of ice falls from a roof
112
00:12:38,670 --> 00:12:41,870
and kills someone? Is it also written?
113
00:12:42,470 --> 00:12:44,310
Well, it depends.
114
00:12:44,390 --> 00:12:48,150
If it kills a governor, they might
start clearing roofs of ice… for once.
115
00:12:57,030 --> 00:13:01,630
Matvey, what's wrong? You look upset.
116
00:13:02,550 --> 00:13:04,430
I can tell. What happened?
117
00:13:06,710 --> 00:13:08,830
Forget it. Let's go.
118
00:13:14,750 --> 00:13:16,070
Did they fire you?
119
00:13:18,950 --> 00:13:21,550
There's no point fretting over it, my boy.
120
00:13:21,630 --> 00:13:22,830
You're a smart lad.
121
00:13:23,390 --> 00:13:26,710
You'll find a new job,
far better than the old one.
122
00:13:27,550 --> 00:13:30,310
God willing,
we'll make it through this month.
123
00:13:30,390 --> 00:13:32,390
Hey, want to be a lamplighter like me?
124
00:13:33,350 --> 00:13:36,310
You wait and see,
one day everything will be electric.
125
00:13:37,350 --> 00:13:40,790
-It's all malarkey, son.
-No, it's the future.
126
00:13:41,270 --> 00:13:45,550
Look at these blades.
Razor-sharp. That's Dutch quality for you.
127
00:13:46,110 --> 00:13:49,590
Remember when you gave them to me,
you said they were magic skates?
128
00:13:49,670 --> 00:13:51,310
That's what my father told me.
129
00:13:51,790 --> 00:13:52,950
It's a family tradition.
130
00:13:53,550 --> 00:13:58,550
And since they've lasted that long,
then they most certainly are magical.
131
00:13:58,630 --> 00:14:00,550
I bet they'll outlive electricity.
132
00:14:00,630 --> 00:14:02,430
-Here you are.
-Thanks.
133
00:14:09,710 --> 00:14:11,590
I like this piece. Who's the composer?
134
00:14:11,670 --> 00:14:13,110
Claude Debussy.
135
00:14:13,790 --> 00:14:14,990
Pity he's not Russian.
136
00:14:15,070 --> 00:14:19,950
I've noticed you usually play this
before asking me for something.
137
00:14:20,510 --> 00:14:22,030
Yes, don't deny it.
138
00:14:22,110 --> 00:14:25,790
You have a gift of clairvoyance.
139
00:14:26,310 --> 00:14:27,670
It's my curse.
140
00:14:30,590 --> 00:14:33,910
Alice's insolent behavior
141
00:14:34,510 --> 00:14:37,870
has been getting out of hand lately.
142
00:14:37,950 --> 00:14:41,750
Today, in the dining room,
she was openly rude to you.
143
00:14:41,830 --> 00:14:44,790
How do you suggest
I deal with that? Whip her?
144
00:14:45,750 --> 00:14:49,310
Marriage is a good way
to calm even the hottest of heads.
145
00:14:50,190 --> 00:14:54,150
Darling, I agree,
but finding a good match would take time.
146
00:14:56,630 --> 00:15:01,110
Is there not a single suitable
candidate in all of St. Petersburg?
147
00:15:22,390 --> 00:15:25,510
Lordy! What sort of sorcery is this?
148
00:15:25,590 --> 00:15:27,390
This is science.
149
00:15:46,510 --> 00:15:50,110
"Higher Courses For Women
invites new students."
150
00:15:50,190 --> 00:15:54,750
My betrothed,
come and show your face to me.
151
00:15:58,030 --> 00:16:01,550
May I turn off the electricity?
It's too bright in here.
152
00:16:02,150 --> 00:16:03,550
I'll bring you a kerosene lamp.
153
00:16:38,750 --> 00:16:39,950
Are you lost, brother?
154
00:16:40,790 --> 00:16:42,590
I was told to come here… by him.
155
00:16:45,070 --> 00:16:46,070
He's a friend.
156
00:16:48,990 --> 00:16:52,750
This is Duke, this is Genghis, I'm Alex.
157
00:16:53,310 --> 00:16:54,990
Nice to meet you. I'm Matvey.
158
00:16:55,070 --> 00:16:56,230
And this here is Fly.
159
00:16:57,390 --> 00:16:58,910
Why do they call you Fly?
160
00:16:59,590 --> 00:17:01,350
Because I'm impossible to catch.
161
00:17:01,430 --> 00:17:02,430
I see.
162
00:17:03,990 --> 00:17:07,670
My betrothed,
come and show your face to me.
163
00:17:10,510 --> 00:17:12,430
Why don't you come to me, you bastard?
164
00:17:14,350 --> 00:17:17,710
Do you want to have a go?
The candles are already lit.
165
00:17:17,790 --> 00:17:22,110
-I don't believe in fortune-telling.
-How come? My parents met that way.
166
00:17:22,190 --> 00:17:24,910
And my grandparents too.
They were married the next day
167
00:17:24,990 --> 00:17:29,150
and lived happily for 40 years.
How can you not believe in it?
168
00:17:29,230 --> 00:17:31,550
I don't believe we're destined
to be with a single person
169
00:17:31,630 --> 00:17:33,310
out of a billion people on this planet.
170
00:17:34,190 --> 00:17:35,670
What's a "billion"?
171
00:17:41,150 --> 00:17:43,310
-Have you been doing this long?
-Doing what?
172
00:17:43,390 --> 00:17:44,950
Well, stealing.
173
00:17:48,030 --> 00:17:51,470
It's not stealing. You can't steal
from people what doesn't belong to them.
174
00:17:52,510 --> 00:17:53,630
To whom exactly?
175
00:17:54,270 --> 00:17:55,190
To the usurpers.
176
00:17:57,350 --> 00:17:59,030
People who live off other people.
177
00:17:59,670 --> 00:18:05,710
Merchants, landlords, officers, ministers…
178
00:18:06,670 --> 00:18:08,990
Their name is Legion, for they are many.
179
00:18:09,070 --> 00:18:11,350
Everything they
supposedly "own" doesn't belong to them.
180
00:18:11,430 --> 00:18:14,270
It's only temporarily in their possession.
181
00:18:16,750 --> 00:18:20,270
Is the Tsar… also an usurper?
182
00:18:26,510 --> 00:18:29,390
Are you, perchance, an agent
of the state? Asking such questions…
183
00:18:32,270 --> 00:18:33,310
Lads, I'm not…
184
00:18:37,470 --> 00:18:38,550
I was joking.
185
00:18:42,590 --> 00:18:44,030
Shall we go for a ride?
186
00:18:49,750 --> 00:18:52,470
There's nothing more humiliating
than being the slave of a slave.
187
00:18:52,550 --> 00:18:55,870
Your ex-master is a slave to
his money, like all of the bourgeoisie.
188
00:18:55,950 --> 00:18:57,430
Burj… What is it again?
189
00:18:57,510 --> 00:18:59,350
Bourgeoisie. The ruling class of society
190
00:18:59,430 --> 00:19:02,550
that lives off their capitalistic income,
earned for them by hired labor.
191
00:19:02,630 --> 00:19:04,270
Alex, you're doing his head in!
192
00:19:08,990 --> 00:19:10,390
What are you staring at?
193
00:19:11,470 --> 00:19:15,310
The same coat of arms was
on the carriage they blocked the road for.
194
00:19:15,390 --> 00:19:18,110
-A lion chomping on a broom?
-That's rich.
195
00:19:18,190 --> 00:19:21,550
-Is that bourgeoisie as well?
-No, that is aristocracy.
196
00:19:25,150 --> 00:19:28,310
That calls for a punishment.
197
00:19:48,030 --> 00:19:50,190
You're flying too low, Fly.
Don't get us all busted.
198
00:19:50,270 --> 00:19:54,030
-Come on, grab hold of his nipple.
-But be gentle.
199
00:19:57,070 --> 00:19:58,150
Come on, hurry up.
200
00:20:24,830 --> 00:20:27,510
Start drawing, and make it pretty.
201
00:21:00,270 --> 00:21:01,230
Busted.
202
00:21:10,230 --> 00:21:11,470
Please don't scream…
203
00:21:25,110 --> 00:21:26,630
That was entertaining to watch.
204
00:21:28,950 --> 00:21:30,910
Hurry, let's get out of here.
205
00:21:36,750 --> 00:21:38,590
She got you good and proper.
206
00:21:38,670 --> 00:21:40,270
What a temper!
207
00:21:41,790 --> 00:21:42,750
Lads!
208
00:21:44,630 --> 00:21:47,750
I'll go now. My home is that way.
209
00:21:48,510 --> 00:21:49,470
All right then.
210
00:21:50,070 --> 00:21:52,910
We could use your hands,
even if slightly burned.
211
00:21:53,470 --> 00:21:54,590
And your feet,
212
00:21:55,390 --> 00:21:57,150
even in those odd-looking skates.
213
00:21:57,230 --> 00:21:59,150
You can find us at the Ice Fair.
214
00:21:59,630 --> 00:22:03,430
I'll think about it.
It was nice to meet you.
215
00:22:04,510 --> 00:22:06,390
-See you later.
-Bye.
216
00:22:08,630 --> 00:22:10,870
He won't be back. Too squeaky clean.
217
00:22:10,950 --> 00:22:12,230
Want to bet?
218
00:22:22,430 --> 00:22:26,110
Good morning, ma'am! Sleep well?
219
00:22:33,870 --> 00:22:36,070
So you did some
fortune-telling last night, didn't you?
220
00:22:37,070 --> 00:22:39,150
Your nose always itches afterwards.
221
00:22:41,510 --> 00:22:43,350
Well, did you see your betrothed?
222
00:22:44,310 --> 00:22:48,390
Is he handsome? Did you like him?
223
00:22:50,670 --> 00:22:51,630
Is he an officer?
224
00:22:52,710 --> 00:22:55,710
With a mustache? A nobleman?
225
00:22:56,270 --> 00:22:58,270
No, quite the opposite.
226
00:22:59,790 --> 00:23:00,990
What's "opposite"?
227
00:23:04,190 --> 00:23:07,230
Tonight's dinner
with the Shuvalovs will seal my fate.
228
00:23:07,310 --> 00:23:09,430
I'll be asking for
their Sonya's hand in marriage.
229
00:23:11,550 --> 00:23:15,750
Why bother? Everyone knows
that Count Shuvalov is deep in debt.
230
00:23:15,830 --> 00:23:19,510
He lost all of his connections
at the court. His career is over.
231
00:23:19,590 --> 00:23:22,510
-Don't get angry with me, but…
-Gentlemen, take your seats!
232
00:23:22,590 --> 00:23:23,990
…these are nothing but dirty rumors.
233
00:23:28,030 --> 00:23:30,750
They say the minister's daughter
is up for grabs now.
234
00:23:30,830 --> 00:23:32,870
The biggest catch in all of the city.
235
00:23:32,950 --> 00:23:36,190
Her late mother left her quite a fortune.
236
00:23:45,870 --> 00:23:46,950
Let us begin.
237
00:23:47,030 --> 00:23:53,150
What I have here is the latest
model of the police truncheon.
238
00:23:53,230 --> 00:23:58,590
Given our government's
modernization policy,
239
00:23:58,670 --> 00:24:03,830
we believe it appropriate to replace
some of our sabers with these truncheons.
240
00:24:03,910 --> 00:24:05,590
They deliver a good blow
241
00:24:05,670 --> 00:24:10,150
and have proven highly
effective in dispersing protests.
242
00:24:10,230 --> 00:24:15,510
A most important point to note is that,
unlike the sabers we have now,
243
00:24:15,590 --> 00:24:20,870
the use of truncheons does not
result in death or serious injury.
244
00:24:20,950 --> 00:24:22,790
There.
245
00:24:22,870 --> 00:24:28,790
What doesn't kill you,
so to speak, makes you wiser.
246
00:24:30,190 --> 00:24:31,350
Those sayings of his!
247
00:24:31,430 --> 00:24:34,630
Trang… Trunk… Cheon?
248
00:24:36,070 --> 00:24:39,630
Are you suggesting
importing them from England?
249
00:24:39,710 --> 00:24:42,670
No. These are made here in Russia.
250
00:24:43,230 --> 00:24:49,310
There's a factory near Tula that can
make up to 10,000 of them a year.
251
00:24:49,950 --> 00:24:52,710
Gentlemen, who has something to say?
252
00:24:59,030 --> 00:25:02,710
Count Arkady Trubetskoy,
Department of Public Order and Safety.
253
00:25:02,790 --> 00:25:05,630
Given the current political
tensions in the country,
254
00:25:05,710 --> 00:25:08,710
such a move could be
misinterpreted by the populace.
255
00:25:09,430 --> 00:25:12,870
If potential protesters cease
to fear the gendarme's saber,
256
00:25:13,430 --> 00:25:15,950
it could lead to
unpredictable consequences.
257
00:25:16,030 --> 00:25:17,710
I say that, at the present time,
258
00:25:18,430 --> 00:25:21,230
such an initiative goes against
the state interests of our country.
259
00:25:22,310 --> 00:25:24,110
You're too early in your career
260
00:25:24,190 --> 00:25:26,710
to think about the national interests.
261
00:25:26,790 --> 00:25:29,230
I beg your pardon,
I was merely stating my opinion.
262
00:25:29,310 --> 00:25:33,150
Are you by any chance related
to Count Mikhail Trubetskoy?
263
00:25:33,230 --> 00:25:35,750
Yes, Your Excellency. He is my father.
264
00:25:36,710 --> 00:25:37,830
I see.
265
00:25:38,390 --> 00:25:40,750
This factory near Tula…
266
00:25:40,830 --> 00:25:42,550
Yes, Your Excellency?
267
00:25:43,230 --> 00:25:46,710
Does it, perchance,
belong to your father-in-law?
268
00:25:48,630 --> 00:25:50,510
This is pure coincidence.
269
00:25:51,590 --> 00:25:53,630
They offered the best price.
270
00:25:56,350 --> 00:25:57,710
I bet they did.
271
00:25:58,550 --> 00:25:59,550
Have a seat.
272
00:26:01,550 --> 00:26:07,670
I think that, right now,
you should be focusing your efforts
273
00:26:07,750 --> 00:26:09,550
not on these truncheons,
274
00:26:09,630 --> 00:26:14,270
but on the rising
incidence of pickpocketing.
275
00:26:14,350 --> 00:26:17,470
-It's normal for the holiday season.
-What?
276
00:26:19,110 --> 00:26:20,670
-Your Excellency…
-Yes?
277
00:26:20,750 --> 00:26:24,430
Apparently, the bandits
are accomplished ice skaters.
278
00:26:24,510 --> 00:26:27,670
As far as I know, most thefts
are taking place at the Ice Fair.
279
00:26:27,750 --> 00:26:30,070
Yes, the bastards are speedy.
280
00:26:30,150 --> 00:26:33,310
They often get away from the gendarmes.
281
00:26:34,070 --> 00:26:36,030
That problem can be solved.
282
00:26:36,590 --> 00:26:38,390
Do you have an idea for a solution?
283
00:26:48,110 --> 00:26:50,910
The sausage is delicious.
284
00:26:52,830 --> 00:26:54,070
Hey!
285
00:26:59,070 --> 00:27:00,190
I'll be back later.
286
00:27:15,670 --> 00:27:17,670
-So, are you in?
-Yes.
287
00:27:18,510 --> 00:27:19,750
You lost your bet.
288
00:27:21,230 --> 00:27:22,750
Let's see if you're any good.
289
00:27:25,070 --> 00:27:30,030
Timing is crucial. You need to be
in the right place at the right time.
290
00:27:32,190 --> 00:27:34,350
Then everything
will just fall into your hands.
291
00:27:38,950 --> 00:27:42,630
That's the secret.
And thanks to our skates, we're so quick,
292
00:27:42,710 --> 00:27:46,790
the bourgeoisie don't even notice us
taking the weight off their pockets.
293
00:27:47,270 --> 00:27:48,590
You're quick on your skates,
294
00:27:48,670 --> 00:27:52,070
but you have to be quick
with your hands too. Watch me.
295
00:27:53,310 --> 00:27:55,550
See what I did? Now you try.
296
00:27:57,390 --> 00:28:00,310
We'll work on your
sleight of hand and speed of reaction.
297
00:28:01,310 --> 00:28:04,990
You'll train until it becomes natural.
298
00:28:05,070 --> 00:28:08,630
Your hands should do all the work for you.
299
00:28:10,910 --> 00:28:13,230
We call this trick the Road Accident.
300
00:28:18,110 --> 00:28:22,070
Gotta be more careful.
Well, this could happen to anyone.
301
00:28:22,150 --> 00:28:25,710
This is the Spinning Top. You spin
a gentleman until he loses some weight.
302
00:28:26,270 --> 00:28:27,510
Why Spinning Top?
303
00:28:28,470 --> 00:28:29,510
It just sounds nice.
304
00:28:30,950 --> 00:28:35,390
Chapter 13, "The way to a capitalist's
heart lies through his wallet."
305
00:28:36,510 --> 00:28:38,750
-After each ex…
-What?
306
00:28:38,830 --> 00:28:41,270
Expropriation. You have to
get rid of what you got.
307
00:28:41,350 --> 00:28:45,510
For that we have a special
deposit box. Tea, please.
308
00:28:46,070 --> 00:28:47,590
That'll be 15 kopecks.
309
00:28:50,150 --> 00:28:51,510
Four out of ten!
310
00:28:51,590 --> 00:28:53,230
It has to be ten out of ten…
311
00:28:54,430 --> 00:28:55,830
ten times in a row.
312
00:28:56,430 --> 00:28:57,590
You know what this is?
313
00:28:58,150 --> 00:29:00,030
-A coin.
-It's more than that.
314
00:29:02,510 --> 00:29:04,910
In order to procure gold,
you need some silver.
315
00:29:09,350 --> 00:29:11,470
We call this trick a Hole in the Pocket.
316
00:29:12,270 --> 00:29:15,510
Most rich people don't know
where their money goes anyway.
317
00:29:29,950 --> 00:29:33,190
Son, where do you go every day?
318
00:29:34,350 --> 00:29:36,150
I got a new job, Dad.
319
00:29:36,790 --> 00:29:38,910
I told you you would. What is it?
320
00:29:40,070 --> 00:29:42,910
It's a… partnership venture.
321
00:29:42,990 --> 00:29:44,750
And what does this partnership do?
322
00:29:46,430 --> 00:29:47,910
Expropriation.
323
00:29:48,990 --> 00:29:51,710
Sounds interesting. A new industry?
324
00:29:52,190 --> 00:29:53,070
Sort of.
325
00:29:53,150 --> 00:29:55,510
Well done, son. I'm proud of you.
326
00:29:56,670 --> 00:29:57,710
Drink up.
327
00:29:59,030 --> 00:30:00,310
I can't look at milk anymore.
328
00:30:01,070 --> 00:30:03,350
Don't look at it. Drink it.
329
00:30:03,990 --> 00:30:06,110
-You at least have the skin.
-Dad…
330
00:30:19,470 --> 00:30:21,550
They're richer than I thought.
331
00:30:21,630 --> 00:30:23,950
They also own
a lavish estate on Lake Ladoga,
332
00:30:24,030 --> 00:30:25,950
vintage vineyards near Nice,
333
00:30:26,030 --> 00:30:30,590
and a palace in Yalta,
soon to feature a private golf course.
334
00:30:31,230 --> 00:30:32,230
A private what?
335
00:30:32,310 --> 00:30:34,670
-Not now, Mother.
-Let's go.
336
00:30:36,070 --> 00:30:38,510
-Your Nobleness.
-Thank you.
337
00:30:39,030 --> 00:30:40,510
Count and Countess Trubetskoy.
338
00:30:41,150 --> 00:30:42,950
I am delighted to see you.
339
00:30:43,470 --> 00:30:44,710
What?
340
00:30:45,350 --> 00:30:46,950
-Countess.
-Duke.
341
00:30:47,030 --> 00:30:53,590
And, Count… Please meet my wife
Severina and my daughter Alice.
342
00:30:54,230 --> 00:30:55,350
Very pleased to meet you.
343
00:30:56,350 --> 00:31:00,110
Thank you very much
for inviting us, Duke. It's a great honor.
344
00:31:00,590 --> 00:31:04,510
Your late father and I
served together in the Caucasus.
345
00:31:04,590 --> 00:31:06,750
Why have you never asked me for patronage?
346
00:31:07,710 --> 00:31:11,390
I believe that a man should be
judged by his work, not his relatives.
347
00:31:11,470 --> 00:31:13,430
-Like father, like son.
-Mother…
348
00:31:13,510 --> 00:31:17,070
-All right, all right.
-Countess, it's good to see you again.
349
00:31:17,150 --> 00:31:17,990
After you.
350
00:31:18,070 --> 00:31:20,710
I do hope you will enjoy
tonight's performance.
351
00:31:20,790 --> 00:31:21,870
Thank you.
352
00:31:40,510 --> 00:31:46,910
The Gemini. This constellation
consists of two bright stars
353
00:31:47,710 --> 00:31:50,350
that are very close to one another.
354
00:31:52,470 --> 00:31:57,270
Gemini is the first
air sign in the zodiac.
355
00:31:57,830 --> 00:32:00,350
They tend towards duality
356
00:32:00,430 --> 00:32:06,150
and are constantly chasing
something unattainable.
357
00:32:06,710 --> 00:32:10,230
Air is their element,
Mercury is their planet.
358
00:32:10,950 --> 00:32:15,910
Their interests are
literature and politics.
359
00:32:16,790 --> 00:32:23,270
Famous Geminis include
Peter the Great, Aleksandr Pushkin…
360
00:32:26,030 --> 00:32:27,310
and my husband.
361
00:32:28,070 --> 00:32:29,790
Thank you, darling. Thank you.
362
00:32:36,070 --> 00:32:38,550
Gentlemen, I must steal
my husband from you.
363
00:32:38,630 --> 00:32:41,470
-Excuse me.
-I missed you, darling.
364
00:32:41,990 --> 00:32:44,830
Count, how did you like the performance?
365
00:32:44,910 --> 00:32:48,230
It was amazing, I enjoyed it immensely.
366
00:32:48,310 --> 00:32:50,310
It was splendid, darling.
367
00:32:50,390 --> 00:32:52,710
Duke, I'd like to take this opportunity…
368
00:32:52,790 --> 00:32:57,510
The Imperial Ice Skating Club
is soon having its annual Ice Ball, and--
369
00:32:57,590 --> 00:33:00,830
I'm afraid, ice skating isn't
the sharpest of my skills.
370
00:33:03,470 --> 00:33:04,950
I meant to invite your daughter.
371
00:33:05,630 --> 00:33:07,430
I think it's a marvelous idea.
372
00:33:07,510 --> 00:33:12,510
My husband and I have been discussing
arranging more social outings for Alice.
373
00:33:16,390 --> 00:33:19,190
We will consider your proposition
374
00:33:19,270 --> 00:33:21,830
and inform you
of our decision in due time.
375
00:33:23,110 --> 00:33:24,230
Thank you.
376
00:33:31,230 --> 00:33:32,390
Good morning!
377
00:33:34,030 --> 00:33:36,030
Rise and shine, everyone!
Time to go to work!
378
00:33:36,830 --> 00:33:39,150
Early bird gets the worm.
379
00:33:41,590 --> 00:33:43,270
Good morning!
380
00:33:58,910 --> 00:33:59,710
Dad…
381
00:34:01,590 --> 00:34:05,550
Let's go to a hospital
and have a doctor see you.
382
00:34:06,310 --> 00:34:12,350
Doctors only treat the human body,
but all diseases come from the soul.
383
00:34:18,310 --> 00:34:20,750
Cough again for me please.
384
00:34:26,990 --> 00:34:28,190
You can get dressed now.
385
00:34:29,030 --> 00:34:31,030
Will you admit him to the hospital?
386
00:34:31,110 --> 00:34:32,590
No, there's no need for that.
387
00:34:32,670 --> 00:34:35,670
Thank God. Told you it's nothing serious.
388
00:34:35,750 --> 00:34:39,390
But he coughs up blood…
What can we do to stop that?
389
00:34:40,550 --> 00:34:43,310
Hot milk should ease his symptoms.
390
00:34:43,390 --> 00:34:44,670
Now if you'll excuse me--
391
00:34:44,750 --> 00:34:45,870
Thank you.
392
00:34:46,550 --> 00:34:47,950
The checkup is free.
393
00:34:49,110 --> 00:34:50,550
Dad, wait here.
394
00:34:50,630 --> 00:34:53,590
Doctor, there has to be
a treatment for this.
395
00:34:53,670 --> 00:34:56,550
Too late. He has advanced tuberculosis.
396
00:34:56,630 --> 00:34:59,830
I didn't want him to hear it,
but we can't help him at this point.
397
00:35:00,790 --> 00:35:05,510
But there's got to be something,
somewhere, that can be done for him.
398
00:35:05,590 --> 00:35:08,670
The only doctor who has success
with such cases is Dr. Tyshler
399
00:35:08,750 --> 00:35:12,230
who runs a clinic in Baden-Baden,
Germany. It's terribly expensive.
400
00:35:12,310 --> 00:35:16,750
-You could never afford it.
-Would Tyshler be able to cure him?
401
00:35:16,830 --> 00:35:23,110
Son, the doctor has real patients
to see to. What I have is a simple cold.
402
00:35:23,190 --> 00:35:24,390
Dr. Tyshler is the only one.
403
00:35:25,230 --> 00:35:26,430
Come on.
404
00:35:34,230 --> 00:35:37,350
He's just asking for it. It's your debut.
405
00:35:43,430 --> 00:35:44,630
Go for it.
406
00:36:00,990 --> 00:36:03,350
Not bad for the first time.
407
00:36:10,910 --> 00:36:12,190
How much for a ride?
408
00:36:15,350 --> 00:36:16,590
You just push the sleigh
409
00:36:17,150 --> 00:36:19,150
and distract the customer
at the right time.
410
00:36:20,590 --> 00:36:23,150
-Where to, sir?
-It's my turn now!
411
00:36:23,230 --> 00:36:26,870
-Sir, I'm the fastest!
-Take me to Nikolskaya St.
412
00:36:37,750 --> 00:36:39,470
-Easy, young man.
-Of course.
413
00:36:50,590 --> 00:36:53,790
Is this your
first day on the job or something?
414
00:37:28,190 --> 00:37:29,390
Remember how we got here?
415
00:37:29,470 --> 00:37:32,990
This is so far from the city,
there's not a soul around.
416
00:37:33,790 --> 00:37:34,910
Exactly.
417
00:37:36,470 --> 00:37:38,070
We don't want any neighbors.
418
00:37:38,550 --> 00:37:39,510
A ship?
419
00:37:47,070 --> 00:37:48,510
Does it have a name?
420
00:37:48,590 --> 00:37:50,990
Sure it does. The Old Leakey.
421
00:37:51,710 --> 00:37:57,390
If things go well, by spring,
we'll patch up the holes, the sails and…
422
00:37:57,470 --> 00:38:00,190
-And off we go.
-Go where?
423
00:38:02,630 --> 00:38:03,790
Into the bright future.
424
00:38:09,510 --> 00:38:12,350
-Welcome aboard.
-Go on, don't be shy.
425
00:38:24,630 --> 00:38:25,990
Help me sort the loot.
426
00:38:27,390 --> 00:38:29,390
That's what I call a good harvest.
427
00:38:29,470 --> 00:38:31,870
A batch of fresh holiday cash.
428
00:38:32,470 --> 00:38:33,750
Still smells of ink.
429
00:38:33,830 --> 00:38:34,910
What's this?
430
00:38:34,990 --> 00:38:36,310
I don't know.
431
00:38:36,390 --> 00:38:39,110
It was in the man's pocket
in place of his wallet.
432
00:38:44,310 --> 00:38:45,430
So what is it?
433
00:38:46,390 --> 00:38:48,630
It's an invitation…
434
00:38:49,790 --> 00:38:54,150
to the ball
at the Imperial Ice Skating Club.
435
00:38:55,630 --> 00:38:58,310
All the fattest cats
in town will be there.
436
00:38:59,510 --> 00:39:00,590
Two invitations.
437
00:39:00,670 --> 00:39:03,950
You and I go. It'll be a goldmine.
438
00:39:04,030 --> 00:39:08,190
With a face like yours, no way
they'll let you in, invitation or not.
439
00:39:08,270 --> 00:39:10,390
-Your face is no better.
-I'm not volunteering to go.
440
00:39:10,470 --> 00:39:11,590
It's simple!
441
00:39:12,110 --> 00:39:14,110
Matvey will choose whom to take with him.
442
00:39:16,070 --> 00:39:17,550
-Me?
-With him?
443
00:39:20,430 --> 00:39:22,630
He got lucky once!
The kid has no experience!
444
00:39:22,710 --> 00:39:26,350
He was skilled enough
to get us these invitations.
445
00:39:29,150 --> 00:39:33,030
So you're saying they won't
let me in, but they'll let him in?
446
00:39:33,710 --> 00:39:35,150
Dressed in those rags?
447
00:39:39,510 --> 00:39:40,630
You're right.
448
00:39:42,230 --> 00:39:43,950
We work on his style.
449
00:40:16,910 --> 00:40:18,830
And finally, your skates.
450
00:40:19,390 --> 00:40:21,790
-What about my skates?
-Let's have a closer look at them.
451
00:40:25,870 --> 00:40:26,910
Here.
452
00:40:27,630 --> 00:40:29,990
They're too conspicuous.
Let them rest tonight.
453
00:40:30,070 --> 00:40:32,030
-But--
-You don't want to get noticed.
454
00:40:33,510 --> 00:40:35,510
You look very aristocratic.
455
00:40:35,590 --> 00:40:36,630
A true baron.
456
00:40:38,710 --> 00:40:40,190
The more expensive your outfit,
457
00:40:40,270 --> 00:40:42,670
the less suspicion
you arouse among the gentry.
458
00:40:42,750 --> 00:40:47,470
Here, clothes make the man.
We're using their prejudices against them.
459
00:40:48,630 --> 00:40:53,590
I tell you, my dear, there is absolutely
nothing to do in Paris in the winter.
460
00:40:53,670 --> 00:40:56,950
Count Bobrinsky and I
nearly died of boredom!
461
00:40:57,030 --> 00:41:00,030
-Hey, what a slow reader you are!
-Welcome, sirs.
462
00:41:00,550 --> 00:41:02,390
-Your skates, Duchess.
-Thank you.
463
00:41:03,910 --> 00:41:05,150
What a cute dog!
464
00:41:07,070 --> 00:41:08,710
Bonjour, Mademoiselle.
465
00:41:18,630 --> 00:41:19,750
Do you know them all?
466
00:41:19,830 --> 00:41:24,950
No, but everyone here pretends to
know one another. Just keep smiling.
467
00:41:27,070 --> 00:41:28,790
After you, Mademoiselle.
468
00:41:50,110 --> 00:41:51,550
-Brut?
-Brut.
469
00:41:52,710 --> 00:41:53,630
Thank you.
470
00:41:56,870 --> 00:41:58,430
-Pardon me!
-Careful, sir.
471
00:41:58,510 --> 00:42:00,990
-Where do they serve profiteroles?
-Over there.
472
00:42:01,070 --> 00:42:02,110
Over there?
473
00:42:03,710 --> 00:42:07,270
Now let's attend to
some business. Profiteroles!
474
00:42:10,310 --> 00:42:13,190
These profiteroles are delicious.
475
00:42:13,270 --> 00:42:14,630
Why aren't you having any?
476
00:42:15,190 --> 00:42:17,310
Go get some before they get cold!
477
00:42:19,510 --> 00:42:22,710
-Pardon me, my fault!
-No trouble at all.
478
00:42:43,670 --> 00:42:48,430
Dear guests, it is my great honor
to welcome you this evening!
479
00:42:49,270 --> 00:42:53,870
Our ball has never been
so lavish as it is today,
480
00:42:53,950 --> 00:42:57,190
for which we owe gratitude
481
00:42:57,270 --> 00:43:00,670
to the generosity
of Grand Duke Konstantin!
482
00:43:09,510 --> 00:43:13,750
I am happy to welcome you
to our humble celebration!
483
00:43:14,310 --> 00:43:20,270
I am certain that the 20th century
will be even more exciting!
484
00:43:22,270 --> 00:43:27,830
And now, Count Arkady Trubetskoy will
demonstrate the fine art of figure skating
485
00:43:27,910 --> 00:43:32,590
if our honored guests would kindly
vacate the center of the rink.
486
00:43:37,430 --> 00:43:39,110
What a marvelous evening.
487
00:44:21,190 --> 00:44:22,350
Which one of them?
488
00:44:23,390 --> 00:44:25,270
Think larger, my friend.
489
00:44:31,190 --> 00:44:32,590
I beg your pardon.
490
00:44:36,470 --> 00:44:38,030
My skates are a bit too small.
491
00:44:41,590 --> 00:44:47,030
When there's no war, officers
always have plenty of creative energy.
492
00:44:53,830 --> 00:44:55,150
This is so beautiful.
493
00:45:03,910 --> 00:45:05,710
What a leap!
494
00:45:15,510 --> 00:45:17,030
Thank you for this.
495
00:45:51,270 --> 00:45:54,030
Count, I must say
I'm not a very good skater.
496
00:45:54,910 --> 00:45:58,670
You just relax, Alice,
I'll do everything for you.
497
00:46:03,510 --> 00:46:07,990
-Alice, may I be frank with you?
-Yes.
498
00:46:08,870 --> 00:46:12,030
All my life
I've felt that I'm missing something.
499
00:46:13,110 --> 00:46:18,470
I always felt a strange,
almost mystical emptiness in my heart.
500
00:46:18,550 --> 00:46:21,430
That's something to discuss
with your doctor, not me.
501
00:46:21,510 --> 00:46:22,630
A witty response.
502
00:46:23,230 --> 00:46:27,470
While I'm young, strong and single,
I cherish the ice skating thrill.
503
00:46:27,550 --> 00:46:30,550
A winter's chill, so pure and simple,
does better than a doctor's skill.
504
00:46:33,190 --> 00:46:35,030
Ever since I first saw you,
505
00:46:35,870 --> 00:46:38,510
I haven't been
able to imagine my life without you.
506
00:46:39,830 --> 00:46:42,750
Count, we've never even talked before.
507
00:46:42,830 --> 00:46:44,190
I don't know you at all.
508
00:46:44,710 --> 00:46:46,790
Arkady, I'm sorry to interrupt,
509
00:46:46,870 --> 00:46:49,590
but we have a situation
that requires your attention.
510
00:46:49,670 --> 00:46:51,430
I'll be with you in a moment.
511
00:46:52,030 --> 00:46:53,790
The situation is very serious.
512
00:46:55,750 --> 00:47:00,350
Alice, you must excuse me.
I'll accompany you to Miss Jackson.
513
00:47:00,430 --> 00:47:04,190
No need, Count.
I'll stay here and practice a little.
514
00:47:04,270 --> 00:47:05,270
Of course.
515
00:47:07,870 --> 00:47:11,830
I always carry my watch
with me, in my right pocket…
516
00:47:14,470 --> 00:47:17,310
-Count Trubetskoy, at your service.
-So, what happened is…
517
00:47:24,790 --> 00:47:27,110
-Thank you.
-You're welcome.
518
00:47:28,070 --> 00:47:29,150
It's you!
519
00:47:29,950 --> 00:47:30,750
It's me.
520
00:47:31,830 --> 00:47:34,430
That was just a stupid dare.
I didn't mean to frighten you.
521
00:47:34,510 --> 00:47:35,790
A dare?
522
00:47:36,550 --> 00:47:39,590
Your ideas
about anatomy are quite peculiar.
523
00:47:39,670 --> 00:47:42,150
I'm talking about
your "artwork" on my balcony.
524
00:47:42,670 --> 00:47:45,750
But… that's how I see it.
525
00:47:47,950 --> 00:47:49,430
You look very different today.
526
00:47:49,990 --> 00:47:51,950
We're living in the time of change.
527
00:47:52,030 --> 00:47:53,510
I can't find my wallet.
528
00:47:53,590 --> 00:47:56,390
It was in my pocket a minute ago!
529
00:47:58,150 --> 00:48:01,990
This is a misunderstanding.
I think I have to go now.
530
00:48:03,070 --> 00:48:04,070
Wait.
531
00:48:07,150 --> 00:48:10,790
I have an idea.
I won't turn you in if you do me a favor.
532
00:48:10,870 --> 00:48:13,510
-I'll tell the orchestra.
-13 Solyanoy Lane.
533
00:48:13,590 --> 00:48:16,670
-Be there tomorrow at midday.
-Are you blackmailing me?
534
00:48:17,830 --> 00:48:18,790
Well, yes.
535
00:48:18,870 --> 00:48:22,990
Ladies and gentlemen,
we have a bit of a situation here.
536
00:48:23,070 --> 00:48:27,670
If you think you've lost something,
please come to the rotunda…
537
00:48:27,750 --> 00:48:32,910
Your Nobleness, we don't want to
be late to dinner at our grandmother's.
538
00:48:32,990 --> 00:48:35,510
Dear guests,
if you see anyone suspicious…
539
00:48:35,590 --> 00:48:37,230
Do we have a deal?
540
00:48:37,310 --> 00:48:40,430
…please tell Count Trubetsky.
541
00:48:40,510 --> 00:48:41,590
Arkady!
542
00:48:43,030 --> 00:48:46,110
Why did the orchestra stop playing?
543
00:48:46,190 --> 00:48:47,670
I'll tell them to resume.
544
00:48:53,190 --> 00:48:54,790
Gentlemen, what's the commotion?
545
00:48:54,870 --> 00:48:56,790
Have you seen
a small white dog around here?
546
00:48:56,870 --> 00:48:58,790
The Duchess lost her dog on the rink.
547
00:48:58,870 --> 00:49:01,110
-Close the gate, don't let it out!
-Close it, now!
548
00:49:02,070 --> 00:49:03,870
-A dog?
-Has anyone left just now?
549
00:49:03,950 --> 00:49:05,510
Who were you flirting with?
550
00:49:05,590 --> 00:49:07,430
No, Your Nobleness!
551
00:49:15,310 --> 00:49:19,030
Have you, by any chance,
fallen for a member of the enemy class?
552
00:49:23,470 --> 00:49:26,790
Don't ever forget who you are
and where you come from.
553
00:49:31,390 --> 00:49:32,470
Come on.
554
00:49:37,950 --> 00:49:43,230
-Dear Countess, sorry about your loss!
-Grand Duke, you dropped your watch!
555
00:49:45,670 --> 00:49:47,030
Tonight, we celebrate!
556
00:50:31,070 --> 00:50:32,750
Dad, you're still up?
557
00:50:34,350 --> 00:50:36,710
Could you sharpen these
for me, for tomorrow?
558
00:50:38,790 --> 00:50:40,910
-You got new skates?
-These are for work.
559
00:50:42,390 --> 00:50:43,590
Why don't you use yours?
560
00:50:45,830 --> 00:50:47,790
Let them have some rest.
561
00:50:48,310 --> 00:50:51,670
We're not allowed to use old…
I mean, antique skates.
562
00:50:51,750 --> 00:50:53,430
For safety reasons.
563
00:50:54,110 --> 00:50:57,150
-Our boss is very strict about that.
-Where were you all night?
564
00:50:57,790 --> 00:50:59,990
What's this you're wearing? Are you drunk?
565
00:51:00,070 --> 00:51:03,670
Dad… Look at this instead.
566
00:51:05,630 --> 00:51:07,790
That's not all of it. Here's more.
567
00:51:09,470 --> 00:51:11,910
Look. Here.
568
00:51:12,750 --> 00:51:13,670
Here's more.
569
00:51:15,470 --> 00:51:16,430
Here.
570
00:51:17,830 --> 00:51:21,550
We need to hide it. Where's our box?
571
00:51:24,790 --> 00:51:25,910
Matvey…
572
00:51:27,830 --> 00:51:31,590
Nothing good will ever come
of money gained in a dishonest way.
573
00:51:31,670 --> 00:51:34,230
What does honest or dishonest
have to do with anything?
574
00:51:34,310 --> 00:51:36,910
Honesty is only
for those who can afford it.
575
00:51:37,430 --> 00:51:41,910
Matvey, you have to give
all of this money back
576
00:51:41,990 --> 00:51:44,270
before it's too late.
Promise you will do that, Matvey.
577
00:51:46,110 --> 00:51:49,190
No, I won't give it back.
We need this money.
578
00:51:50,630 --> 00:51:52,190
For your treatment.
579
00:51:53,190 --> 00:51:56,830
The doctor said we must
take you to a clinic in Germany.
580
00:51:56,910 --> 00:51:58,910
Son, you don't understand.
581
00:51:58,990 --> 00:52:02,630
I know you want to save my life,
but I want to save your soul.
582
00:52:02,710 --> 00:52:07,910
What if there is no soul and no afterlife?
583
00:52:07,990 --> 00:52:10,710
Don't say that. God is listening.
584
00:52:11,630 --> 00:52:13,190
What if there is no God either?
585
00:52:53,110 --> 00:52:54,030
Go!
586
00:52:57,590 --> 00:53:00,470
Faster! Keep up the pace!
587
00:53:01,990 --> 00:53:03,150
Posture!
588
00:53:07,190 --> 00:53:07,990
Well done!
589
00:53:17,830 --> 00:53:18,990
Continue without me.
590
00:53:31,590 --> 00:53:37,950
I present to you the speed skating
gendarme squad in training.
591
00:53:38,950 --> 00:53:43,990
Do I understand correctly, Count,
that you thought of this long ago?
592
00:53:44,070 --> 00:53:48,350
Your Excellency, we received
direct orders from the ministry
593
00:53:48,430 --> 00:53:51,870
to put all our resources
into fighting political crimes.
594
00:53:51,950 --> 00:53:56,310
Last night, the Grand Duke
was robbed on the Imperial rink.
595
00:53:56,990 --> 00:54:01,230
He lost a priceless family heirloom.
His grandfather's watch.
596
00:54:01,310 --> 00:54:05,510
I hope I needn't remind you
who his grandfather was?
597
00:54:05,590 --> 00:54:07,390
I know very well who he was.
598
00:54:07,470 --> 00:54:11,550
I am convinced that it's the work
of the same gang of skater thieves.
599
00:54:12,550 --> 00:54:17,590
Theft of the royal family's property
can be equated to terrorism.
600
00:54:17,670 --> 00:54:20,790
When will your squad be ready for duty?
601
00:54:20,870 --> 00:54:22,670
We will begin patrolling
the canals tomorrow.
602
00:54:23,230 --> 00:54:24,270
Excellent.
603
00:54:25,550 --> 00:54:29,590
See, Your Excellency,
the wooden clubs came in handy after all.
604
00:54:32,030 --> 00:54:32,950
Attention!
605
00:54:47,390 --> 00:54:48,590
Did you sleep well?
606
00:54:49,870 --> 00:54:51,470
I hope we didn't keep you awake.
607
00:54:55,750 --> 00:54:57,390
How come you're here so early?
608
00:54:58,270 --> 00:55:03,830
Alex… can I live here for a while?
609
00:55:08,430 --> 00:55:11,630
You can live here
as long as you like. Come.
610
00:55:12,270 --> 00:55:15,510
Rise and shine, comrades!
We've all had enough rest!
611
00:55:15,590 --> 00:55:16,950
Leave your jacket here.
612
00:55:38,750 --> 00:55:40,790
Here's half of the total sum.
613
00:55:41,390 --> 00:55:45,430
Could you please telephone
that clinic, speak with Dr. Tyshler
614
00:55:45,510 --> 00:55:47,910
and arrange everything?
I'll bring the other half soon.
615
00:55:49,790 --> 00:55:52,230
Nurse, take this money,
it's for Professor Tyshler.
616
00:55:52,910 --> 00:55:55,710
I'll telephone him, but you must hurry.
617
00:56:38,750 --> 00:56:41,230
-Give me a ruble.
-I'm not a bank.
618
00:56:41,950 --> 00:56:43,150
Hey, where are you going?
619
00:56:55,870 --> 00:56:57,030
Wait for me here.
620
00:56:57,750 --> 00:57:00,150
-You came!
-As promised.
621
00:57:00,230 --> 00:57:01,190
Let's go.
622
00:57:01,910 --> 00:57:03,710
-In here?
-Yes, hurry.
623
00:57:04,270 --> 00:57:06,910
-What is this place?
-Read the sign.
624
00:57:06,990 --> 00:57:07,910
HIGHER COURSES
FOR WOMEN
625
00:57:07,990 --> 00:57:09,030
But I…
626
00:57:10,830 --> 00:57:12,950
-Do you need me to steal something?
-No.
627
00:57:13,430 --> 00:57:15,030
Pretend to be my husband.
628
00:57:21,110 --> 00:57:24,190
Next! Vyazemskaya!
629
00:57:25,510 --> 00:57:26,710
-Is it you?
-Yes.
630
00:57:26,790 --> 00:57:30,910
Come in. And you wait here, sir.
631
00:57:45,630 --> 00:57:48,870
And thus, this formula
completes the chemical equation.
632
00:57:54,190 --> 00:57:55,150
My friends,
633
00:57:55,870 --> 00:58:01,030
I'm terribly sorry for being late.
I came here straight from the station.
634
00:58:01,110 --> 00:58:05,510
I wouldn't be so distressed if it
were my fault, but it was the train's.
635
00:58:05,590 --> 00:58:06,390
As usual…
636
00:58:06,470 --> 00:58:08,830
I can tell you're not angry with me,
so let's continue.
637
00:58:08,910 --> 00:58:10,030
Typical Mendeleev.
638
00:58:10,150 --> 00:58:13,310
Now, what do we, or, rather,
who do we have here?
639
00:58:14,510 --> 00:58:18,350
Mademoiselle, allow me to
introduce myself. Dmitri Mendeleev.
640
00:58:19,670 --> 00:58:20,830
And what is your name?
641
00:58:20,910 --> 00:58:22,110
-Alice.
-Alice.
642
00:58:22,990 --> 00:58:24,710
Charming. Well?
643
00:58:24,790 --> 00:58:27,430
It's such a surprise
to meet you here, Mr. Mendeleev.
644
00:58:27,510 --> 00:58:29,910
Your Foundations of Chemistry
is my bedside book.
645
00:58:29,990 --> 00:58:33,310
Is that right? Let's check and see.
646
00:58:33,910 --> 00:58:35,030
Allow me…
647
00:58:35,110 --> 00:58:37,590
-Well, the beginning is good.
-Thank you.
648
00:58:37,670 --> 00:58:39,150
Very nice.
649
00:58:39,230 --> 00:58:41,230
Tell me, fair young ladies, la, la, la…
650
00:58:42,190 --> 00:58:46,470
You know what? This is quite
a bold approach. Well done.
651
00:58:47,550 --> 00:58:51,110
Colleagues… I've seen enough.
652
00:58:51,190 --> 00:58:52,390
We're signing her up.
653
00:58:52,470 --> 00:58:54,430
Not so fast, Mr. Mendeleev.
654
00:58:55,470 --> 00:59:00,870
I trust you have permission from your
father or your husband to study here?
655
00:59:02,270 --> 00:59:04,350
Of course. My husband is here.
656
00:59:05,390 --> 00:59:06,230
Please invite him in.
657
00:59:08,910 --> 00:59:11,990
I really am delighted
to see how bold your solution is.
658
00:59:14,390 --> 00:59:16,750
Here's her husband.
659
00:59:20,910 --> 00:59:23,390
Me. Yes. Husband.
660
00:59:23,470 --> 00:59:25,670
-Fully agree with everything.
-There you go.
661
00:59:25,750 --> 00:59:28,110
Won't stop nagging me. My wife.
662
00:59:28,190 --> 00:59:33,630
"I want to marry… I mean, study…
at the higher curses." I mean, courses.
663
00:59:35,670 --> 00:59:37,270
-Courses.
-There you go.
664
00:59:37,350 --> 00:59:41,190
-Her husband agrees.
-Yes.
665
00:59:41,750 --> 00:59:44,310
So, colleagues, we sign her up.
666
00:59:44,390 --> 00:59:48,470
Not yet, Mr. Mendeleev.
Sir, have you written your statement?
667
00:59:52,030 --> 00:59:55,470
-No.
-Well then, write it here and now.
668
00:59:56,230 --> 00:59:59,510
Please give him a sheet of paper.
669
00:59:59,590 --> 01:00:04,070
Go on, young man, write it.
What are you waiting for?
670
01:00:05,110 --> 01:00:07,350
-Don't be shy.
-Over here.
671
01:00:07,430 --> 01:00:08,350
Well?
672
01:00:10,470 --> 01:00:12,070
In your own words.
673
01:00:13,230 --> 01:00:14,150
Please.
674
01:00:16,230 --> 01:00:17,710
Do us an honor.
675
01:00:21,070 --> 01:00:22,110
I see.
676
01:00:22,630 --> 01:00:26,310
Where was your wedding? What church?
677
01:00:26,830 --> 01:00:28,150
-Vladimirsky.
-Andreevsky.
678
01:00:32,750 --> 01:00:33,670
Next.
679
01:00:37,430 --> 01:00:39,350
Ask your father to give you permission.
680
01:00:39,430 --> 01:00:42,510
What a splendid idea!
How did I not think of that? Thank you.
681
01:00:42,990 --> 01:00:44,590
You're welcome.
682
01:00:45,310 --> 01:00:48,710
It's called sarcasm,
in case you've never heard of it.
683
01:00:52,510 --> 01:00:53,910
You don't know my father.
684
01:00:54,550 --> 01:00:58,390
His views on education
for women are different from mine.
685
01:00:58,470 --> 01:01:02,310
But if you'd passed
and they'd signed you up, then what?
686
01:01:02,910 --> 01:01:04,110
He would've found out anyway.
687
01:01:07,030 --> 01:01:08,630
I was prepared to leave home.
688
01:01:09,910 --> 01:01:11,550
Everything depended on today's exam.
689
01:01:14,750 --> 01:01:16,310
How was I to know?
690
01:01:16,390 --> 01:01:19,670
You didn't tell me I'd have to
write things and answer questions.
691
01:01:19,750 --> 01:01:23,150
I thought, in your line of work,
you'd be skilled in the art of lying.
692
01:01:25,350 --> 01:01:26,550
Give me your hand.
693
01:01:28,110 --> 01:01:29,870
-Thank you.
-What is this?
694
01:01:29,950 --> 01:01:32,990
-For your time.
-I didn't come for this.
695
01:01:33,670 --> 01:01:34,910
Take them back.
696
01:01:35,870 --> 01:01:37,510
Don't worry, I won't tell anyone.
697
01:01:37,590 --> 01:01:40,270
Just imagine you took it
from me without me noticing.
698
01:01:40,350 --> 01:01:41,550
Take me back.
699
01:01:41,630 --> 01:01:43,670
You know, the usual way.
700
01:01:52,710 --> 01:01:54,270
You know nothing about me!
701
01:01:54,950 --> 01:01:58,470
You grew up in a huge mansion,
and I was born in a ditch.
702
01:01:58,550 --> 01:01:59,350
What?
703
01:01:59,430 --> 01:02:01,750
I can't read or write,
I steal from the rich,
704
01:02:01,830 --> 01:02:05,430
but your kind has always been
stealing from the poor. Sorry.
705
01:02:06,150 --> 01:02:08,790
-I've never stolen from anyone!
-You've never had to.
706
01:02:10,070 --> 01:02:13,110
Your ancestors did it all for you.
Who built your mansion?
707
01:02:13,190 --> 01:02:14,430
My grandfather.
708
01:02:15,270 --> 01:02:17,590
And how many bondslaves
did your grandfather own?
709
01:02:17,670 --> 01:02:19,230
A thousand? Two thousand?
710
01:02:21,870 --> 01:02:22,710
Ten thousand.
711
01:02:30,190 --> 01:02:31,230
Giddyap!
712
01:02:32,430 --> 01:02:34,110
I didn't mean to offend you.
713
01:02:35,310 --> 01:02:36,470
You're right.
714
01:02:37,510 --> 01:02:43,230
I don't know how poor people…
I mean, ordinary people live.
715
01:02:45,710 --> 01:02:47,950
Why do you want to study? What for?
716
01:02:48,590 --> 01:02:49,590
Isn't it obvious?
717
01:02:50,870 --> 01:02:54,110
Scientists can use their knowledge
to make the world a better place.
718
01:02:54,710 --> 01:02:56,310
They can cure incurable diseases
719
01:02:56,390 --> 01:02:59,310
and make life better
for everyone, not just the rich.
720
01:03:00,150 --> 01:03:01,110
You see?
721
01:03:07,110 --> 01:03:08,270
We've arrived.
722
01:03:13,710 --> 01:03:15,390
I don't even know your name.
723
01:03:18,710 --> 01:03:21,550
Alice Maria Augusta
von Schlessenburg-Vyazemskaya.
724
01:03:22,790 --> 01:03:23,710
And your name?
725
01:03:25,110 --> 01:03:27,430
Matvey. Simply Matvey.
726
01:03:30,710 --> 01:03:32,830
Still, I must reward you
for your time somehow.
727
01:03:34,070 --> 01:03:35,070
I'd rather you…
728
01:03:37,030 --> 01:03:38,430
come with me.
729
01:03:39,830 --> 01:03:42,750
I don't mean right now. Tonight.
730
01:03:43,270 --> 01:03:45,310
We can go for a walk
and a skate along the canals.
731
01:03:45,390 --> 01:03:47,630
I'll show you the city
like you've never seen it before.
732
01:03:47,710 --> 01:03:50,950
Matvey, are you
inviting me on a secret date?
733
01:03:52,350 --> 01:03:53,310
Yes.
734
01:03:55,190 --> 01:03:56,230
You know what?
735
01:03:56,310 --> 01:03:58,550
I meant to say, on a city tour.
736
01:03:59,790 --> 01:04:00,990
Give me my coat.
737
01:04:07,110 --> 01:04:08,310
You can't go any further.
738
01:04:09,630 --> 01:04:11,670
-And the fare?
-In a moment.
739
01:04:11,750 --> 01:04:13,230
So what do you say?
740
01:04:13,310 --> 01:04:15,510
Maybe one day.
741
01:04:33,710 --> 01:04:36,390
Merry Christmas to you,
kind man! Thank you!
742
01:04:36,470 --> 01:04:39,790
May luck be always on your side,
and a pretty woman at your side!
743
01:04:39,870 --> 01:04:41,870
Thank you. Merry Christmas to you too.
744
01:04:58,390 --> 01:04:59,510
How about a cup of tea?
745
01:05:07,550 --> 01:05:09,030
-Here's your tip.
-Thank you, sir.
746
01:05:09,590 --> 01:05:10,750
Make way!
747
01:05:11,990 --> 01:05:14,310
-Watch where you're going!
-I'm very sorry.
748
01:05:18,710 --> 01:05:19,630
And this.
749
01:05:26,510 --> 01:05:28,470
I don't know what I love more,
750
01:05:29,750 --> 01:05:33,190
your generosity or your wisdom.
751
01:05:33,870 --> 01:05:37,750
I figured there's no such thing
as too many diamonds.
752
01:05:41,990 --> 01:05:42,870
Alice…
753
01:05:44,910 --> 01:05:47,950
don't you want to
try on your new necklace?
754
01:05:49,710 --> 01:05:51,670
Trust me, dear daughter,
755
01:05:52,510 --> 01:05:54,350
yours is no less luxurious.
756
01:05:57,430 --> 01:05:58,790
Beautiful.
757
01:06:03,270 --> 01:06:05,550
-Thank you.
-It suits you marvelously.
758
01:06:05,630 --> 01:06:07,510
Yes, it's very pretty.
759
01:06:08,230 --> 01:06:10,590
As for your present, we'll have to go…
760
01:06:10,670 --> 01:06:11,950
-Where?
-Outside.
761
01:06:13,030 --> 01:06:15,630
I'm not looking.
762
01:06:16,430 --> 01:06:17,590
Voilà!
763
01:06:20,430 --> 01:06:22,470
A horseless carriage.
764
01:06:22,550 --> 01:06:24,670
There are only
three of them in St. Petersburg.
765
01:06:24,750 --> 01:06:28,510
One belongs to the Tsar,
one to Ryabushinsky, the banker,
766
01:06:28,590 --> 01:06:34,150
and the third belongs to
my wonderful beloved husband.
767
01:06:36,110 --> 01:06:36,950
You're amazing.
768
01:06:37,870 --> 01:06:41,870
How far will this thing go?
As far as the first pothole?
769
01:06:43,030 --> 01:06:47,670
Right. We'll learn to fly
before we learn to fix our roads.
770
01:06:47,750 --> 01:06:53,590
Fyodor, potholes are our
country's strategic advantage.
771
01:06:53,670 --> 01:06:57,990
While our roads are bad,
we're invincible. So, how does it work?
772
01:06:58,070 --> 01:07:04,150
Very simple. You press
this pedal and steer as you wish.
773
01:07:04,710 --> 01:07:08,710
And this pedal here
is for stopping. And that's it.
774
01:07:08,790 --> 01:07:09,950
Let's see…
775
01:07:12,190 --> 01:07:15,310
-It's not moving! Which pedal?
-The right one.
776
01:07:16,550 --> 01:07:18,070
Off it goes!
777
01:07:19,590 --> 01:07:20,470
Careful!
778
01:07:23,670 --> 01:07:25,590
A very curious toy indeed.
779
01:07:26,150 --> 01:07:28,030
Sir, this is no toy.
780
01:07:28,110 --> 01:07:30,470
It has the power of ten horses.
781
01:07:31,030 --> 01:07:33,030
And none of the droppings.
782
01:07:34,550 --> 01:07:37,190
-And now, my present for Alice.
-Get it, quick!
783
01:07:43,230 --> 01:07:46,630
A cozy little house for your furry friend.
784
01:07:50,990 --> 01:07:51,950
Thank you.
785
01:07:52,030 --> 01:07:57,470
I have a splendid idea, let's go to
the Christmas mass in the locomobile.
786
01:07:57,550 --> 01:07:59,870
Wonderful idea! Right, Alice?
787
01:08:03,710 --> 01:08:05,310
I'm still not feeling well.
788
01:08:05,830 --> 01:08:08,070
I'd rather stay home tonight.
789
01:08:28,390 --> 01:08:29,390
What are you doing here?
790
01:08:31,790 --> 01:08:34,230
It's Christmas Eve.
I have a small present for you.
791
01:08:34,310 --> 01:08:36,470
Someone might see you!
792
01:08:36,550 --> 01:08:38,750
I promised you a night city tour.
793
01:08:38,830 --> 01:08:40,990
-Matvey, are you insane?
-Step aside.
794
01:08:45,150 --> 01:08:48,470
I can't leave the house without
permission, especially at this hour.
795
01:08:49,630 --> 01:08:51,470
-I'll help you.
-Matvey…
796
01:08:57,030 --> 01:08:58,470
Everything's fine.
797
01:08:59,870 --> 01:09:01,590
-I can do it myself.
-Leave it to me.
798
01:09:03,030 --> 01:09:05,430
I'm a bad skater, as you know.
799
01:09:05,510 --> 01:09:07,510
We'll sort that out.
800
01:09:10,790 --> 01:09:12,910
Good. Now a bit faster.
801
01:09:15,710 --> 01:09:16,710
I can't do it.
802
01:09:17,750 --> 01:09:21,390
Nonsense. Just stop
thinking about it and you'll be fine.
803
01:09:27,390 --> 01:09:29,750
-Let's do it together. One…
-One…
804
01:09:29,830 --> 01:09:30,790
-Two…
-Two…
805
01:09:30,870 --> 01:09:31,830
One…
806
01:09:31,910 --> 01:09:34,910
Hold onto me, and don't look down.
807
01:09:34,990 --> 01:09:38,470
One, two. One, two.
808
01:09:38,550 --> 01:09:41,910
Forget about everything, and look forward.
809
01:09:43,590 --> 01:09:44,710
That's it.
810
01:09:51,310 --> 01:09:53,110
Ahead of us is the Lions Bridge.
811
01:09:59,230 --> 01:10:01,910
When you pass under it,
make a wish and it'll come true.
812
01:10:08,830 --> 01:10:11,150
See the street lamps?
My father lights them all.
813
01:10:11,630 --> 01:10:12,870
-Really?
-Yes.
814
01:10:24,830 --> 01:10:26,230
-Don't be scared.
-What's ahead?
815
01:10:26,310 --> 01:10:27,350
Don't be scared.
816
01:10:29,190 --> 01:10:30,190
Now look.
817
01:10:52,950 --> 01:10:54,030
Look at those antlers.
818
01:10:54,110 --> 01:10:55,310
CHINISELLE CIRCUS
819
01:10:58,430 --> 01:10:59,390
May I?
820
01:11:06,150 --> 01:11:08,470
-What's he got there?
-Cover me.
821
01:11:08,550 --> 01:11:09,510
Where?
822
01:11:14,750 --> 01:11:16,030
It's just flour.
823
01:11:17,030 --> 01:11:21,990
I get it! Dispersion helps increase
reaction volume. You know?
824
01:11:22,070 --> 01:11:23,070
No.
825
01:11:25,590 --> 01:11:26,670
Enjoy, it's delicious.
826
01:11:26,750 --> 01:11:27,910
-Thank you.
-Thank you.
827
01:11:29,430 --> 01:11:31,470
-How do I…
-Just bite it.
828
01:11:34,390 --> 01:11:36,430
Listen, let's go look at the wrestlers.
829
01:11:36,510 --> 01:11:38,750
-But what about the swing?
-We'll be back.
830
01:11:40,390 --> 01:11:41,710
Matvey!
831
01:11:45,550 --> 01:11:46,670
What a nice surprise.
832
01:11:47,630 --> 01:11:49,870
Alex, Margot, this is Alice.
833
01:11:50,750 --> 01:11:53,030
-Good evening.
-I remember Alice.
834
01:11:53,110 --> 01:11:54,950
-Alice?
-What are your plans?
835
01:11:55,670 --> 01:11:56,910
-We wanted to…
-May I?
836
01:11:56,990 --> 01:11:59,910
Take a walk together? How boring.
837
01:12:25,470 --> 01:12:27,830
Quantity leads to quality.
838
01:12:27,910 --> 01:12:31,550
It takes time to heat up water,
but it boils in an instant.
839
01:12:32,470 --> 01:12:34,990
You won't even notice
when everyone here starts to boil
840
01:12:35,070 --> 01:12:37,830
and the whole empire
goes up in a cloud of steam.
841
01:12:39,390 --> 01:12:43,470
Are you suggesting that,
in order to achieve social justice,
842
01:12:43,550 --> 01:12:46,270
most people
must give up all their property?
843
01:12:46,350 --> 01:12:49,110
Most people don't have
any property. The problem is,
844
01:12:49,190 --> 01:12:53,830
the ruling class of usurpers must be
replaced with a people's council.
845
01:12:53,910 --> 01:12:56,350
Here. Read this book.
846
01:12:56,430 --> 01:12:58,790
I'm sure it'll help make sense of things.
847
01:12:58,870 --> 01:13:01,310
It's my Christmas present to you.
848
01:13:01,390 --> 01:13:03,870
Here's to the Christmas present!
849
01:13:07,750 --> 01:13:08,630
Thank you.
850
01:13:08,710 --> 01:13:10,030
DAS KAPITAL - BY KARL MARX
851
01:13:11,310 --> 01:13:15,070
Let's take your example with water.
Steam is still water, still H2O.
852
01:13:15,150 --> 01:13:17,710
It remains the same substance,
only its form changes.
853
01:13:18,190 --> 01:13:20,790
Do you think
there will be any substantial change
854
01:13:20,870 --> 01:13:24,310
if you just replace one usurping minority,
as you call it, with another?
855
01:13:26,630 --> 01:13:29,550
See? Their unwillingness
to give up their privileges
856
01:13:29,630 --> 01:13:32,870
is the reason why
peaceful change is impossible.
857
01:13:33,990 --> 01:13:35,630
Matvey, what are your thoughts on this?
858
01:13:37,430 --> 01:13:44,030
I think we need to focus on
our similarities, not our differences.
859
01:13:45,030 --> 01:13:46,510
Why are you listening to her?
860
01:13:47,070 --> 01:13:50,270
She's bourgeoisie.
What else would she say?
861
01:13:50,950 --> 01:13:54,990
And this weasel
will agree with anything she says
862
01:13:55,070 --> 01:13:56,950
just to get under her skirt.
863
01:13:57,630 --> 01:13:59,830
It's clear as day!
864
01:14:03,430 --> 01:14:04,310
Apologize to her.
865
01:14:13,310 --> 01:14:16,910
I have a great revelation for you.
866
01:14:18,230 --> 01:14:20,990
Countesses and peasant girls
are all the same…
867
01:14:22,790 --> 01:14:27,070
when you turn them upside down.
868
01:14:29,630 --> 01:14:30,990
Bring it on.
869
01:14:42,150 --> 01:14:43,510
Order them to stop fighting.
870
01:14:43,590 --> 01:14:46,910
I can't order them around,
I can only make a suggestion.
871
01:14:49,150 --> 01:14:50,510
So make a suggestion then!
872
01:14:50,590 --> 01:14:53,910
-I suggest that you stop fighting!
-He messed with the wrong guy.
873
01:14:53,990 --> 01:14:57,430
Why are you being so rude?
And you, cool off.
874
01:14:57,510 --> 01:14:58,510
Alex!
875
01:15:02,430 --> 01:15:04,470
No party is complete without a good fight!
876
01:15:05,110 --> 01:15:06,830
Sounds like a toast to me.
877
01:15:06,910 --> 01:15:08,430
Come here, you!
878
01:15:18,230 --> 01:15:19,150
It'll sting a little.
879
01:15:22,990 --> 01:15:24,110
Matvey…
880
01:15:25,470 --> 01:15:26,350
Thank you.
881
01:15:28,470 --> 01:15:30,790
I'm home in one piece,
but you're a bit broken.
882
01:15:37,310 --> 01:15:39,270
I'll be as good as new in no time.
883
01:15:42,870 --> 01:15:47,510
Matvey, I wish this night
would never end, but…
884
01:15:48,190 --> 01:15:49,110
But?
885
01:15:51,590 --> 01:15:52,990
I must tell you something.
886
01:15:54,790 --> 01:15:56,750
They're planning to marry me off.
887
01:15:58,630 --> 01:15:59,590
But…
888
01:16:01,150 --> 01:16:02,670
you really wanted to study.
889
01:16:04,830 --> 01:16:07,270
Are you really
going to marry without love?
890
01:16:11,870 --> 01:16:17,110
Love is nothing more
than our basic sexual instincts…
891
01:16:24,830 --> 01:16:27,830
that control our behavior.
892
01:16:29,790 --> 01:16:30,910
You should go now.
893
01:16:36,110 --> 01:16:37,270
Goodbye.
894
01:16:52,430 --> 01:16:57,110
Life is beautiful
and that calls for a celebration!
895
01:16:57,710 --> 01:16:59,470
A bar, what a coincidence!
896
01:16:59,550 --> 01:17:02,950
Good man, pour me a shot of caraway vodka!
897
01:17:03,590 --> 01:17:07,910
Let's make it two shots,
and three would be even better!
898
01:17:11,950 --> 01:17:16,590
You're a good man! Keep them coming!
899
01:17:17,270 --> 01:17:20,070
In fact, I'll buy the whole pitcher!
900
01:17:20,150 --> 01:17:21,950
I'm a rich man today!
901
01:17:22,030 --> 01:17:24,310
You keep the change.
902
01:17:24,910 --> 01:17:25,830
Thank you, sir.
903
01:17:28,830 --> 01:17:30,350
Well, bottoms up!
904
01:17:34,870 --> 01:17:36,630
Sir, you dropped your wallet.
905
01:17:36,710 --> 01:17:39,150
My wallet? My wallet…
906
01:17:53,830 --> 01:17:54,830
Marussia?
907
01:17:57,030 --> 01:17:59,910
Marussia, where are you going?
Sweetie, you'll fall and hurt your knee!
908
01:18:07,070 --> 01:18:08,310
Ladies and gentlemen!
909
01:18:08,790 --> 01:18:14,510
I would like to wish you all
a merry… drunken afternoon!
910
01:18:31,910 --> 01:18:34,790
Got you! You're under arrest!
You won't get away this time!
911
01:18:36,870 --> 01:18:37,830
Go home.
912
01:18:41,910 --> 01:18:43,390
I said, go home.
913
01:18:59,030 --> 01:18:59,990
Now!
914
01:19:05,470 --> 01:19:06,550
Fly!
915
01:19:11,550 --> 01:19:12,670
Run!
916
01:19:30,990 --> 01:19:32,030
Make way!
917
01:19:43,510 --> 01:19:44,630
Fly, down!
918
01:20:20,710 --> 01:20:21,630
Out of my way!
919
01:20:34,990 --> 01:20:38,630
-Coming through!
-Make way, everyone!
920
01:20:40,750 --> 01:20:42,230
-Spin me!
-All right!
921
01:20:42,790 --> 01:20:44,190
Give way!
922
01:20:44,270 --> 01:20:45,510
Dive under!
923
01:20:55,510 --> 01:20:56,990
-Fly!
-Let's do it!
924
01:21:10,470 --> 01:21:11,630
Let's split up.
925
01:21:12,950 --> 01:21:13,830
Matvey!
926
01:21:17,030 --> 01:21:17,950
Thank you.
927
01:22:20,350 --> 01:22:21,670
Come here!
928
01:22:44,150 --> 01:22:45,110
Thank you.
929
01:22:46,790 --> 01:22:51,950
You're very lucky,
the bullet missed the bone. Careful.
930
01:22:53,110 --> 01:22:56,310
I recommend avoiding
physical activity for now.
931
01:22:59,990 --> 01:23:02,550
Take this, it's for the pain.
932
01:23:03,910 --> 01:23:04,990
Thank you.
933
01:23:26,150 --> 01:23:27,710
May I walk you to your seat?
934
01:23:33,030 --> 01:23:34,990
Alice, what I wanted
to tell you at the rink--
935
01:23:35,070 --> 01:23:39,350
Your attention is flattering, Count,
but my interests lie in other areas.
936
01:23:40,190 --> 01:23:43,070
-I'm sure any young woman would--
-I know that.
937
01:23:43,910 --> 01:23:46,710
-What?
-I know that you're different.
938
01:23:47,390 --> 01:23:50,830
You're progressive and smart.
A 20th-century woman.
939
01:23:50,910 --> 01:23:53,950
And trust me, our views are
more similar than you might think.
940
01:23:54,710 --> 01:24:00,110
All right, what are your views
on women in higher education?
941
01:24:03,830 --> 01:24:05,830
You might find it hard to believe, but…
942
01:24:08,270 --> 01:24:09,870
I'm a liberal.
943
01:24:10,590 --> 01:24:13,550
I fully support equal rights
for women, in all matters.
944
01:24:14,150 --> 01:24:15,870
Including the right to vote.
945
01:24:16,990 --> 01:24:18,750
But we don't have elections.
946
01:24:19,310 --> 01:24:22,070
Count, your seat is next to Alice's.
947
01:24:29,510 --> 01:24:34,590
And now, I will need
the assistance of two people.
948
01:24:35,270 --> 01:24:40,110
A man and a woman. Yin and yang.
949
01:24:43,590 --> 01:24:50,270
Their energies will bring
the elements together for my next act.
950
01:24:51,830 --> 01:24:57,310
Severina, do me an honor,
help choose my assistants.
951
01:25:17,190 --> 01:25:22,590
I think Alice and Arkady
are perfect for this.
952
01:25:23,550 --> 01:25:25,190
Tremendous!
953
01:25:26,230 --> 01:25:32,150
Alice and Arkady,
please come to me with your candles.
954
01:25:34,950 --> 01:25:38,790
Alice, please stand
to my left and listen carefully.
955
01:25:39,430 --> 01:25:42,550
Arkady, stand to the right.
956
01:25:44,350 --> 01:25:49,910
And now, you will bring
the flames of your candles
957
01:25:49,990 --> 01:25:53,150
to the surface of this bowl.
958
01:25:53,230 --> 01:25:58,710
Pay attention.
Take caution to do it simultaneously.
959
01:26:00,230 --> 01:26:01,110
One!
960
01:26:02,150 --> 01:26:04,070
Two!
961
01:26:04,590 --> 01:26:05,870
Three!
962
01:26:08,390 --> 01:26:14,510
Young people, I sense that
your energies are destined for one other.
963
01:26:14,590 --> 01:26:20,070
If this is truly so,
this flame will not harm me.
964
01:26:48,870 --> 01:26:52,830
Tremendous! Because of your energies,
the flame is doing me no harm!
965
01:26:55,150 --> 01:26:56,510
Alice!
966
01:26:56,590 --> 01:26:58,790
Like I said, extraordinary energy!
967
01:26:58,870 --> 01:27:00,870
This effect is referred to as cold fire.
968
01:27:00,950 --> 01:27:03,150
-Alice.
-To observe it, you mix…
969
01:27:03,230 --> 01:27:05,350
-Please stop.
-…ethanol and boric acid…
970
01:27:05,430 --> 01:27:08,430
-Alice, get off the stage.
-…and ignite the mixture.
971
01:27:08,510 --> 01:27:10,470
-I command you.
-The vapors produce a green flame,
972
01:27:10,550 --> 01:27:12,590
cool to the touch.
973
01:27:12,670 --> 01:27:16,030
It's not magic, it's chemistry.
974
01:27:16,870 --> 01:27:18,670
I'm sure this gentleman knows
975
01:27:18,750 --> 01:27:22,110
that when the alcohol
begins to burn, the flame will become hot.
976
01:27:33,710 --> 01:27:35,870
I'm very sorry about this,
ladies and gentlemen.
977
01:27:44,230 --> 01:27:45,430
Dad?
978
01:28:03,310 --> 01:28:07,630
-I'd like to have a word with you…
-Father, you didn't even knock.
979
01:28:07,710 --> 01:28:11,390
…about what happened.
What are you hiding? Hand it over.
980
01:28:31,990 --> 01:28:36,030
It would appear that the Decembrists
failed to teach anyone anything.
981
01:28:38,550 --> 01:28:44,190
All our problems stem from the fact
that we stopped beating our children.
982
01:28:44,990 --> 01:28:48,830
Should I fetch a whip?
Or do you have one with you?
983
01:28:48,910 --> 01:28:50,390
Your sarcasm is inappropriate.
984
01:28:50,950 --> 01:28:52,110
They're just books.
985
01:28:52,190 --> 01:28:55,950
You have no idea
what kind of fire they can fuel!
986
01:29:01,750 --> 01:29:02,710
Burn the books.
987
01:29:12,470 --> 01:29:14,070
DAS KAPITAL
988
01:29:22,630 --> 01:29:24,830
You, get out.
989
01:29:49,430 --> 01:29:53,750
Good. Don't worry, I'm holding you.
990
01:29:55,350 --> 01:29:58,990
Look at what I'm doing
and repeat after me. Now turn.
991
01:30:01,630 --> 01:30:04,510
Never look down, Matvey.
Always look forward.
992
01:30:05,870 --> 01:30:09,670
Now try without my help. On you go.
993
01:30:16,150 --> 01:30:17,270
Well done.
994
01:30:18,870 --> 01:30:22,150
-Dad, I can skate. Look!
-Well done, Matvey!
995
01:30:22,910 --> 01:30:24,110
Don't look down.
996
01:30:25,590 --> 01:30:26,750
Always look forward.
997
01:30:36,230 --> 01:30:37,190
Dad?
998
01:30:39,350 --> 01:30:41,430
Dad?
999
01:31:05,190 --> 01:31:09,470
Nothing good will ever come
of money gained in a dishonest way.
1000
01:31:09,550 --> 01:31:13,870
You have to give all of this money back.
Promise you will do that, Matvey.
1001
01:31:18,470 --> 01:31:19,630
I promise.
1002
01:33:23,230 --> 01:33:24,550
Keep it.
1003
01:33:25,870 --> 01:33:29,190
I can't. I made a promise.
1004
01:33:31,790 --> 01:33:33,030
Where's Duke?
1005
01:33:34,390 --> 01:33:35,590
He'll be back.
1006
01:33:37,950 --> 01:33:39,830
Is that your final decision, Matvey?
1007
01:33:44,590 --> 01:33:46,830
Then why did you even come here?
1008
01:33:48,630 --> 01:33:50,750
I wanted to tell you in person.
1009
01:34:09,230 --> 01:34:12,430
An oath to your father is sacred.
1010
01:34:13,630 --> 01:34:15,350
You can't break it.
1011
01:34:46,390 --> 01:34:47,350
What?
1012
01:34:48,910 --> 01:34:49,790
Stop!
1013
01:34:52,190 --> 01:34:53,750
I said stop!
1014
01:34:58,390 --> 01:34:59,310
Fyodor!
1015
01:35:08,310 --> 01:35:10,030
Is that a woman behind the wheel?
1016
01:35:11,310 --> 01:35:14,350
Give me your sweet caress!
1017
01:35:14,430 --> 01:35:19,310
Let's make our life a dream…
1018
01:35:20,670 --> 01:35:22,550
Don't worry about Duke.
1019
01:35:22,630 --> 01:35:26,670
I'm sure he just went to see
his girl, he'll be back by morning.
1020
01:35:27,230 --> 01:35:28,630
Duke would never…
1021
01:35:35,950 --> 01:35:37,750
She was looking for you in the bar.
1022
01:35:38,230 --> 01:35:39,310
Alice?
1023
01:35:41,350 --> 01:35:42,390
I left home.
1024
01:35:42,950 --> 01:35:46,670
I'm going to Paris, to study at
the best chemistry school in the world.
1025
01:35:46,750 --> 01:35:48,150
Matvey, I brought my jewelry.
1026
01:35:48,230 --> 01:35:51,510
It's enough to pay for the tickets
and for your father's treatment.
1027
01:36:15,350 --> 01:36:19,190
There. You'll be warm all night.
1028
01:36:23,070 --> 01:36:27,550
This room isn't very cozy,
but I hope you get a good night's sleep.
1029
01:36:27,630 --> 01:36:28,590
Yes.
1030
01:36:31,590 --> 01:36:33,870
I'm glad you
paid me a visit that one time.
1031
01:36:38,990 --> 01:36:42,870
-Where will you sleep?
-Downstairs. This is Alex's room.
1032
01:36:45,470 --> 01:36:47,630
In the morning,
you and I will go to the train station
1033
01:36:48,310 --> 01:36:50,470
and find out about
the next train to Paris.
1034
01:36:51,350 --> 01:36:52,310
Good night.
1035
01:36:53,270 --> 01:36:54,630
Good night.
1036
01:36:58,310 --> 01:36:59,390
Matvey…
1037
01:37:16,670 --> 01:37:17,750
Tell me…
1038
01:37:19,110 --> 01:37:22,230
What would you say
if I asked you to come to Paris with me?
1039
01:38:17,510 --> 01:38:19,430
Say something to me in French.
1040
01:38:21,150 --> 01:38:22,870
The first thing that comes to mind.
1041
01:38:26,230 --> 01:38:27,430
I love you.
1042
01:38:31,350 --> 01:38:32,750
What does that mean?
1043
01:38:34,110 --> 01:38:35,350
Gentlemen!
1044
01:38:36,750 --> 01:38:40,990
We have you surrounded!
Resistance is futile!
1045
01:38:41,950 --> 01:38:44,910
Come out one by one with your hands up,
1046
01:38:44,990 --> 01:38:47,870
or we'll be forced
to take drastic measures!
1047
01:38:47,950 --> 01:38:49,030
It's the gendarmes.
1048
01:38:49,110 --> 01:38:50,630
You have 30 seconds!
1049
01:39:05,270 --> 01:39:07,590
Your time is up, gentlemen!
1050
01:39:11,390 --> 01:39:12,390
Do it!
1051
01:39:30,990 --> 01:39:32,230
They set the ship on fire!
1052
01:39:33,070 --> 01:39:34,150
We're surrounded!
1053
01:39:35,550 --> 01:39:36,790
They're everywhere!
1054
01:39:45,910 --> 01:39:47,350
It's the gendarmes!
1055
01:39:48,470 --> 01:39:50,230
You're just in time for a chat.
1056
01:39:50,310 --> 01:39:54,350
Alice, remember you said you'd give up
your privileges for the sake of commoners?
1057
01:39:54,430 --> 01:39:55,670
Alex, leave her out of this.
1058
01:39:55,750 --> 01:39:58,510
She won't get hurt.
We'll just trade her for our freedom.
1059
01:39:58,590 --> 01:40:01,310
-Alex, I can't breathe!
-We're leaving soon, dear.
1060
01:40:01,390 --> 01:40:03,630
We have no time for your chivalry!
1061
01:40:04,950 --> 01:40:06,750
Alex!
1062
01:40:14,790 --> 01:40:16,710
-You go.
-What about you?
1063
01:40:16,790 --> 01:40:18,150
Go. I know what I'm doing.
1064
01:40:21,590 --> 01:40:22,470
Over here!
1065
01:40:28,550 --> 01:40:29,590
Give me your hand!
1066
01:40:32,270 --> 01:40:34,510
-Go!
-Come on!
1067
01:40:37,030 --> 01:40:39,470
Stop! That way.
1068
01:40:46,350 --> 01:40:49,270
-Got you, bastard!
-Grab the girl!
1069
01:40:50,990 --> 01:40:52,230
Let go of me!
1070
01:40:54,990 --> 01:40:58,750
This side is safer. Climb down,
like that time from the balcony.
1071
01:41:04,150 --> 01:41:07,990
Let me go! Bastards!
1072
01:41:11,790 --> 01:41:15,190
-What about you, Matvey?
-I'll be right behind you.
1073
01:41:27,990 --> 01:41:29,270
No need to rush.
1074
01:41:30,470 --> 01:41:32,590
I'll repeat myself,
never forget who you are…
1075
01:41:32,670 --> 01:41:34,190
-Alex…
-Look!
1076
01:41:35,590 --> 01:41:36,630
No!
1077
01:41:36,710 --> 01:41:38,070
And where you come from.
1078
01:41:39,190 --> 01:41:39,990
He survived.
1079
01:41:53,470 --> 01:41:54,430
Is that all of them?
1080
01:41:55,030 --> 01:41:56,590
I have a hostage here!
1081
01:41:58,630 --> 01:41:59,550
A noblewoman!
1082
01:42:01,790 --> 01:42:02,990
The minister's daughter.
1083
01:42:06,710 --> 01:42:08,150
Her name is Alice.
1084
01:42:09,950 --> 01:42:11,030
Is he bluffing?
1085
01:42:15,030 --> 01:42:16,270
Don't shoot!
1086
01:42:18,550 --> 01:42:21,630
Let her go!
She has nothing to do with this.
1087
01:42:22,190 --> 01:42:24,510
First, let all of
my friends go, and then we'll talk.
1088
01:42:38,590 --> 01:42:41,030
You'd better hurry,
or you'll have no young lady to save.
1089
01:42:44,390 --> 01:42:45,550
Get them to their feet.
1090
01:42:48,710 --> 01:42:50,070
Him as well.
1091
01:42:50,710 --> 01:42:52,110
But he's a traitor!
1092
01:42:52,190 --> 01:42:55,790
Yes, but he's our traitor.
Look at how they… damaged him.
1093
01:42:58,950 --> 01:43:00,030
Now it's your turn!
1094
01:43:00,510 --> 01:43:02,910
I need a guarantee
that you will let them go.
1095
01:43:05,830 --> 01:43:07,230
An officer's word.
1096
01:43:20,750 --> 01:43:21,990
You're free to go.
1097
01:43:37,190 --> 01:43:38,350
Hold on to the rope.
1098
01:43:49,070 --> 01:43:49,950
Catch her.
1099
01:44:33,950 --> 01:44:35,150
Matvey!
1100
01:44:39,070 --> 01:44:41,590
Go on, hit me again
if that's going to make you feel better.
1101
01:44:44,470 --> 01:44:47,670
-Should we let the bandits get away?
-No, arrest them.
1102
01:44:47,750 --> 01:44:49,350
-Seize them!
-Catch them!
1103
01:44:49,430 --> 01:44:51,550
Listen, she will be just fine.
1104
01:44:51,630 --> 01:44:55,030
"Fine"? I'll never see her again.
1105
01:44:55,110 --> 01:44:57,550
I was talking about her, not you.
1106
01:45:05,230 --> 01:45:08,270
So this is what
an officer's word is worth these days.
1107
01:45:11,990 --> 01:45:13,830
Did you really think you two had a chance?
1108
01:45:13,910 --> 01:45:18,870
My friend, never in the history of
this country would you two be together.
1109
01:45:18,950 --> 01:45:22,550
We love each other, and this
country has nothing to do with it.
1110
01:45:24,230 --> 01:45:25,670
That sure has a ring to it.
1111
01:45:28,190 --> 01:45:30,590
It's time for you to go.
The fire melted the ice.
1112
01:45:34,310 --> 01:45:35,470
Take a running leap.
1113
01:45:40,710 --> 01:45:41,670
And you?
1114
01:45:44,230 --> 01:45:46,630
The captain
is always last to leave the ship.
1115
01:45:58,310 --> 01:45:59,910
See you on the other side.
1116
01:46:04,110 --> 01:46:05,430
What's going on up there?
1117
01:46:27,150 --> 01:46:28,270
Got him.
1118
01:46:37,510 --> 01:46:38,350
No!
1119
01:47:15,790 --> 01:47:18,430
Your daughter
is deeply sorry for what happened.
1120
01:47:18,510 --> 01:47:20,270
She didn't know who else to turn to.
1121
01:47:20,350 --> 01:47:22,870
I am sure it won't happen again.
1122
01:47:22,950 --> 01:47:27,590
Your Excellency, I hope you can
find it in yourself to forgive her.
1123
01:47:35,950 --> 01:47:37,270
Giddyap
1124
01:47:38,150 --> 01:47:42,750
Doctor, some fishermen
brought a man in from the ice.
1125
01:47:48,110 --> 01:47:49,270
Put him down right here.
1126
01:47:51,550 --> 01:47:54,470
The boy was lying by the water.
1127
01:47:55,910 --> 01:47:58,790
We checked, he seems alive.
1128
01:48:00,350 --> 01:48:02,510
-Seemed…
-Heat some water.
1129
01:48:13,110 --> 01:48:17,950
We have successfully liquidated
a gang of dangerous pickpockets
1130
01:48:18,030 --> 01:48:20,030
who worked
the city's canals and ice rinks.
1131
01:48:20,110 --> 01:48:23,590
The leader was a repeat offender
Alexey Tarasov, also known as "Alex."
1132
01:48:24,230 --> 01:48:26,590
We found a stash
of valuables in the gang's hideout.
1133
01:48:26,670 --> 01:48:30,430
I believe this watch
is the Grand Duke's family heirloom
1134
01:48:31,230 --> 01:48:33,910
that was stolen
from him on the Imperial rink.
1135
01:48:55,990 --> 01:48:57,030
Alice!
1136
01:48:59,470 --> 01:49:00,470
Congratulations.
1137
01:49:02,670 --> 01:49:07,590
Arkady has asked
for your hand in marriage, and I agreed.
1138
01:49:09,430 --> 01:49:11,030
Fyodor, champagne!
1139
01:49:22,110 --> 01:49:23,550
-Countess.
-Thank you.
1140
01:49:25,590 --> 01:49:26,590
Beautiful.
1141
01:49:26,670 --> 01:49:28,710
We're so happy for you!
1142
01:49:35,990 --> 01:49:41,150
We'll announce the engagement
tonight at the New Year ball.
1143
01:49:44,230 --> 01:49:45,230
Congratulations.
1144
01:49:46,870 --> 01:49:48,350
This is a good omen!
1145
01:49:51,670 --> 01:49:56,270
Always look forward, son.
Got it? Now try without my help.
1146
01:49:59,750 --> 01:50:00,830
Don't look down.
1147
01:50:02,070 --> 01:50:03,230
Always look forward.
1148
01:50:14,550 --> 01:50:17,230
Well, back from the dead is what you are.
1149
01:50:19,670 --> 01:50:20,830
Here, Doctor.
1150
01:50:23,190 --> 01:50:24,270
Matvey…
1151
01:50:29,830 --> 01:50:31,150
They brought your father here.
1152
01:50:32,030 --> 01:50:33,190
Take care of yourself.
1153
01:50:39,750 --> 01:50:41,510
Just a second. Doctor!
1154
01:50:46,550 --> 01:50:47,790
Thank you for everything.
1155
01:50:58,670 --> 01:51:01,350
His Excellency
awaits you in his locomobile.
1156
01:51:33,310 --> 01:51:36,830
Duke von Schlessenburg-Vyazemsky
and his spouse.
1157
01:51:37,470 --> 01:51:39,150
My friend!
1158
01:51:39,230 --> 01:51:43,350
Welcome to our humble costume ball!
1159
01:51:43,430 --> 01:51:45,390
Greetings, Severina.
1160
01:51:45,950 --> 01:51:50,550
To mark the occasion,
I have a small gift for you.
1161
01:51:53,990 --> 01:51:57,230
My watch! You found it!
1162
01:51:58,470 --> 01:52:04,470
I will most certainly tell my nephew
Tsar Nicholas of your efforts.
1163
01:52:04,550 --> 01:52:09,470
Thank you, but this is entirely
the merit of Count Arkady Trubetskoy.
1164
01:52:09,550 --> 01:52:12,190
I remember, the count with the ice skates!
1165
01:52:12,870 --> 01:52:17,150
Our old family legend
has it that this very watch
1166
01:52:17,230 --> 01:52:20,550
is the only valuable Marie-Antoinette
took with her from Versailles
1167
01:52:20,630 --> 01:52:24,990
when it was stormed
by those peasants in red caps.
1168
01:52:25,510 --> 01:52:28,150
And guess where she hid this watch?
1169
01:52:28,230 --> 01:52:29,950
Where? Please do tell.
1170
01:52:32,190 --> 01:52:34,270
I dare not say it
in the presence of women.
1171
01:52:36,470 --> 01:52:39,150
-Welcome!
-Thank you, Your Highness.
1172
01:52:39,230 --> 01:52:40,830
Count and Countess Alsufyev.
1173
01:52:56,310 --> 01:52:57,390
Hey! Who did that?
1174
01:52:58,470 --> 01:53:00,630
Gather them all, quick!
To the very last one!
1175
01:53:01,310 --> 01:53:04,950
These are exotic fruits,
they cost a fortune!
1176
01:53:06,990 --> 01:53:08,070
Hurry up, you lot!
1177
01:53:42,030 --> 01:53:42,950
I'm not your enemy.
1178
01:53:44,030 --> 01:53:46,590
You'll know me better
as time passes on, and then…
1179
01:53:48,510 --> 01:53:51,990
Excuse me, Count, I need to step out.
1180
01:53:52,590 --> 01:53:53,790
I'll accompany you.
1181
01:53:55,750 --> 01:53:57,550
Can't I go by myself?
1182
01:53:57,630 --> 01:53:59,950
Count! Don't ignore us.
1183
01:54:00,030 --> 01:54:00,870
All right.
1184
01:54:00,950 --> 01:54:01,750
Count!
1185
01:54:02,590 --> 01:54:05,670
Do me an honor, Count! Come dance with us!
1186
01:54:26,590 --> 01:54:31,390
Hey, fellow, aren't you
serving drinks? We'll have some!
1187
01:54:54,670 --> 01:54:55,710
Alice.
1188
01:54:59,390 --> 01:55:00,350
Alice.
1189
01:55:06,270 --> 01:55:07,550
I bought us two tickets.
1190
01:55:08,270 --> 01:55:10,510
We can still
make it to the train to Paris.
1191
01:55:11,750 --> 01:55:12,870
What are you doing here?
1192
01:55:12,950 --> 01:55:14,070
Is he bothering you?
1193
01:55:17,510 --> 01:55:19,310
Get back to work. Now.
1194
01:55:20,110 --> 01:55:26,470
On this joyous occasion
at the turn of a new century,
1195
01:55:26,550 --> 01:55:31,270
I would like to announce
that my family has some happy news.
1196
01:55:31,350 --> 01:55:32,630
My daughter Alice
1197
01:55:32,710 --> 01:55:36,310
and Count Arkady Trubetskoy
are engaged to be married!
1198
01:55:37,070 --> 01:55:39,190
Count, where is Alice?
1199
01:55:40,950 --> 01:55:42,070
I will go fetch her.
1200
01:55:42,150 --> 01:55:44,430
The new year starts in one minute!
1201
01:55:44,510 --> 01:55:47,590
Let's count down the seconds! Sixty!
1202
01:55:48,750 --> 01:55:51,990
Fifty-nine! Fifty-eight!
1203
01:55:52,910 --> 01:55:56,870
Fifty-seven! Fifty-six!
1204
01:55:56,950 --> 01:56:00,110
Fifty-five! Fifty-four!
1205
01:56:00,190 --> 01:56:02,430
This is where she was standing.
1206
01:56:12,550 --> 01:56:14,070
FROM: ST. PETERSBURG - TO: PARIS
1207
01:56:15,070 --> 01:56:16,070
Come on.
1208
01:56:25,710 --> 01:56:28,670
Four! Three!
1209
01:56:28,750 --> 01:56:32,750
Two! One!
1210
01:56:52,590 --> 01:56:53,630
We must hurry.
1211
01:57:19,830 --> 01:57:21,310
Attention, passengers!
1212
01:57:21,430 --> 01:57:23,630
-We'll make it!
-That way!
1213
01:57:23,710 --> 01:57:26,510
The Paris bound
Nord Express train is now boarding.
1214
01:57:32,230 --> 01:57:33,310
We're on time.
1215
01:57:34,750 --> 01:57:36,990
Forward! Make way!
1216
01:57:38,150 --> 01:57:40,750
-No horses allowed!
-Stop!
1217
01:57:41,430 --> 01:57:44,270
Count Trubetskoy, fourth division.
1218
01:57:47,390 --> 01:57:50,390
These Russians… I'm telling you,
St. Petersburg changes people.
1219
01:58:01,830 --> 01:58:05,190
May I see your tickets?
Thank you. And yours?
1220
01:58:05,270 --> 01:58:06,870
-I gave you two.
-No, only one.
1221
01:58:06,950 --> 01:58:10,390
-What?
-I don't understand. I had two tickets.
1222
01:58:11,310 --> 01:58:12,870
Please let us on. We'll pay the fare.
1223
01:58:12,950 --> 01:58:15,990
Only through the ticket office.
You still have five minutes.
1224
01:58:20,750 --> 01:58:22,110
I'll go with you.
1225
01:58:26,510 --> 01:58:27,590
I'll be quick.
1226
01:58:28,350 --> 01:58:30,790
Wait for me on the train. You're tired.
1227
01:58:30,870 --> 01:58:32,070
This way please.
1228
01:58:32,150 --> 01:58:33,030
Thank you.
1229
01:58:33,110 --> 01:58:36,190
Are you traveling
to Paris without luggage?
1230
01:58:36,270 --> 01:58:37,190
Yes.
1231
01:58:37,270 --> 01:58:38,750
Don't worry, I'll be quick.
1232
01:58:38,830 --> 01:58:40,550
Right this way please.
1233
01:58:41,870 --> 01:58:42,790
Thank you.
1234
01:58:42,870 --> 01:58:46,350
Don't let her out,
even if I don't make it on time. Please.
1235
01:59:29,310 --> 01:59:31,110
-Matvey!
-Stay put, Miss!
1236
01:59:34,070 --> 01:59:36,950
Stay inside, Miss, for your safety!
1237
01:59:47,710 --> 01:59:48,830
Matvey!
1238
01:59:50,150 --> 01:59:51,750
Your Nobleness, let me help you.
1239
01:59:52,630 --> 01:59:53,750
Matvey!
1240
01:59:56,710 --> 01:59:58,790
Please hurry!
1241
02:00:01,390 --> 02:00:02,990
Your Nobleness?
1242
02:00:33,190 --> 02:00:34,310
I can't see any blood.
1243
02:00:52,350 --> 02:00:55,070
-Young man, you…
-Here's the second ticket.
1244
02:00:56,430 --> 02:00:59,070
Wait, are you feeling well?
1245
02:01:00,590 --> 02:01:01,430
Yes.
1246
02:01:02,830 --> 02:01:05,750
What can I say.
Please proceed to your compartment.
1247
02:01:12,150 --> 02:01:15,190
These skates are… magical.
1248
02:01:22,950 --> 02:01:26,190
FOUR YEARS LATER
1249
02:01:26,270 --> 02:01:28,230
-Mr. Mendeleev?
-That's me.
1250
02:01:28,830 --> 02:01:31,110
From what I understand,
my daughter has been
1251
02:01:31,190 --> 02:01:33,910
corresponding privately
with you for a few years now.
1252
02:01:42,710 --> 02:01:47,470
Well, since you
obviously are aware of that fact,
1253
02:01:48,270 --> 02:01:50,830
I wouldn't risk
calling our correspondence private.
1254
02:01:52,750 --> 02:01:55,550
-You haven't mentioned it to me.
-You needn't get up.
1255
02:01:56,550 --> 02:02:00,310
Mr. Mendeleev, as a specialist
in the field of chemistry,
1256
02:02:01,270 --> 02:02:03,950
what can you tell me about
her educational achievements?
1257
02:02:04,630 --> 02:02:07,710
Me, "as a specialist." That's amusing.
1258
02:02:08,950 --> 02:02:12,310
Well, as a specialist,
I can tell you the following.
1259
02:02:13,110 --> 02:02:18,150
In these few years,
she has achieved outstanding results.
1260
02:02:18,910 --> 02:02:22,350
I can tell you more. I am convinced
1261
02:02:22,430 --> 02:02:25,510
that next year
she will be awarded her degree,
1262
02:02:25,590 --> 02:02:30,110
which is unprecedented
for a Russian female student.
1263
02:02:31,190 --> 02:02:36,030
That's right. And then the world
of science will open up before her.
1264
02:02:36,710 --> 02:02:42,110
Any European university will be
delighted to have her on their staff.
1265
02:02:48,750 --> 02:02:51,390
What about Russian universities?
1266
02:02:54,150 --> 02:02:59,830
Your Excellency, the Charter
forbids women from teaching here.
1267
02:03:02,510 --> 02:03:05,350
The Charter is not the Bible,
we can make changes to it.
1268
02:03:09,190 --> 02:03:12,630
I agree. Good idea, right?
1269
02:03:18,390 --> 02:03:23,070
We mix the required quantities
of boric acid and ethanol,
1270
02:03:23,150 --> 02:03:28,550
add sulfuric acid which acts as
a catalyst, and ignite the mixture.
1271
02:03:31,030 --> 02:03:34,630
The vapors of triethyl borate
produce a green flame…
1272
02:03:35,710 --> 02:03:38,550
that is cool to the touch. Observe.
1273
02:03:41,230 --> 02:03:42,510
Beautiful, isn't it?
1274
02:03:44,750 --> 02:03:47,150
I love demonstrating this experiment.
1275
02:03:48,030 --> 02:03:50,910
I have a personal story connected to it.
1276
02:03:51,630 --> 02:03:52,590
-Professor.
-Yes?
1277
02:03:52,670 --> 02:03:56,030
-Tell us the story.
-Yes, we'd love to hear it!
1278
02:03:56,110 --> 02:04:01,750
I promise I will, some other time.
And now let us hear the story
1279
02:04:01,830 --> 02:04:05,270
of this reaction as told
in the language of chemistry.
1280
02:04:05,350 --> 02:04:09,590
So, we mix ethanol
with boric acid and sulfuric acid…
1281
02:04:09,670 --> 02:04:12,310
Her lectures are immensely popular.
1282
02:04:12,390 --> 02:04:16,950
…triethyl borate produces
a green flame which is…
1283
02:04:17,030 --> 02:04:18,790
Cool to the touch!
1284
02:04:24,030 --> 02:04:25,350
Cool to the touch.
1285
02:04:28,230 --> 02:04:30,590
-Please be careful, promise?
-Of course.
1286
02:04:33,590 --> 02:04:34,670
Let's go.
1287
02:04:37,630 --> 02:04:40,630
Good. Don't look down.
Always look forward.
1288
02:04:41,310 --> 02:04:46,310
Well done. You're doing great.
And now try without my help.
1289
02:04:53,390 --> 02:04:54,830
Look at him go.
1290
02:04:55,870 --> 02:04:57,150
He takes after his father.
1291
02:05:02,070 --> 02:05:03,070
Peter, look!
1292
02:05:03,150 --> 02:05:06,630
Look at what Daddy can do.
Splendid, isn't it? Go to him.
1293
02:05:11,910 --> 02:05:15,550
My clever boy! Shall we, darling?
91856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.