All language subtitles for Siebensch├Ân-2014-6.auf.einen.Streich-ARD-DE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des HR 2 00:00:13,160 --> 00:00:14,920 Siebenschön Prinz Arthur 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,520 Gott zum Gruß, Siebenschön. 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,640 Baron von und zu Wildungen 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,160 (Vogel pfeift) 6 00:00:44,440 --> 00:00:45,440 Hab dich. 7 00:00:50,720 --> 00:00:51,720 (pfeift) 8 00:00:54,600 --> 00:00:56,880 Spielst du mit mir, Siebenschön? 9 00:00:56,880 --> 00:00:59,720 Du bist die Prinzessin und ich deine Zofe. 10 00:00:59,720 --> 00:01:03,960 Prinzessinnen sind weise, gütig und gebildet. - Aber auch schön. 11 00:01:03,960 --> 00:01:07,400 Darum sollte es nicht gehen. - Ich gehe wieder spielen. 12 00:01:13,240 --> 00:01:14,240 Au! 13 00:01:15,800 --> 00:01:18,160 So schön ist sie auch wieder nicht. 14 00:01:25,160 --> 00:01:27,240 Sag deinen Eltern lieben Dank. 15 00:01:30,640 --> 00:01:32,640 Hat es dir gefallen? - Und wie. 16 00:01:32,640 --> 00:01:35,960 Was die Natur den Kräutern für Kräfte geschenkt hat, 17 00:01:35,960 --> 00:01:37,200 ist unglaublich. 18 00:01:37,200 --> 00:01:41,040 Es ist die Kraft des Lebens selbst, die durch sie wirkt. Hier. 19 00:01:42,400 --> 00:01:45,600 Hiermit kannst du dein Wissen weiter vertiefen. 20 00:01:48,360 --> 00:01:51,280 Baron! - Eure Hoheit wünscht, mich zu sprechen? 21 00:01:52,760 --> 00:01:54,400 Nun ja, bitte sehr. 22 00:01:55,280 --> 00:01:59,560 Euch ist nicht entgangen, dass ich große Stücke auf Euch halte. 23 00:01:59,560 --> 00:02:02,960 Majestät … - Ihr seid ein Mann von Stand und Welt. 24 00:02:02,960 --> 00:02:06,600 Mit Stil und einem ausgesprochenen Hang für alles Schöne. 25 00:02:07,320 --> 00:02:11,560 Mit einem Wort: Ihr seid der Richtige für meine Tochter. - Ich? 26 00:02:11,560 --> 00:02:12,560 Barönchen! 27 00:02:12,720 --> 00:02:13,720 Ah. 28 00:02:13,960 --> 00:02:17,240 Das ist zu viel der Güte. - Seid wann so bescheiden? 29 00:02:17,520 --> 00:02:18,520 Da bin ich. 30 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Barönchen. 31 00:02:23,120 --> 00:02:24,440 Seht doch, seht. 32 00:02:29,360 --> 00:02:30,560 Jean-Jaques. 33 00:02:34,040 --> 00:02:35,200 Allez hopp. 34 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Allez hopp. 35 00:02:38,080 --> 00:02:39,960 Oh, bravo, bravo. 36 00:02:42,080 --> 00:02:43,560 Feiner Jean-Jaques. 37 00:02:46,320 --> 00:02:50,600 Und ein Leckerli für meinen wilden Löwen. (faucht) - Prinzessin! 38 00:02:51,040 --> 00:02:52,280 Dann Augen zu. 39 00:02:55,240 --> 00:02:56,280 Augen zu! 40 00:03:04,720 --> 00:03:05,800 Überraschung. 41 00:03:06,760 --> 00:03:10,920 Ist er nicht wunderschön? - Ganz reizend, wie für ihn gemacht. 42 00:03:10,920 --> 00:03:12,400 Gefällt er dir? - Ja. 43 00:03:12,400 --> 00:03:16,400 Dann bekommst du auch einen, mein kleines Speckbäckchen. 44 00:03:16,400 --> 00:03:17,760 Schlossuhr läutet 45 00:03:18,200 --> 00:03:20,760 Ach herrje, ich muss ja schon wieder. 46 00:03:24,200 --> 00:03:26,480 Plié, Relevé, Chaussée. 47 00:03:27,560 --> 00:03:28,720 Adieu. 48 00:03:31,160 --> 00:03:32,280 Adieu. 49 00:03:33,880 --> 00:03:35,120 Adieu! 50 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 (kreischt) 51 00:03:37,280 --> 00:03:38,840 Ach, Ihr Glücklicher. 52 00:03:38,840 --> 00:03:43,000 Gleich nächste Woche dürft Ihr sie zur Frau nehmen. - So schnell? 53 00:03:45,040 --> 00:03:49,720 Auch wenn es mir das Herz bricht, das kann ich nicht annehmen. - Wie? 54 00:03:50,840 --> 00:03:52,040 Nun ja … 55 00:03:52,840 --> 00:03:57,120 Eure Tochter verdient einen Prinzen, nicht einen einfachen Baron. 56 00:03:57,120 --> 00:03:59,560 Leider sind die alle schon versprochen. 57 00:03:59,560 --> 00:04:03,680 Mir ist zu Ohren gekommen, Prinz Arthur interessiert sich für sie. 58 00:04:03,680 --> 00:04:06,840 Ich denke, nur für seine Bücher. - Nein, keineswegs. 59 00:04:08,840 --> 00:04:12,280 Er kann an nichts anderes denken als an Eure Tochter. 60 00:04:13,200 --> 00:04:14,280 Hört man. 61 00:04:15,800 --> 00:04:16,840 Nun gut. 62 00:04:17,680 --> 00:04:19,240 Ich gebe Euch 2 Wochen. 63 00:04:19,240 --> 00:04:22,680 Lehnt er ab, so werdet Ihr der Glückliche sein. 64 00:04:31,560 --> 00:04:32,880 Willi? - Hm? 65 00:04:33,520 --> 00:04:35,080 Hör doch mal. - Ja? 66 00:04:35,680 --> 00:04:38,400 Gleich den Vögeln sollen wir fliegen. 67 00:04:38,920 --> 00:04:43,520 Uns in weite Lüfte heben, schweben, tauchen wie die Fische. 68 00:04:43,800 --> 00:04:46,600 Denn des Menschen Geistes Frische … 69 00:04:47,800 --> 00:04:49,800 Hörst du überhaupt zu? - Hm? 70 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 Ja. 71 00:04:52,440 --> 00:04:55,800 Ähm … Denn des Menschen frische Fische … 72 00:04:56,520 --> 00:04:59,800 … Geistes Frische bleibt doch unermesslich. 73 00:05:05,680 --> 00:05:08,960 Moment. Was soll denn das? - Genug gelesen. - Aber … 74 00:05:10,880 --> 00:05:15,640 Ich dulde es nicht länger, dass du mit diesem Schund … 75 00:05:16,320 --> 00:05:18,840 Schund? - … die Zeit vergeudest. 76 00:05:18,840 --> 00:05:22,440 Das sind Werke voller Wissen, voll großartiger Ideen, 77 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 voll wunderbarer Poesie. 78 00:05:25,400 --> 00:05:26,400 Verzeihung. 79 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 Geh jagen. 80 00:05:34,600 --> 00:05:35,600 Regiere. 81 00:05:35,920 --> 00:05:38,080 Such dir endlich eine Frau. 82 00:05:38,320 --> 00:05:41,000 Wie soll ich denn ohne meine Bücher leben? 83 00:05:54,720 --> 00:05:57,600 Du bist zu spät. - Ich wurde aufgehalten. 84 00:05:58,320 --> 00:05:59,400 Ja … 85 00:06:00,120 --> 00:06:02,400 Im Kloster. Wieder diese Bücher. 86 00:06:02,400 --> 00:06:05,200 Mit deiner Leserei schadest du dir nur. 87 00:06:05,200 --> 00:06:08,800 Der Sohn vom Gerstnerbauer war hier. - Der Kurt? 88 00:06:08,800 --> 00:06:12,560 Er ist ein anständiger Bursche. Und er ist gut gebaut. 89 00:06:12,560 --> 00:06:17,200 Er wäre dir ein guter Ehemann. - Rechtschaffen und fleißig ist er. 90 00:06:17,200 --> 00:06:20,440 Es gibt nichts, worüber ich mit ihm reden könnte. 91 00:06:22,280 --> 00:06:25,280 Musik 92 00:06:27,000 --> 00:06:28,200 (pfeift) 93 00:06:34,000 --> 00:06:35,280 Pass doch auf! 94 00:06:36,600 --> 00:06:39,120 Gnade mir Gott, dass Arthur zustimmt. 95 00:06:39,120 --> 00:06:42,200 Ich bin doch nicht das Püppchen dieser Prinzessin. 96 00:06:42,200 --> 00:06:45,080 Immerhin könntet Ihr eines Tages König werden. 97 00:06:45,080 --> 00:06:47,000 Wer will das schon? Regieren? 98 00:06:47,000 --> 00:06:51,360 Ich bin für das Vergnügen, die Jagd nach dem Schönen, Einzigartigen. 99 00:06:51,360 --> 00:06:52,520 Erobern möchte ich, 100 00:06:52,520 --> 00:06:56,280 eine unberührte Rose pflücken, die mir ihre Dornen zeigt. 101 00:06:56,280 --> 00:06:59,120 Die Schönste der Schönen soll die meine sein. 102 00:06:59,560 --> 00:07:01,760 Schön wie die strahlende Sonne. 103 00:07:02,440 --> 00:07:04,680 Schön wie ein funkelnder Stern. 104 00:07:05,880 --> 00:07:07,000 Schön wie … 105 00:07:08,560 --> 00:07:10,400 Schön wie sie. - Oh. 106 00:07:11,680 --> 00:07:14,080 Wohin des Wegs, mein schönes Kind? 107 00:07:14,600 --> 00:07:15,720 Zum Kloster. 108 00:07:17,120 --> 00:07:19,000 Baron von und zu Wildungen. 109 00:07:20,200 --> 00:07:23,920 Mit wem habe ich die Ehre? - Verzeiht, ich muss los. 110 00:07:25,720 --> 00:07:28,360 Nicht, bevor du mir deinen Namen sagst. 111 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 Siebenschön. - Siebenschön. 112 00:07:33,480 --> 00:07:37,160 Welch Untertreibung. Du solltest Hundertschön heißen. 113 00:07:37,840 --> 00:07:38,920 Tausendschön. 114 00:07:40,040 --> 00:07:41,160 Was sage ich? 115 00:07:44,240 --> 00:07:47,400 Kein Name beschreibt, wie wunderschön du bist. 116 00:07:48,040 --> 00:07:51,440 Die Schwester Oberin wartet. - Das soll sie doch. 117 00:07:53,240 --> 00:07:57,160 Sie hält sich für was Besseres, schaut keinen auch nur an. 118 00:07:58,000 --> 00:08:00,640 Ich hingegen könnte Euch viel erzählen. 119 00:08:01,440 --> 00:08:03,600 Dann sagt mir, wo sie wohnt. 120 00:08:05,600 --> 00:08:09,720 Was nützt mir meine Schönheit, wenn ich nur Übel habe mit ihr? 121 00:08:09,720 --> 00:08:13,080 Die Schönheit ist Geschenk und Fluch zugleich. 122 00:08:13,480 --> 00:08:18,040 Einmal öffnet sie dir eine Tür, ein anderes Mal steht sie dir im Weg. 123 00:08:18,040 --> 00:08:21,200 Ich möchte mehr als nur eine schöne Hülle sein. 124 00:08:21,600 --> 00:08:23,760 Weil du klug bist, mein Kind. 125 00:08:23,760 --> 00:08:27,000 Äußere Schönheit vergeht. Dein Wissen bleibt. 126 00:08:27,880 --> 00:08:30,920 Aber sei unbesorgt, du bist mehr als Hülle. 127 00:08:30,920 --> 00:08:34,200 Und deine Schönheit leuchtet aus dem Herzen. 128 00:08:36,520 --> 00:08:39,520 Musik 129 00:08:44,720 --> 00:08:46,400 Was treibt Ihr denn da? 130 00:08:47,480 --> 00:08:49,120 (mit vollem Mund) Hm… 131 00:08:49,120 --> 00:08:51,200 Ich, ähm … - Schmeckt es Euch? 132 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 Ja. 133 00:08:52,720 --> 00:08:55,120 Die Kugeln halten Bücherwürmer fern. 134 00:08:57,520 --> 00:09:00,320 Philosophie, Botanik, Sternenkunde. 135 00:09:00,880 --> 00:09:03,840 Willi, das nenn ich eine Bibliothek! - Pst. 136 00:09:04,680 --> 00:09:06,320 Oh, Verzeihung. Ich … 137 00:09:11,520 --> 00:09:12,840 Eure Majestät. 138 00:09:14,960 --> 00:09:16,880 Ich habe Euch schon erwartet. 139 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 Habt Dank, dass ich Euer Gast sein darf. 140 00:09:19,400 --> 00:09:22,960 Ihr seid mir immer, immer willkommen. - Das ist zu gütig. 141 00:09:25,440 --> 00:09:26,640 Heilkunde. 142 00:09:29,720 --> 00:09:33,160 Welch verborgene Kunst. - Es gibt noch mehr darüber. 143 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 He, da! 144 00:09:54,080 --> 00:09:56,560 Und so was schimpft sich Königsburg. 145 00:10:00,760 --> 00:10:02,560 Was haltet Ihr von Poesie? 146 00:10:02,560 --> 00:10:05,080 Allein bei ihrem Namen bebt mein Herz. 147 00:10:05,080 --> 00:10:09,120 Wenn sich nächtens müde Nebel über ihre Wipfel legen, 148 00:10:09,120 --> 00:10:11,280 sinken Täler ein in Sterne. 149 00:10:11,680 --> 00:10:13,840 Physik, Mechanik? - Ja, bitte. 150 00:10:18,600 --> 00:10:20,440 Weltgeschichte? - Unbedingt. 151 00:10:27,040 --> 00:10:29,000 Endlich kann ich wieder lesen. 152 00:10:30,760 --> 00:10:33,720 Ihr seid der Prinz. Was hielt Euch davon ab? 153 00:10:34,440 --> 00:10:36,960 Mein Vater hält nicht viel von Büchern. 154 00:10:36,960 --> 00:10:41,000 Das Einzige, was er liest, sind die Leviten. Und zwar mir. 155 00:10:42,080 --> 00:10:46,560 Ginge es nach meinem, dürfte ich nur Trauben lesen und wüsste nichts. 156 00:10:46,560 --> 00:10:50,240 Nur ein einziges Buch ist mir geblieben. Mein Notizbuch. 157 00:10:50,240 --> 00:10:51,400 Wie aufregend. 158 00:10:52,440 --> 00:10:53,840 Wollt Ihr es sehen? 159 00:11:00,480 --> 00:11:01,920 Welch kluge Frau. 160 00:11:02,480 --> 00:11:06,960 Ja, nur … Weshalb hat sie sich verschleiert? - Gute Frage. 161 00:11:10,680 --> 00:11:13,880 Was für ein schöner Mann. Und so gescheit. 162 00:11:16,400 --> 00:11:17,720 Er ist der Prinz. 163 00:11:18,080 --> 00:11:22,200 Und du bist ein kluges Kind, das soeben sein Herz verloren hat. 164 00:11:26,440 --> 00:11:30,320 Der Schleier mag mein Antlitz verbergen, doch nicht meinen Stand. 165 00:11:33,040 --> 00:11:34,400 (König stöhnt) 166 00:11:40,800 --> 00:11:43,080 Der Baron von und zu Wildungen. 167 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Majestät. 168 00:11:44,600 --> 00:11:45,880 (ächzt) 169 00:11:52,320 --> 00:11:54,480 Mein Rücken … bringt mich um. 170 00:11:57,240 --> 00:11:59,000 Was führt Euch zu mir? 171 00:11:59,000 --> 00:12:01,800 Ein Angebot, das Ihr nicht ablehnen solltet. 172 00:12:01,800 --> 00:12:04,480 König Johann wünscht sich nichts sehnlicher, 173 00:12:04,480 --> 00:12:07,240 als seine Tochter, die edle Prinzessin Zilli, 174 00:12:07,240 --> 00:12:10,400 mit Eurem Sohn zu vermählen. - Prinzessin Zilli? 175 00:12:10,400 --> 00:12:13,920 Ist die nicht ein bisschen … tüddelü?  Poltern 176 00:12:16,440 --> 00:12:17,440 Tüddelü? 177 00:12:19,040 --> 00:12:20,400 Sie ist ein Engel. 178 00:12:20,760 --> 00:12:25,120 Züchtig, gottgefällig und bescheiden wie keine Zweite. Nicht wahr? 179 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 Ja. 180 00:12:27,040 --> 00:12:29,000 Also, ich habe anderes gehört. 181 00:12:29,520 --> 00:12:32,720 Der Rücken kann einem üble Pein bereiten, 182 00:12:32,720 --> 00:12:36,760 besonders, wenn die schwere Mühe des Regierens auf ihm lastet. 183 00:12:36,760 --> 00:12:38,240 Wünscht Ihr Euch nicht, 184 00:12:38,240 --> 00:12:41,640 dass Euer Sohn heiratet und die Geschäfte übernimmt? 185 00:12:43,800 --> 00:12:46,280 An Eurer Stelle wäre ich vorsichtig. 186 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 Sie ist ein einfaches Mädchen. 187 00:12:48,880 --> 00:12:52,280 Das dürfte Eurem Vater nicht so gut gefallen. 188 00:12:52,640 --> 00:12:55,560 Nichts, was ich tue, gefällt meinem Vater. 189 00:12:55,560 --> 00:12:57,800 Und wenn sie Pockennarben hat? 190 00:12:58,600 --> 00:13:03,000 Pockennarben? - Irgendwie entstellt ist oder so. Kann doch sein. 191 00:13:04,480 --> 00:13:07,480 Musik 192 00:13:09,480 --> 00:13:10,720 Da seid Ihr ja. 193 00:13:14,040 --> 00:13:15,320 Prinz Arthur. 194 00:13:20,600 --> 00:13:21,720 Willi! 195 00:13:29,840 --> 00:13:31,200 Was habt Ihr da? 196 00:13:32,080 --> 00:13:34,240 Oh, es trägt noch keinen Namen. 197 00:13:35,160 --> 00:13:38,680 Aber es ist eine Art Einmann-Doppelrad. 198 00:13:40,800 --> 00:13:42,040 Gefällt es Euch? 199 00:13:45,640 --> 00:13:46,640 Das ist … 200 00:13:47,160 --> 00:13:48,440 … die Zukunft. 201 00:13:50,120 --> 00:13:53,640 Eine mögliche Art der Fortbewegung ohne Pferd. 202 00:13:54,560 --> 00:13:56,800 Und für jedermann erschwinglich. 203 00:13:57,680 --> 00:13:59,720 Aber das ist erst der Anfang. 204 00:14:02,480 --> 00:14:05,480 Musik 205 00:14:12,440 --> 00:14:15,400 Die Sache scheint komplizierter als gedacht. 206 00:14:15,400 --> 00:14:17,880 Ach, den König klopfe ich weich. Brr. 207 00:14:21,000 --> 00:14:23,640 Und Siebenschön im Handumdrehen. 208 00:14:24,640 --> 00:14:27,560 Welches Weib kann Schmuck schon widerstehen? 209 00:14:27,560 --> 00:14:30,680 Wenn Ihr zu Siebenschön wollt, sie ist nicht da. 210 00:14:31,600 --> 00:14:35,800 Welches Gerät würdet Ihr entwickeln, wenn Ihr könntet? - Ich? 211 00:14:35,800 --> 00:14:38,920 Vielleicht eine Medizin, die alle Leiden heilt. 212 00:14:39,560 --> 00:14:41,760 Ihr wollt den Menschen Gutes tun? 213 00:14:43,720 --> 00:14:47,240 Und eine Apparatur, die allen Menschen Wissen bringt. 214 00:14:47,880 --> 00:14:49,280 Welch schöne Utopie. 215 00:14:49,280 --> 00:14:53,640 Ich würde ein Gerät erfinden, das mich mit Euch sprechen ließe, 216 00:14:53,640 --> 00:14:56,680 ganz gleich, über welche Distanz. - Undenkbar. 217 00:14:56,680 --> 00:15:00,080 Und ein Vehikel, das schneller führe als jede Kutsche, 218 00:15:00,080 --> 00:15:03,320 und eines, das mich fliegen ließe wie eine Libelle. 219 00:15:03,320 --> 00:15:04,720 Wo fliegt Ihr hin? 220 00:15:04,720 --> 00:15:08,080 Mal flöge ich hierhin, mal flöge ich dorthin. 221 00:15:09,360 --> 00:15:11,280 Und wenn mir etwas gefiele, 222 00:15:11,280 --> 00:15:15,600 dann hielte ich in der Luft an und betrachtete die Welt von oben. 223 00:15:17,880 --> 00:15:19,000 Kämet Ihr mit? 224 00:15:20,480 --> 00:15:25,120 Flögt Ihr wohl auch zum Mond und zu den Sternen? - Wohin Ihr wolltet. 225 00:15:29,600 --> 00:15:30,840 Dann käme ich mit. 226 00:15:32,600 --> 00:15:34,240 Was war denn das? Brr. 227 00:15:42,120 --> 00:15:45,120 Das ist ja der Prinz. Mit wem trifft er sich da? 228 00:15:45,320 --> 00:15:46,320 Siebenschön? 229 00:15:48,880 --> 00:15:51,200 Ich würde so gern Euer Antlitz sehen. 230 00:15:56,640 --> 00:15:58,160 Ich muss nun gehen. 231 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 Ich wollte nicht unhöflich sein. 232 00:16:04,880 --> 00:16:07,080 Werden wir uns morgen wiedersehen? 233 00:16:10,320 --> 00:16:13,320 Musik 234 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 Wie schade. 235 00:16:30,680 --> 00:16:35,240 Die Schönste der Schönen ist schon vergeben und der Prinz gleich dazu. 236 00:16:35,240 --> 00:16:37,880 Bleibt für Euch wohl nur Prinzessin Zilli. 237 00:16:37,880 --> 00:16:41,600 Das wird sich zeigen. Ich bekomme stets, was ich begehre. 238 00:16:41,600 --> 00:16:43,840 Und wenn nicht? - Wollen wir wetten? 239 00:16:46,800 --> 00:16:48,560 Ihr wolltet mich sprechen? 240 00:16:52,360 --> 00:16:55,520 Was glaubst du, wer du bist? - Wovon redet Ihr? 241 00:16:56,920 --> 00:16:59,880 Erst vergeudest du deine Zeit mit Büchern … 242 00:17:01,520 --> 00:17:04,560 … nun kommt auch noch eine Bauernmagd hinzu. 243 00:17:09,080 --> 00:17:10,960 Wer hat Euch das gesagt? 244 00:17:12,160 --> 00:17:14,160 Das tut hier nichts zur Sache. 245 00:17:15,400 --> 00:17:17,360 Such dir eine Frau von Stand! 246 00:17:17,560 --> 00:17:22,160 Siebenschön ist edler als jede Dame, die ich kenne. Und klüger obendrein! 247 00:17:22,160 --> 00:17:23,880 Siebenschön. Siebenschön. 248 00:17:23,880 --> 00:17:28,880 Ich sagte, such dir eine Frau von Stand. Sonst werde ich es tun. 249 00:17:29,240 --> 00:17:32,680 Mein Herz ist ihres. Das könnt Ihr nicht verbieten! 250 00:17:32,680 --> 00:17:33,920 Bleib stehen! 251 00:17:45,400 --> 00:17:48,480 Ihr seid sehr … nachsichtig, Majestät. 252 00:17:49,920 --> 00:17:51,920 Das mag nobel von Euch sein, 253 00:17:51,920 --> 00:17:54,840 wiewohl es selten von Erfolg gekrönt ist. 254 00:17:55,120 --> 00:17:59,040 In Eurem Alter hätte ich ihm die Flausen spielend ausgetrieben. 255 00:17:59,040 --> 00:18:03,360 Ich helfe Euch gern dabei, dass er das dumme Mädchen schnell vergisst. 256 00:18:07,640 --> 00:18:11,040 Meint Ihr vielleicht, ich könnte das nicht allein? 257 00:18:14,640 --> 00:18:17,640 Musik 258 00:18:29,880 --> 00:18:31,760 Ich hab euch was zu sagen. 259 00:18:32,400 --> 00:18:33,800 Na, wer ist es? 260 00:18:35,120 --> 00:18:38,400 Woher weißt du … - Ist doch nicht zu übersehen. 261 00:18:41,880 --> 00:18:43,000 Prinz Arthur. 262 00:18:44,880 --> 00:18:47,720 Das ist frevel! - Das geht nicht gut. 263 00:18:47,720 --> 00:18:50,200 Er ist der 1. Mann, der mich versteht. 264 00:18:50,200 --> 00:18:53,320 Diese Bücher lassen dich deinen Stand vergessen. 265 00:18:53,320 --> 00:18:56,640 In deinem Alter lässt die Schönheit noch Träume zu. 266 00:18:57,560 --> 00:19:02,000 Glaub mir, heute bin ich froh, dass ich mich für Vater entschieden hab. 267 00:19:02,000 --> 00:19:04,600 Ist es denn falsch, nach Glück zu streben? 268 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 Das kann kein gutes Ende geben. 269 00:19:13,960 --> 00:19:17,880 Siebenschön. - Mein Vater will nicht, dass wir uns länger sehen. 270 00:19:17,880 --> 00:19:20,080 Weshalb? Weil ich der Prinz bin? 271 00:19:20,080 --> 00:19:23,360 Und was wollt Ihr? - Was zählt schon, was ich denke? 272 00:19:24,880 --> 00:19:28,720 Mein Vater duldet es auch nicht, doch das ist mir gleich. 273 00:19:29,880 --> 00:19:32,600 Ich möchte, dass du fortan bei mir bist. 274 00:19:34,080 --> 00:19:35,640 Als meine Prinzessin. 275 00:19:38,280 --> 00:19:40,040 Und wenn ich hässlich wäre? 276 00:19:40,040 --> 00:19:44,000 Ich möchte deine Stimme nicht mehr missen, deine Klugheit. 277 00:19:44,600 --> 00:19:45,600 Deinen Zauber. 278 00:19:51,520 --> 00:19:54,520 Musik 279 00:20:07,880 --> 00:20:10,680 Wie kannst du solche Schönheit verbergen? 280 00:20:18,480 --> 00:20:20,720 Ich wollte nur ganz sicher gehen. 281 00:20:29,600 --> 00:20:30,600 Brr. 282 00:20:31,680 --> 00:20:33,080 Wo ist Eure Tochter? 283 00:20:34,160 --> 00:20:36,840 Die ist nicht hier. - Wo habt Ihr sie versteckt? 284 00:20:36,840 --> 00:20:41,040 Welch Interesse habt Ihr an meiner Tochter? - Ein Befehl des Königs. 285 00:20:42,600 --> 00:20:45,600 Glaubt mir, Ihr werdet sie hier nicht finden. 286 00:20:47,080 --> 00:20:49,880 Was soll das? - Das lasst Ihr besser bleiben. 287 00:20:52,040 --> 00:20:55,520 Wir sind immer gute Untertanen unseres Königs gewesen. 288 00:20:56,360 --> 00:20:57,960 Sie ist nicht hier. 289 00:21:00,160 --> 00:21:02,240 Dann sagt mir, wo sie steckt. 290 00:21:05,680 --> 00:21:08,680 Musik 291 00:21:21,640 --> 00:21:25,320 Was ist los? - Fast alle haben auf den Feldern gearbeitet. 292 00:21:25,320 --> 00:21:27,200 Der Weg zum Wasser war zu weit. 293 00:21:27,200 --> 00:21:29,360 Vater und Mutter? - Geh nicht dorthin. 294 00:21:33,680 --> 00:21:35,200 Vater! Mutter! 295 00:21:37,280 --> 00:21:40,280 Musik 296 00:21:44,000 --> 00:21:46,280 Schönheit schützt vor Schaden nicht. 297 00:21:54,240 --> 00:21:55,240 Nein! 298 00:22:02,600 --> 00:22:05,600 Musik 299 00:22:56,840 --> 00:22:59,120 Hier, trink. Das wird dir guttun. 300 00:23:02,040 --> 00:23:03,040 Gut. 301 00:23:10,480 --> 00:23:12,480 Hätte ich nur auf sie gehört. 302 00:23:14,760 --> 00:23:18,280 Von nun an kann mein Name nur noch Unglück sein. 303 00:23:18,280 --> 00:23:23,000 Um dich in Selbstmitleid zu ergehen? - Ich bin schuld, dass sie tot sind. 304 00:23:23,000 --> 00:23:26,000 Was ist, wenn sie leben? - Wie sollten sie? 305 00:23:26,000 --> 00:23:27,880 Gebrauche deinen Verstand. 306 00:23:30,400 --> 00:23:33,360 Niemand hat gesehen, was ihnen zugestoßen ist. 307 00:23:33,360 --> 00:23:35,920 Hoffnung bleibt, bis du Gewissheit hast. 308 00:23:36,320 --> 00:23:37,680 Sei fest im Glauben. 309 00:23:40,640 --> 00:23:41,800 Such sie. 310 00:23:45,040 --> 00:23:47,000 Du hast sie einsperren lassen? 311 00:23:48,320 --> 00:23:51,760 Was blieb mir anderes übrig? - Das lass ich nicht zu! 312 00:23:51,760 --> 00:23:53,920 Junge, komm doch zur Vernunft. 313 00:23:56,480 --> 00:24:00,320 Ihnen wird Grausames widerfahren, wenn du dich nicht beugst! 314 00:24:04,720 --> 00:24:06,480 Das wird er, keine Frage. 315 00:24:09,920 --> 00:24:13,600 Ihr seid zu weit gegangen. - Ich dachte nur an Euer Bestes. 316 00:24:13,600 --> 00:24:16,640 Apropos, da die dumme Bauernmagd Geschichte ist, 317 00:24:16,640 --> 00:24:19,680 könnten wir in Ruhe über Prinzessin Zilli beraten. 318 00:24:19,680 --> 00:24:22,880 Das eine hat mit dem anderen nichts zu tun. - Aber … 319 00:24:22,880 --> 00:24:25,480 Raus! - Majestät … - Aus meinen Augen! 320 00:24:30,040 --> 00:24:32,280 Was mache ich nur? Was soll ich tun? 321 00:24:34,000 --> 00:24:37,040 Na, am besten nichts, was Siebenschön gefährdet. 322 00:24:37,040 --> 00:24:38,840 Aber ich muss ihr doch helfen. 323 00:24:41,120 --> 00:24:44,120 Musik 324 00:25:07,840 --> 00:25:11,560 Ja, ich könnte sie für Euch suchen. - Nein, nein. 325 00:25:12,960 --> 00:25:14,120 Zu gefährlich. 326 00:25:15,880 --> 00:25:19,000 Ein Späher, schick heimlich einen Späher los. 327 00:25:27,920 --> 00:25:30,920 Musik 328 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 Hey! 329 00:25:37,120 --> 00:25:39,080 Wo willst du hin, Mädchen? 330 00:25:39,080 --> 00:25:42,600 Was heißt hier … (räuspert sich) … Mädchen? 331 00:25:43,160 --> 00:25:44,520 Du gehst wie eins. 332 00:25:49,360 --> 00:25:52,360 Musik 333 00:26:10,480 --> 00:26:11,960 Was willst du, Junge? 334 00:26:13,280 --> 00:26:15,760 Ich suche Arbeit. - Wer tut das nicht? 335 00:26:18,160 --> 00:26:22,760 Obwohl, wenn es nach mir ginge, könntest du sofort hier anfangen. 336 00:26:23,680 --> 00:26:25,240 Aber ich fürchte … 337 00:26:26,000 --> 00:26:28,720 Wo soll ich denn hin? Ich will hierbleiben! 338 00:26:28,720 --> 00:26:32,440 Du scheinst Glück zu haben. Ist gerade was freigeworden. 339 00:26:43,800 --> 00:26:44,800 Majestät. 340 00:26:49,200 --> 00:26:51,760 Ein neuer Diener? - Jawohl, Majestät. 341 00:26:52,200 --> 00:26:54,120 Wie heißt du? - Unglück. 342 00:26:55,160 --> 00:26:56,280 Unglück? 343 00:26:57,120 --> 00:26:59,000 Der Name sollte meiner sein. 344 00:27:00,800 --> 00:27:04,800 Bist du sicher, dass diese Viecher helfen? - Wohl eher nicht. 345 00:27:06,880 --> 00:27:07,920 Verzeiht. 346 00:27:09,280 --> 00:27:13,320 In 2, 3 Wochen wird ihr Schleim Euch Linderung verschaffen. 347 00:27:14,760 --> 00:27:16,360 In 2, 3 Wochen erst? 348 00:27:17,880 --> 00:27:19,000 Nimm sie weg. 349 00:27:19,960 --> 00:27:21,040 Nicht du. 350 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 Du. 351 00:27:31,440 --> 00:27:32,960 Na los, mach schon. 352 00:27:45,360 --> 00:27:46,960 Der Herr Baron. - Brr. 353 00:27:47,960 --> 00:27:49,800 Hast du Siebenschön gesehen? 354 00:27:53,000 --> 00:27:55,440 Ich möchte dem armen Kinde beistehen. 355 00:27:57,240 --> 00:27:59,360 Dir auch, wenn du sie findest. 356 00:28:01,920 --> 00:28:03,000 Das werde ich. 357 00:28:03,840 --> 00:28:07,800 Was nützt Euch Siebenschön? Ihr werdet die Prinzessin heiraten. 358 00:28:07,800 --> 00:28:10,240 Noch ist nicht aller Tage Abend, Rudger. 359 00:28:12,400 --> 00:28:15,480 Der arme Prinz darf Siebenschön nie wiedersehen, 360 00:28:15,480 --> 00:28:18,960 sonst geht es ihren Eltern an den Kragen. - Sie leben? 361 00:28:20,080 --> 00:28:21,800 Ja. Wieso? Kennst du sie? 362 00:28:22,880 --> 00:28:24,400 Ich? Nein, ich … 363 00:28:25,120 --> 00:28:28,960 Ich habe mich nur gefragt, wo hat man sie wohl hingebracht? 364 00:28:29,440 --> 00:28:31,080 Das weiß nur der König. 365 00:28:31,880 --> 00:28:33,920 Und dieser Baron vermutlich. 366 00:28:36,960 --> 00:28:38,840 Die hatte es schon in sich. 367 00:28:39,760 --> 00:28:43,120 Siebenschön. Wenn du verstehst, was ich meine. 368 00:28:45,280 --> 00:28:46,440 Mhm. 369 00:28:46,440 --> 00:28:47,560 Ja, ja … 370 00:28:48,040 --> 00:28:52,520 Da hätte ich auch nicht Nein gesagt, das muss ich schon zugeben. 371 00:28:56,240 --> 00:28:57,400 Nur ein Bett? 372 00:28:58,680 --> 00:29:01,600 Ja. Keine Angst, ich mache mich nicht breit. 373 00:29:01,600 --> 00:29:04,320 Ich hoffe nur, du schnarchst nicht so. 374 00:29:15,440 --> 00:29:19,920 Und was ist mit dir? - Mir fröstelt. Ich bleibe lieber angezogen. 375 00:29:22,800 --> 00:29:24,800 Schnarchen 376 00:29:27,320 --> 00:29:30,320 Musik 377 00:29:55,720 --> 00:29:59,240 Für 1.000 Golddukaten soll ich meinen Sohn hergeben? 378 00:30:02,000 --> 00:30:03,360 2.000, meinte ich. 379 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Er wird mit mir kein Wort mehr reden. 380 00:30:07,440 --> 00:30:11,240 Wenn er vermählt ist, stellt sich die Liebe von alleine ein. 381 00:30:11,240 --> 00:30:13,320 Woher wollt Ihr das wissen? 382 00:30:15,240 --> 00:30:16,240 Verzeiht. 383 00:30:19,240 --> 00:30:20,760 Nun? - Nun ja … 384 00:30:23,560 --> 00:30:28,120 Eins weiß ich doch gewiss: Kaltes Wasser ist Gift für jeden Rücken. 385 00:30:30,240 --> 00:30:31,440 Was sagt Ihr da? 386 00:30:33,680 --> 00:30:37,160 Unser Land ist weit bekannt für seine heißen Quellen. 387 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Nichts Besseres gäbe es für Euch. 388 00:30:41,480 --> 00:30:42,840 Raus. - Aber … 389 00:30:43,200 --> 00:30:44,720 Mir aus den Augen! 390 00:30:45,600 --> 00:30:48,720 Und lass dich hier nie mehr blicken! - Sehr wohl. 391 00:30:48,960 --> 00:30:52,600 Zudem würde König Johann Euch als Zeichen seiner Wertschätzung 392 00:30:52,600 --> 00:30:55,600 einen seiner berühmtem Springbrunnen bauen lassen. 393 00:30:56,720 --> 00:30:59,200 Der Späher sagt, kein Mensch hat sie gesehen. 394 00:30:59,320 --> 00:31:02,360 „Nichts kann Euch Größe und Glanz verleihen …“ 395 00:31:02,360 --> 00:31:03,800 Wo ist sie nur? 396 00:31:04,840 --> 00:31:06,000 Ach, Unglück. 397 00:31:06,480 --> 00:31:09,000 Das ist der neue Diener Eures Vaters. 398 00:31:09,440 --> 00:31:11,840 Majestät. - Nein, bitte. Nicht doch. 399 00:31:16,160 --> 00:31:20,720 Kenne ich dich? Sind wir uns schon begegnet? - Bestimmt nicht, Hoheit. 400 00:31:21,480 --> 00:31:24,440 Du erinnerst mich an jemanden. - Ich … 401 00:31:25,560 --> 00:31:26,720 Ich muss. 402 00:31:27,360 --> 00:31:29,080 Und Glückwunsch. - Wozu? 403 00:31:29,680 --> 00:31:32,880 Euer Vater denkt daran, Euch zu vermählen. - Was? 404 00:31:33,280 --> 00:31:35,840 Prinzessin Zilli heißt die Glückliche. 405 00:31:35,840 --> 00:31:38,160 Ah, hat die nicht so einen kleinen … 406 00:31:38,160 --> 00:31:41,520 Ganz gleich, wer es ist, meine Liebe gilt nur einer. 407 00:31:42,320 --> 00:31:46,920 Der Baron hat Eurem Vater Gesundheit versprochen und einen Springbrunnen. 408 00:31:46,920 --> 00:31:50,160 Für einen Springbrunnen möchte er mich verschachern? 409 00:31:50,160 --> 00:31:52,080 Den kann ich ihm 3-mal bauen. 410 00:31:52,080 --> 00:31:55,560 Und ich wüsste einen, der seinem Rücken helfen könnte. 411 00:32:00,080 --> 00:32:03,080 Musik 412 00:33:06,840 --> 00:33:10,720 Beeil dich, Siebenschön. Bald schließen sie die Burgtore. 413 00:33:10,720 --> 00:33:11,960 Habt vielen Dank. 414 00:33:11,960 --> 00:33:16,200 Fürchte dich nicht, sei vorsichtig und lass dich nicht erwischen. 415 00:33:17,320 --> 00:33:20,320 Musik 416 00:33:36,400 --> 00:33:37,480 Unglück! 417 00:33:43,400 --> 00:33:45,520 Eure Majestät. - Na komm. 418 00:33:46,400 --> 00:33:47,480 Hilf mir auf. 419 00:33:47,880 --> 00:33:49,280 Ganz wie Ihr wünscht. 420 00:33:53,720 --> 00:33:57,720 Doch könnte ich Euch und Eurem Rücken noch viel besser helfen. 421 00:33:58,840 --> 00:34:00,120 (ächzt) 422 00:34:02,360 --> 00:34:04,320 Was glaubst du, wer du bist? 423 00:34:05,520 --> 00:34:06,680 Ein Medicus? 424 00:34:08,600 --> 00:34:10,320 Was habt Ihr zu verlieren? 425 00:34:14,440 --> 00:34:15,720 Also gut. 426 00:34:16,960 --> 00:34:18,160 Was hast du da? 427 00:34:20,360 --> 00:34:21,560 Oh, igitt! 428 00:34:21,920 --> 00:34:26,200 Willst du mich vergiften? - Sie stinkt nicht nur, sie brennt auch. 429 00:34:26,200 --> 00:34:27,880 Schmerz bin ich gewohnt. 430 00:34:32,280 --> 00:34:35,520 Wenn sie nicht wirkt, dann gnade dir Gott. 431 00:34:37,640 --> 00:34:39,040 (stöhnt) 432 00:34:44,480 --> 00:34:47,480 Musik 433 00:35:18,600 --> 00:35:20,480 Wer seid Ihr? - Ich. Äh … 434 00:35:21,080 --> 00:35:25,320 Was hast du hier zu suchen? - Ich konnte nicht schlafen. 435 00:35:27,080 --> 00:35:30,600 Ich wollte den Brunnen sehen. - Das ist kein Brunnen. 436 00:35:33,120 --> 00:35:34,680 Das ist etwas Besseres. 437 00:35:36,280 --> 00:35:38,240 Ein Fass gefüllt mit Wasser? 438 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 Richtig. Weiter? 439 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 Eine Pumpe. - Weiter. 440 00:35:47,440 --> 00:35:49,240 Ein Schlauch. - Weiter. 441 00:35:51,640 --> 00:35:54,120 Ein … Wagen, der Wasser spritzt. 442 00:35:55,560 --> 00:35:59,800 Und welche Funktion könnte dieser Wagen haben? - Feuer löschen. 443 00:36:04,400 --> 00:36:05,800 Woher weißt du das? 444 00:36:06,960 --> 00:36:08,480 Wieso bist du so klug? 445 00:36:09,680 --> 00:36:11,400 Ich hab es nur geraten. 446 00:36:16,000 --> 00:36:19,000 Musik 447 00:36:27,640 --> 00:36:29,040 Klingeln 448 00:36:35,720 --> 00:36:36,840 Majestät? 449 00:36:42,920 --> 00:36:44,520 Majestät? - Weg! 450 00:36:48,160 --> 00:36:49,360 Sie sind weg. 451 00:36:50,280 --> 00:36:51,440 Die Schmerzen … 452 00:36:53,600 --> 00:36:57,480 … sind weg. Einfach weg! Futsch! Verschwunden! 453 00:36:58,120 --> 00:36:59,120 Ah! 454 00:37:01,200 --> 00:37:04,200 Musik 455 00:37:07,120 --> 00:37:11,160 Von nun an sollst du Glück heißen. Wie kann ich dir danken? 456 00:37:11,160 --> 00:37:12,880 Wünsch dir, was du willst. 457 00:37:14,280 --> 00:37:18,200 Ich kenne ein Mädchen, ihre Eltern wurden eingesperrt. 458 00:37:18,200 --> 00:37:20,120 Sie wüsste gern, wo. - Aha. 459 00:37:21,280 --> 00:37:22,840 Und wie ist der Name? 460 00:37:24,120 --> 00:37:25,280 Siebenschön. 461 00:37:27,040 --> 00:37:28,240 Aha. 462 00:37:30,600 --> 00:37:32,760 Du kennst sie? - Nur entfernt. 463 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 Das sollte auch so bleiben. 464 00:37:36,080 --> 00:37:37,560 Wünsch dir was anderes. 465 00:37:37,840 --> 00:37:38,840 Vater? 466 00:37:39,720 --> 00:37:42,360 Dürfte ich Euch etwas zeigen? - Aha. 467 00:37:43,040 --> 00:37:47,880 Was soll es sein? - Etwas, das Euch Glanz und Ehre verleihen könnte. 468 00:37:48,520 --> 00:37:50,680 Aha. Ein Buch vielleicht? 469 00:37:51,160 --> 00:37:52,400 Schaut es Euch an. 470 00:37:53,240 --> 00:37:54,640 Das ist mein Wunsch. 471 00:37:58,160 --> 00:38:01,160 Musik 472 00:38:05,920 --> 00:38:07,520 Na, wo willst du hin? 473 00:38:08,080 --> 00:38:12,360 Ich habe eine wichtige Nachricht für den Baron von und zu Wildungen. 474 00:38:24,880 --> 00:38:27,840 Das Wasser wird hinausgepumpt. Willi, jetzt. 475 00:38:27,840 --> 00:38:31,080 Durch den Druck gelangt es selbst bis zum Dach. 476 00:38:34,040 --> 00:38:35,200 Ha! 477 00:38:35,920 --> 00:38:39,600 (lacht) Und davon soll in jedem Dorf einer stehen? 478 00:38:40,160 --> 00:38:42,960 So könnte geholfen werden, wenn es brennt. 479 00:38:42,960 --> 00:38:47,120 Wäre das nicht eine nützlichere Fontäne als ein Springbrunnen? 480 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Also … 481 00:38:49,320 --> 00:38:51,720 Die Idee ist gar nicht so schlecht. 482 00:38:52,360 --> 00:38:57,040 Wie meine rollende Gehhilfe, die du mir zum Geburtstag geschenkt hast. 483 00:38:57,320 --> 00:38:59,680 Ich bin der Prinz, ich muss regieren. 484 00:38:59,680 --> 00:39:01,600 Das habe ich nun verstanden. 485 00:39:02,720 --> 00:39:05,280 Mein Junge, so gefällst du mir. 486 00:39:08,560 --> 00:39:14,160 Könntet Ihr im Gegenzug vielleicht meine Heirat neu überdenken? 487 00:39:15,400 --> 00:39:17,080 So? Könnte ich das? 488 00:39:17,840 --> 00:39:20,000 Es gibt interessante Neuigkeiten. 489 00:39:21,720 --> 00:39:25,440 Siebenschön versteckt sich hier irgendwo auf der Burg. 490 00:39:27,880 --> 00:39:28,920 Siebenschön … 491 00:39:30,520 --> 00:39:34,680 Was fällt dir ein, mich so zu täuschen? - Ich wusste das nicht. 492 00:39:36,120 --> 00:39:39,280 All die schönen Worte … Lug und Betrug. 493 00:39:41,120 --> 00:39:42,120 Wo ist sie? 494 00:39:43,040 --> 00:39:44,720 Ich werde sie suchen. 495 00:39:45,720 --> 00:39:47,080 Du bleibst hier. 496 00:39:48,240 --> 00:39:49,400 Wachen! 497 00:39:50,080 --> 00:39:51,080 Willi! 498 00:39:54,720 --> 00:39:57,280 Wir müssen sie vor den anderen finden. 499 00:39:58,680 --> 00:40:02,040 Unbedingt. - Du da lang, ich da lang. - Na gut. 500 00:40:03,480 --> 00:40:06,480 Musik 501 00:40:25,120 --> 00:40:28,520 Das Mädchen ist eine harte Nuss, härter, als ich dachte. 502 00:40:28,520 --> 00:40:31,080 Ihr werdet Euch die Zähne an ihr ausbeißen. 503 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 Ich habe noch jede Nuss geknackt. 504 00:40:42,160 --> 00:40:43,600 Halt! - Ich muss hinaus. 505 00:40:43,600 --> 00:40:45,760 Hinaus kommt keiner mehr. - Dringend. 506 00:40:45,760 --> 00:40:47,400 Was kann so dringend sein? 507 00:40:47,800 --> 00:40:51,080 Ich brauche frische Kräuter für des Königs Rückensalbe. 508 00:40:51,080 --> 00:40:55,040 Nur Nonnen und Mönche verstehen sich darauf. - Und mein Vater. 509 00:40:55,040 --> 00:40:56,040 Nun muss ich. 510 00:40:56,400 --> 00:40:58,720 Du kommst mir überaus bekannt vor. 511 00:40:59,160 --> 00:41:02,360 Auch ich kenne ihn. Diese Nase und diese Augen. 512 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Unglück, da bist du ja. 513 00:41:05,120 --> 00:41:07,280 Der König verlangt nach dir. 514 00:41:09,440 --> 00:41:10,560 Mach zu! 515 00:41:17,320 --> 00:41:18,520 Wir haben sie. 516 00:41:19,480 --> 00:41:21,880 Wir haben sie, Eure Majestät. 517 00:41:24,000 --> 00:41:25,160 Du Hornochse! 518 00:41:27,760 --> 00:41:28,920 Majestät. 519 00:41:29,520 --> 00:41:31,680 Du bist also Siebenschön? 520 00:41:33,440 --> 00:41:34,800 Das ist sie nicht. 521 00:41:35,280 --> 00:41:37,640 Ein Missverständnis, Eure Majestät. 522 00:41:38,120 --> 00:41:41,560 Eine andere haben wir nicht gefunden, Eure Majestät. 523 00:41:42,080 --> 00:41:44,360 So lasst mich gehen. - Ja. 524 00:41:46,520 --> 00:41:48,000 In den Kerker mit ihr. 525 00:41:49,200 --> 00:41:51,320 Baron! So helft mir doch. 526 00:41:53,640 --> 00:41:55,800 Führt den Befehl des Königs aus. 527 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 Ihr habt nach mir gerufen, Majestät? 528 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 Ja. 529 00:42:05,480 --> 00:42:08,640 Mein Sohn wird Prinzessin Zilli heiraten. 530 00:42:10,280 --> 00:42:12,680 Bereitet alles für die Reise vor. 531 00:42:14,320 --> 00:42:15,800 Das wird er nicht. 532 00:42:18,280 --> 00:42:19,680 Das wird er wohl. 533 00:42:20,760 --> 00:42:23,560 Sonst wird es Siebenschön schlecht ergehen. 534 00:42:23,560 --> 00:42:25,200 Wo immer sie auch ist. 535 00:42:27,000 --> 00:42:30,000 Musik 536 00:42:34,040 --> 00:42:37,240 Nun, da Euer Siebenschönchen nicht zu finden ist, 537 00:42:37,240 --> 00:42:39,600 habt ihr die Wette wohl verloren. 538 00:42:43,920 --> 00:42:46,320 Immerhin bleibt mir Zilli erspart. 539 00:42:47,440 --> 00:42:49,720 Ich nehme die königliche Kutsche. 540 00:42:57,080 --> 00:42:58,080 Hoheit. 541 00:43:01,040 --> 00:43:02,160 Los! 542 00:43:06,680 --> 00:43:09,680 Musik 543 00:43:59,120 --> 00:44:00,320 Brr. 544 00:44:05,680 --> 00:44:07,200 Sind wir schon da? 545 00:44:07,200 --> 00:44:08,280 Vater? 546 00:44:11,800 --> 00:44:15,280 Der Weg über den Berg ist zu beschwerlich für die Kutsche. 547 00:44:15,280 --> 00:44:18,320 Wir sollten ihn umfahren. - Dann verlieren wir Zeit … Fast einen 1/2 Tag. 548 00:44:18,320 --> 00:44:21,720 - Der Zeitgewinn wiegt das Risiko nicht auf. 549 00:44:21,720 --> 00:44:23,560 Geht es ums Können und Wollen? 550 00:44:27,360 --> 00:44:30,000 Mein Rücken verträgt keine Verzögerung. 551 00:44:31,800 --> 00:44:32,800 Los! 552 00:44:34,880 --> 00:44:37,880 Musik 553 00:45:14,200 --> 00:45:15,600 (stöhnt) 554 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 Ah! 555 00:45:21,680 --> 00:45:22,680 (ächzen) 556 00:45:23,480 --> 00:45:24,480 Vater! 557 00:45:28,840 --> 00:45:30,680 (schreit schmerzerfüllt) 558 00:45:31,040 --> 00:45:32,920 Willst du mich umbringen? 559 00:45:33,200 --> 00:45:34,960 Wollt Ihr Hilfe oder nicht? 560 00:45:35,200 --> 00:45:38,720 Wie lange dauert das noch, die Kutsche wieder klarzukriegen? 561 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 (ächzen) 562 00:45:42,680 --> 00:45:44,120 Es ist zu schwer! 563 00:45:45,120 --> 00:45:46,280 Hilfe! 564 00:45:54,880 --> 00:45:56,400 Der Prinz ist verletzt. 565 00:46:00,160 --> 00:46:03,320 Was ist geschehen? - Die Kutsche drohte abzustürzen. 566 00:46:03,320 --> 00:46:07,400 Da konnte er gerade noch ran und … Also, der ganze Arm … 567 00:46:08,640 --> 00:46:10,600 Das nenne ich Einsatz. Bravo. 568 00:46:10,880 --> 00:46:12,640 Ich helfe ihm. Darf ich? 569 00:46:13,960 --> 00:46:15,120 Na los. 570 00:46:19,440 --> 00:46:21,040 An der Kutsche vorne … 571 00:46:24,600 --> 00:46:25,800 Unten! 572 00:46:27,240 --> 00:46:28,240 Wartet. 573 00:46:30,520 --> 00:46:33,520 Musik 574 00:46:37,080 --> 00:46:39,360 Tut mir leid. - Nicht so schlimm. 575 00:46:46,200 --> 00:46:47,200 Geht es? 576 00:46:49,120 --> 00:46:52,120 Musik 577 00:47:04,680 --> 00:47:05,680 Siebenschön. 578 00:47:10,760 --> 00:47:12,520 Ich weiß, dass du es bist. 579 00:47:15,440 --> 00:47:17,080 Ich hab dich so vermisst. 580 00:47:18,280 --> 00:47:21,640 Wir dürfen uns nicht sehen. Sie haben uns in der Hand. 581 00:47:21,640 --> 00:47:23,240 Es muss einen Weg geben. 582 00:47:29,520 --> 00:47:30,840 Sieh an, sieh an. 583 00:47:32,800 --> 00:47:35,480 Nun weiß ich wieder, woher ich dich kenne. 584 00:47:36,080 --> 00:47:38,320 Darf ich vorstellen? Siebenschön! 585 00:47:40,400 --> 00:47:42,280 Das kann doch gar nicht sein. 586 00:47:42,280 --> 00:47:44,560 Er ist doch mein … - „Sie“, Majestät. 587 00:47:46,120 --> 00:47:49,120 Musik 588 00:47:54,920 --> 00:47:56,040 Unglück! 589 00:47:57,880 --> 00:47:59,400 Ich habe dir vertraut. 590 00:47:59,960 --> 00:48:03,680 Es tut mir leid. Ich wollte Euch nicht täuschen. - Hört, hört. 591 00:48:03,680 --> 00:48:05,560 Es ging mir um meine Eltern. 592 00:48:05,560 --> 00:48:08,080 Wer es glaubt! - Das ist die Wahrheit. 593 00:48:08,080 --> 00:48:11,240 Ich wusste bis eben selbst nicht, dass sie es ist. 594 00:48:13,760 --> 00:48:17,200 Du machst es mir nicht leicht. - Bitte verschone sie. 595 00:48:17,600 --> 00:48:19,080 Bestraft mich dafür. 596 00:48:19,680 --> 00:48:21,840 Des Königs Wort muss zählen. 597 00:48:22,600 --> 00:48:24,600 Wer glaubt sonst noch daran? 598 00:48:31,760 --> 00:48:33,280 So leid es mir tut … 599 00:48:34,880 --> 00:48:37,840 Sperrt sie zu ihren Eltern in den Kerker. - Nein! 600 00:48:37,840 --> 00:48:41,880 Was mit mir geschieht, ist mir gleich, doch verschont meine Eltern. 601 00:48:41,880 --> 00:48:44,120 Schafft sie weg! - Bitte nicht, bitte. 602 00:48:44,120 --> 00:48:45,120 Wartet. 603 00:48:46,480 --> 00:48:48,880 Das Mädchen hat schwer gesündigt. 604 00:48:49,760 --> 00:48:52,040 Mit Recht gehört sie in den Kerker. 605 00:48:52,960 --> 00:48:56,200 Doch sagt mir mein Herz, dass in ihr drin … 606 00:48:57,480 --> 00:48:59,800 … wenngleich auch tief verborgen … 607 00:49:01,280 --> 00:49:03,400 … ein guter Kern stecken muss. 608 00:49:06,880 --> 00:49:09,080 Sie rührt mich an auf ihre Weise. 609 00:49:11,440 --> 00:49:15,440 Drum wäre ich bereit, ihr Leben und das ihrer Eltern zu retten. 610 00:49:17,680 --> 00:49:20,840 Und sie zurückzuführen auf den Pfad der Tugend. 611 00:49:20,840 --> 00:49:23,280 Ihr wollt sie heiraten? - Heiraten? 612 00:49:23,920 --> 00:49:25,080 Nun ja. 613 00:49:25,080 --> 00:49:28,160 So viel Großmut hätte ich Ihnen nicht zugetraut. 614 00:49:28,160 --> 00:49:30,480 Das könnt Ihr nicht zulassen, Vater! 615 00:49:31,600 --> 00:49:34,000 Wahre Liebe lässt sich nicht verhindern. 616 00:49:34,000 --> 00:49:36,560 Und auch nicht erzwingen! - Du bist still. 617 00:49:36,920 --> 00:49:38,880 Ich werde nie werden wie Ihr. 618 00:49:41,200 --> 00:49:43,240 Die Hochzeit ist beschlossen! 619 00:49:46,200 --> 00:49:47,480 Ich hasse Euch. 620 00:49:53,280 --> 00:49:56,000 Lass ihre Eltern holen und bereitet alles vor. 621 00:49:56,000 --> 00:49:59,400 Der Herr Baron, ein Ehemann. Wer hätte das gedacht? 622 00:49:59,400 --> 00:50:02,040 Was zählt schon, was wer gedacht hätte? 623 00:50:02,040 --> 00:50:04,640 Die Wette jedenfalls habe ich gewonnen. 624 00:50:08,120 --> 00:50:10,040 Was Euren Wetteinsatz betrifft, 625 00:50:10,040 --> 00:50:12,560 lasse ich mir was Spezielles einfallen. 626 00:50:14,360 --> 00:50:17,360 Musik 627 00:51:38,200 --> 00:51:39,480 Schönes Wetter. 628 00:51:40,480 --> 00:51:41,480 Mhm. 629 00:51:49,040 --> 00:51:50,520 Wie war die Reise? 630 00:51:51,280 --> 00:51:52,480 Mhm … 631 00:51:54,240 --> 00:51:57,240 Musik 632 00:52:04,680 --> 00:52:05,920 Ein Törtchen? 633 00:52:07,120 --> 00:52:08,280 Nein, danke. 634 00:52:09,800 --> 00:52:12,800 Musik 635 00:52:15,520 --> 00:52:19,000 Welches Buch habt Ihr zuletzt gelesen? - Buch? 636 00:52:19,560 --> 00:52:24,160 Die neuesten Journale aus Paris habe ich studiert. Wollt Ihr sie sehen? 637 00:52:34,560 --> 00:52:38,720 Ich besitze ein wunderschönes Schränkchen. - Wie interessant. 638 00:52:38,720 --> 00:52:41,640 Vor einiger Zeit verlor ich aber den Schlüssel. 639 00:52:41,640 --> 00:52:44,320 Daraufhin fertigte man mir einen neuen. 640 00:52:45,000 --> 00:52:48,080 Bald darauf fand ich aber den alten wieder. 641 00:52:48,080 --> 00:52:50,200 Nun frage ich Euch, Prinzessin: 642 00:52:51,320 --> 00:52:54,520 Für welchen Schlüssel soll ich mich entscheiden? 643 00:52:58,080 --> 00:53:00,280 Das Alte soll man in Ehren halten 644 00:53:00,280 --> 00:53:02,720 und darüber das Neue nicht vergessen. 645 00:53:02,720 --> 00:53:04,120 Genau aus diesem Grund 646 00:53:04,120 --> 00:53:07,680 möchte ich Euch über meine wahren Gefühle unterrichten. 647 00:53:07,680 --> 00:53:10,960 Aber was soll ich denn tun? Ich kann nichts machen. 648 00:53:10,960 --> 00:53:14,880 Die haben sich nun mal in den Kopf gesetzt, uns zu vermählen. 649 00:53:16,080 --> 00:53:18,840 Da ist für wahre Gefühle kein Platz mehr. 650 00:53:20,600 --> 00:53:22,080 (kreischt) 651 00:53:27,000 --> 00:53:30,000 Musik 652 00:53:44,120 --> 00:53:46,080 Nein. Nein, nein. 653 00:53:53,720 --> 00:53:55,280 (verzweifelt) Nein. 654 00:53:56,640 --> 00:54:00,360 Schluss damit! Raus, raus, raus. - Majestät … 655 00:54:07,920 --> 00:54:10,280 Genoveva! - Mein liebes Kind. 656 00:54:13,200 --> 00:54:14,840 Ich wollte nicht versäumen, 657 00:54:14,840 --> 00:54:18,760 dir am wichtigsten Tag deines Lebens Glück zu wünschen. - Glück? 658 00:54:18,760 --> 00:54:21,080 Mein Leben ist verwirkt. Für immer. 659 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 Nun … 660 00:54:28,840 --> 00:54:31,880 Sein Glück bekommt man nicht geschenkt. 661 00:54:41,680 --> 00:54:43,720 Doch wenn es einmal da ist … 662 00:54:51,480 --> 00:54:54,680 … dann sollte man versuchen, es festzuhalten. 663 00:54:57,960 --> 00:55:00,400 Oder man nimmt es selbst in die Hand. 664 00:55:02,840 --> 00:55:05,840 Musik 665 00:55:16,440 --> 00:55:19,440 Orgelmusik 666 00:55:23,800 --> 00:55:25,800 Ah, die Braut unseres Prinzen. 667 00:55:27,280 --> 00:55:29,360 Wie schön sie aussieht. - Ja. 668 00:55:41,480 --> 00:55:44,000 Ich habe noch nie eine Wette verloren. 669 00:55:54,120 --> 00:55:58,240 Im Namen Gottes, wollt Ihr die hier anwesenden Damen, 670 00:55:58,240 --> 00:56:01,280 Prinzessin Zilli und Siebenschön, 671 00:56:01,280 --> 00:56:03,960 als Eure Gemahlin annehmen? 672 00:56:04,560 --> 00:56:08,280 Und versprechen, sie zu lieben, zu achten und zu ehren, 673 00:56:08,280 --> 00:56:10,480 bis dass der Tod Euch scheidet? 674 00:56:10,480 --> 00:56:12,640 Dann antwortet mit Ja. - Ja. 675 00:56:16,200 --> 00:56:17,200 (leise) Ja. 676 00:56:18,480 --> 00:56:20,600 Nehmt Ihr Euren Bräutigam, 677 00:56:20,600 --> 00:56:24,320 Prinz Arthur und Baron von und zu Wildungen, 678 00:56:24,320 --> 00:56:26,080 als Euren Gemahl an? 679 00:56:26,080 --> 00:56:30,120 Wollt Ihr versprechen, ihn zu lieben, zu achten und zu ehren, 680 00:56:30,120 --> 00:56:32,040 bis dass der Tod Euch scheidet? 681 00:56:32,040 --> 00:56:33,560 Dann antwortet mit Ja. 682 00:56:34,400 --> 00:56:35,600 (beide leise) Ja. 683 00:56:38,880 --> 00:56:41,880 Musik 684 00:57:00,440 --> 00:57:04,400 Was Gott verbunden hat, das soll der Mensch nicht trennen. 685 00:57:05,880 --> 00:57:07,880 Ihr dürft Euch jetzt küssen. 686 00:57:09,480 --> 00:57:12,480 Musik 687 00:57:27,480 --> 00:57:28,480 (kreischt) 688 00:57:28,920 --> 00:57:30,200 Barönchen! 689 00:57:30,840 --> 00:57:32,520 Endlich bist du mein! 690 00:57:34,680 --> 00:57:36,200 Mein wilder Tiger! 691 00:57:36,920 --> 00:57:38,640 Mein Schnurrkätzchen! 692 00:57:41,000 --> 00:57:42,600 Mein feuriger Räuber! 693 00:57:45,480 --> 00:57:46,680 Das ist ja … 694 00:57:54,360 --> 00:57:56,720 Ihr werdet einen neuen Hof bekommen. 695 00:57:56,720 --> 00:58:01,200 Und Vater wird Sorge tragen, dass er nie wieder brennt, nicht wahr? 696 00:58:02,960 --> 00:58:04,480 So soll es wohl sein. 697 00:58:05,160 --> 00:58:09,280 Ja, und für meinen Rücken … - Er wird Euch nicht länger plagen. 698 00:58:11,560 --> 00:58:14,560 Musik 699 00:58:27,800 --> 00:58:29,800 Copyright HR 2014 81374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.