Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,705 --> 00:00:06,543
저는 커서 선생님이 되고 싶은데요
2
00:00:07,246 --> 00:00:11,473
칠판을 보는게 힘들어요
3
00:00:11,644 --> 00:00:17,656
제 아이가 나쁜 시력 때문에 꿈을 이루는게 어려울 것 같아서 걱정이에요
4
00:00:19,107 --> 00:00:24,776
전 세계 10억명의 사람들이 시력이 나빠도 치료를 받지 못하고 있습니다
5
00:00:25,399 --> 00:00:27,948
이것은 그들의 학교생활에 지장을 주고
6
00:00:28,706 --> 00:00:29,928
직장에서도
7
00:00:30,523 --> 00:00:31,820
그들의 삶에서도 문제가 됩니다
8
00:00:32,541 --> 00:00:38,570
하지만 시력 감퇴 환자들의 90%의 경우는 예방과 치료가 가능합니다
9
00:00:42,095 --> 00:00:48,377
그 누구도 시력이 안 좋다는 이유로 삶에 지장을 받는 일이 없도록 전 세계적인 대책이 마련되고 있습니다
10
00:00:50,793 --> 00:00:52,747
하지만 아직 해야 할 일이 남아 있습니다
11
00:00:53,603 --> 00:00:59,137
정부, 기업, 및 의사 결정권자들에게 요청합니다
12
00:01:00,138 --> 00:01:03,796
가장 도움이 필요한 사람들에게 안과 의료 서비스를 제공해 주어야 합니다
13
00:01:04,112 --> 00:01:07,218
치료를 받고 건강을 되찾고 싶어요
14
00:01:07,489 --> 00:01:09,660
그래서 아이들도 잘 기르고
15
00:01:09,946 --> 00:01:12,893
제 삶을 살고 싶어요
16
00:01:13,290 --> 00:01:14,965
우리 모두 어떻게 그것을 실현 시킬 수 있는지 알고 있습니다
17
00:01:15,776 --> 00:01:17,605
모든 사람들이 안과 치료를 받을 수 있어야 합니다
18
00:01:18,227 --> 00:01:20,227
또한 시력 검사를 받을 수 있도록 보장해야 하고
19
00:01:20,777 --> 00:01:24,237
안경을 저렴한 가격에 제공해 주어야 합니다
20
00:01:29,153 --> 00:01:31,932
제가 시력을 되찾는다면
21
00:01:32,780 --> 00:01:35,546
제 사업을 시작할 수 있을거에요
22
00:01:36,420 --> 00:01:38,997
눈 건강은 사람들의 삶을 바꾸어 놓을 수 있습니다
23
00:01:42,522 --> 00:01:43,179
함께 해주세요
24
00:01:43,179 --> 00:01:44,719
여러분 모두에게 요청드립니다
25
00:01:44,971 --> 00:01:48,000
#당신의눈을사랑해주세요
2309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.