Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,900 --> 00:00:07,234
[Episode 5]
2
00:00:09,600 --> 00:00:13,066
Fish, those fish!
3
00:00:19,430 --> 00:00:25,350
Taking my shoes off
4
00:00:27,530 --> 00:00:33,640
and put my feet into the stream
5
00:00:35,350 --> 00:00:43,350
When will she cross
those stepping stones?
6
00:00:44,388 --> 00:00:50,538
My heart fluttered thinking about it
7
00:00:52,498 --> 00:00:59,898
Saturating the surface of
streaming water to pink
8
00:00:59,899 --> 00:01:00,899
Dummy.
9
00:01:03,561 --> 00:01:08,097
What's the point if you don't cross
the bridge or throw rocks?
10
00:01:08,097 --> 00:01:09,716
You don't know anything.
11
00:01:18,996 --> 00:01:21,396
- Maybe it's a riddle?
- A riddle?
12
00:01:21,396 --> 00:01:25,363
She wants you to cross the bridge
and throw rocks at her.
13
00:01:25,363 --> 00:01:28,196
You think so?
What kind of rocks?
14
00:01:28,196 --> 00:01:32,895
Girls don't expect anything
less than the biggest, shiniest ones.
15
00:01:33,630 --> 00:01:35,797
Wait right there.
16
00:01:35,797 --> 00:01:38,264
Yeah, this is the one.
17
00:01:42,562 --> 00:01:44,830
I can't handle this one.
18
00:01:45,930 --> 00:01:48,811
Don't worry.
I'll get you one.
19
00:01:50,097 --> 00:01:52,463
I put varnish on it.
What do you think?
20
00:01:52,463 --> 00:01:53,797
Isn't it shiny?
21
00:01:53,797 --> 00:01:58,531
- Wow, you know so much.
- But you need more than just the rock.
22
00:01:58,531 --> 00:01:59,531
What else?
23
00:01:59,531 --> 00:02:01,562
Brownie points for preparing
two gifts instead of one.
24
00:02:01,562 --> 00:02:06,431
Girls like it when you
give them a lot of gifts.
25
00:02:06,431 --> 00:02:08,531
You're the master.
26
00:02:08,531 --> 00:02:10,562
You know it.
27
00:02:33,296 --> 00:02:35,562
Ah, it's cold...
28
00:03:10,562 --> 00:03:12,562
You frivolous thing.
29
00:03:12,562 --> 00:03:15,942
You threw a rock at me first,
and now you're with someone else?
30
00:03:29,562 --> 00:03:31,313
Frivolous.
31
00:03:32,562 --> 00:03:33,562
What?
32
00:03:33,562 --> 00:03:35,730
You frivolous thing.
33
00:03:56,695 --> 00:03:57,695
Hey.
34
00:04:13,230 --> 00:04:15,562
I think this needs an explanation.
35
00:04:15,562 --> 00:04:16,861
About this...
36
00:04:19,196 --> 00:04:21,561
Look here, 1501.
Min Woo's father.
37
00:04:21,561 --> 00:04:23,762
Song Soo Hyuk, Romeo.
38
00:04:23,762 --> 00:04:27,830
You're making me look bad.
Get up, get up.
39
00:04:27,830 --> 00:04:29,596
Your son's back from school.
40
00:04:29,596 --> 00:04:32,561
- From tutor.
- He's back from his tutor.
41
00:04:32,561 --> 00:04:35,561
Song Soo Hyuk, Romeo!
Get a grip!
42
00:04:35,561 --> 00:04:36,830
Just forget it.
43
00:04:38,729 --> 00:04:40,912
He'll wake up in the morning.
44
00:04:42,464 --> 00:04:45,561
But shouldn't you be getting up?
45
00:04:48,962 --> 00:04:52,962
Um...Let me explain.
Min Woo.
46
00:04:52,962 --> 00:04:56,561
I heard that if a man and a woman
lie together, a baby is created.
47
00:04:56,561 --> 00:04:58,561
What? No.
48
00:04:58,561 --> 00:05:02,561
It takes more than just lying down
to make a baby. Trust me.
49
00:05:02,561 --> 00:05:06,496
Is this some damsel-in-distress scam?
50
00:05:06,496 --> 00:05:09,762
Ever see a damsel-in-distress
who looks this good?
51
00:05:09,762 --> 00:05:10,762
Am I wrong?
52
00:05:13,296 --> 00:05:16,561
If there's nothing going on,
then please lend me a hand.
53
00:05:16,561 --> 00:05:18,561
It's difficult moving him by myself.
54
00:05:18,561 --> 00:05:21,561
Yeah, sure.
Let's do it together.
55
00:05:24,561 --> 00:05:26,561
Hey!
56
00:05:26,561 --> 00:05:28,561
One, two, three.
57
00:05:29,929 --> 00:05:32,097
He's heavy, so heavy!
58
00:05:34,929 --> 00:05:36,561
He's so heavy.
59
00:05:49,561 --> 00:05:51,561
You're hopeless.
60
00:06:10,561 --> 00:06:14,561
I was taught to provide guests
with refreshments.
61
00:06:14,561 --> 00:06:18,330
The more I see you,
the less you seem like a child.
62
00:06:18,330 --> 00:06:19,673
The child is...
63
00:06:29,561 --> 00:06:31,762
Thanks for the juice.
64
00:06:34,929 --> 00:06:35,929
It's good.
65
00:06:57,962 --> 00:06:59,063
Did you have dinner?
66
00:06:59,063 --> 00:07:00,796
There's a lot of places to eat
near my tutoring building.
67
00:07:00,796 --> 00:07:04,363
After all, we're studying so that
we can feed ourselves.
68
00:07:04,363 --> 00:07:06,561
I guess you're right.
69
00:07:06,561 --> 00:07:11,561
But do you always eat out like that?
70
00:07:13,530 --> 00:07:15,561
You don't have to feel sorry for me.
71
00:07:15,561 --> 00:07:20,229
As you can see, I live in a nice
apartment and I have plenty to eat.
72
00:07:20,229 --> 00:07:22,724
I've been spoiled all my life.
73
00:07:23,630 --> 00:07:28,296
Ah, sorry. I didn't mean
to look at you like that.
74
00:07:28,296 --> 00:07:30,195
But there's only one thing missing.
75
00:07:35,695 --> 00:07:39,630
Not a mother, but a woman.
76
00:07:41,630 --> 00:07:45,491
I don't need one,
but my dad needs a woman.
77
00:08:10,530 --> 00:08:12,863
Mi Mo always goes home to sleep.
78
00:08:12,863 --> 00:08:14,525
Is she Cinderella?
79
00:08:15,561 --> 00:08:18,568
She said she doesn't sleep over
unless it's with a prince.
80
00:08:20,561 --> 00:08:23,561
Naughty Cinderella.
81
00:08:27,561 --> 00:08:30,561
I guess I've found
my glass slipper too.
82
00:08:30,561 --> 00:08:33,726
I thought I'd be free my entire life.
83
00:08:35,561 --> 00:08:44,562
My surroundings and
this 3-karat ring brought me here.
84
00:08:45,562 --> 00:08:49,962
Have a good life.
And keep your heart racing.
85
00:08:58,596 --> 00:09:05,562
When I think back...
I feel sorry for my heart.
86
00:09:05,562 --> 00:09:08,962
I was anxious during the first
five years of my marriage
87
00:09:08,962 --> 00:09:11,553
and I just became a mom
for the other seven years.
88
00:09:14,563 --> 00:09:16,641
And now...
89
00:09:17,530 --> 00:09:19,053
Do you think I'm any different?
90
00:09:20,130 --> 00:09:24,562
Once I get married, I'll just probably
end up breathing to keep living.
91
00:09:30,562 --> 00:09:31,562
[Luxury Used Goods]
92
00:09:31,562 --> 00:09:34,562
I'm sorry I wasn't able to make it.
93
00:09:34,562 --> 00:09:37,057
Are you angry with me?
94
00:09:42,562 --> 00:09:45,530
I'm not a very good cook.
95
00:09:45,530 --> 00:09:48,962
So I got you some heartfelt
take out instead.
96
00:09:48,962 --> 00:09:50,396
Here.
97
00:09:56,297 --> 00:09:58,929
Feed him when he wakes up.
98
00:09:58,929 --> 00:10:01,562
And lock your doors before
you go to sleep. It's dangerous.
99
00:10:01,562 --> 00:10:05,230
There's no telling what he'll do while
he's drunk, so tie him up if you can.
100
00:10:05,230 --> 00:10:06,562
Here.
101
00:10:12,297 --> 00:10:13,562
Thank you.
102
00:10:44,562 --> 00:10:45,630
What's all this?
103
00:10:45,630 --> 00:10:48,317
The lady next door
got all of this for you.
104
00:10:50,130 --> 00:10:51,562
This too.
105
00:10:55,730 --> 00:10:57,562
Promiscuous goldfish.
106
00:10:57,562 --> 00:10:59,562
What? Promiscuous goldfish?
107
00:10:59,562 --> 00:11:03,562
You're a goldfish
that's very promiscuous.
108
00:11:11,562 --> 00:11:15,563
Oh, and why does the lady
next door call you Romeo?
109
00:11:18,562 --> 00:11:22,230
If you're Romeo, is she Juliet?
110
00:11:23,562 --> 00:11:28,562
Min Woo, was the lady
next door drunk too?
111
00:11:28,562 --> 00:11:29,563
She was fine.
112
00:11:49,562 --> 00:11:50,896
Hi.
113
00:11:57,562 --> 00:11:58,562
You.
114
00:12:01,530 --> 00:12:03,763
You're lonely, aren't you?
115
00:12:03,763 --> 00:12:04,763
What?
116
00:12:04,763 --> 00:12:07,562
See?
Look at this reaction.
117
00:12:07,562 --> 00:12:09,562
I've figured you out, haven't I?
118
00:12:09,562 --> 00:12:11,696
What are you talking about?
119
00:12:11,696 --> 00:12:14,898
You don't remember
what happened last night?
120
00:12:15,264 --> 00:12:16,264
Last night?
121
00:12:16,264 --> 00:12:19,896
You latched on to your next door
neighbor and harassed her.
122
00:12:21,562 --> 00:12:23,329
Not sure.
123
00:12:23,329 --> 00:12:26,631
When you're lonely,
try getting some help.
124
00:12:28,562 --> 00:12:30,736
[Courageous Weddings: Han Mi Mo]
125
00:12:31,029 --> 00:12:34,029
You seemed really lonely last night.
126
00:12:34,029 --> 00:12:38,197
At this rate, you'll pull any woman
off the street and try to marry her.
127
00:12:38,197 --> 00:12:41,596
Instead of ending up at city hall again,
come by when you have a chance.
128
00:12:41,596 --> 00:12:44,829
Your mature son
is worrying about you too.
129
00:12:44,829 --> 00:12:48,862
Just so you know,
I'm a really effective matchmaker.
130
00:12:51,329 --> 00:12:53,929
Don't be shy
and come on by.
131
00:12:53,929 --> 00:12:58,562
I'll introduce you to someone who can be
both a mother and a woman for you.
132
00:12:58,562 --> 00:13:02,730
[Courageous Weddings: Han Mi Mo]
133
00:13:24,562 --> 00:13:25,763
What's this?
134
00:13:27,329 --> 00:13:28,562
Hand it over.
135
00:13:28,562 --> 00:13:31,063
A marriage application?
Did you secretly get married?
136
00:13:31,063 --> 00:13:33,396
Are you stupid?
If I got married, would I have this?
137
00:13:33,396 --> 00:13:34,797
It would be filed at city hall.
138
00:13:34,797 --> 00:13:37,297
I was drinking with a friend
and we were just joking.
139
00:13:37,297 --> 00:13:40,364
A joke?
What kind of horrifying joke is that?
140
00:13:40,364 --> 00:13:44,562
Joking about marriage
is done with a pinky promise!
141
00:13:44,562 --> 00:13:47,562
Let me have that. I'll destroy
that dangerous piece of paper for you.
142
00:13:47,562 --> 00:13:51,496
Forget it, and settle down.
I'll take care of it myself.
143
00:13:51,496 --> 00:13:54,530
Hurry up and burn it!
Don't even leave a trace.
144
00:13:54,530 --> 00:13:58,230
I wonder if there's a way to burn mine
when it's already filed at city hall...
145
00:13:58,230 --> 00:14:00,097
I'm tired.
146
00:14:00,097 --> 00:14:03,329
Senior, please give me
that dreadful piece of paper.
147
00:14:03,663 --> 00:14:07,562
The day Goo Seul Ah was proposed to,
I heard a woman caused a scene.
148
00:14:10,562 --> 00:14:12,630
What happened?
The two of you were there.
149
00:14:12,630 --> 00:14:17,862
It was the historic day my child
was born, so I was at the hospital.
150
00:14:17,862 --> 00:14:20,562
Senior stayed behind.
151
00:14:21,630 --> 00:14:24,029
A woman who caused a scene?
152
00:14:24,029 --> 00:14:25,562
- Reporter Song.
- Yes?
153
00:14:25,562 --> 00:14:26,562
- Are you cross-eyed?
- No...
154
00:14:26,562 --> 00:14:27,929
No?
155
00:14:27,929 --> 00:14:32,562
If there was a commotion,
you must've seen or heard something.
156
00:14:32,562 --> 00:14:35,496
You were in charge of
Goo Seul Ah's story.
157
00:14:35,496 --> 00:14:37,733
A commotion?
158
00:14:44,562 --> 00:14:47,197
Oh, I know!
159
00:14:47,197 --> 00:14:49,230
The people in this industry
sure know how to exaggerate!
160
00:14:49,230 --> 00:14:53,197
There was a disruption, but it had
nothing to do with the proposal.
161
00:14:53,197 --> 00:14:54,197
So, um...
162
00:14:54,197 --> 00:14:57,562
A customer was angry with the food
and started making a scene.
163
00:14:57,562 --> 00:15:00,364
She had some seafood pasta,
and got an allergic reaction.
164
00:15:00,364 --> 00:15:01,829
Something about missing
her interview...
165
00:15:01,829 --> 00:15:04,097
In order to compensate her,
they gave her steak.
166
00:15:04,097 --> 00:15:06,562
She threw it back at
Kim Jung Joon's face, breaking dishes.
167
00:15:06,562 --> 00:15:08,562
Why was she eating seafood
and steak at the same time?
168
00:15:08,562 --> 00:15:11,797
You too, don't eat
those things together...
169
00:15:11,797 --> 00:15:15,562
Anyways, it had nothing
to do with Goo Seul Ah.
170
00:15:15,562 --> 00:15:18,730
- Really?
- Never, ever, nothing.
171
00:15:20,197 --> 00:15:21,730
Gosh, seriously...
172
00:15:21,730 --> 00:15:24,130
It sounded like TheTruth
found something...
173
00:15:24,130 --> 00:15:26,962
Reporter Song, you're responsible for
the story. Find out about the commotion.
174
00:15:26,962 --> 00:15:27,962
Yes.
175
00:15:49,829 --> 00:15:54,468
I'm at a friend's wedding.
We're going to sing for them later.
176
00:15:55,364 --> 00:15:58,364
Are you okay being at this hotel?
177
00:15:58,364 --> 00:16:00,562
Of course I am.
178
00:16:00,562 --> 00:16:04,596
I take good care of myself,
so my heart can take anything.
179
00:16:05,562 --> 00:16:09,273
You're a bad bridesmaid. You're not
supposed to be prettier than the bride.
180
00:16:13,829 --> 00:16:14,829
Goodness...
181
00:17:10,562 --> 00:17:13,862
Friends of the bride and groom,
please step forward.
182
00:17:19,830 --> 00:17:21,562
Should I take care of this?
183
00:17:21,562 --> 00:17:24,296
Don't cause a scene.
I already feel humiliated.
184
00:17:24,296 --> 00:17:26,830
Yeah, all right.
185
00:17:34,030 --> 00:17:37,249
Congratulations, have a good life.
A long one.
186
00:17:38,562 --> 00:17:39,562
You're so busy.
You didn't have to come.
187
00:17:39,562 --> 00:17:42,562
Of course I had to come.
We were very close.
188
00:17:48,862 --> 00:17:51,562
I hope you're happy.
189
00:17:51,562 --> 00:17:52,562
You didn't have to...
190
00:17:52,562 --> 00:17:56,562
It's nothing compared to
what you've given me.
191
00:17:56,562 --> 00:17:57,562
Yeah.
192
00:18:10,562 --> 00:18:12,562
Hey, I'm not taking this bouquet.
193
00:18:12,562 --> 00:18:13,562
What?
194
00:18:13,562 --> 00:18:15,562
You take it.
195
00:18:15,562 --> 00:18:18,496
You're single too.
Divorced, but single.
196
00:18:18,496 --> 00:18:20,264
You said you wanted it.
197
00:18:20,264 --> 00:18:22,662
Since you're a pure single,
you said that it's your turn.
198
00:18:22,662 --> 00:18:27,229
If I take that,
I don't think I'll get married.
199
00:18:27,229 --> 00:18:29,830
You've already been married before,
so you don't care. You take it.
200
00:18:29,830 --> 00:18:32,562
Please look at the camera.
201
00:18:34,330 --> 00:18:37,796
One, two, three, smile!
202
00:18:45,562 --> 00:18:51,163
That day, those girls demonstrated
the true essence of wedding crashing.
203
00:18:54,163 --> 00:18:58,562
And I accepted the bouquet
that Dong Mi refused.
204
00:19:27,562 --> 00:19:28,696
Would you like to order?
205
00:19:28,696 --> 00:19:30,562
Do you have herring?
206
00:19:30,562 --> 00:19:31,562
No.
207
00:19:31,562 --> 00:19:33,096
Probably no shellfish either.
208
00:19:33,096 --> 00:19:36,562
I'll take the spaghetti vongole
and a grapefruit ade.
209
00:19:36,562 --> 00:19:37,630
Is there anything else you need?
210
00:19:37,630 --> 00:19:40,330
If there is, would you
be able to help me?
211
00:19:40,330 --> 00:19:42,562
- Sir?
- A moment...
212
00:19:42,562 --> 00:19:45,531
Reporters come out here
these days, don't they?
213
00:19:45,531 --> 00:19:47,562
What?
No.
214
00:19:47,562 --> 00:19:50,562
Come on, I think so...
215
00:19:50,562 --> 00:19:54,370
Just tell me if they do or not.
I'm not asking for any scandals here.
216
00:19:57,430 --> 00:19:58,595
He's been here all week.
217
00:19:58,595 --> 00:20:02,929
He keeps asking us questions,
but we're not stupid here.
218
00:20:02,929 --> 00:20:08,163
If the person isn't here,
why would we dare talk about them?
219
00:20:08,163 --> 00:20:11,562
Then there would be
no reason for me to stay here.
220
00:20:11,562 --> 00:20:15,562
Because no one would say a word.
221
00:20:15,562 --> 00:20:17,342
It'd be a waste of time.
222
00:20:25,363 --> 00:20:28,562
How dare you humiliate me?
223
00:20:30,662 --> 00:20:35,096
Hey, Bang Dong Bae. Shouldn't you be
on your knees begging for forgiveness?
224
00:20:35,096 --> 00:20:36,929
Why would I do that?
225
00:20:36,929 --> 00:20:38,562
I haven't done anything wrong.
226
00:20:38,562 --> 00:20:39,562
What?
227
00:20:39,562 --> 00:20:43,963
Those are women from my past.
Some are more recent than others.
228
00:20:43,963 --> 00:20:44,996
How recent?
229
00:20:44,996 --> 00:20:49,562
A month ago, a week ago,
two days ago...
230
00:20:49,562 --> 00:20:50,897
and yesterday.
231
00:20:54,531 --> 00:20:58,531
Then why did you push our marriage?
Why are you making me go through this?
232
00:20:58,531 --> 00:21:00,963
I got sick of everyone
asking me about marriage.
233
00:21:00,963 --> 00:21:04,562
I was tired of everyone looking
down at me for being a playboy.
234
00:21:04,562 --> 00:21:07,562
So I decided to marry you as a shield.
235
00:21:07,562 --> 00:21:09,562
Hey, Bang Dong Bae!
236
00:21:09,562 --> 00:21:12,830
A player recognizes another player.
237
00:21:12,830 --> 00:21:15,562
You wouldn't be satisfied
with a single husband either.
238
00:21:15,562 --> 00:21:18,562
You said your heart was full of passion.
239
00:21:18,562 --> 00:21:21,996
So let's become each others' shield.
240
00:21:21,996 --> 00:21:25,897
Even after marriage,
we'll do our own thing.
241
00:21:25,897 --> 00:21:29,063
- Let's be cool about it.
- What? Cool?
242
00:21:30,696 --> 00:21:33,264
You're a complete lunatic!
243
00:21:33,264 --> 00:21:36,197
Oh no, what are we going to do?
244
00:21:36,197 --> 00:21:39,163
Is something serious going to happen?
245
00:21:39,163 --> 00:21:42,096
His heart had more passion than hers!
246
00:21:42,862 --> 00:21:48,562
The man who stays with a woman who won't
sleep with him for seven years
247
00:21:48,562 --> 00:21:52,464
is something holy.
Kim Gun Hak is a holy man.
248
00:21:52,464 --> 00:21:53,464
What?
249
00:21:53,464 --> 00:21:57,562
Hey, what's so holy about
threatening to divorce her all the time?
250
00:21:57,562 --> 00:22:02,963
It's because his patience
was wearing thin at that point.
251
00:22:02,963 --> 00:22:06,562
You must win the lawsuit.
You need to hold onto that man.
252
00:22:06,562 --> 00:22:09,197
I think he's worth it.
253
00:22:13,562 --> 00:22:15,562
- Let's go.
- We're just going?
254
00:22:15,562 --> 00:22:18,729
It's their quarrel.
And we're the third party.
255
00:22:18,729 --> 00:22:22,662
When Ae Ran shows up crying,
it's our job to comfort her.
256
00:22:26,464 --> 00:22:28,562
Their honeymoon is going to waste.
257
00:22:28,562 --> 00:22:31,227
I heard they reserved
the best resort in Maldives.
258
00:22:33,897 --> 00:22:35,562
Dong Mi!
259
00:22:35,562 --> 00:22:39,562
Hey, you guys...
Are you really leaving?
260
00:22:44,363 --> 00:22:48,496
Hey, you guys go on ahead.
I need to meet someone.
261
00:22:48,496 --> 00:22:51,996
- Don't tell me...
- It's not who you think it is.
262
00:22:51,996 --> 00:22:54,662
Since I'm here,
I'm going to say hello to Choon Ki.
263
00:22:54,662 --> 00:22:57,562
He felt bad and hasn't
contacted me since that day.
264
00:22:57,562 --> 00:23:00,996
It's dangerous.
Why don't you see him another day?
265
00:23:00,996 --> 00:23:05,897
- He'll be at the restaurant.
- Who cares if I see him?
266
00:23:05,897 --> 00:23:09,562
I don't care about him anymore.
See you later.
267
00:23:10,562 --> 00:23:12,796
This is too salty...
268
00:23:12,796 --> 00:23:14,562
Have you arrived?
What brings you here?
269
00:23:14,562 --> 00:23:16,197
I'm here to see Choon Ki.
270
00:23:16,197 --> 00:23:19,264
It's his day off today,
were you not aware?
271
00:23:19,929 --> 00:23:22,531
I was at a friend's wedding earlier.
272
00:23:22,531 --> 00:23:26,096
It's too bad, but I'll have
to see him some other time.
273
00:23:27,563 --> 00:23:28,662
Hey.
274
00:23:28,662 --> 00:23:30,562
Follow me quietly.
275
00:23:30,562 --> 00:23:32,563
Let go.
That hurts!
276
00:23:32,563 --> 00:23:34,717
Are you insane?
Let go.
277
00:23:35,563 --> 00:23:36,630
Hey!
278
00:23:38,562 --> 00:23:40,562
Are you trying to
hang around and be clingy?
279
00:23:40,562 --> 00:23:42,063
- Why are you here?
- What?
280
00:23:42,063 --> 00:23:44,796
I've already got people snooping.
281
00:23:44,796 --> 00:23:47,562
Are you here to confirm
the story and ruin my life?
282
00:23:47,562 --> 00:23:49,562
What are you talking about?
Explain so I can understand.
283
00:23:49,562 --> 00:23:51,459
There's no need for explanations.
284
00:23:53,197 --> 00:23:56,562
Don't ever come here again.
Let's not see each other ever again!
285
00:23:56,562 --> 00:23:58,563
I ordered two,
but it cost me 28,000 won...
286
00:23:58,563 --> 00:24:01,965
Hey, Kim Jung Hoon!
Do you own this hotel?
287
00:24:06,562 --> 00:24:08,662
You can't give me orders!
288
00:24:08,662 --> 00:24:11,464
A restaurant chef
doesn't have that authority!
289
00:24:11,464 --> 00:24:12,562
Why, you...
290
00:24:17,929 --> 00:24:19,264
You'd better listen.
291
00:24:19,264 --> 00:24:22,430
I dated a sad excuse for a man.
292
00:24:22,430 --> 00:24:24,430
For two cycles of the seasons.
293
00:24:24,430 --> 00:24:26,197
I regret it as much as you do.
294
00:24:26,197 --> 00:24:31,553
So why don't we spend the rest
of our lives not seeing each other?
295
00:24:32,562 --> 00:24:33,562
Go on!
296
00:24:44,130 --> 00:24:45,696
Hey, Kim Jung Hoon!
297
00:25:10,330 --> 00:25:13,562
Friend, it's nice to see you!
298
00:25:13,562 --> 00:25:15,163
Hey, you...
299
00:25:16,229 --> 00:25:18,897
You're happy to see me too because
I saw you this morning, and here again!
300
00:25:18,897 --> 00:25:22,562
- Hey, you...
- You're happy to see me?
301
00:25:22,562 --> 00:25:24,438
I'm happy to see you too!
302
00:25:25,562 --> 00:25:27,197
Just stay still.
303
00:25:29,562 --> 00:25:33,830
Let's go together, my friend.
Why are you so bashful?
304
00:25:33,830 --> 00:25:36,562
Was my hug that impressive?
Do I look different to you?
305
00:25:36,562 --> 00:25:38,562
Yeah, in fact, you do.
306
00:25:38,562 --> 00:25:39,897
Are you bipolar?
307
00:25:39,897 --> 00:25:43,562
Did you skip your medication?
What do you want from me?
308
00:25:43,562 --> 00:25:45,163
What do you mean?
309
00:25:45,163 --> 00:25:46,563
I just like you, that's all.
310
00:25:46,563 --> 00:25:49,330
Yeah, like I'm going to believe that.
311
00:25:51,562 --> 00:25:54,562
Wait, do divorcees accept bouquets too?
312
00:25:54,562 --> 00:25:59,562
Oh, it must be a rule among divorcees.
So that you can get married again.
313
00:25:59,562 --> 00:26:02,296
And why not? If the opportunity arises,
you could get married again.
314
00:26:02,296 --> 00:26:06,330
Right, I forgot.
Before you stop by my office
315
00:26:06,330 --> 00:26:10,197
go check your financial information.
You need money to get married.
316
00:26:10,197 --> 00:26:13,562
No, the people who aren't
cut out for it resort to money.
317
00:26:13,562 --> 00:26:16,562
It saves time and effort,
and it's more practical.
318
00:26:16,562 --> 00:26:19,562
If you take out time and effort
from a relationship, what's left?
319
00:26:19,562 --> 00:26:20,562
Money?
320
00:26:21,563 --> 00:26:27,729
Let's leave our occupations alone.
I really don't think we're that close.
321
00:26:27,729 --> 00:26:30,229
What's the matter?
322
00:26:30,229 --> 00:26:33,562
- We've done everything together.
- What?
323
00:26:33,562 --> 00:26:40,562
We kissed, hugged, got drunk
and went to city hall to get married...
324
00:26:40,562 --> 00:26:44,996
And you're the first woman
who gazed at my manhood.
325
00:26:46,595 --> 00:26:50,662
I didn't want to, but you're the one
who pulled down my pants.
326
00:26:50,662 --> 00:26:54,630
The thought of you keeps me
awake at night, after that day.
327
00:26:54,630 --> 00:26:57,897
Shouldn't you take
responsibility for me?
328
00:27:24,330 --> 00:27:28,063
It's nice to be sitting across from you.
329
00:27:28,063 --> 00:27:31,562
I'm sorry I couldn't meet you that day.
330
00:27:31,562 --> 00:27:36,063
You've already explained the situation,
and you've already apologized.
331
00:27:36,063 --> 00:27:40,562
I don't dwell on things like that.
332
00:27:42,030 --> 00:27:47,264
I didn't have to explain myself,
but I wanted to let you know.
333
00:27:49,562 --> 00:27:50,562
Why?
334
00:27:50,562 --> 00:27:53,562
Because our relationship...
335
00:27:54,562 --> 00:27:57,388
will begin from here on.
336
00:28:00,397 --> 00:28:02,796
Don't worry about your friend.
337
00:28:02,796 --> 00:28:06,696
It's better that she
found out now, rather than later.
338
00:28:06,696 --> 00:28:10,119
Ae Ran's strong,
so she'll overcome this.
339
00:28:11,430 --> 00:28:14,030
If she comes to you crying, comfort her.
340
00:28:14,030 --> 00:28:16,562
Someone else told me the same thing.
341
00:28:16,562 --> 00:28:18,830
Who?
342
00:28:18,830 --> 00:28:20,830
A friend.
343
00:28:20,830 --> 00:28:23,595
Someone who is level-headed like you.
344
00:28:23,595 --> 00:28:26,562
A hug to a friend could exhaust me
345
00:28:26,562 --> 00:28:29,562
so I wonder who could
recharge me with a hug?
346
00:28:31,897 --> 00:28:35,397
Did you know
we skipped something important?
347
00:28:41,729 --> 00:28:42,963
This.
348
00:28:54,696 --> 00:28:58,562
Da Jung has her husband at home,
and Mi Mo has Popo.
349
00:28:58,562 --> 00:29:01,264
- Why can't you go home?
- I'm not comfortable there!
350
00:29:01,264 --> 00:29:02,670
I need someone to comfort me.
351
00:29:04,397 --> 00:29:05,900
Do you have any soju?
352
00:29:09,562 --> 00:29:12,562
I should adopt a vicious dog
to guard my door!
353
00:29:12,562 --> 00:29:15,397
You're always coming over!
354
00:29:15,397 --> 00:29:19,595
Shouldn't you give me a hug?
You should help me by comforting me!
355
00:29:19,595 --> 00:29:23,562
I'm really sorry,
but I'm having a real sweet time...
356
00:29:23,562 --> 00:29:26,996
chatting with the first man
I've met in 3,000 days.
357
00:29:26,996 --> 00:29:28,562
Do it!
I don't care!
358
00:29:28,562 --> 00:29:29,562
Honey.
359
00:29:36,729 --> 00:29:41,630
Oh no, a friend showed up at my door.
360
00:29:41,630 --> 00:29:46,562
I'm a good friend, so they all come
to me when they're struggling.
361
00:29:46,562 --> 00:29:48,562
Seriously...
362
00:29:48,562 --> 00:29:53,562
I can't believe I bought these for him!
363
00:29:53,562 --> 00:29:55,531
Idiot!
364
00:29:58,562 --> 00:30:00,562
I'm going to burn it all!
365
00:30:00,562 --> 00:30:02,062
I'll burn everything!
366
00:30:03,763 --> 00:30:06,562
So that's what happens
after you get married.
367
00:30:06,562 --> 00:30:10,562
I can see Han Mi Mo in Hong Ae Ran.
368
00:30:12,662 --> 00:30:14,562
What do you learn in school these days?
369
00:30:14,562 --> 00:30:15,897
Anything fun?
370
00:30:16,562 --> 00:30:18,562
Yeah, there's something fun.
371
00:30:18,562 --> 00:30:19,562
Yeah?
What is it?
372
00:30:19,562 --> 00:30:20,630
Sex education.
373
00:30:20,630 --> 00:30:24,296
Sex education?
But you're only in the first grade.
374
00:30:24,296 --> 00:30:27,430
One hundred million
sperm travel for 72 hours
375
00:30:27,430 --> 00:30:31,595
to reach the egg and begin conception.
376
00:30:31,595 --> 00:30:33,557
That's how I was born.
377
00:30:34,562 --> 00:30:35,763
That's right.
378
00:30:35,763 --> 00:30:40,063
It was a journey before
you were born, inside of my tummy.
379
00:30:40,063 --> 00:30:41,729
- Mom.
- Yeah?
380
00:30:41,729 --> 00:30:44,396
Why don't you and Dad sleep together?
381
00:30:51,563 --> 00:30:54,562
You should've told him
that parents don't sleep.
382
00:30:54,562 --> 00:30:56,562
Are you joking right now?
383
00:30:56,562 --> 00:30:57,796
I feel really bad.
384
00:30:57,796 --> 00:31:01,313
And his gaze...
385
00:31:02,464 --> 00:31:04,264
It's like he knew.
386
00:31:04,264 --> 00:31:05,696
It was like he was criticizing me.
387
00:31:05,696 --> 00:31:09,662
Eight-year-olds are smart these days.
Don't underestimate them.
388
00:31:09,662 --> 00:31:14,096
If you charge their bus cards,
they use it at the convenient store!
389
00:31:14,096 --> 00:31:17,562
And the majority of comments
online are from grade schoolers.
390
00:31:17,562 --> 00:31:20,562
They're creative and expressive.
391
00:31:20,562 --> 00:31:22,225
You think so?
392
00:31:24,562 --> 00:31:28,397
I guess I don't know my own son.
393
00:31:31,030 --> 00:31:32,763
Senior.
394
00:31:41,562 --> 00:31:43,562
He says there's a place.
395
00:31:43,562 --> 00:31:44,562
This much.
396
00:31:46,595 --> 00:31:48,063
So there's hope.
397
00:31:48,063 --> 00:31:52,830
But once he finds someone to give
more of his heart to, he'll leave me.
398
00:31:54,464 --> 00:31:57,563
That's why he wants to let me go now.
399
00:31:57,563 --> 00:31:59,641
Maybe he's really going to start dating.
400
00:32:01,363 --> 00:32:04,130
What?
Did he meet someone?
401
00:32:04,130 --> 00:32:05,130
No.
402
00:32:05,130 --> 00:32:08,562
But I've got a good feeling about this.
403
00:32:10,562 --> 00:32:11,562
Senior.
404
00:32:12,862 --> 00:32:16,163
Is he meeting with...
405
00:32:17,897 --> 00:32:19,330
Never mind.
406
00:32:25,729 --> 00:32:30,397
Senior, do you remember?
How I couldn't dance?
407
00:32:32,562 --> 00:32:34,531
How famous do you have to be?
408
00:32:34,531 --> 00:32:37,264
If we have relationships,
does it become newsworthy?
409
00:32:37,264 --> 00:32:38,363
Probably not.
410
00:32:38,363 --> 00:32:41,763
But a relationship of
a famous politician or celebrity...
411
00:32:41,763 --> 00:32:44,531
would become news.
412
00:32:47,330 --> 00:32:49,830
Legendary melodrama character,
Song Soo Hyuk.
413
00:32:49,830 --> 00:32:52,562
As soon as he enrolled,
he met a girl and did that.
414
00:32:52,562 --> 00:32:55,562
The handsome ones go through the most.
415
00:32:55,562 --> 00:32:57,562
What about the mother?
416
00:32:57,562 --> 00:32:59,085
Died during the childbirth.
417
00:33:00,897 --> 00:33:04,363
He lost his mind for a while,
but he's back from America now.
418
00:33:04,363 --> 00:33:07,531
He wants to raise his kid
where his wife used to be.
419
00:33:07,531 --> 00:33:09,130
He's cool.
420
00:33:09,130 --> 00:33:12,509
He's responsible and confident.
421
00:33:25,096 --> 00:33:26,729
Shall we eat?
422
00:33:31,562 --> 00:33:34,130
I know, but I'm tired of hearing it.
Get going.
423
00:33:34,130 --> 00:33:35,562
You're more attractive
because you're cocky!
424
00:33:35,562 --> 00:33:38,030
- You're a true man!
- Let's go eat together.
425
00:33:38,030 --> 00:33:39,197
Go, go...
426
00:33:42,562 --> 00:33:44,562
When did you get here?
427
00:33:45,562 --> 00:33:47,464
He's having fun.
428
00:33:47,464 --> 00:33:50,562
He's a good son. He's like me,
so he has more fun at school.
429
00:33:50,562 --> 00:33:51,929
Then he's not going to study.
430
00:33:51,929 --> 00:33:53,396
But he takes after my looks
431
00:33:53,396 --> 00:33:54,862
so he won't have trouble
getting by in life.
432
00:33:54,862 --> 00:33:56,562
Nonsense.
433
00:33:56,562 --> 00:33:58,562
Am I right?
434
00:34:01,562 --> 00:34:03,562
Um...
435
00:34:04,562 --> 00:34:07,464
Do you accept people who can't dance?
436
00:34:27,561 --> 00:34:32,430
For screwing up my wedding, I'm going
to be heading to the honeymoon alone.
437
00:34:32,430 --> 00:34:35,352
So you stay here and think
about what you've done.
438
00:34:39,164 --> 00:34:42,561
That's the most ridiculous thing
I've ever heard.
439
00:34:42,561 --> 00:34:46,849
You'd better hope that the winds
in the Maldives cool me down.
440
00:35:00,695 --> 00:35:05,238
I'll have to look my best, if I don't
want people looking down on me.
441
00:35:12,064 --> 00:35:13,662
That man...
442
00:35:15,561 --> 00:35:17,561
My dad says to have a safe trip.
443
00:35:17,561 --> 00:35:20,530
Kim Seung Jae?
444
00:35:20,530 --> 00:35:23,561
It is you.
I wasn't sure at first.
445
00:35:23,561 --> 00:35:24,561
It's been a while.
446
00:35:24,561 --> 00:35:27,707
You seem awfully happy, don't you?
447
00:35:30,930 --> 00:35:34,430
With a 35-24-35.
448
00:35:35,930 --> 00:35:39,396
Maybe it's because
you're with a young woman?
449
00:35:39,396 --> 00:35:40,561
You should be careful.
450
00:35:40,561 --> 00:35:41,561
What?
451
00:35:41,561 --> 00:35:45,561
An older man can sap
the life force out of you.
452
00:35:48,563 --> 00:35:50,329
I see the members
haven't changed at all.
453
00:35:50,329 --> 00:35:53,561
Of course. Do you know
how much it costs to maintain this?
454
00:35:53,561 --> 00:35:54,561
Honey, who's this?
455
00:35:54,561 --> 00:35:57,430
My ex-wife's friend, Miss Hong Ae Ran.
456
00:35:57,430 --> 00:35:59,561
Ah, I see.
457
00:36:01,197 --> 00:36:03,561
Nice to meet you.
I'm Song Shi Ah.
458
00:36:05,164 --> 00:36:06,997
It's nice to meet me?
459
00:36:06,997 --> 00:36:09,595
When I'm his ex-wife's friend?
460
00:36:09,595 --> 00:36:14,561
You see, people my age
couldn't deal with that
461
00:36:14,561 --> 00:36:16,930
but the new generation
is certainly cooler.
462
00:36:16,930 --> 00:36:18,561
Frustratingly.
463
00:36:18,561 --> 00:36:22,729
Why should I care?
It's not like we're having an affair.
464
00:36:22,729 --> 00:36:25,796
You seem to be heading somewhere.
I hope you have a good time.
465
00:36:25,796 --> 00:36:28,561
We have a flight to catch as well.
466
00:36:29,729 --> 00:36:31,030
Let's get going.
467
00:36:31,030 --> 00:36:33,561
Yeah.
Excuse us.
468
00:36:34,463 --> 00:36:35,796
She's funny.
469
00:36:36,796 --> 00:36:39,030
What's this?
470
00:36:39,030 --> 00:36:41,561
I wanted to slug her.
471
00:36:43,264 --> 00:36:45,563
I can see why Mi Mo hates her.
472
00:37:02,561 --> 00:37:04,561
Aren't you cold?
473
00:37:04,561 --> 00:37:08,264
Fashion is supposed to skip the seasons.
474
00:37:08,264 --> 00:37:09,930
Hot in the summer,
and cold in the winter.
475
00:37:09,930 --> 00:37:12,329
So you're going to
face winter like that?
476
00:37:12,329 --> 00:37:16,561
If I go out like this, my dark knight
will embrace me from the cold.
477
00:37:16,561 --> 00:37:19,064
This is all calculated.
478
00:37:19,064 --> 00:37:22,092
- Dark knight, Hae Joon?
- That's right.
479
00:37:22,561 --> 00:37:24,501
Doesn't he have patients to attend to?
480
00:37:25,796 --> 00:37:29,561
Does Goo Hae Joon have to save
all of the patients in the country?
481
00:37:29,561 --> 00:37:33,197
And it's the evening.
He needs lots of love after work.
482
00:37:33,197 --> 00:37:35,530
That way, tomorrow at work
he can lovingly treat his patients.
483
00:37:35,530 --> 00:37:37,695
Lovingly, my foot.
484
00:37:37,695 --> 00:37:39,561
Okay, I've got places to be.
485
00:37:39,561 --> 00:37:41,561
It's cold.
486
00:37:41,561 --> 00:37:43,787
I'm going to ask him for a hug!
487
00:38:33,561 --> 00:38:35,396
Go ahead and take it.
488
00:38:35,396 --> 00:38:37,729
I don't like popcorn.
489
00:38:51,530 --> 00:38:52,595
Enjoy.
490
00:38:52,595 --> 00:38:54,497
Yes.
491
00:38:54,497 --> 00:38:55,561
Oh.
492
00:39:30,264 --> 00:39:34,930
While I was holding hands
and watching movies
493
00:39:34,930 --> 00:39:41,561
Dong Mi and Luxury Used Goods moved
at light speed to make up for lost time.
494
00:40:27,561 --> 00:40:29,363
You want to see another movie?
495
00:40:31,530 --> 00:40:35,561
Some men learn magic to set the mood,
but what's wrong with my man?
496
00:40:35,561 --> 00:40:38,561
Why does he only want to
eat food and watch movies?
497
00:40:41,930 --> 00:40:46,561
I think we've already seen
all the movies that are out.
498
00:40:46,561 --> 00:40:53,197
I've seen so many movies lately,
it's not fun anymore.
499
00:41:02,595 --> 00:41:08,530
Hae Joon, want to watch an old movie?
500
00:41:11,930 --> 00:41:14,329
Han Mi Mo is really adorable.
501
00:41:17,561 --> 00:41:20,760
That's funny.
It's not like you're training an animal.
502
00:41:22,561 --> 00:41:25,463
Are you stringing her along?
503
00:41:26,729 --> 00:41:29,695
You should stop that.
Women get tired of that.
504
00:41:29,695 --> 00:41:34,762
Then they start to
misunderstand you, and grow distant.
505
00:41:56,064 --> 00:42:02,197
[50th anniversary: You are cordially
invited to our time capsule event]
506
00:42:02,197 --> 00:42:05,264
[24 years ago:
Romeo's buried memories await.]
507
00:42:05,264 --> 00:42:06,561
[From: Moonlight Elementary School]
508
00:42:06,561 --> 00:42:09,097
It's already been this long?
509
00:42:13,695 --> 00:42:15,762
A horror movie?
510
00:42:15,762 --> 00:42:20,497
No, a horror film
won't get past the hug.
511
00:42:20,497 --> 00:42:24,729
I need a drama for a kiss.
512
00:42:24,729 --> 00:42:26,630
Drama.
513
00:42:27,796 --> 00:42:29,130
Let's see...
514
00:42:33,530 --> 00:42:35,561
Goo Hae Joon.
515
00:42:36,695 --> 00:42:42,401
We'll finally share
our first kiss tonight.
516
00:42:54,930 --> 00:42:56,430
Let's see.
517
00:43:21,561 --> 00:43:24,097
- Aren't you cold?
- I'm fine. What do you want?
518
00:43:24,097 --> 00:43:27,561
Hey, can you get dressed
so that we can talk?
519
00:43:27,561 --> 00:43:29,229
I don't know where to place my eyes...
520
00:43:29,229 --> 00:43:32,997
Ha! So innocent.
521
00:43:32,997 --> 00:43:34,735
Don't you know see-through?
522
00:43:34,735 --> 00:43:37,561
Only girls with nice bodies
can pull it off.
523
00:43:37,561 --> 00:43:41,530
So why are you wearing something
that only nice bodies can pull off?
524
00:43:41,530 --> 00:43:43,332
It's making my eyes hurt.
525
00:43:44,561 --> 00:43:46,842
Are you bored?
Did you come to pick a fight?
526
00:43:47,930 --> 00:43:49,296
Let's talk inside.
527
00:43:49,296 --> 00:43:50,695
What?
528
00:43:52,829 --> 00:43:54,097
Why?
529
00:43:56,829 --> 00:43:58,396
Why, what...?
530
00:43:58,396 --> 00:44:01,662
Is that... wine?
531
00:44:01,662 --> 00:44:04,561
But you specialize in soju bombs!
Wine isn't your thing.
532
00:44:04,561 --> 00:44:06,729
You eat chicken feet and pork feet.
You like feet, don't you?
533
00:44:06,729 --> 00:44:10,561
That's when I'm in sweatpants
and drinking alone.
534
00:44:10,561 --> 00:44:14,561
He's almost here,
so you turn around and go home.
535
00:44:14,561 --> 00:44:17,064
You seem depressed, so make sure
to take your medication.
536
00:44:17,064 --> 00:44:19,079
We can talk some other time.
537
00:44:25,197 --> 00:44:28,316
I like wine and cheese too...
538
00:44:40,563 --> 00:44:41,563
He's here.
539
00:44:43,695 --> 00:44:45,561
You're here?
540
00:44:45,561 --> 00:44:46,561
Yeah.
541
00:44:46,561 --> 00:44:49,695
But not there, here.
542
00:44:49,695 --> 00:44:52,097
Why?
Didn't you miss me?
543
00:44:54,430 --> 00:44:55,863
I guess you didn't miss me...
544
00:44:55,863 --> 00:44:57,197
I'll see you some other time.
545
00:44:57,197 --> 00:44:58,561
Today!
546
00:45:00,829 --> 00:45:05,164
I'm thinking about
cooking something nice...
547
00:45:05,164 --> 00:45:07,595
Should I invite
the two of you over?
548
00:45:09,561 --> 00:45:12,064
Fried Chicken!
549
00:45:12,064 --> 00:45:14,630
You like my fried chicken!
550
00:45:14,630 --> 00:45:18,561
I'll use red pepper paste, so should I
marinate it or make a dip?
551
00:45:18,561 --> 00:45:23,561
We'll decide when I get there.
Then crack open a beer, and...
552
00:45:23,561 --> 00:45:24,733
How about it?
553
00:45:26,264 --> 00:45:27,561
Next time.
554
00:45:31,695 --> 00:45:34,244
I don't want to eat alone, that's why.
555
00:45:35,561 --> 00:45:39,561
I've been feeling lonely lately.
556
00:45:39,561 --> 00:45:43,064
Will you be my meal buddy?
557
00:45:46,396 --> 00:45:47,396
No?
558
00:45:55,620 --> 00:46:02,440
Oh my love
559
00:46:02,440 --> 00:46:12,487
My darling, I've hungered for your touch
560
00:46:13,550 --> 00:46:20,620
A long, lonely time
561
00:46:24,332 --> 00:46:26,701
And time...
562
00:46:31,560 --> 00:46:35,743
The moon seems really round tonight.
563
00:47:11,560 --> 00:47:15,750
I see a rabbit in the moon.
564
00:47:33,390 --> 00:47:40,180
Oh my love
565
00:48:03,910 --> 00:48:10,690
Oh my love
566
00:48:10,690 --> 00:48:14,210
My darling
567
00:48:31,561 --> 00:48:32,796
Be careful!
568
00:48:36,561 --> 00:48:40,561
The wholesome movies are the best ones.
569
00:48:47,561 --> 00:48:51,930
She doesn't drink wine.
She said she prefers soju bombs.
570
00:48:54,561 --> 00:48:56,930
Here, cheers!
571
00:49:07,561 --> 00:49:08,561
This is fun.
572
00:49:08,561 --> 00:49:12,197
After that, we've only held hands.
573
00:49:13,729 --> 00:49:17,963
Don't kindergartners
kiss each other on the forehead?
574
00:49:17,963 --> 00:49:19,530
Maybe he's protecting you?
575
00:49:19,530 --> 00:49:20,530
Protect me?
576
00:49:20,530 --> 00:49:21,561
From what?
577
00:49:21,561 --> 00:49:23,918
Is he protecting the country?
Or protecting the house?
578
00:49:25,695 --> 00:49:30,561
How do you only hold hands
and watch movies all the time?
579
00:49:30,561 --> 00:49:36,430
My life's so full of love now,
I don't understand it.
580
00:49:36,430 --> 00:49:39,561
That conservative dating culture.
581
00:49:39,561 --> 00:49:46,008
How could he resist
these bling bling lips?
582
00:49:46,561 --> 00:49:50,561
Han Mi Mo, I think you're losing it.
583
00:49:50,561 --> 00:49:52,561
- What?
- You should face it.
584
00:49:52,561 --> 00:49:56,695
You're not the woman you used to be.
585
00:50:01,497 --> 00:50:09,561
Hey, did the guy get divorced
because he's too protective?
586
00:50:10,497 --> 00:50:12,575
Hey, I doubt that.
587
00:50:17,561 --> 00:50:19,796
It's okay, it's okay.
He's handsome.
588
00:50:19,796 --> 00:50:21,796
At least you got that going for you.
589
00:50:21,796 --> 00:50:30,561
Today the eyes, tomorrow the nose,
then the mouth, then the eyes again!
590
00:50:30,561 --> 00:50:33,829
You'll still be happy.
591
00:50:33,829 --> 00:50:35,662
He's handsome!
592
00:50:47,630 --> 00:50:50,729
You're so pretty.
593
00:50:53,363 --> 00:50:57,064
So pretty...
594
00:51:01,695 --> 00:51:03,561
[Touching is Prohibited]
595
00:51:08,561 --> 00:51:11,896
You're pretty.
596
00:51:11,896 --> 00:51:14,264
Pretty!
597
00:51:14,264 --> 00:51:17,153
You're so pretty...
598
00:51:28,796 --> 00:51:32,561
I have an urgent patient.
I'll call you later.
599
00:51:37,164 --> 00:51:39,561
Lady, you're here again?
600
00:51:39,561 --> 00:51:42,530
Why do you keep loitering?
It bothers me!
601
00:51:42,530 --> 00:51:44,595
I'm too tired to deal with you
602
00:51:44,595 --> 00:51:48,561
so can you scurry off to school
and sleep or something?
603
00:51:50,561 --> 00:51:52,796
It's bad enough that
the ex-wife is here!
604
00:51:52,796 --> 00:51:53,796
Ex...
605
00:51:53,796 --> 00:51:55,640
Now he's got someone else
following him around...
606
00:51:56,662 --> 00:51:58,561
An ex-wife?
607
00:51:58,561 --> 00:52:03,637
You didn't know?
I guess old people are less informed.
608
00:52:05,197 --> 00:52:07,561
There she is now.
609
00:52:07,561 --> 00:52:09,130
- Where?
- Over there.
610
00:52:17,561 --> 00:52:22,563
Doctor, I'm only 34 years old.
611
00:52:22,563 --> 00:52:27,371
Unfortunately, many breast cancer
patients are less than 40 years old.
612
00:52:30,229 --> 00:52:32,396
Why does it have to be me...
613
00:52:33,863 --> 00:52:37,197
But I want to save my breast.
614
00:52:37,197 --> 00:52:39,561
How can I live without it?
615
00:52:39,561 --> 00:52:42,363
You're actually fortunate
that you even have this option.
616
00:52:42,363 --> 00:52:44,363
Once you remove it,
it'll save your life.
617
00:52:44,363 --> 00:52:48,561
How will that be living?
618
00:52:48,561 --> 00:52:51,985
I wouldn't be living as a woman anymore.
619
00:52:53,561 --> 00:52:56,561
You can still live as a woman.
620
00:52:58,561 --> 00:53:02,396
Even if you lose your breast,
you're still a woman.
621
00:53:02,396 --> 00:53:07,296
If you want to be there for your child
in the future, you must be strong.
622
00:54:38,561 --> 00:54:41,563
Honey.
623
00:55:34,497 --> 00:55:36,863
Where are the documents
concerning the film festival?
624
00:55:36,863 --> 00:55:39,646
That's right.
Senior has them.
625
00:55:45,561 --> 00:55:48,296
Film festival... it's here.
626
00:55:49,561 --> 00:55:51,438
[Goo Seul Ah]
627
00:56:00,561 --> 00:56:03,561
The day Goo Seul Ah was proposed to,
I heard a woman caused a scene.
628
00:56:03,561 --> 00:56:07,530
It had nothing to do with Goo Seul Ah.
629
00:56:07,530 --> 00:56:10,561
- Really?
- Never, ever, nothing.
630
00:56:25,630 --> 00:56:29,729
How could he resist
these bling bling lips?
631
00:56:29,729 --> 00:56:36,561
Hey, did the guy get divorced
because he's too protective?
632
00:56:41,164 --> 00:56:43,561
I need a direct answer.
633
00:56:43,561 --> 00:56:46,561
Are you the problem,
or am I the problem?
634
00:56:50,561 --> 00:56:54,229
My period came two days late.
635
00:56:54,229 --> 00:56:56,829
You don't have to worry about two days.
636
00:56:59,561 --> 00:57:02,863
Since a few days ago,
my right breast is hurting.
637
00:57:02,863 --> 00:57:06,530
Your last examination
shows that you're clean.
638
00:57:07,561 --> 00:57:11,197
I saw blood yesterday.
639
00:57:11,197 --> 00:57:12,595
It's your period.
640
00:57:18,561 --> 00:57:20,064
Miss Han Mi Mo.
641
00:57:20,064 --> 00:57:25,561
Should I just tell you the reason
I divorced Goo Hae Joon?
642
00:57:25,561 --> 00:57:29,729
I know that you two are dating.
643
00:57:29,729 --> 00:57:32,561
You're wondering why I'd let
someone like him go.
644
00:57:32,561 --> 00:57:35,396
Maybe there's a problem.
645
00:57:35,396 --> 00:57:37,561
But asking him may risk
your relationship.
646
00:57:37,561 --> 00:57:42,561
So you've come
searching for the ex-wife.
647
00:57:44,595 --> 00:57:46,497
You're perceptive.
648
00:57:48,097 --> 00:57:50,293
I wanted to leave him
because I got mad at him.
649
00:57:52,430 --> 00:57:57,561
When I asked him to marry me, he agreed.
650
00:57:57,561 --> 00:58:00,313
And when I told him
I wanted to end it, he agreed again.
651
00:58:01,561 --> 00:58:04,561
I couldn't ever get a rise out of him.
652
00:58:04,561 --> 00:58:07,561
So that became my job.
653
00:58:09,229 --> 00:58:10,892
That's why I left him.
654
00:58:12,963 --> 00:58:17,561
You confessed your feelings
to him first, didn't you?
655
00:58:17,561 --> 00:58:23,264
It... won't be enough.
656
00:58:29,264 --> 00:58:32,497
Does that guy even like me?
657
00:58:32,497 --> 00:58:36,561
Maybe he's seeing me
because he knows that I like him.
658
00:58:36,561 --> 00:58:38,130
Maybe.
659
00:58:38,130 --> 00:58:39,561
There are guys like that.
660
00:58:39,561 --> 00:58:42,561
They meet with girls
because they're bored.
661
00:58:47,130 --> 00:58:50,296
If you're curious,
why don't we test it?
662
00:58:50,296 --> 00:58:52,653
We'll find out whether
the problem is you or him.
663
00:59:02,561 --> 00:59:05,463
- They're breaking up, I'm positive.
- This is more than enough.
664
00:59:05,463 --> 00:59:07,229
- I can't watch anymore.
- Let's go.
665
00:59:07,229 --> 00:59:10,796
If we stay here any longer,
I might jump on you.
666
00:59:18,130 --> 00:59:21,030
My Wook learned these magic tricks
667
00:59:21,030 --> 00:59:23,930
and it perfectly heats up the moment.
668
00:59:25,561 --> 00:59:27,530
Let's see if you can resist this.
669
00:59:27,530 --> 00:59:29,030
We'll see if I can get
a reaction out of him.
670
00:59:29,030 --> 00:59:31,044
If this won't do it...
671
00:59:32,561 --> 00:59:36,561
It'll mean that I'm the problem!
It'll be my fault, oh no!
672
00:59:38,064 --> 00:59:40,729
What am I saying?
I used to be a fairy.
673
00:59:40,729 --> 00:59:44,561
Get a grip!
I'm still young.
674
00:59:45,561 --> 00:59:47,597
I'm Han Mi Mo.
675
00:59:49,030 --> 00:59:50,561
What's the matter?
676
00:59:50,561 --> 00:59:52,561
I think I heard the voice
of the lady next door.
677
00:59:52,561 --> 00:59:55,595
This here is the perfect place
for infidelity.
678
00:59:55,595 --> 00:59:56,630
Not that...
679
00:59:58,561 --> 01:00:00,997
You go on ahead, get some sleep.
680
01:00:00,997 --> 01:00:04,164
Really?
Then I'll be going.
681
01:00:10,561 --> 01:00:13,561
Yes, where are you?
682
01:00:13,561 --> 01:00:15,758
I'm already here,
waiting for you...
683
01:00:18,796 --> 01:00:22,296
Ah, yes.
684
01:00:22,296 --> 01:00:24,561
Yes, it's all right.
685
01:00:24,561 --> 01:00:28,102
The hospital is much more
important than this...
686
01:00:29,595 --> 01:00:32,635
Then I'll talk to you later.
687
01:00:38,561 --> 01:00:40,561
What?
Why are you...
688
01:00:40,561 --> 01:00:42,561
And why are you here?
689
01:00:46,896 --> 01:00:49,229
It looks like you were stood up.
690
01:00:49,229 --> 01:00:52,695
Yeah, I was stood up.
691
01:00:57,561 --> 01:01:00,097
I waited over an hour for him.
692
01:01:02,762 --> 01:01:06,561
I wanted to see if I'm still alive...
693
01:01:06,561 --> 01:01:10,561
If I can still attract the opposite sex.
694
01:01:10,561 --> 01:01:12,762
That's what I wanted to find out.
695
01:01:12,762 --> 01:01:16,561
I wanted to test it out,
but then I got stood up.
696
01:01:18,796 --> 01:01:21,561
Then try it.
We'll see if you can still attract men.
697
01:01:21,561 --> 01:01:23,896
- What use is it to me attracting you?
- I'm a man too.
698
01:01:23,896 --> 01:01:28,463
If I feel something,
he'd probably feel it too...
699
01:02:11,097 --> 01:02:12,097
Tada!
700
01:02:15,561 --> 01:02:17,561
- I don't think so.
- It's not? What's not?
701
01:02:17,561 --> 01:02:20,264
Hey, hey!
What's wrong with this?
702
01:02:20,264 --> 01:02:23,561
This isn't right!
703
01:02:23,561 --> 01:02:26,296
- That's not it either!
- No!
704
01:02:26,296 --> 01:02:28,561
Wait, wait.
705
01:02:30,630 --> 01:02:33,561
- I think we're good.
- Is it gone?
706
01:02:37,430 --> 01:02:38,561
Are you okay?
707
01:03:06,588 --> 01:03:12,541
The person you are trying to reach
is unavailable...
708
01:03:31,064 --> 01:03:33,561
Looks like it's going to get messy.
709
01:03:52,590 --> 01:03:59,870
A little little bit of love,
in my seventeen so sweet
710
01:03:59,870 --> 01:04:06,560
A little little bit of tears, in my lonely heart
711
01:04:06,560 --> 01:04:14,560
Once again longing for a breeze,
for a rose and kisses...
50408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.