All language subtitles for One more happy ending E5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,900 --> 00:00:07,234 [Episode 5] 2 00:00:09,600 --> 00:00:13,066 Fish, those fish! 3 00:00:19,430 --> 00:00:25,350 Taking my shoes off 4 00:00:27,530 --> 00:00:33,640 and put my feet into the stream 5 00:00:35,350 --> 00:00:43,350 When will she cross those stepping stones? 6 00:00:44,388 --> 00:00:50,538 My heart fluttered thinking about it 7 00:00:52,498 --> 00:00:59,898 Saturating the surface of streaming water to pink 8 00:00:59,899 --> 00:01:00,899 Dummy. 9 00:01:03,561 --> 00:01:08,097 What's the point if you don't cross the bridge or throw rocks? 10 00:01:08,097 --> 00:01:09,716 You don't know anything. 11 00:01:18,996 --> 00:01:21,396 - Maybe it's a riddle? - A riddle? 12 00:01:21,396 --> 00:01:25,363 She wants you to cross the bridge and throw rocks at her. 13 00:01:25,363 --> 00:01:28,196 You think so? What kind of rocks? 14 00:01:28,196 --> 00:01:32,895 Girls don't expect anything less than the biggest, shiniest ones. 15 00:01:33,630 --> 00:01:35,797 Wait right there. 16 00:01:35,797 --> 00:01:38,264 Yeah, this is the one. 17 00:01:42,562 --> 00:01:44,830 I can't handle this one. 18 00:01:45,930 --> 00:01:48,811 Don't worry. I'll get you one. 19 00:01:50,097 --> 00:01:52,463 I put varnish on it. What do you think? 20 00:01:52,463 --> 00:01:53,797 Isn't it shiny? 21 00:01:53,797 --> 00:01:58,531 - Wow, you know so much. - But you need more than just the rock. 22 00:01:58,531 --> 00:01:59,531 What else? 23 00:01:59,531 --> 00:02:01,562 Brownie points for preparing two gifts instead of one. 24 00:02:01,562 --> 00:02:06,431 Girls like it when you give them a lot of gifts. 25 00:02:06,431 --> 00:02:08,531 You're the master. 26 00:02:08,531 --> 00:02:10,562 You know it. 27 00:02:33,296 --> 00:02:35,562 Ah, it's cold... 28 00:03:10,562 --> 00:03:12,562 You frivolous thing. 29 00:03:12,562 --> 00:03:15,942 You threw a rock at me first, and now you're with someone else? 30 00:03:29,562 --> 00:03:31,313 Frivolous. 31 00:03:32,562 --> 00:03:33,562 What? 32 00:03:33,562 --> 00:03:35,730 You frivolous thing. 33 00:03:56,695 --> 00:03:57,695 Hey. 34 00:04:13,230 --> 00:04:15,562 I think this needs an explanation. 35 00:04:15,562 --> 00:04:16,861 About this... 36 00:04:19,196 --> 00:04:21,561 Look here, 1501. Min Woo's father. 37 00:04:21,561 --> 00:04:23,762 Song Soo Hyuk, Romeo. 38 00:04:23,762 --> 00:04:27,830 You're making me look bad. Get up, get up. 39 00:04:27,830 --> 00:04:29,596 Your son's back from school. 40 00:04:29,596 --> 00:04:32,561 - From tutor. - He's back from his tutor. 41 00:04:32,561 --> 00:04:35,561 Song Soo Hyuk, Romeo! Get a grip! 42 00:04:35,561 --> 00:04:36,830 Just forget it. 43 00:04:38,729 --> 00:04:40,912 He'll wake up in the morning. 44 00:04:42,464 --> 00:04:45,561 But shouldn't you be getting up? 45 00:04:48,962 --> 00:04:52,962 Um...Let me explain. Min Woo. 46 00:04:52,962 --> 00:04:56,561 I heard that if a man and a woman lie together, a baby is created. 47 00:04:56,561 --> 00:04:58,561 What? No. 48 00:04:58,561 --> 00:05:02,561 It takes more than just lying down to make a baby. Trust me. 49 00:05:02,561 --> 00:05:06,496 Is this some damsel-in-distress scam? 50 00:05:06,496 --> 00:05:09,762 Ever see a damsel-in-distress who looks this good? 51 00:05:09,762 --> 00:05:10,762 Am I wrong? 52 00:05:13,296 --> 00:05:16,561 If there's nothing going on, then please lend me a hand. 53 00:05:16,561 --> 00:05:18,561 It's difficult moving him by myself. 54 00:05:18,561 --> 00:05:21,561 Yeah, sure. Let's do it together. 55 00:05:24,561 --> 00:05:26,561 Hey! 56 00:05:26,561 --> 00:05:28,561 One, two, three. 57 00:05:29,929 --> 00:05:32,097 He's heavy, so heavy! 58 00:05:34,929 --> 00:05:36,561 He's so heavy. 59 00:05:49,561 --> 00:05:51,561 You're hopeless. 60 00:06:10,561 --> 00:06:14,561 I was taught to provide guests with refreshments. 61 00:06:14,561 --> 00:06:18,330 The more I see you, the less you seem like a child. 62 00:06:18,330 --> 00:06:19,673 The child is... 63 00:06:29,561 --> 00:06:31,762 Thanks for the juice. 64 00:06:34,929 --> 00:06:35,929 It's good. 65 00:06:57,962 --> 00:06:59,063 Did you have dinner? 66 00:06:59,063 --> 00:07:00,796 There's a lot of places to eat near my tutoring building. 67 00:07:00,796 --> 00:07:04,363 After all, we're studying so that we can feed ourselves. 68 00:07:04,363 --> 00:07:06,561 I guess you're right. 69 00:07:06,561 --> 00:07:11,561 But do you always eat out like that? 70 00:07:13,530 --> 00:07:15,561 You don't have to feel sorry for me. 71 00:07:15,561 --> 00:07:20,229 As you can see, I live in a nice apartment and I have plenty to eat. 72 00:07:20,229 --> 00:07:22,724 I've been spoiled all my life. 73 00:07:23,630 --> 00:07:28,296 Ah, sorry. I didn't mean to look at you like that. 74 00:07:28,296 --> 00:07:30,195 But there's only one thing missing. 75 00:07:35,695 --> 00:07:39,630 Not a mother, but a woman. 76 00:07:41,630 --> 00:07:45,491 I don't need one, but my dad needs a woman. 77 00:08:10,530 --> 00:08:12,863 Mi Mo always goes home to sleep. 78 00:08:12,863 --> 00:08:14,525 Is she Cinderella? 79 00:08:15,561 --> 00:08:18,568 She said she doesn't sleep over unless it's with a prince. 80 00:08:20,561 --> 00:08:23,561 Naughty Cinderella. 81 00:08:27,561 --> 00:08:30,561 I guess I've found my glass slipper too. 82 00:08:30,561 --> 00:08:33,726 I thought I'd be free my entire life. 83 00:08:35,561 --> 00:08:44,562 My surroundings and this 3-karat ring brought me here. 84 00:08:45,562 --> 00:08:49,962 Have a good life. And keep your heart racing. 85 00:08:58,596 --> 00:09:05,562 When I think back... I feel sorry for my heart. 86 00:09:05,562 --> 00:09:08,962 I was anxious during the first five years of my marriage 87 00:09:08,962 --> 00:09:11,553 and I just became a mom for the other seven years. 88 00:09:14,563 --> 00:09:16,641 And now... 89 00:09:17,530 --> 00:09:19,053 Do you think I'm any different? 90 00:09:20,130 --> 00:09:24,562 Once I get married, I'll just probably end up breathing to keep living. 91 00:09:30,562 --> 00:09:31,562 [Luxury Used Goods] 92 00:09:31,562 --> 00:09:34,562 I'm sorry I wasn't able to make it. 93 00:09:34,562 --> 00:09:37,057 Are you angry with me? 94 00:09:42,562 --> 00:09:45,530 I'm not a very good cook. 95 00:09:45,530 --> 00:09:48,962 So I got you some heartfelt take out instead. 96 00:09:48,962 --> 00:09:50,396 Here. 97 00:09:56,297 --> 00:09:58,929 Feed him when he wakes up. 98 00:09:58,929 --> 00:10:01,562 And lock your doors before you go to sleep. It's dangerous. 99 00:10:01,562 --> 00:10:05,230 There's no telling what he'll do while he's drunk, so tie him up if you can. 100 00:10:05,230 --> 00:10:06,562 Here. 101 00:10:12,297 --> 00:10:13,562 Thank you. 102 00:10:44,562 --> 00:10:45,630 What's all this? 103 00:10:45,630 --> 00:10:48,317 The lady next door got all of this for you. 104 00:10:50,130 --> 00:10:51,562 This too. 105 00:10:55,730 --> 00:10:57,562 Promiscuous goldfish. 106 00:10:57,562 --> 00:10:59,562 What? Promiscuous goldfish? 107 00:10:59,562 --> 00:11:03,562 You're a goldfish that's very promiscuous. 108 00:11:11,562 --> 00:11:15,563 Oh, and why does the lady next door call you Romeo? 109 00:11:18,562 --> 00:11:22,230 If you're Romeo, is she Juliet? 110 00:11:23,562 --> 00:11:28,562 Min Woo, was the lady next door drunk too? 111 00:11:28,562 --> 00:11:29,563 She was fine. 112 00:11:49,562 --> 00:11:50,896 Hi. 113 00:11:57,562 --> 00:11:58,562 You. 114 00:12:01,530 --> 00:12:03,763 You're lonely, aren't you? 115 00:12:03,763 --> 00:12:04,763 What? 116 00:12:04,763 --> 00:12:07,562 See? Look at this reaction. 117 00:12:07,562 --> 00:12:09,562 I've figured you out, haven't I? 118 00:12:09,562 --> 00:12:11,696 What are you talking about? 119 00:12:11,696 --> 00:12:14,898 You don't remember what happened last night? 120 00:12:15,264 --> 00:12:16,264 Last night? 121 00:12:16,264 --> 00:12:19,896 You latched on to your next door neighbor and harassed her. 122 00:12:21,562 --> 00:12:23,329 Not sure. 123 00:12:23,329 --> 00:12:26,631 When you're lonely, try getting some help. 124 00:12:28,562 --> 00:12:30,736 [Courageous Weddings: Han Mi Mo] 125 00:12:31,029 --> 00:12:34,029 You seemed really lonely last night. 126 00:12:34,029 --> 00:12:38,197 At this rate, you'll pull any woman off the street and try to marry her. 127 00:12:38,197 --> 00:12:41,596 Instead of ending up at city hall again, come by when you have a chance. 128 00:12:41,596 --> 00:12:44,829 Your mature son is worrying about you too. 129 00:12:44,829 --> 00:12:48,862 Just so you know, I'm a really effective matchmaker. 130 00:12:51,329 --> 00:12:53,929 Don't be shy and come on by. 131 00:12:53,929 --> 00:12:58,562 I'll introduce you to someone who can be both a mother and a woman for you. 132 00:12:58,562 --> 00:13:02,730 [Courageous Weddings: Han Mi Mo] 133 00:13:24,562 --> 00:13:25,763 What's this? 134 00:13:27,329 --> 00:13:28,562 Hand it over. 135 00:13:28,562 --> 00:13:31,063 A marriage application? Did you secretly get married? 136 00:13:31,063 --> 00:13:33,396 Are you stupid? If I got married, would I have this? 137 00:13:33,396 --> 00:13:34,797 It would be filed at city hall. 138 00:13:34,797 --> 00:13:37,297 I was drinking with a friend and we were just joking. 139 00:13:37,297 --> 00:13:40,364 A joke? What kind of horrifying joke is that? 140 00:13:40,364 --> 00:13:44,562 Joking about marriage is done with a pinky promise! 141 00:13:44,562 --> 00:13:47,562 Let me have that. I'll destroy that dangerous piece of paper for you. 142 00:13:47,562 --> 00:13:51,496 Forget it, and settle down. I'll take care of it myself. 143 00:13:51,496 --> 00:13:54,530 Hurry up and burn it! Don't even leave a trace. 144 00:13:54,530 --> 00:13:58,230 I wonder if there's a way to burn mine when it's already filed at city hall... 145 00:13:58,230 --> 00:14:00,097 I'm tired. 146 00:14:00,097 --> 00:14:03,329 Senior, please give me that dreadful piece of paper. 147 00:14:03,663 --> 00:14:07,562 The day Goo Seul Ah was proposed to, I heard a woman caused a scene. 148 00:14:10,562 --> 00:14:12,630 What happened? The two of you were there. 149 00:14:12,630 --> 00:14:17,862 It was the historic day my child was born, so I was at the hospital. 150 00:14:17,862 --> 00:14:20,562 Senior stayed behind. 151 00:14:21,630 --> 00:14:24,029 A woman who caused a scene? 152 00:14:24,029 --> 00:14:25,562 - Reporter Song. - Yes? 153 00:14:25,562 --> 00:14:26,562 - Are you cross-eyed? - No... 154 00:14:26,562 --> 00:14:27,929 No? 155 00:14:27,929 --> 00:14:32,562 If there was a commotion, you must've seen or heard something. 156 00:14:32,562 --> 00:14:35,496 You were in charge of Goo Seul Ah's story. 157 00:14:35,496 --> 00:14:37,733 A commotion? 158 00:14:44,562 --> 00:14:47,197 Oh, I know! 159 00:14:47,197 --> 00:14:49,230 The people in this industry sure know how to exaggerate! 160 00:14:49,230 --> 00:14:53,197 There was a disruption, but it had nothing to do with the proposal. 161 00:14:53,197 --> 00:14:54,197 So, um... 162 00:14:54,197 --> 00:14:57,562 A customer was angry with the food and started making a scene. 163 00:14:57,562 --> 00:15:00,364 She had some seafood pasta, and got an allergic reaction. 164 00:15:00,364 --> 00:15:01,829 Something about missing her interview... 165 00:15:01,829 --> 00:15:04,097 In order to compensate her, they gave her steak. 166 00:15:04,097 --> 00:15:06,562 She threw it back at Kim Jung Joon's face, breaking dishes. 167 00:15:06,562 --> 00:15:08,562 Why was she eating seafood and steak at the same time? 168 00:15:08,562 --> 00:15:11,797 You too, don't eat those things together... 169 00:15:11,797 --> 00:15:15,562 Anyways, it had nothing to do with Goo Seul Ah. 170 00:15:15,562 --> 00:15:18,730 - Really? - Never, ever, nothing. 171 00:15:20,197 --> 00:15:21,730 Gosh, seriously... 172 00:15:21,730 --> 00:15:24,130 It sounded like TheTruth found something... 173 00:15:24,130 --> 00:15:26,962 Reporter Song, you're responsible for the story. Find out about the commotion. 174 00:15:26,962 --> 00:15:27,962 Yes. 175 00:15:49,829 --> 00:15:54,468 I'm at a friend's wedding. We're going to sing for them later. 176 00:15:55,364 --> 00:15:58,364 Are you okay being at this hotel? 177 00:15:58,364 --> 00:16:00,562 Of course I am. 178 00:16:00,562 --> 00:16:04,596 I take good care of myself, so my heart can take anything. 179 00:16:05,562 --> 00:16:09,273 You're a bad bridesmaid. You're not supposed to be prettier than the bride. 180 00:16:13,829 --> 00:16:14,829 Goodness... 181 00:17:10,562 --> 00:17:13,862 Friends of the bride and groom, please step forward. 182 00:17:19,830 --> 00:17:21,562 Should I take care of this? 183 00:17:21,562 --> 00:17:24,296 Don't cause a scene. I already feel humiliated. 184 00:17:24,296 --> 00:17:26,830 Yeah, all right. 185 00:17:34,030 --> 00:17:37,249 Congratulations, have a good life. A long one. 186 00:17:38,562 --> 00:17:39,562 You're so busy. You didn't have to come. 187 00:17:39,562 --> 00:17:42,562 Of course I had to come. We were very close. 188 00:17:48,862 --> 00:17:51,562 I hope you're happy. 189 00:17:51,562 --> 00:17:52,562 You didn't have to... 190 00:17:52,562 --> 00:17:56,562 It's nothing compared to what you've given me. 191 00:17:56,562 --> 00:17:57,562 Yeah. 192 00:18:10,562 --> 00:18:12,562 Hey, I'm not taking this bouquet. 193 00:18:12,562 --> 00:18:13,562 What? 194 00:18:13,562 --> 00:18:15,562 You take it. 195 00:18:15,562 --> 00:18:18,496 You're single too. Divorced, but single. 196 00:18:18,496 --> 00:18:20,264 You said you wanted it. 197 00:18:20,264 --> 00:18:22,662 Since you're a pure single, you said that it's your turn. 198 00:18:22,662 --> 00:18:27,229 If I take that, I don't think I'll get married. 199 00:18:27,229 --> 00:18:29,830 You've already been married before, so you don't care. You take it. 200 00:18:29,830 --> 00:18:32,562 Please look at the camera. 201 00:18:34,330 --> 00:18:37,796 One, two, three, smile! 202 00:18:45,562 --> 00:18:51,163 That day, those girls demonstrated the true essence of wedding crashing. 203 00:18:54,163 --> 00:18:58,562 And I accepted the bouquet that Dong Mi refused. 204 00:19:27,562 --> 00:19:28,696 Would you like to order? 205 00:19:28,696 --> 00:19:30,562 Do you have herring? 206 00:19:30,562 --> 00:19:31,562 No. 207 00:19:31,562 --> 00:19:33,096 Probably no shellfish either. 208 00:19:33,096 --> 00:19:36,562 I'll take the spaghetti vongole and a grapefruit ade. 209 00:19:36,562 --> 00:19:37,630 Is there anything else you need? 210 00:19:37,630 --> 00:19:40,330 If there is, would you be able to help me? 211 00:19:40,330 --> 00:19:42,562 - Sir? - A moment... 212 00:19:42,562 --> 00:19:45,531 Reporters come out here these days, don't they? 213 00:19:45,531 --> 00:19:47,562 What? No. 214 00:19:47,562 --> 00:19:50,562 Come on, I think so... 215 00:19:50,562 --> 00:19:54,370 Just tell me if they do or not. I'm not asking for any scandals here. 216 00:19:57,430 --> 00:19:58,595 He's been here all week. 217 00:19:58,595 --> 00:20:02,929 He keeps asking us questions, but we're not stupid here. 218 00:20:02,929 --> 00:20:08,163 If the person isn't here, why would we dare talk about them? 219 00:20:08,163 --> 00:20:11,562 Then there would be no reason for me to stay here. 220 00:20:11,562 --> 00:20:15,562 Because no one would say a word. 221 00:20:15,562 --> 00:20:17,342 It'd be a waste of time. 222 00:20:25,363 --> 00:20:28,562 How dare you humiliate me? 223 00:20:30,662 --> 00:20:35,096 Hey, Bang Dong Bae. Shouldn't you be on your knees begging for forgiveness? 224 00:20:35,096 --> 00:20:36,929 Why would I do that? 225 00:20:36,929 --> 00:20:38,562 I haven't done anything wrong. 226 00:20:38,562 --> 00:20:39,562 What? 227 00:20:39,562 --> 00:20:43,963 Those are women from my past. Some are more recent than others. 228 00:20:43,963 --> 00:20:44,996 How recent? 229 00:20:44,996 --> 00:20:49,562 A month ago, a week ago, two days ago... 230 00:20:49,562 --> 00:20:50,897 and yesterday. 231 00:20:54,531 --> 00:20:58,531 Then why did you push our marriage? Why are you making me go through this? 232 00:20:58,531 --> 00:21:00,963 I got sick of everyone asking me about marriage. 233 00:21:00,963 --> 00:21:04,562 I was tired of everyone looking down at me for being a playboy. 234 00:21:04,562 --> 00:21:07,562 So I decided to marry you as a shield. 235 00:21:07,562 --> 00:21:09,562 Hey, Bang Dong Bae! 236 00:21:09,562 --> 00:21:12,830 A player recognizes another player. 237 00:21:12,830 --> 00:21:15,562 You wouldn't be satisfied with a single husband either. 238 00:21:15,562 --> 00:21:18,562 You said your heart was full of passion. 239 00:21:18,562 --> 00:21:21,996 So let's become each others' shield. 240 00:21:21,996 --> 00:21:25,897 Even after marriage, we'll do our own thing. 241 00:21:25,897 --> 00:21:29,063 - Let's be cool about it. - What? Cool? 242 00:21:30,696 --> 00:21:33,264 You're a complete lunatic! 243 00:21:33,264 --> 00:21:36,197 Oh no, what are we going to do? 244 00:21:36,197 --> 00:21:39,163 Is something serious going to happen? 245 00:21:39,163 --> 00:21:42,096 His heart had more passion than hers! 246 00:21:42,862 --> 00:21:48,562 The man who stays with a woman who won't sleep with him for seven years 247 00:21:48,562 --> 00:21:52,464 is something holy. Kim Gun Hak is a holy man. 248 00:21:52,464 --> 00:21:53,464 What? 249 00:21:53,464 --> 00:21:57,562 Hey, what's so holy about threatening to divorce her all the time? 250 00:21:57,562 --> 00:22:02,963 It's because his patience was wearing thin at that point. 251 00:22:02,963 --> 00:22:06,562 You must win the lawsuit. You need to hold onto that man. 252 00:22:06,562 --> 00:22:09,197 I think he's worth it. 253 00:22:13,562 --> 00:22:15,562 - Let's go. - We're just going? 254 00:22:15,562 --> 00:22:18,729 It's their quarrel. And we're the third party. 255 00:22:18,729 --> 00:22:22,662 When Ae Ran shows up crying, it's our job to comfort her. 256 00:22:26,464 --> 00:22:28,562 Their honeymoon is going to waste. 257 00:22:28,562 --> 00:22:31,227 I heard they reserved the best resort in Maldives. 258 00:22:33,897 --> 00:22:35,562 Dong Mi! 259 00:22:35,562 --> 00:22:39,562 Hey, you guys... Are you really leaving? 260 00:22:44,363 --> 00:22:48,496 Hey, you guys go on ahead. I need to meet someone. 261 00:22:48,496 --> 00:22:51,996 - Don't tell me... - It's not who you think it is. 262 00:22:51,996 --> 00:22:54,662 Since I'm here, I'm going to say hello to Choon Ki. 263 00:22:54,662 --> 00:22:57,562 He felt bad and hasn't contacted me since that day. 264 00:22:57,562 --> 00:23:00,996 It's dangerous. Why don't you see him another day? 265 00:23:00,996 --> 00:23:05,897 - He'll be at the restaurant. - Who cares if I see him? 266 00:23:05,897 --> 00:23:09,562 I don't care about him anymore. See you later. 267 00:23:10,562 --> 00:23:12,796 This is too salty... 268 00:23:12,796 --> 00:23:14,562 Have you arrived? What brings you here? 269 00:23:14,562 --> 00:23:16,197 I'm here to see Choon Ki. 270 00:23:16,197 --> 00:23:19,264 It's his day off today, were you not aware? 271 00:23:19,929 --> 00:23:22,531 I was at a friend's wedding earlier. 272 00:23:22,531 --> 00:23:26,096 It's too bad, but I'll have to see him some other time. 273 00:23:27,563 --> 00:23:28,662 Hey. 274 00:23:28,662 --> 00:23:30,562 Follow me quietly. 275 00:23:30,562 --> 00:23:32,563 Let go. That hurts! 276 00:23:32,563 --> 00:23:34,717 Are you insane? Let go. 277 00:23:35,563 --> 00:23:36,630 Hey! 278 00:23:38,562 --> 00:23:40,562 Are you trying to hang around and be clingy? 279 00:23:40,562 --> 00:23:42,063 - Why are you here? - What? 280 00:23:42,063 --> 00:23:44,796 I've already got people snooping. 281 00:23:44,796 --> 00:23:47,562 Are you here to confirm the story and ruin my life? 282 00:23:47,562 --> 00:23:49,562 What are you talking about? Explain so I can understand. 283 00:23:49,562 --> 00:23:51,459 There's no need for explanations. 284 00:23:53,197 --> 00:23:56,562 Don't ever come here again. Let's not see each other ever again! 285 00:23:56,562 --> 00:23:58,563 I ordered two, but it cost me 28,000 won... 286 00:23:58,563 --> 00:24:01,965 Hey, Kim Jung Hoon! Do you own this hotel? 287 00:24:06,562 --> 00:24:08,662 You can't give me orders! 288 00:24:08,662 --> 00:24:11,464 A restaurant chef doesn't have that authority! 289 00:24:11,464 --> 00:24:12,562 Why, you... 290 00:24:17,929 --> 00:24:19,264 You'd better listen. 291 00:24:19,264 --> 00:24:22,430 I dated a sad excuse for a man. 292 00:24:22,430 --> 00:24:24,430 For two cycles of the seasons. 293 00:24:24,430 --> 00:24:26,197 I regret it as much as you do. 294 00:24:26,197 --> 00:24:31,553 So why don't we spend the rest of our lives not seeing each other? 295 00:24:32,562 --> 00:24:33,562 Go on! 296 00:24:44,130 --> 00:24:45,696 Hey, Kim Jung Hoon! 297 00:25:10,330 --> 00:25:13,562 Friend, it's nice to see you! 298 00:25:13,562 --> 00:25:15,163 Hey, you... 299 00:25:16,229 --> 00:25:18,897 You're happy to see me too because I saw you this morning, and here again! 300 00:25:18,897 --> 00:25:22,562 - Hey, you... - You're happy to see me? 301 00:25:22,562 --> 00:25:24,438 I'm happy to see you too! 302 00:25:25,562 --> 00:25:27,197 Just stay still. 303 00:25:29,562 --> 00:25:33,830 Let's go together, my friend. Why are you so bashful? 304 00:25:33,830 --> 00:25:36,562 Was my hug that impressive? Do I look different to you? 305 00:25:36,562 --> 00:25:38,562 Yeah, in fact, you do. 306 00:25:38,562 --> 00:25:39,897 Are you bipolar? 307 00:25:39,897 --> 00:25:43,562 Did you skip your medication? What do you want from me? 308 00:25:43,562 --> 00:25:45,163 What do you mean? 309 00:25:45,163 --> 00:25:46,563 I just like you, that's all. 310 00:25:46,563 --> 00:25:49,330 Yeah, like I'm going to believe that. 311 00:25:51,562 --> 00:25:54,562 Wait, do divorcees accept bouquets too? 312 00:25:54,562 --> 00:25:59,562 Oh, it must be a rule among divorcees. So that you can get married again. 313 00:25:59,562 --> 00:26:02,296 And why not? If the opportunity arises, you could get married again. 314 00:26:02,296 --> 00:26:06,330 Right, I forgot. Before you stop by my office 315 00:26:06,330 --> 00:26:10,197 go check your financial information. You need money to get married. 316 00:26:10,197 --> 00:26:13,562 No, the people who aren't cut out for it resort to money. 317 00:26:13,562 --> 00:26:16,562 It saves time and effort, and it's more practical. 318 00:26:16,562 --> 00:26:19,562 If you take out time and effort from a relationship, what's left? 319 00:26:19,562 --> 00:26:20,562 Money? 320 00:26:21,563 --> 00:26:27,729 Let's leave our occupations alone. I really don't think we're that close. 321 00:26:27,729 --> 00:26:30,229 What's the matter? 322 00:26:30,229 --> 00:26:33,562 - We've done everything together. - What? 323 00:26:33,562 --> 00:26:40,562 We kissed, hugged, got drunk and went to city hall to get married... 324 00:26:40,562 --> 00:26:44,996 And you're the first woman who gazed at my manhood. 325 00:26:46,595 --> 00:26:50,662 I didn't want to, but you're the one who pulled down my pants. 326 00:26:50,662 --> 00:26:54,630 The thought of you keeps me awake at night, after that day. 327 00:26:54,630 --> 00:26:57,897 Shouldn't you take responsibility for me? 328 00:27:24,330 --> 00:27:28,063 It's nice to be sitting across from you. 329 00:27:28,063 --> 00:27:31,562 I'm sorry I couldn't meet you that day. 330 00:27:31,562 --> 00:27:36,063 You've already explained the situation, and you've already apologized. 331 00:27:36,063 --> 00:27:40,562 I don't dwell on things like that. 332 00:27:42,030 --> 00:27:47,264 I didn't have to explain myself, but I wanted to let you know. 333 00:27:49,562 --> 00:27:50,562 Why? 334 00:27:50,562 --> 00:27:53,562 Because our relationship... 335 00:27:54,562 --> 00:27:57,388 will begin from here on. 336 00:28:00,397 --> 00:28:02,796 Don't worry about your friend. 337 00:28:02,796 --> 00:28:06,696 It's better that she found out now, rather than later. 338 00:28:06,696 --> 00:28:10,119 Ae Ran's strong, so she'll overcome this. 339 00:28:11,430 --> 00:28:14,030 If she comes to you crying, comfort her. 340 00:28:14,030 --> 00:28:16,562 Someone else told me the same thing. 341 00:28:16,562 --> 00:28:18,830 Who? 342 00:28:18,830 --> 00:28:20,830 A friend. 343 00:28:20,830 --> 00:28:23,595 Someone who is level-headed like you. 344 00:28:23,595 --> 00:28:26,562 A hug to a friend could exhaust me 345 00:28:26,562 --> 00:28:29,562 so I wonder who could recharge me with a hug? 346 00:28:31,897 --> 00:28:35,397 Did you know we skipped something important? 347 00:28:41,729 --> 00:28:42,963 This. 348 00:28:54,696 --> 00:28:58,562 Da Jung has her husband at home, and Mi Mo has Popo. 349 00:28:58,562 --> 00:29:01,264 - Why can't you go home? - I'm not comfortable there! 350 00:29:01,264 --> 00:29:02,670 I need someone to comfort me. 351 00:29:04,397 --> 00:29:05,900 Do you have any soju? 352 00:29:09,562 --> 00:29:12,562 I should adopt a vicious dog to guard my door! 353 00:29:12,562 --> 00:29:15,397 You're always coming over! 354 00:29:15,397 --> 00:29:19,595 Shouldn't you give me a hug? You should help me by comforting me! 355 00:29:19,595 --> 00:29:23,562 I'm really sorry, but I'm having a real sweet time... 356 00:29:23,562 --> 00:29:26,996 chatting with the first man I've met in 3,000 days. 357 00:29:26,996 --> 00:29:28,562 Do it! I don't care! 358 00:29:28,562 --> 00:29:29,562 Honey. 359 00:29:36,729 --> 00:29:41,630 Oh no, a friend showed up at my door. 360 00:29:41,630 --> 00:29:46,562 I'm a good friend, so they all come to me when they're struggling. 361 00:29:46,562 --> 00:29:48,562 Seriously... 362 00:29:48,562 --> 00:29:53,562 I can't believe I bought these for him! 363 00:29:53,562 --> 00:29:55,531 Idiot! 364 00:29:58,562 --> 00:30:00,562 I'm going to burn it all! 365 00:30:00,562 --> 00:30:02,062 I'll burn everything! 366 00:30:03,763 --> 00:30:06,562 So that's what happens after you get married. 367 00:30:06,562 --> 00:30:10,562 I can see Han Mi Mo in Hong Ae Ran. 368 00:30:12,662 --> 00:30:14,562 What do you learn in school these days? 369 00:30:14,562 --> 00:30:15,897 Anything fun? 370 00:30:16,562 --> 00:30:18,562 Yeah, there's something fun. 371 00:30:18,562 --> 00:30:19,562 Yeah? What is it? 372 00:30:19,562 --> 00:30:20,630 Sex education. 373 00:30:20,630 --> 00:30:24,296 Sex education? But you're only in the first grade. 374 00:30:24,296 --> 00:30:27,430 One hundred million sperm travel for 72 hours 375 00:30:27,430 --> 00:30:31,595 to reach the egg and begin conception. 376 00:30:31,595 --> 00:30:33,557 That's how I was born. 377 00:30:34,562 --> 00:30:35,763 That's right. 378 00:30:35,763 --> 00:30:40,063 It was a journey before you were born, inside of my tummy. 379 00:30:40,063 --> 00:30:41,729 - Mom. - Yeah? 380 00:30:41,729 --> 00:30:44,396 Why don't you and Dad sleep together? 381 00:30:51,563 --> 00:30:54,562 You should've told him that parents don't sleep. 382 00:30:54,562 --> 00:30:56,562 Are you joking right now? 383 00:30:56,562 --> 00:30:57,796 I feel really bad. 384 00:30:57,796 --> 00:31:01,313 And his gaze... 385 00:31:02,464 --> 00:31:04,264 It's like he knew. 386 00:31:04,264 --> 00:31:05,696 It was like he was criticizing me. 387 00:31:05,696 --> 00:31:09,662 Eight-year-olds are smart these days. Don't underestimate them. 388 00:31:09,662 --> 00:31:14,096 If you charge their bus cards, they use it at the convenient store! 389 00:31:14,096 --> 00:31:17,562 And the majority of comments online are from grade schoolers. 390 00:31:17,562 --> 00:31:20,562 They're creative and expressive. 391 00:31:20,562 --> 00:31:22,225 You think so? 392 00:31:24,562 --> 00:31:28,397 I guess I don't know my own son. 393 00:31:31,030 --> 00:31:32,763 Senior. 394 00:31:41,562 --> 00:31:43,562 He says there's a place. 395 00:31:43,562 --> 00:31:44,562 This much. 396 00:31:46,595 --> 00:31:48,063 So there's hope. 397 00:31:48,063 --> 00:31:52,830 But once he finds someone to give more of his heart to, he'll leave me. 398 00:31:54,464 --> 00:31:57,563 That's why he wants to let me go now. 399 00:31:57,563 --> 00:31:59,641 Maybe he's really going to start dating. 400 00:32:01,363 --> 00:32:04,130 What? Did he meet someone? 401 00:32:04,130 --> 00:32:05,130 No. 402 00:32:05,130 --> 00:32:08,562 But I've got a good feeling about this. 403 00:32:10,562 --> 00:32:11,562 Senior. 404 00:32:12,862 --> 00:32:16,163 Is he meeting with... 405 00:32:17,897 --> 00:32:19,330 Never mind. 406 00:32:25,729 --> 00:32:30,397 Senior, do you remember? How I couldn't dance? 407 00:32:32,562 --> 00:32:34,531 How famous do you have to be? 408 00:32:34,531 --> 00:32:37,264 If we have relationships, does it become newsworthy? 409 00:32:37,264 --> 00:32:38,363 Probably not. 410 00:32:38,363 --> 00:32:41,763 But a relationship of a famous politician or celebrity... 411 00:32:41,763 --> 00:32:44,531 would become news. 412 00:32:47,330 --> 00:32:49,830 Legendary melodrama character, Song Soo Hyuk. 413 00:32:49,830 --> 00:32:52,562 As soon as he enrolled, he met a girl and did that. 414 00:32:52,562 --> 00:32:55,562 The handsome ones go through the most. 415 00:32:55,562 --> 00:32:57,562 What about the mother? 416 00:32:57,562 --> 00:32:59,085 Died during the childbirth. 417 00:33:00,897 --> 00:33:04,363 He lost his mind for a while, but he's back from America now. 418 00:33:04,363 --> 00:33:07,531 He wants to raise his kid where his wife used to be. 419 00:33:07,531 --> 00:33:09,130 He's cool. 420 00:33:09,130 --> 00:33:12,509 He's responsible and confident. 421 00:33:25,096 --> 00:33:26,729 Shall we eat? 422 00:33:31,562 --> 00:33:34,130 I know, but I'm tired of hearing it. Get going. 423 00:33:34,130 --> 00:33:35,562 You're more attractive because you're cocky! 424 00:33:35,562 --> 00:33:38,030 - You're a true man! - Let's go eat together. 425 00:33:38,030 --> 00:33:39,197 Go, go... 426 00:33:42,562 --> 00:33:44,562 When did you get here? 427 00:33:45,562 --> 00:33:47,464 He's having fun. 428 00:33:47,464 --> 00:33:50,562 He's a good son. He's like me, so he has more fun at school. 429 00:33:50,562 --> 00:33:51,929 Then he's not going to study. 430 00:33:51,929 --> 00:33:53,396 But he takes after my looks 431 00:33:53,396 --> 00:33:54,862 so he won't have trouble getting by in life. 432 00:33:54,862 --> 00:33:56,562 Nonsense. 433 00:33:56,562 --> 00:33:58,562 Am I right? 434 00:34:01,562 --> 00:34:03,562 Um... 435 00:34:04,562 --> 00:34:07,464 Do you accept people who can't dance? 436 00:34:27,561 --> 00:34:32,430 For screwing up my wedding, I'm going to be heading to the honeymoon alone. 437 00:34:32,430 --> 00:34:35,352 So you stay here and think about what you've done. 438 00:34:39,164 --> 00:34:42,561 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 439 00:34:42,561 --> 00:34:46,849 You'd better hope that the winds in the Maldives cool me down. 440 00:35:00,695 --> 00:35:05,238 I'll have to look my best, if I don't want people looking down on me. 441 00:35:12,064 --> 00:35:13,662 That man... 442 00:35:15,561 --> 00:35:17,561 My dad says to have a safe trip. 443 00:35:17,561 --> 00:35:20,530 Kim Seung Jae? 444 00:35:20,530 --> 00:35:23,561 It is you. I wasn't sure at first. 445 00:35:23,561 --> 00:35:24,561 It's been a while. 446 00:35:24,561 --> 00:35:27,707 You seem awfully happy, don't you? 447 00:35:30,930 --> 00:35:34,430 With a 35-24-35. 448 00:35:35,930 --> 00:35:39,396 Maybe it's because you're with a young woman? 449 00:35:39,396 --> 00:35:40,561 You should be careful. 450 00:35:40,561 --> 00:35:41,561 What? 451 00:35:41,561 --> 00:35:45,561 An older man can sap the life force out of you. 452 00:35:48,563 --> 00:35:50,329 I see the members haven't changed at all. 453 00:35:50,329 --> 00:35:53,561 Of course. Do you know how much it costs to maintain this? 454 00:35:53,561 --> 00:35:54,561 Honey, who's this? 455 00:35:54,561 --> 00:35:57,430 My ex-wife's friend, Miss Hong Ae Ran. 456 00:35:57,430 --> 00:35:59,561 Ah, I see. 457 00:36:01,197 --> 00:36:03,561 Nice to meet you. I'm Song Shi Ah. 458 00:36:05,164 --> 00:36:06,997 It's nice to meet me? 459 00:36:06,997 --> 00:36:09,595 When I'm his ex-wife's friend? 460 00:36:09,595 --> 00:36:14,561 You see, people my age couldn't deal with that 461 00:36:14,561 --> 00:36:16,930 but the new generation is certainly cooler. 462 00:36:16,930 --> 00:36:18,561 Frustratingly. 463 00:36:18,561 --> 00:36:22,729 Why should I care? It's not like we're having an affair. 464 00:36:22,729 --> 00:36:25,796 You seem to be heading somewhere. I hope you have a good time. 465 00:36:25,796 --> 00:36:28,561 We have a flight to catch as well. 466 00:36:29,729 --> 00:36:31,030 Let's get going. 467 00:36:31,030 --> 00:36:33,561 Yeah. Excuse us. 468 00:36:34,463 --> 00:36:35,796 She's funny. 469 00:36:36,796 --> 00:36:39,030 What's this? 470 00:36:39,030 --> 00:36:41,561 I wanted to slug her. 471 00:36:43,264 --> 00:36:45,563 I can see why Mi Mo hates her. 472 00:37:02,561 --> 00:37:04,561 Aren't you cold? 473 00:37:04,561 --> 00:37:08,264 Fashion is supposed to skip the seasons. 474 00:37:08,264 --> 00:37:09,930 Hot in the summer, and cold in the winter. 475 00:37:09,930 --> 00:37:12,329 So you're going to face winter like that? 476 00:37:12,329 --> 00:37:16,561 If I go out like this, my dark knight will embrace me from the cold. 477 00:37:16,561 --> 00:37:19,064 This is all calculated. 478 00:37:19,064 --> 00:37:22,092 - Dark knight, Hae Joon? - That's right. 479 00:37:22,561 --> 00:37:24,501 Doesn't he have patients to attend to? 480 00:37:25,796 --> 00:37:29,561 Does Goo Hae Joon have to save all of the patients in the country? 481 00:37:29,561 --> 00:37:33,197 And it's the evening. He needs lots of love after work. 482 00:37:33,197 --> 00:37:35,530 That way, tomorrow at work he can lovingly treat his patients. 483 00:37:35,530 --> 00:37:37,695 Lovingly, my foot. 484 00:37:37,695 --> 00:37:39,561 Okay, I've got places to be. 485 00:37:39,561 --> 00:37:41,561 It's cold. 486 00:37:41,561 --> 00:37:43,787 I'm going to ask him for a hug! 487 00:38:33,561 --> 00:38:35,396 Go ahead and take it. 488 00:38:35,396 --> 00:38:37,729 I don't like popcorn. 489 00:38:51,530 --> 00:38:52,595 Enjoy. 490 00:38:52,595 --> 00:38:54,497 Yes. 491 00:38:54,497 --> 00:38:55,561 Oh. 492 00:39:30,264 --> 00:39:34,930 While I was holding hands and watching movies 493 00:39:34,930 --> 00:39:41,561 Dong Mi and Luxury Used Goods moved at light speed to make up for lost time. 494 00:40:27,561 --> 00:40:29,363 You want to see another movie? 495 00:40:31,530 --> 00:40:35,561 Some men learn magic to set the mood, but what's wrong with my man? 496 00:40:35,561 --> 00:40:38,561 Why does he only want to eat food and watch movies? 497 00:40:41,930 --> 00:40:46,561 I think we've already seen all the movies that are out. 498 00:40:46,561 --> 00:40:53,197 I've seen so many movies lately, it's not fun anymore. 499 00:41:02,595 --> 00:41:08,530 Hae Joon, want to watch an old movie? 500 00:41:11,930 --> 00:41:14,329 Han Mi Mo is really adorable. 501 00:41:17,561 --> 00:41:20,760 That's funny. It's not like you're training an animal. 502 00:41:22,561 --> 00:41:25,463 Are you stringing her along? 503 00:41:26,729 --> 00:41:29,695 You should stop that. Women get tired of that. 504 00:41:29,695 --> 00:41:34,762 Then they start to misunderstand you, and grow distant. 505 00:41:56,064 --> 00:42:02,197 [50th anniversary: You are cordially invited to our time capsule event] 506 00:42:02,197 --> 00:42:05,264 [24 years ago: Romeo's buried memories await.] 507 00:42:05,264 --> 00:42:06,561 [From: Moonlight Elementary School] 508 00:42:06,561 --> 00:42:09,097 It's already been this long? 509 00:42:13,695 --> 00:42:15,762 A horror movie? 510 00:42:15,762 --> 00:42:20,497 No, a horror film won't get past the hug. 511 00:42:20,497 --> 00:42:24,729 I need a drama for a kiss. 512 00:42:24,729 --> 00:42:26,630 Drama. 513 00:42:27,796 --> 00:42:29,130 Let's see... 514 00:42:33,530 --> 00:42:35,561 Goo Hae Joon. 515 00:42:36,695 --> 00:42:42,401 We'll finally share our first kiss tonight. 516 00:42:54,930 --> 00:42:56,430 Let's see. 517 00:43:21,561 --> 00:43:24,097 - Aren't you cold? - I'm fine. What do you want? 518 00:43:24,097 --> 00:43:27,561 Hey, can you get dressed so that we can talk? 519 00:43:27,561 --> 00:43:29,229 I don't know where to place my eyes... 520 00:43:29,229 --> 00:43:32,997 Ha! So innocent. 521 00:43:32,997 --> 00:43:34,735 Don't you know see-through? 522 00:43:34,735 --> 00:43:37,561 Only girls with nice bodies can pull it off. 523 00:43:37,561 --> 00:43:41,530 So why are you wearing something that only nice bodies can pull off? 524 00:43:41,530 --> 00:43:43,332 It's making my eyes hurt. 525 00:43:44,561 --> 00:43:46,842 Are you bored? Did you come to pick a fight? 526 00:43:47,930 --> 00:43:49,296 Let's talk inside. 527 00:43:49,296 --> 00:43:50,695 What? 528 00:43:52,829 --> 00:43:54,097 Why? 529 00:43:56,829 --> 00:43:58,396 Why, what...? 530 00:43:58,396 --> 00:44:01,662 Is that... wine? 531 00:44:01,662 --> 00:44:04,561 But you specialize in soju bombs! Wine isn't your thing. 532 00:44:04,561 --> 00:44:06,729 You eat chicken feet and pork feet. You like feet, don't you? 533 00:44:06,729 --> 00:44:10,561 That's when I'm in sweatpants and drinking alone. 534 00:44:10,561 --> 00:44:14,561 He's almost here, so you turn around and go home. 535 00:44:14,561 --> 00:44:17,064 You seem depressed, so make sure to take your medication. 536 00:44:17,064 --> 00:44:19,079 We can talk some other time. 537 00:44:25,197 --> 00:44:28,316 I like wine and cheese too... 538 00:44:40,563 --> 00:44:41,563 He's here. 539 00:44:43,695 --> 00:44:45,561 You're here? 540 00:44:45,561 --> 00:44:46,561 Yeah. 541 00:44:46,561 --> 00:44:49,695 But not there, here. 542 00:44:49,695 --> 00:44:52,097 Why? Didn't you miss me? 543 00:44:54,430 --> 00:44:55,863 I guess you didn't miss me... 544 00:44:55,863 --> 00:44:57,197 I'll see you some other time. 545 00:44:57,197 --> 00:44:58,561 Today! 546 00:45:00,829 --> 00:45:05,164 I'm thinking about cooking something nice... 547 00:45:05,164 --> 00:45:07,595 Should I invite the two of you over? 548 00:45:09,561 --> 00:45:12,064 Fried Chicken! 549 00:45:12,064 --> 00:45:14,630 You like my fried chicken! 550 00:45:14,630 --> 00:45:18,561 I'll use red pepper paste, so should I marinate it or make a dip? 551 00:45:18,561 --> 00:45:23,561 We'll decide when I get there. Then crack open a beer, and... 552 00:45:23,561 --> 00:45:24,733 How about it? 553 00:45:26,264 --> 00:45:27,561 Next time. 554 00:45:31,695 --> 00:45:34,244 I don't want to eat alone, that's why. 555 00:45:35,561 --> 00:45:39,561 I've been feeling lonely lately. 556 00:45:39,561 --> 00:45:43,064 Will you be my meal buddy? 557 00:45:46,396 --> 00:45:47,396 No? 558 00:45:55,620 --> 00:46:02,440 Oh my love 559 00:46:02,440 --> 00:46:12,487 My darling, I've hungered for your touch 560 00:46:13,550 --> 00:46:20,620 A long, lonely time 561 00:46:24,332 --> 00:46:26,701 And time... 562 00:46:31,560 --> 00:46:35,743 The moon seems really round tonight. 563 00:47:11,560 --> 00:47:15,750 I see a rabbit in the moon. 564 00:47:33,390 --> 00:47:40,180 Oh my love 565 00:48:03,910 --> 00:48:10,690 Oh my love 566 00:48:10,690 --> 00:48:14,210 My darling 567 00:48:31,561 --> 00:48:32,796 Be careful! 568 00:48:36,561 --> 00:48:40,561 The wholesome movies are the best ones. 569 00:48:47,561 --> 00:48:51,930 She doesn't drink wine. She said she prefers soju bombs. 570 00:48:54,561 --> 00:48:56,930 Here, cheers! 571 00:49:07,561 --> 00:49:08,561 This is fun. 572 00:49:08,561 --> 00:49:12,197 After that, we've only held hands. 573 00:49:13,729 --> 00:49:17,963 Don't kindergartners kiss each other on the forehead? 574 00:49:17,963 --> 00:49:19,530 Maybe he's protecting you? 575 00:49:19,530 --> 00:49:20,530 Protect me? 576 00:49:20,530 --> 00:49:21,561 From what? 577 00:49:21,561 --> 00:49:23,918 Is he protecting the country? Or protecting the house? 578 00:49:25,695 --> 00:49:30,561 How do you only hold hands and watch movies all the time? 579 00:49:30,561 --> 00:49:36,430 My life's so full of love now, I don't understand it. 580 00:49:36,430 --> 00:49:39,561 That conservative dating culture. 581 00:49:39,561 --> 00:49:46,008 How could he resist these bling bling lips? 582 00:49:46,561 --> 00:49:50,561 Han Mi Mo, I think you're losing it. 583 00:49:50,561 --> 00:49:52,561 - What? - You should face it. 584 00:49:52,561 --> 00:49:56,695 You're not the woman you used to be. 585 00:50:01,497 --> 00:50:09,561 Hey, did the guy get divorced because he's too protective? 586 00:50:10,497 --> 00:50:12,575 Hey, I doubt that. 587 00:50:17,561 --> 00:50:19,796 It's okay, it's okay. He's handsome. 588 00:50:19,796 --> 00:50:21,796 At least you got that going for you. 589 00:50:21,796 --> 00:50:30,561 Today the eyes, tomorrow the nose, then the mouth, then the eyes again! 590 00:50:30,561 --> 00:50:33,829 You'll still be happy. 591 00:50:33,829 --> 00:50:35,662 He's handsome! 592 00:50:47,630 --> 00:50:50,729 You're so pretty. 593 00:50:53,363 --> 00:50:57,064 So pretty... 594 00:51:01,695 --> 00:51:03,561 [Touching is Prohibited] 595 00:51:08,561 --> 00:51:11,896 You're pretty. 596 00:51:11,896 --> 00:51:14,264 Pretty! 597 00:51:14,264 --> 00:51:17,153 You're so pretty... 598 00:51:28,796 --> 00:51:32,561 I have an urgent patient. I'll call you later. 599 00:51:37,164 --> 00:51:39,561 Lady, you're here again? 600 00:51:39,561 --> 00:51:42,530 Why do you keep loitering? It bothers me! 601 00:51:42,530 --> 00:51:44,595 I'm too tired to deal with you 602 00:51:44,595 --> 00:51:48,561 so can you scurry off to school and sleep or something? 603 00:51:50,561 --> 00:51:52,796 It's bad enough that the ex-wife is here! 604 00:51:52,796 --> 00:51:53,796 Ex... 605 00:51:53,796 --> 00:51:55,640 Now he's got someone else following him around... 606 00:51:56,662 --> 00:51:58,561 An ex-wife? 607 00:51:58,561 --> 00:52:03,637 You didn't know? I guess old people are less informed. 608 00:52:05,197 --> 00:52:07,561 There she is now. 609 00:52:07,561 --> 00:52:09,130 - Where? - Over there. 610 00:52:17,561 --> 00:52:22,563 Doctor, I'm only 34 years old. 611 00:52:22,563 --> 00:52:27,371 Unfortunately, many breast cancer patients are less than 40 years old. 612 00:52:30,229 --> 00:52:32,396 Why does it have to be me... 613 00:52:33,863 --> 00:52:37,197 But I want to save my breast. 614 00:52:37,197 --> 00:52:39,561 How can I live without it? 615 00:52:39,561 --> 00:52:42,363 You're actually fortunate that you even have this option. 616 00:52:42,363 --> 00:52:44,363 Once you remove it, it'll save your life. 617 00:52:44,363 --> 00:52:48,561 How will that be living? 618 00:52:48,561 --> 00:52:51,985 I wouldn't be living as a woman anymore. 619 00:52:53,561 --> 00:52:56,561 You can still live as a woman. 620 00:52:58,561 --> 00:53:02,396 Even if you lose your breast, you're still a woman. 621 00:53:02,396 --> 00:53:07,296 If you want to be there for your child in the future, you must be strong. 622 00:54:38,561 --> 00:54:41,563 Honey. 623 00:55:34,497 --> 00:55:36,863 Where are the documents concerning the film festival? 624 00:55:36,863 --> 00:55:39,646 That's right. Senior has them. 625 00:55:45,561 --> 00:55:48,296 Film festival... it's here. 626 00:55:49,561 --> 00:55:51,438 [Goo Seul Ah] 627 00:56:00,561 --> 00:56:03,561 The day Goo Seul Ah was proposed to, I heard a woman caused a scene. 628 00:56:03,561 --> 00:56:07,530 It had nothing to do with Goo Seul Ah. 629 00:56:07,530 --> 00:56:10,561 - Really? - Never, ever, nothing. 630 00:56:25,630 --> 00:56:29,729 How could he resist these bling bling lips? 631 00:56:29,729 --> 00:56:36,561 Hey, did the guy get divorced because he's too protective? 632 00:56:41,164 --> 00:56:43,561 I need a direct answer. 633 00:56:43,561 --> 00:56:46,561 Are you the problem, or am I the problem? 634 00:56:50,561 --> 00:56:54,229 My period came two days late. 635 00:56:54,229 --> 00:56:56,829 You don't have to worry about two days. 636 00:56:59,561 --> 00:57:02,863 Since a few days ago, my right breast is hurting. 637 00:57:02,863 --> 00:57:06,530 Your last examination shows that you're clean. 638 00:57:07,561 --> 00:57:11,197 I saw blood yesterday. 639 00:57:11,197 --> 00:57:12,595 It's your period. 640 00:57:18,561 --> 00:57:20,064 Miss Han Mi Mo. 641 00:57:20,064 --> 00:57:25,561 Should I just tell you the reason I divorced Goo Hae Joon? 642 00:57:25,561 --> 00:57:29,729 I know that you two are dating. 643 00:57:29,729 --> 00:57:32,561 You're wondering why I'd let someone like him go. 644 00:57:32,561 --> 00:57:35,396 Maybe there's a problem. 645 00:57:35,396 --> 00:57:37,561 But asking him may risk your relationship. 646 00:57:37,561 --> 00:57:42,561 So you've come searching for the ex-wife. 647 00:57:44,595 --> 00:57:46,497 You're perceptive. 648 00:57:48,097 --> 00:57:50,293 I wanted to leave him because I got mad at him. 649 00:57:52,430 --> 00:57:57,561 When I asked him to marry me, he agreed. 650 00:57:57,561 --> 00:58:00,313 And when I told him I wanted to end it, he agreed again. 651 00:58:01,561 --> 00:58:04,561 I couldn't ever get a rise out of him. 652 00:58:04,561 --> 00:58:07,561 So that became my job. 653 00:58:09,229 --> 00:58:10,892 That's why I left him. 654 00:58:12,963 --> 00:58:17,561 You confessed your feelings to him first, didn't you? 655 00:58:17,561 --> 00:58:23,264 It... won't be enough. 656 00:58:29,264 --> 00:58:32,497 Does that guy even like me? 657 00:58:32,497 --> 00:58:36,561 Maybe he's seeing me because he knows that I like him. 658 00:58:36,561 --> 00:58:38,130 Maybe. 659 00:58:38,130 --> 00:58:39,561 There are guys like that. 660 00:58:39,561 --> 00:58:42,561 They meet with girls because they're bored. 661 00:58:47,130 --> 00:58:50,296 If you're curious, why don't we test it? 662 00:58:50,296 --> 00:58:52,653 We'll find out whether the problem is you or him. 663 00:59:02,561 --> 00:59:05,463 - They're breaking up, I'm positive. - This is more than enough. 664 00:59:05,463 --> 00:59:07,229 - I can't watch anymore. - Let's go. 665 00:59:07,229 --> 00:59:10,796 If we stay here any longer, I might jump on you. 666 00:59:18,130 --> 00:59:21,030 My Wook learned these magic tricks 667 00:59:21,030 --> 00:59:23,930 and it perfectly heats up the moment. 668 00:59:25,561 --> 00:59:27,530 Let's see if you can resist this. 669 00:59:27,530 --> 00:59:29,030 We'll see if I can get a reaction out of him. 670 00:59:29,030 --> 00:59:31,044 If this won't do it... 671 00:59:32,561 --> 00:59:36,561 It'll mean that I'm the problem! It'll be my fault, oh no! 672 00:59:38,064 --> 00:59:40,729 What am I saying? I used to be a fairy. 673 00:59:40,729 --> 00:59:44,561 Get a grip! I'm still young. 674 00:59:45,561 --> 00:59:47,597 I'm Han Mi Mo. 675 00:59:49,030 --> 00:59:50,561 What's the matter? 676 00:59:50,561 --> 00:59:52,561 I think I heard the voice of the lady next door. 677 00:59:52,561 --> 00:59:55,595 This here is the perfect place for infidelity. 678 00:59:55,595 --> 00:59:56,630 Not that... 679 00:59:58,561 --> 01:00:00,997 You go on ahead, get some sleep. 680 01:00:00,997 --> 01:00:04,164 Really? Then I'll be going. 681 01:00:10,561 --> 01:00:13,561 Yes, where are you? 682 01:00:13,561 --> 01:00:15,758 I'm already here, waiting for you... 683 01:00:18,796 --> 01:00:22,296 Ah, yes. 684 01:00:22,296 --> 01:00:24,561 Yes, it's all right. 685 01:00:24,561 --> 01:00:28,102 The hospital is much more important than this... 686 01:00:29,595 --> 01:00:32,635 Then I'll talk to you later. 687 01:00:38,561 --> 01:00:40,561 What? Why are you... 688 01:00:40,561 --> 01:00:42,561 And why are you here? 689 01:00:46,896 --> 01:00:49,229 It looks like you were stood up. 690 01:00:49,229 --> 01:00:52,695 Yeah, I was stood up. 691 01:00:57,561 --> 01:01:00,097 I waited over an hour for him. 692 01:01:02,762 --> 01:01:06,561 I wanted to see if I'm still alive... 693 01:01:06,561 --> 01:01:10,561 If I can still attract the opposite sex. 694 01:01:10,561 --> 01:01:12,762 That's what I wanted to find out. 695 01:01:12,762 --> 01:01:16,561 I wanted to test it out, but then I got stood up. 696 01:01:18,796 --> 01:01:21,561 Then try it. We'll see if you can still attract men. 697 01:01:21,561 --> 01:01:23,896 - What use is it to me attracting you? - I'm a man too. 698 01:01:23,896 --> 01:01:28,463 If I feel something, he'd probably feel it too... 699 01:02:11,097 --> 01:02:12,097 Tada! 700 01:02:15,561 --> 01:02:17,561 - I don't think so. - It's not? What's not? 701 01:02:17,561 --> 01:02:20,264 Hey, hey! What's wrong with this? 702 01:02:20,264 --> 01:02:23,561 This isn't right! 703 01:02:23,561 --> 01:02:26,296 - That's not it either! - No! 704 01:02:26,296 --> 01:02:28,561 Wait, wait. 705 01:02:30,630 --> 01:02:33,561 - I think we're good. - Is it gone? 706 01:02:37,430 --> 01:02:38,561 Are you okay? 707 01:03:06,588 --> 01:03:12,541 The person you are trying to reach is unavailable... 708 01:03:31,064 --> 01:03:33,561 Looks like it's going to get messy. 709 01:03:52,590 --> 01:03:59,870 A little little bit of love, in my seventeen so sweet 710 01:03:59,870 --> 01:04:06,560 A little little bit of tears, in my lonely heart 711 01:04:06,560 --> 01:04:14,560 Once again longing for a breeze, for a rose and kisses... 50408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.