All language subtitles for One more happy ending E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:09,190 [Episode 2] 2 00:00:09,380 --> 00:00:14,380 Subtitles provided by MBC 3 00:00:33,800 --> 00:00:37,190 Ten years ago, I wanted everything to be big. 4 00:00:37,190 --> 00:00:39,190 The bigger, the better. 5 00:00:39,190 --> 00:00:42,960 I was always looking for the biggest diamond. 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,860 But now I know... 7 00:00:45,860 --> 00:00:50,430 that the size of the diamond doesn't guarantee a long and happy marriage. 8 00:00:50,430 --> 00:00:54,860 That's why my next ring is going to be different. 9 00:00:54,860 --> 00:01:02,660 Something I'll never get tired of, and something that isn't cumbersome. 10 00:01:05,230 --> 00:01:08,200 Nolex, Nolex. Tifanyee, Tifanyee, I have it. 11 00:01:08,200 --> 00:01:09,260 Sister, what do you need? 12 00:01:09,260 --> 00:01:11,790 Just ask me, I've got everything. 13 00:01:11,790 --> 00:01:14,260 I don't buy fake merchandise! Out of my way! 14 00:01:14,260 --> 00:01:18,260 Sister, you're the one who's fake. 15 00:01:18,260 --> 00:01:19,260 What? 16 00:01:19,260 --> 00:01:22,260 That's a fake Hepburn. See, your ring's fake too. 17 00:01:25,990 --> 00:01:28,260 Look lady, I'm different than you. 18 00:01:28,260 --> 00:01:30,390 See this? This is original. A-class! 19 00:01:30,390 --> 00:01:33,260 Forget it, I'm not selling you anything. 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,930 Lady... 21 00:01:37,290 --> 00:01:41,360 Why is this childish ring on my finger? 22 00:01:45,260 --> 00:01:48,260 Come to city hall. 23 00:01:48,260 --> 00:01:52,260 I want you to be here for this historic moment. 24 00:01:52,260 --> 00:01:55,330 I told you that I'm looking forward to a special meeting tonight. 25 00:01:55,330 --> 00:01:57,200 Keep dialing. 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,900 Call Da Jung. 27 00:01:58,900 --> 00:02:01,900 So you can't make it? 28 00:02:01,900 --> 00:02:05,260 Then give me your social security number. 29 00:02:18,260 --> 00:02:19,430 Hey! 30 00:02:23,530 --> 00:02:26,260 You're here? 31 00:02:26,260 --> 00:02:29,740 What's this about a wedding? Have you been seeing someone? 32 00:02:29,740 --> 00:02:30,740 Of course. 33 00:02:30,740 --> 00:02:32,060 1501. 34 00:02:32,060 --> 00:02:34,230 Want me to introduce you to her? 35 00:02:34,230 --> 00:02:35,230 Wifey! 36 00:02:40,260 --> 00:02:42,890 Say hello. This is my one and only friend. 37 00:02:42,890 --> 00:02:46,390 How do you do? My name's Han Mi Mo. 38 00:02:48,030 --> 00:02:49,260 I'm Goo Hae Joon. 39 00:02:51,260 --> 00:02:55,460 Hae Joon, I'm finished filling this out. Just sign here, on the witness line. 40 00:02:55,460 --> 00:02:59,160 The guy over there says I need a witness if I want to get married. 41 00:02:59,160 --> 00:03:02,830 So I got myself a witness. 42 00:03:02,830 --> 00:03:08,850 You're witnessing the glorious end to my long drought. 43 00:03:11,040 --> 00:03:12,260 Sir! 44 00:03:12,260 --> 00:03:14,260 Number 34! 45 00:03:14,260 --> 00:03:18,260 I'm getting married today! 46 00:03:18,260 --> 00:03:22,860 Lady, how are you? I'm getting hitched! 47 00:03:22,860 --> 00:03:27,100 Mister! It's my wedding day! 48 00:03:29,200 --> 00:03:31,260 Hello? How are you? 49 00:03:39,530 --> 00:03:41,000 Would you marry me? 50 00:03:41,950 --> 00:03:42,950 Abso----lutely! 51 00:04:08,660 --> 00:04:11,830 I got married? 52 00:04:11,830 --> 00:04:12,830 That's nonsense. 53 00:04:12,830 --> 00:04:14,260 Nonsense! 54 00:04:20,310 --> 00:04:23,180 Hey, Soo Hyuk. I'll go get the car, so wait right here. 55 00:04:23,180 --> 00:04:24,240 Got it? 56 00:04:24,240 --> 00:04:25,540 Okay. 57 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 Right here. 58 00:04:29,610 --> 00:04:32,050 Honey. 59 00:04:32,050 --> 00:04:36,180 Are we married now? 60 00:04:36,180 --> 00:04:37,540 Of course. 61 00:04:37,540 --> 00:04:42,180 The city official acknowledged our union. 62 00:04:42,180 --> 00:04:47,180 Wifey. What should we do now? 63 00:04:50,580 --> 00:04:54,170 How about a sweet honeymoon? 64 00:04:55,270 --> 00:04:56,910 Honeymoon! 65 00:04:56,910 --> 00:04:58,380 Okay. 66 00:04:58,380 --> 00:05:00,180 Let's go to our honeymoon! 67 00:05:06,180 --> 00:05:10,940 Ring! 68 00:05:10,940 --> 00:05:12,410 Ring? 69 00:05:12,410 --> 00:05:15,340 Yeah. My wedding ring. 70 00:05:15,340 --> 00:05:20,180 The ocean swallowed my ring earlier. 71 00:05:20,180 --> 00:05:23,240 That rotten ocean! 72 00:05:23,240 --> 00:05:25,950 Let's go! I'll go teach that ocean a lesson! 73 00:05:28,180 --> 00:05:34,440 I have motion sickness from drinking too much. 74 00:05:34,440 --> 00:05:37,180 Just buy me a ring. 75 00:05:37,180 --> 00:05:38,710 Something really big. 76 00:05:38,710 --> 00:05:39,710 Okay. 77 00:05:39,710 --> 00:05:42,180 Boss, give me everything from here to there. 78 00:05:42,180 --> 00:05:44,880 Choose anything you want. How much is it? 79 00:05:44,880 --> 00:05:46,180 Ow, my head. 80 00:05:47,180 --> 00:05:49,010 I must be crazy... 81 00:06:09,180 --> 00:06:11,930 Honey, what do you like? 82 00:06:13,050 --> 00:06:14,780 I like this. 83 00:06:17,180 --> 00:06:20,180 Not things like that. 84 00:06:21,680 --> 00:06:23,180 Like this? 85 00:06:24,410 --> 00:06:26,740 I like that one too. 86 00:06:26,740 --> 00:06:27,810 But this one... 87 00:06:28,680 --> 00:06:30,410 May I help you find something? 88 00:06:30,410 --> 00:06:31,510 Your size? 89 00:06:34,240 --> 00:06:38,940 75A full. 90 00:06:38,940 --> 00:06:39,940 What? 91 00:06:39,940 --> 00:06:42,180 75A full? 92 00:06:45,180 --> 00:06:49,050 A cup, completely full. 93 00:06:51,380 --> 00:06:54,180 Yes, one moment. 94 00:06:54,180 --> 00:06:57,180 What do you like? 95 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 B? 96 00:06:58,180 --> 00:06:59,910 C? 97 00:06:59,910 --> 00:07:03,180 I've always been into A's, since school. 98 00:07:03,180 --> 00:07:06,580 You got straight A's? 99 00:07:11,090 --> 00:07:13,060 I've finally lost my mind. 100 00:07:15,060 --> 00:07:16,060 I hate booze. 101 00:07:20,720 --> 00:07:25,060 Song Soo Hyuk! Song, you crazy... 102 00:07:25,060 --> 00:07:26,060 Hey! 103 00:07:30,060 --> 00:07:33,690 Where did he go so early in the morning? 104 00:07:35,060 --> 00:07:36,060 I'm going crazy! 105 00:07:40,060 --> 00:07:41,060 What's this? 106 00:07:41,060 --> 00:07:43,880 You don't even have his number and you married him? 107 00:08:04,060 --> 00:08:08,520 It's not here. 108 00:08:08,520 --> 00:08:10,060 I've been had! 109 00:08:10,060 --> 00:08:12,420 I've been set up! 110 00:08:12,420 --> 00:08:16,150 What do I do... Wow, this is nonsense! 111 00:08:22,590 --> 00:08:25,590 Thank you for calling the city hall's call center. 112 00:08:25,590 --> 00:08:28,990 Yes, I have a question. 113 00:08:28,990 --> 00:08:32,060 About my marriage registration... Can I cancel it? 114 00:08:32,060 --> 00:08:35,060 Are you asking about canceling a marriage registration? 115 00:08:35,060 --> 00:08:39,060 Yes, I wasn't myself when I applied for it last night. 116 00:08:39,060 --> 00:08:41,060 One moment please. 117 00:08:42,960 --> 00:08:45,060 Thank you for waiting. 118 00:08:45,060 --> 00:08:50,060 Were you shocked to find that you'd registered for marriage? 119 00:08:50,060 --> 00:08:55,060 I'd like to tell you about our marriage license canceling procedure. 120 00:08:55,060 --> 00:08:59,720 Were you forced into the marriage against your wishes? 121 00:09:00,060 --> 00:09:03,060 - Just let us get married! - Please let us. 122 00:09:03,060 --> 00:09:04,660 - Let us! - Please! 123 00:09:04,660 --> 00:09:06,320 Mister, just file it! 124 00:09:09,060 --> 00:09:10,060 No, not really. 125 00:09:10,060 --> 00:09:13,790 Is there something horrible that your spouse failed to disclose 126 00:09:13,790 --> 00:09:16,190 before you got married? 127 00:09:16,190 --> 00:09:19,030 No, he looked completely fine. 128 00:09:19,030 --> 00:09:22,060 Were you defrauded or coerced in any way? 129 00:09:22,060 --> 00:09:24,060 Defrauded or coerced? 130 00:09:24,060 --> 00:09:25,060 No. 131 00:09:25,060 --> 00:09:28,160 I'm sorry, but if it isn't any of these three reasons 132 00:09:28,160 --> 00:09:30,320 canceling is not possible. 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Why not? 134 00:09:31,320 --> 00:09:34,660 There are plenty of important reasons other than the ones you've mentioned. 135 00:09:34,660 --> 00:09:36,060 I wasn't thinking... 136 00:09:36,060 --> 00:09:41,060 I didn't have the capacity to make sound decisions at the time. 137 00:09:41,060 --> 00:09:42,990 Isn't that reason enough? 138 00:09:42,990 --> 00:09:45,060 Dear Seoul Resident 139 00:09:45,060 --> 00:09:50,460 I'm sorry, but if it isn't any of these three reasons, canceling is impossible. 140 00:09:50,460 --> 00:09:51,620 It may be a hassle 141 00:09:51,620 --> 00:09:56,290 but you'll need to head over to family court and file for a divorce. 142 00:09:56,290 --> 00:09:59,090 What? Divorce? 143 00:09:59,090 --> 00:10:01,360 You want me to get divorced again? 144 00:10:36,060 --> 00:10:38,470 No, no, no. 145 00:10:49,060 --> 00:10:52,060 No, no! 146 00:11:18,960 --> 00:11:21,460 The person you have dialed is not available... 147 00:11:32,060 --> 00:11:36,060 Can you handle it? I might be a little rough. 148 00:11:38,260 --> 00:11:41,690 I like it rough. 149 00:12:00,560 --> 00:12:03,960 Hey, Han Mi Mo. Open this door! 150 00:12:09,060 --> 00:12:13,520 Mom, this is the cow that gives milk on the farm! 151 00:12:13,520 --> 00:12:18,590 Yes, the cow makes the milk that you eat with your cereal every morning. 152 00:12:30,960 --> 00:12:31,960 Hey! 153 00:12:32,740 --> 00:12:35,740 Didn't I warn you? I said that we shouldn't see each other again. 154 00:12:35,740 --> 00:12:38,040 So why'd you come to my house? 155 00:12:38,040 --> 00:12:41,310 Why did I come? You're the one who wanted to drink during the day! 156 00:12:41,310 --> 00:12:43,970 - Alcohol's to blame for this! - Are you really a reporter? 157 00:12:43,970 --> 00:12:46,740 Do you get drunk like that on the job? 158 00:12:46,740 --> 00:12:48,340 I can't drink more than three shots of soju. 159 00:12:48,340 --> 00:12:51,740 You're the one who was mixing drinks like a maniac! 160 00:12:51,740 --> 00:12:55,750 Don't you realize that I wasn't myself yesterday? 161 00:12:56,740 --> 00:12:58,740 You be honest. You planned this, didn't you? 162 00:12:58,740 --> 00:13:01,740 - Hunting an unsuspecting male to marry. - You're blaming me? 163 00:13:01,740 --> 00:13:03,740 You're the one who wanted to act insane! 164 00:13:03,740 --> 00:13:06,740 You seduced me! You made me pity you and seduced me! 165 00:13:06,740 --> 00:13:10,210 I didn't seduce anyone! I'm not that desperate! 166 00:13:10,210 --> 00:13:12,470 Desperate? Hey, I'm in the top 1 percent. 167 00:13:12,470 --> 00:13:15,610 You don't know me! You have no idea how much I'm worth! 168 00:13:15,610 --> 00:13:19,540 Ranking people is my job! Don't tell me that you're classy! 169 00:13:19,540 --> 00:13:22,780 Class? Hey, do you think we're livestock or something? 170 00:13:35,740 --> 00:13:37,740 You're a cow. 171 00:13:50,740 --> 00:13:51,740 - Wait... - Wait, what? 172 00:13:51,740 --> 00:13:53,740 - Wait a minute... - What are you talking about? 173 00:13:53,740 --> 00:13:55,180 Did we sleep together? 174 00:13:56,740 --> 00:13:58,210 No. 175 00:13:58,210 --> 00:13:59,740 No, right? 176 00:13:59,740 --> 00:14:02,440 - I don't think so. - You don't think so... 177 00:14:02,440 --> 00:14:04,740 What are you saying? You don't remember? 178 00:14:04,740 --> 00:14:05,740 What about you? 179 00:14:05,740 --> 00:14:10,140 I can't... remember. 180 00:14:12,810 --> 00:14:14,740 No! 181 00:14:14,740 --> 00:14:16,740 No, of course not. 182 00:14:16,740 --> 00:14:21,260 I wouldn't have done anything in this getup. It's not my thing. 183 00:14:26,710 --> 00:14:28,340 It's my thing. 184 00:14:28,340 --> 00:14:29,960 It's your thing? 185 00:14:30,680 --> 00:14:32,280 So what? 186 00:14:32,280 --> 00:14:33,510 Did you take me? 187 00:14:33,510 --> 00:14:35,340 I don't know! 188 00:14:40,840 --> 00:14:43,740 But we woke up in our own beds. Right? 189 00:14:43,740 --> 00:14:44,740 That would mean... 190 00:14:44,740 --> 00:14:46,810 There's a chance nothing happened... 191 00:14:46,810 --> 00:14:48,330 100 percent. 192 00:14:50,740 --> 00:14:52,740 Hey, the marriage registration. 193 00:14:52,740 --> 00:14:55,970 We need to take care of that. Let's go to City Hall and cancel it... 194 00:14:55,970 --> 00:14:59,740 We can't cancel it. 195 00:15:02,770 --> 00:15:04,040 What? 196 00:15:04,040 --> 00:15:06,790 I tried asking them, and they won't cancel it. 197 00:15:08,440 --> 00:15:12,170 It's a hassle, but we need to get divorced. 198 00:15:14,740 --> 00:15:17,570 What are you saying? 199 00:15:18,870 --> 00:15:22,740 So I've been thinking, can you make a sacrifice? 200 00:15:22,740 --> 00:15:24,640 What? Sacrifice? 201 00:15:24,640 --> 00:15:28,540 I'm a woman, and I've already been divorced. 202 00:15:28,540 --> 00:15:31,740 - You got divorced? - I can't afford another divorce. 203 00:15:31,740 --> 00:15:35,770 It'll be detrimental to my professional reputation. 204 00:15:35,770 --> 00:15:37,680 So? 205 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 If you failed to disclose something about yourself before registering 206 00:15:40,240 --> 00:15:41,740 canceling is possible. 207 00:15:41,740 --> 00:15:46,660 - So you can sacrifice yourself... - What kind of sacrifice? 208 00:15:47,740 --> 00:15:51,640 You have to act... abnormal. 209 00:15:53,740 --> 00:15:55,740 I was watching the news 210 00:15:55,740 --> 00:15:59,740 and there was this man who hid the fact that he was a sex offender. 211 00:15:59,740 --> 00:16:03,140 The lawyer on TV said that it's grounds for a divorce. 212 00:16:03,140 --> 00:16:06,440 I think we can use that somehow... 213 00:16:06,440 --> 00:16:07,740 Hey, Han Mi Mo! 214 00:16:18,070 --> 00:16:19,740 Please cancel it! 215 00:16:21,910 --> 00:16:23,740 Do you remember us? From yesterday? 216 00:16:23,740 --> 00:16:27,040 Of course. You made quite a scene. 217 00:16:27,040 --> 00:16:32,280 Why would you grant a marriage certificate to a pair of drunk people? 218 00:16:32,280 --> 00:16:36,370 We did not have the capacity to make sound decisions! 219 00:16:36,370 --> 00:16:39,710 How could you let such a thing get past this office! 220 00:16:39,710 --> 00:16:42,740 This is a slap in the face to our bureaucracy! 221 00:16:42,740 --> 00:16:44,740 Sir, I'm extremely furious! 222 00:16:44,740 --> 00:16:48,740 Please cancel our registration right away! 223 00:16:59,040 --> 00:17:01,040 Why can't you make up your mind? 224 00:17:01,040 --> 00:17:03,740 Yesterday you insisted that I accept your registration. 225 00:17:03,740 --> 00:17:06,610 And now you insist that I cancel it. 226 00:17:10,740 --> 00:17:12,740 Number 34. 227 00:17:12,740 --> 00:17:16,740 We got married today. Please accept this application. 228 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 Tada! 229 00:17:18,740 --> 00:17:23,680 You seem quite inebriated. I advise that you come back tomorrow. 230 00:17:23,680 --> 00:17:27,340 Never put off for tomorrow what you can accomplish today. 231 00:17:27,340 --> 00:17:31,310 Benjamin Franklin said that! 232 00:17:31,310 --> 00:17:35,810 Did you hear that? My wife wants to register today. 233 00:17:35,810 --> 00:17:39,310 - Honey, I don't like this man. - What's the matter? 234 00:17:39,310 --> 00:17:41,210 - I don't like his expression. - What's with your expression? 235 00:17:41,210 --> 00:17:43,470 - Teach him a lesson! - Can you please smile? 236 00:17:43,470 --> 00:17:46,210 - Just accept our registration! - Please do it. 237 00:17:46,210 --> 00:17:47,740 - Do it for us! - Please! 238 00:17:47,740 --> 00:17:51,110 Do it for us, Mister! 239 00:17:51,110 --> 00:17:53,920 This isn't how you register your marriage. 240 00:17:53,920 --> 00:17:56,740 And you don't seem to have a witness. 241 00:17:56,740 --> 00:18:00,310 Witness. You wait right there. 242 00:18:00,310 --> 00:18:03,620 Witness. I need you to come here. 243 00:18:04,970 --> 00:18:06,740 I need to get married today. 244 00:18:08,740 --> 00:18:10,740 Witness. 245 00:18:10,740 --> 00:18:12,540 Time is money. 246 00:18:12,540 --> 00:18:14,040 Let's speed this up. 247 00:18:16,740 --> 00:18:19,940 You displayed your proposal in front of everyone 248 00:18:19,940 --> 00:18:23,740 and I couldn't reject your application... 249 00:18:23,740 --> 00:18:34,080 so I ended up considering your marriage registration. 250 00:18:34,080 --> 00:18:36,740 But as a responsible civil servant 251 00:18:36,740 --> 00:18:39,240 I couldn't play along with your charade. 252 00:18:39,240 --> 00:18:41,740 So I, along with your witness 253 00:18:41,740 --> 00:18:45,640 convinced you to come back the next day. 254 00:18:47,640 --> 00:18:50,740 If my memory serves me correctly 255 00:18:50,740 --> 00:18:52,940 you should have a familiar document in your pocket there. 256 00:18:59,740 --> 00:19:04,340 If it wasn't for your friend, this could've gotten out of hand. 257 00:19:10,410 --> 00:19:12,310 What is it? 258 00:19:12,310 --> 00:19:15,140 Remember patient Koo Yeon Mi? She wanted me to deliver this to you. 259 00:19:15,140 --> 00:19:16,710 [I want you! My Muse, Dr. Hae Joon] Why not deliver it herself? 260 00:19:16,710 --> 00:19:19,380 She wants the nurses to see it too. 261 00:19:19,380 --> 00:19:21,270 - Why? - She says it's a warning. 262 00:19:21,270 --> 00:19:23,740 That she has dibs on him. 263 00:19:25,610 --> 00:19:28,740 She wrote those lines especially for you, Doctor. 264 00:19:28,740 --> 00:19:30,580 She calls it the Hae Joon Anthem. 265 00:19:32,510 --> 00:19:35,680 Title, Hae Joon Anthem. 266 00:19:36,740 --> 00:19:40,740 A neurosurgeon at Sarang Hospital. The dashing young doctor. 267 00:19:40,740 --> 00:19:45,740 You've saved my life, my dear doc. Please accept my heart. 268 00:19:45,740 --> 00:19:50,740 After I met you, my migraines went away. I've completely recovered. 269 00:19:50,740 --> 00:19:55,740 A wave of your hand and a smile, my stress melts away. 270 00:19:55,740 --> 00:20:01,510 I've only had 10 minutes with you today. I'm filled with regret. 271 00:20:01,510 --> 00:20:06,740 I try to call out for you, but I can't get past the shield of nurses. 272 00:20:06,740 --> 00:20:11,740 I'm still just 18. A pretty girl from Baekhap High School. 273 00:20:11,740 --> 00:20:16,740 I await the day I'll receive my registration card to become an adult. 274 00:20:16,740 --> 00:20:21,740 I still need to grow. This bagel girl is reserved for you. 275 00:20:21,740 --> 00:20:23,740 So Dr. Goo Hae Joon. 276 00:20:23,740 --> 00:20:26,740 Just wait two years for me. 277 00:20:26,740 --> 00:20:30,740 Once I become an adult, I'll come running to you. 278 00:20:30,740 --> 00:20:34,740 I don't care about the age difference. Wait for me, my dear. 279 00:20:34,740 --> 00:20:36,170 Not bad. 280 00:20:37,180 --> 00:20:40,940 Kids these days don't know how to hide their emotions. 281 00:20:40,940 --> 00:20:43,740 Isn't it the first time you've received poetry? 282 00:20:43,740 --> 00:20:48,840 It's more memorable than letters, flowers, ginseng, or gift cards. 283 00:20:48,840 --> 00:20:52,740 So you're going to wait two years for her? 284 00:20:52,740 --> 00:20:57,740 Why not? Two years goes by in no time. 285 00:20:57,740 --> 00:20:59,940 Doctor, what's your type? 286 00:20:59,940 --> 00:21:01,800 My type? 287 00:21:02,380 --> 00:21:04,740 A woman that's been through hardship, but remains optimistic. 288 00:21:04,740 --> 00:21:06,610 Just choose one. 289 00:21:06,610 --> 00:21:09,740 A woman can't go through hardship and remain optimistic at the same time. 290 00:21:09,740 --> 00:21:11,740 The two don't mix. 291 00:21:12,910 --> 00:21:14,740 I'm sure she's somewhere out there. 292 00:21:25,970 --> 00:21:28,040 Well... This isn't a divorce. 293 00:21:28,040 --> 00:21:31,240 And it's not like we're breaking up. 294 00:21:31,240 --> 00:21:32,710 Awkward... 295 00:21:35,040 --> 00:21:36,940 We're fortunate that the registration didn't go through. 296 00:21:36,940 --> 00:21:41,270 - We salvaged 10 years of our life. - This was just a drunk episode. 297 00:21:41,270 --> 00:21:42,740 An episode, right! 298 00:21:42,740 --> 00:21:46,740 Although our episode was a little more dynamic... 299 00:21:46,740 --> 00:21:49,030 It was nothing but an episode. 300 00:21:50,740 --> 00:21:53,960 So as long as we keep quiet about this... 301 00:21:55,740 --> 00:21:57,740 No one will find out. 302 00:22:09,770 --> 00:22:12,740 I'll go this way. I have plans. 303 00:22:12,740 --> 00:22:15,870 Okay, I'll go that way. 304 00:22:21,740 --> 00:22:26,740 Then have a good afternoon. 305 00:22:26,740 --> 00:22:30,740 Yeah, okay. You too. 306 00:22:30,740 --> 00:22:31,740 Go on. 307 00:22:31,740 --> 00:22:32,910 Okay. 308 00:22:36,730 --> 00:22:43,490 Please call to me with a low voice 309 00:22:44,570 --> 00:22:59,710 Like the day I walked past you without a sound 310 00:23:00,140 --> 00:23:07,740 It was also on a day like this, and it ended at a cafe like that one. 311 00:23:07,740 --> 00:23:14,730 But the difference is, we cried and wished each other happiness. 312 00:23:32,340 --> 00:23:34,140 Kim Seung Jae and Han Mi Mo. 313 00:23:34,140 --> 00:23:37,600 Your divorce agreement is going forward without objection? 314 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 Yes. 315 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Yes. 316 00:23:44,640 --> 00:23:49,640 We've accepted your divorce decree. As of now, you are strangers. 317 00:23:49,640 --> 00:23:52,740 The law goes into effect immediately. 318 00:23:52,740 --> 00:23:55,710 You are free to leave. 319 00:23:55,710 --> 00:23:57,940 Leave. 320 00:23:57,940 --> 00:24:05,710 And with the declaration from the judge, we separated. 321 00:24:05,740 --> 00:24:08,310 Looking back, it was petty. 322 00:24:08,310 --> 00:24:13,080 Our eating habits were incompatible. The laundry was a problem. 323 00:24:13,080 --> 00:24:19,740 Our sleeping habits didn't match. And we couldn't even agree on movies. 324 00:24:19,740 --> 00:24:23,540 Little things like that started piling up 325 00:24:23,540 --> 00:24:29,710 and before we knew it, we had grown apart. 326 00:24:31,040 --> 00:24:35,740 I thought I'd feel better after we separated. 327 00:24:35,740 --> 00:24:41,740 But we cried together near the family courts. 328 00:24:43,300 --> 00:24:52,510 Although my song is ending 329 00:24:55,200 --> 00:25:03,960 My heart is always 330 00:25:06,680 --> 00:25:12,960 Only one 331 00:25:21,060 --> 00:25:24,550 Only one 332 00:25:27,740 --> 00:25:31,770 And I kept crying for a while after that. 333 00:25:31,770 --> 00:25:34,740 That's when I realized it. 334 00:25:34,740 --> 00:25:38,110 As long as you pour out all the love you have 335 00:25:38,110 --> 00:25:40,770 you won't be left with regrets. 336 00:25:53,910 --> 00:25:58,040 I poured a little too much this time. 337 00:25:58,040 --> 00:26:00,740 I wasn't in my right mind. 338 00:26:09,680 --> 00:26:10,940 [Madam Baek] 339 00:26:13,580 --> 00:26:15,740 - Yeah, Da Jung. - Are you insane? 340 00:26:15,740 --> 00:26:18,910 Now that you're married again, you've decided not to work anymore? 341 00:26:18,910 --> 00:26:22,740 - No, that's not it... - Then why aren't you at work yet? 342 00:26:22,740 --> 00:26:25,540 Do you know how many times I've called you? 343 00:26:25,540 --> 00:26:29,870 This is why you don't do business with friends. Don't you respect me? 344 00:26:29,870 --> 00:26:33,210 I'll get changed and be right there. We'll talk at the office. 345 00:26:33,210 --> 00:26:34,740 Don't come to the office. 346 00:26:34,740 --> 00:26:36,640 Why not? 347 00:26:36,640 --> 00:26:38,510 I said I'm sorry. 348 00:26:38,510 --> 00:26:40,680 Don't you know what day it is today? 349 00:26:40,680 --> 00:26:42,180 What day is it? 350 00:26:42,180 --> 00:26:45,740 You're marrying off your clients today. 351 00:26:45,740 --> 00:26:48,510 Right. That was today! 352 00:26:50,010 --> 00:26:51,510 I'll be right there. 353 00:26:55,340 --> 00:26:58,240 You're pretty young, Min Woo's Father. 354 00:26:58,240 --> 00:27:00,740 As you can see, I'm pretty charming 355 00:27:00,740 --> 00:27:02,920 so as soon as I became legal, I went out and created him. 356 00:27:04,740 --> 00:27:11,440 Right? Women would flock someone like you when you hit the dating scene. 357 00:27:12,740 --> 00:27:15,770 - What about Min Woo's mother? - I'm raising him myself. 358 00:27:15,770 --> 00:27:21,740 Ever since he was born. But did you call me here to take a census? 359 00:27:21,740 --> 00:27:24,010 Of course not. 360 00:27:26,740 --> 00:27:29,740 I've recommended Min Woo for an international school. 361 00:27:29,740 --> 00:27:32,740 But he says he's not interested. I think he'd do well there. 362 00:27:32,740 --> 00:27:35,740 Min Woo will do fine even if he doesn't study hard. 363 00:27:35,740 --> 00:27:36,970 Right. 364 00:27:36,970 --> 00:27:41,140 Min Woo would do well no matter what he decides to do. 365 00:27:41,140 --> 00:27:43,480 I can't force him to do anything. 366 00:27:44,440 --> 00:27:48,740 He doesn't know about the world yet. Education goes a long way. 367 00:27:48,740 --> 00:27:50,180 If he attends an international school-- 368 00:27:50,180 --> 00:27:52,740 I respect what Min Woo wants to do. 369 00:27:52,740 --> 00:27:56,080 I don't care if he wants to do music, become a chef, or do sports. 370 00:27:56,080 --> 00:27:59,510 I'm going to let him do what he wants. 371 00:28:08,740 --> 00:28:10,240 This has a steam function, right? 372 00:28:10,240 --> 00:28:14,770 Yes. Once you turn it on, you'll get steam within 40 seconds. 373 00:28:14,770 --> 00:28:19,740 I hate ironing clothes. The cleaners do it for 90 cents a piece, so why bother? 374 00:28:19,740 --> 00:28:21,680 I'll do it, okay? 375 00:28:21,680 --> 00:28:24,740 I'll iron all of your clothes too. 376 00:28:24,740 --> 00:28:29,740 What about those mops that turn 360 degrees? 377 00:28:29,740 --> 00:28:32,740 Yes, we've got that. Are you looking for a hands-free model? 378 00:28:32,740 --> 00:28:40,040 Maybe we should rent the water filter, air filter and bidet? 379 00:28:40,040 --> 00:28:42,740 We should try to prevent bedbugs too... 380 00:28:42,740 --> 00:28:44,740 Maybe we should rent this too? 381 00:28:44,740 --> 00:28:45,770 I don't know... 382 00:28:48,740 --> 00:28:52,740 Aren't you nervous at all? 383 00:28:52,740 --> 00:28:54,740 Huh? About what? 384 00:28:55,740 --> 00:29:00,010 Men usually get cold feet before a wedding. 385 00:29:01,740 --> 00:29:03,420 I am a little nervous. 386 00:29:04,810 --> 00:29:06,420 Because I'm excited. 387 00:29:07,310 --> 00:29:09,580 Don't worry. 388 00:29:09,580 --> 00:29:14,180 I won't go anywhere. I'm going to be with you forever. 389 00:29:36,740 --> 00:29:37,910 - We meet again. - I know. 390 00:29:37,910 --> 00:29:40,740 Are you going someplace nice? 391 00:29:40,740 --> 00:29:44,140 Nice for other people... Are you getting off work? 392 00:29:44,140 --> 00:29:46,740 No, I'm going in and leaving again. 393 00:29:46,740 --> 00:29:48,910 Yeah, okay. Go on. 394 00:29:48,910 --> 00:29:50,870 Yeah, work hard. 395 00:30:00,010 --> 00:30:02,740 - Did you work out today? - Miss Mimi. 396 00:30:02,740 --> 00:30:06,440 - It's not Mimi, it's Mi Mo. - Right, Mi Mo. 397 00:30:06,440 --> 00:30:07,940 You're working out a lot. 398 00:30:07,940 --> 00:30:10,510 The early bird gets the worm 399 00:30:10,510 --> 00:30:14,740 and the early woman gets the apple bottom. 400 00:30:14,740 --> 00:30:17,080 Mi Mo, you should try it too. 401 00:30:17,080 --> 00:30:20,740 And make sure you apply moisturizer to your neck and hands. 402 00:30:20,740 --> 00:30:23,740 Surgery can't fix those two things. 403 00:30:23,740 --> 00:30:26,970 I'm so busy these days, I don't have the time. 404 00:30:26,970 --> 00:30:28,940 You should start before it's too late. 405 00:30:28,940 --> 00:30:31,140 It'll ensure your happiness. 406 00:30:31,140 --> 00:30:32,340 Yes, I'll do that. 407 00:30:32,340 --> 00:30:34,870 - All right. - Goodbye. 408 00:30:56,470 --> 00:30:58,370 What happened at your meeting yesterday? 409 00:31:00,040 --> 00:31:04,740 If it went well, would I be looking like this? 410 00:31:04,740 --> 00:31:08,740 You shouldn't expect much from those meetings. 411 00:31:08,740 --> 00:31:12,410 Then they shouldn't take money from me! 412 00:31:12,410 --> 00:31:16,670 They're toying with the lives of those like me, vulnerable and desperate! 413 00:31:18,180 --> 00:31:20,740 I won't take this. 414 00:31:26,710 --> 00:31:27,740 How are you? 415 00:31:27,740 --> 00:31:29,740 My name is Go Dong Mi 416 00:31:29,740 --> 00:31:33,940 and I'd like to give you some advice about your services. 417 00:31:33,940 --> 00:31:38,770 I paid your fee of 200,000 won just to find myself dismayed. 418 00:31:38,770 --> 00:31:41,740 I'm not supposed to feel hopeless at age 34! 419 00:31:41,740 --> 00:31:45,610 Furthermore, men do not find me adverse yet! 420 00:31:45,610 --> 00:31:47,740 [We're getting married again!] 421 00:31:47,740 --> 00:31:49,740 What? 422 00:31:49,740 --> 00:31:52,520 Doesn't it sound ridiculously spectacular? 423 00:31:53,740 --> 00:31:55,010 No, how did... 424 00:31:55,010 --> 00:31:57,340 Which part surprises you the most? 425 00:31:57,340 --> 00:32:00,210 The fact that Kim Jung Hoon didn't have a ring for me 426 00:32:00,210 --> 00:32:02,640 or the fact that his fiance is Goo Seul Ah? 427 00:32:02,640 --> 00:32:06,710 Or the fact that I almost married my childhood friend in a drunken stupor? 428 00:32:06,710 --> 00:32:10,700 - That it all happened in one day! - Yeah, I find that surprising too. 429 00:32:15,740 --> 00:32:16,740 Hey! 430 00:32:16,740 --> 00:32:18,340 Pace yourself. 431 00:32:18,340 --> 00:32:21,840 We're old now, so we can't handle the liquor anymore. 432 00:32:38,740 --> 00:32:45,870 They spent so much money on their marriage, the food is great too. 433 00:32:45,870 --> 00:32:47,680 This looks delicious. 434 00:32:53,180 --> 00:32:56,740 You should hurry up and get married. 435 00:33:02,740 --> 00:33:07,520 That man used to be mine. 436 00:33:21,740 --> 00:33:26,440 Have you been well? It's been a while. How many years has it been? 437 00:33:26,440 --> 00:33:28,740 I think five years? 438 00:33:28,740 --> 00:33:30,740 - Honey. - You're here? 439 00:33:32,740 --> 00:33:35,510 This is my fiancee, Song Shi Ah. 440 00:33:35,510 --> 00:33:37,470 How are you? 441 00:33:47,110 --> 00:33:48,740 Excuse me, I'm sorry. 442 00:33:48,740 --> 00:33:51,540 May I borrow your arm for a moment? 443 00:33:51,540 --> 00:33:54,610 - I'm getting a panic attack. - Are you okay? 444 00:33:54,610 --> 00:33:55,740 Yes, I'm fine. 445 00:33:57,740 --> 00:33:59,440 Honey. 446 00:33:59,440 --> 00:34:02,270 Yeah. I thought I saw someone I know. 447 00:34:04,180 --> 00:34:06,080 Thank you. You're really sweet. 448 00:34:06,080 --> 00:34:08,740 - Should I call an ambulance for you? - No. I'm fine. 449 00:34:08,740 --> 00:34:13,740 I just need a little rest. You can be on your way now. 450 00:34:20,310 --> 00:34:23,310 I'm not happy with you. 451 00:34:29,510 --> 00:34:32,740 He was laughing. 452 00:34:35,740 --> 00:34:40,410 With a 35-24-35. 453 00:34:41,510 --> 00:34:45,740 Those breasts were mocking me. Telling me that I was deceived. 454 00:34:45,740 --> 00:34:50,740 He told me that he wasn't happy. That we'd be happier apart. 455 00:34:50,740 --> 00:34:54,710 He pleaded to me in tears, so I believed him. 456 00:34:54,710 --> 00:34:57,640 Yeah, some people get divorced like this. 457 00:34:57,640 --> 00:34:59,010 "Let's call it quits." 458 00:34:59,940 --> 00:35:02,710 So I signed the divorce papers, and what does he do? 459 00:35:02,710 --> 00:35:07,580 Your idea of happiness is starting over with a young and sexy girl? 460 00:35:09,410 --> 00:35:13,310 I was fooled. I was duped into a divorce! 461 00:35:17,740 --> 00:35:19,580 What's with your reactions? 462 00:35:19,580 --> 00:35:22,080 Kim Gun Hak wants to go to court. 463 00:35:22,080 --> 00:35:28,310 In one week, it'll be 3,000 days since I've kissed a male. 464 00:35:28,310 --> 00:35:31,270 You guys should remember my face. 465 00:35:31,270 --> 00:35:35,940 I might become the Virgin Mary and fly off into the clouds. 466 00:35:37,740 --> 00:35:39,640 What's the matter with you guys? 467 00:35:42,240 --> 00:35:43,240 Hey. 468 00:35:45,740 --> 00:35:47,740 What's this? 469 00:35:47,740 --> 00:35:52,710 No one's listening to my harrowing story of running into my ex-husband? 470 00:35:52,710 --> 00:35:54,310 I heard it. 471 00:35:54,310 --> 00:35:57,480 What's wrong with him meeting another woman? 472 00:35:57,480 --> 00:35:59,740 I was duped into divorce! 473 00:35:59,740 --> 00:36:03,680 Isn't it too late to wonder 474 00:36:03,680 --> 00:36:07,610 whether he was seeing a girl before or after the divorce? 475 00:36:07,610 --> 00:36:08,940 It's been 5 years. 476 00:36:08,940 --> 00:36:11,740 In that amount of time, who cares if he's plucking stars with Superwoman 477 00:36:11,740 --> 00:36:16,440 or rolling around with Wonder Woman? 478 00:36:16,440 --> 00:36:22,010 I'm thinking about breaking off the engagement with Dong Bae today. 479 00:36:23,180 --> 00:36:24,740 What? 480 00:36:25,710 --> 00:36:30,710 I'm already worried about driving a stake through his heart. 481 00:36:31,540 --> 00:36:34,330 You're really going to end it? 482 00:36:42,740 --> 00:36:47,720 I want a glamorous woman. With natural breasts. 483 00:36:48,740 --> 00:36:52,910 - Natural what? - My ex-wife was my first woman. 484 00:36:52,910 --> 00:36:54,580 It was horrible. 485 00:36:54,580 --> 00:36:57,740 I'm not happy when I'm with you. 486 00:36:57,740 --> 00:37:03,740 After I spent the first night with my ex-wife, only one thing came to mind. 487 00:37:03,740 --> 00:37:05,870 - I was duped. - Duped? 488 00:37:05,870 --> 00:37:09,740 You know that empty feeling when you open a bag of chips? 489 00:37:09,740 --> 00:37:13,680 - It was like that. - Isn't it different for all men? 490 00:37:13,680 --> 00:37:17,740 Some men find voluptuous women less sexy. 491 00:37:17,740 --> 00:37:22,740 That's only if a base figure exists. 492 00:37:22,740 --> 00:37:28,740 But it's a problem when you can't tell her front from her back. 493 00:37:28,740 --> 00:37:31,810 Please do not compare porn actresses to your woman. 494 00:37:31,810 --> 00:37:34,740 - It'll make you unhappy. - Why would I compare the two? 495 00:37:34,740 --> 00:37:39,740 I'm hoping to find a woman who looks like those actresses. 496 00:37:39,740 --> 00:37:44,740 Isn't that why I'm talking to you now? 497 00:37:44,740 --> 00:37:46,740 This is my girlfriend. 498 00:37:46,740 --> 00:37:48,740 Hello. How are you? 499 00:37:53,580 --> 00:37:55,740 Pervert! 500 00:37:56,840 --> 00:37:57,840 What? 501 00:37:57,840 --> 00:38:01,740 Are you looking for a mate or a one-night stand? 502 00:38:01,740 --> 00:38:04,480 What, a naturally voluptuous woman? Do we look like a brothel? 503 00:38:04,480 --> 00:38:06,310 - Do I look like a masseuse? - Why, this woman... 504 00:38:06,310 --> 00:38:09,540 How should I find a naturally voluptuous woman? Am I supposed to feel her up? 505 00:38:09,540 --> 00:38:13,310 - I thought you wanted me to be honest? - Is this your idea of being honest? 506 00:38:13,310 --> 00:38:14,540 Should I be honest too? 507 00:38:14,540 --> 00:38:17,740 Before you demand a woman with a great body, get rid of your gut first! 508 00:38:17,740 --> 00:38:20,040 Would a woman want to embrace that? 509 00:38:20,040 --> 00:38:24,610 This is what we mean by knowing your place! Forget it. 510 00:38:24,610 --> 00:38:28,410 - Is it a crime to want big breasts? - I can take care of you next time... 511 00:38:36,140 --> 00:38:38,740 Han Mi Mo, go and meet with Kim Seung Jae. 512 00:38:38,740 --> 00:38:41,040 Go see him and find some closure. 513 00:38:41,040 --> 00:38:44,740 Will you keep flipping out every time there's an issue like this? 514 00:38:44,740 --> 00:38:46,340 If you know, why do you ask? 515 00:38:47,740 --> 00:38:52,840 You need to hear it from him directly. You're obsessed, and it's crippling you. 516 00:38:55,540 --> 00:38:57,540 I'm looking for Kim Seung Jae's number. 517 00:38:57,540 --> 00:38:59,250 What the... What are you doing? 518 00:39:00,740 --> 00:39:03,080 I'll do it myself. 519 00:39:41,640 --> 00:39:44,310 It's been a while. 520 00:39:44,310 --> 00:39:45,740 It's funny. 521 00:39:45,740 --> 00:39:50,740 I haven't seen you for five years, but you were only a phone call away. 522 00:39:50,740 --> 00:39:53,230 I heard that your business is doing well. 523 00:39:55,740 --> 00:39:59,210 It seems your love life's going well. 524 00:39:59,210 --> 00:40:02,470 I saw you today. At the wedding. 525 00:40:04,610 --> 00:40:05,770 Then you must've seen her. 526 00:40:05,770 --> 00:40:07,740 I did. 527 00:40:07,740 --> 00:40:09,740 She seemed confident. 528 00:40:09,740 --> 00:40:10,740 She's my fiancee. 529 00:40:10,740 --> 00:40:15,080 After I return from business in America, I'm going to marry her. 530 00:40:15,080 --> 00:40:16,840 That's harsh. 531 00:40:16,840 --> 00:40:22,080 We used to sleep in the same bed, and those words just roll off your tongue. 532 00:40:22,080 --> 00:40:25,690 Why should I care? There's nothing between us anymore. 533 00:40:42,740 --> 00:40:44,700 Is Popo doing well? 534 00:40:45,810 --> 00:40:48,910 I didn't miss you, but I missed him a little bit. 535 00:40:48,910 --> 00:40:50,740 I'm giving him away. 536 00:40:50,740 --> 00:40:54,740 - What? - My fiancee is allergic to dogs. 537 00:40:54,740 --> 00:40:59,740 You told me that since you bought him, that he belongs to you! 538 00:40:59,740 --> 00:41:03,890 You're going to give him up because your fiance doesn't want him? 539 00:41:05,740 --> 00:41:08,740 - I bet you'd leave your child too! - Relax, it's just a dog. 540 00:41:08,740 --> 00:41:11,700 - He's my baby! - Then do you want him? 541 00:41:12,740 --> 00:41:15,740 Now that he's getting in the way of your new life, you're handing him over to me? 542 00:41:15,740 --> 00:41:18,580 Forget I asked. I'm giving him up anyways. 543 00:41:18,580 --> 00:41:19,580 Hey, Kim Seung Jae! 544 00:41:19,580 --> 00:41:21,810 Did you call me out here after five years to ask about our dog? 545 00:41:21,810 --> 00:41:26,540 You could ask that over the phone. I'm busy, I don't have time for this. 546 00:41:26,540 --> 00:41:28,300 Why did you call me here? 547 00:41:33,640 --> 00:41:35,740 I wanted to know. 548 00:41:35,740 --> 00:41:37,110 What? 549 00:41:37,110 --> 00:41:40,220 The real reason we broke up. 550 00:41:46,740 --> 00:41:48,740 I've already told you that. 551 00:41:48,740 --> 00:41:52,740 I wasn't happy with you anymore. 552 00:41:52,740 --> 00:41:57,370 Specifically how? I want to know. 553 00:41:59,740 --> 00:42:01,740 I don't know... 554 00:42:03,410 --> 00:42:07,310 I couldn't approach you. 555 00:42:08,710 --> 00:42:09,710 What? 556 00:42:09,710 --> 00:42:15,040 You're the kind of woman who can do just fine without me. 557 00:42:15,040 --> 00:42:18,300 So I was unhappy. There wasn't a place for me. 558 00:42:22,740 --> 00:42:24,910 And you have a place with that woman? 559 00:42:24,910 --> 00:42:26,690 She makes me feel like I'm worth something. 560 00:42:33,740 --> 00:42:35,870 She makes you feel like you're worth something? 561 00:42:35,870 --> 00:42:38,440 What, as a man? 562 00:42:38,440 --> 00:42:41,040 - What? - Look here, Ex-husband. 563 00:42:41,040 --> 00:42:44,170 Do you think you know me? Do you know me as a woman? 564 00:42:45,040 --> 00:42:47,740 If I didn't keep busy, I'd be a corpse! 565 00:42:47,740 --> 00:42:54,020 Men are always taking advantage of me! 566 00:42:55,240 --> 00:42:57,740 Just be honest with me. 567 00:42:57,740 --> 00:43:02,740 You want a primitive woman to reignite your soul! 568 00:43:02,740 --> 00:43:06,740 Then I'll apologize to you for being a 75A cup! 569 00:43:22,110 --> 00:43:25,680 You've gotten more self-conscious. 570 00:43:25,680 --> 00:43:26,680 What? 571 00:43:26,680 --> 00:43:32,740 If you've got it all figured out, why did you even bother to ask me? 572 00:43:32,740 --> 00:43:36,480 Ah, I remember. 573 00:43:36,480 --> 00:43:39,740 This is why we broke up. You think you're always right. 574 00:43:39,740 --> 00:43:43,870 You only see what you want to see, and believe what you want to believe. That... 575 00:43:43,870 --> 00:43:45,930 is the real reason we broke up. 576 00:43:48,110 --> 00:43:50,870 I shouldn't have met with him again. 577 00:43:50,870 --> 00:43:57,040 The memories are gone, and it just feels unfair. 578 00:44:12,740 --> 00:44:14,740 I'm sorry. 579 00:44:14,740 --> 00:44:19,640 My heart is too passionate to dedicate the rest of my life to you right now. 580 00:44:19,640 --> 00:44:22,940 - Hey, Hong Ae Ran! - You can spit on me. 581 00:44:22,940 --> 00:44:26,110 - Then let me go. - Hong Ae Ran, you... 582 00:44:26,110 --> 00:44:29,740 - How could you? - I'm sorry. 583 00:44:30,840 --> 00:44:33,740 Does this make any sense? If you felt this way 584 00:44:33,740 --> 00:44:36,770 you should've told me before we got engaged and set a date! 585 00:44:36,770 --> 00:44:41,180 Or at least before we sent out all the invitations! 586 00:44:41,180 --> 00:44:46,740 I discovered the truth much too late. 587 00:44:49,080 --> 00:44:51,740 Is the truth the only thing that matters to you? 588 00:44:51,740 --> 00:44:56,050 While I was preparing for the marriage, you've been pondering the truth? 589 00:44:57,740 --> 00:44:58,740 I'm sorry. 590 00:45:00,270 --> 00:45:03,420 Your heart is too passionate? I'm not worth it? 591 00:45:07,610 --> 00:45:08,740 It's too late. 592 00:45:08,740 --> 00:45:12,710 It's much too late for you to be telling me these things! 593 00:45:21,310 --> 00:45:24,810 Popo, you're living with Mommy from now on. 594 00:45:24,810 --> 00:45:26,870 Your daddy abandoned you. 595 00:45:26,870 --> 00:45:28,740 Let's go. 596 00:45:28,740 --> 00:45:30,740 How can this be? 597 00:45:30,740 --> 00:45:34,870 - This is why you shouldn't live alone. - I know... 598 00:45:34,870 --> 00:45:38,870 - I feel so bad for that young lady. - What's going on here? 599 00:45:46,740 --> 00:45:50,180 - What happened here? - You know the young woman in 105? 600 00:45:50,180 --> 00:45:53,370 You know, the one with the nice car and great body. 601 00:45:53,370 --> 00:45:55,980 - Miss Kyung Hyun? - Her name's Kyung Hyun? 602 00:45:55,980 --> 00:45:58,740 Yes. But, why? 603 00:45:58,740 --> 00:46:05,740 She choked on a chicken bone a few hours ago, and she was discovered dead! 604 00:46:07,440 --> 00:46:11,110 You should start before it's too late. It'll ensure your happiness. 605 00:46:12,340 --> 00:46:14,440 Nonsense... 606 00:46:14,440 --> 00:46:16,150 I talked to her earlier today. 607 00:46:50,940 --> 00:46:53,410 Emergency. 608 00:46:53,410 --> 00:46:59,740 If someone was next to her at that moment, she'd be alive. 609 00:46:59,740 --> 00:47:04,770 They would've gotten the bone out, or called the ambulance for her. 610 00:47:29,740 --> 00:47:31,480 Oh no... 611 00:47:31,480 --> 00:47:35,040 Honey, I'll always be by your side. 612 00:47:35,040 --> 00:47:37,740 So you don't end up like that. 613 00:47:37,740 --> 00:47:41,540 Honey, from now on, this is our home. 614 00:47:55,510 --> 00:48:02,740 This is why you need a husband. Or a child, at the very least. 615 00:48:11,740 --> 00:48:14,740 From now on, you can't have chicken. 616 00:48:14,740 --> 00:48:18,540 And when you're alone, don't chew on your toy. 617 00:48:18,540 --> 00:48:20,740 Got it? 618 00:48:20,740 --> 00:48:22,240 Let's go, Popo. 619 00:49:00,010 --> 00:49:01,710 I want to kiss. 620 00:49:02,740 --> 00:49:03,770 I'll pass. 621 00:49:06,010 --> 00:49:09,740 I'm not talking about kissing you! Misery loves company. 622 00:49:09,740 --> 00:49:13,080 You haven't been with a man for a long time either. 623 00:49:13,080 --> 00:49:14,740 Still, we're different. 624 00:49:14,740 --> 00:49:19,270 We're sleeping in different rooms, but I live with my husband. 625 00:49:19,270 --> 00:49:24,210 Yea, good for you. At least you have a man like that. 626 00:49:48,080 --> 00:49:50,910 It's been seven years. 627 00:50:04,680 --> 00:50:09,840 Your heart is too passionate? I'm not worth it? 628 00:50:11,580 --> 00:50:12,740 It's too late. 629 00:50:12,740 --> 00:50:17,310 It's much too late for you to be telling me these things! 630 00:50:24,740 --> 00:50:27,740 Don't talk to Seul Ah like that! She's really precious to me! 631 00:50:27,740 --> 00:50:28,740 Curse at me instead. 632 00:50:32,740 --> 00:50:35,840 Let's do what you couldn't do today. 633 00:50:35,840 --> 00:50:37,740 Let's get married. 634 00:50:37,740 --> 00:50:40,740 This was just a drunken incident. 635 00:50:46,680 --> 00:50:49,510 This is why we broke up. 636 00:50:49,510 --> 00:50:51,340 You think you're always right. 637 00:50:51,340 --> 00:50:55,580 You only see what you want to see, and believe what you want to believe. That... 638 00:50:55,580 --> 00:50:59,740 is the real reason we broke up. 639 00:51:28,310 --> 00:51:29,410 What? 640 00:51:29,410 --> 00:51:33,370 Um...Can you wake me up in the morning? 641 00:51:33,370 --> 00:51:36,710 If you can't get in touch with me for a few days... 642 00:51:36,710 --> 00:51:39,680 Are you talking nonsense again? 643 00:51:39,680 --> 00:51:42,270 I'm not about to give a woman a morning call! 644 00:51:42,270 --> 00:51:46,740 I'm serious! I've been feeling dizzy... 645 00:51:46,740 --> 00:51:50,180 Go to sleep. Sleep, okay? 646 00:52:08,640 --> 00:52:11,940 Red goes well with a depressing day. 647 00:52:15,440 --> 00:52:18,410 As I've already told you, I don't care if you decide to cook 648 00:52:18,410 --> 00:52:22,510 paint pictures, or become an athlete. 649 00:52:22,510 --> 00:52:25,140 Do what you want to do. That's the important thing. 650 00:52:25,140 --> 00:52:28,340 I was thinking about attending an international school. 651 00:52:28,340 --> 00:52:29,340 I thought you didn't want to? 652 00:52:29,340 --> 00:52:32,740 My grades are good and I was recommended, so why wouldn't I? 653 00:52:32,740 --> 00:52:37,140 Then why did you tell your teacher that you won't go? I met with her today. 654 00:52:37,140 --> 00:52:43,640 You know that meeting today? I was setting you up with my teacher. 655 00:52:43,640 --> 00:52:46,740 - What? - What did you think? Isn't she pretty? 656 00:52:46,740 --> 00:52:50,740 She's a little old, but hasn't married yet because she likes handsome men. 657 00:52:50,740 --> 00:52:53,510 And you're not that bad looking. 658 00:52:53,510 --> 00:52:58,680 I kind of feel bad because you've got a grown son, but I'm a good student. 659 00:52:58,680 --> 00:53:02,740 And she likes me, so I shouldn't be an obstacle. 660 00:53:02,740 --> 00:53:07,740 You need to get out more. You're only 34 years old! 661 00:53:07,740 --> 00:53:09,740 I don't need anyone but you! 662 00:53:09,740 --> 00:53:12,740 Do you know how frightening that is? 663 00:53:12,740 --> 00:53:15,980 You're going to end up obsessed about my life. 664 00:53:15,980 --> 00:53:18,740 Why aren't you meeting women? 665 00:53:18,740 --> 00:53:22,740 - I thought you said I was cool? - I said that in kindergarten! 666 00:53:22,740 --> 00:53:25,610 That kept me going. You can't take that away from me! 667 00:53:25,610 --> 00:53:29,740 I thought it was cool how you couldn't forget about Mom. 668 00:53:29,740 --> 00:53:31,740 But now I'm getting worried about you. 669 00:53:31,740 --> 00:53:34,740 When I start meeting girls, you're going to get all in my business. 670 00:53:34,740 --> 00:53:39,740 Don't worry about that. I just haven't met the right woman yet. 671 00:53:39,740 --> 00:53:45,640 If I meet the right woman, I might forget about you and run away with her. 672 00:53:45,640 --> 00:53:47,810 You better not regret what you're saying later. 673 00:53:47,810 --> 00:53:48,960 Dig in. 674 00:53:52,740 --> 00:53:54,340 Elbows. 675 00:54:29,740 --> 00:54:32,740 For the one I didn't do back then. 676 00:54:32,740 --> 00:54:33,940 Crazy. 677 00:54:59,010 --> 00:55:01,740 Where's my phone... 678 00:55:05,740 --> 00:55:07,770 Oh my... What do I do... 679 00:55:31,740 --> 00:55:33,800 Emergency... 680 00:55:36,940 --> 00:55:38,740 - This is the Yongsan Fire Department. - Hello? 681 00:55:38,740 --> 00:55:40,740 - Hello, is something wrong? - Hello? 682 00:55:45,740 --> 00:55:50,980 Can't you see that she's naked? Do you want her to die of humiliation? 683 00:55:50,980 --> 00:55:56,740 Why didn't you grab a coat for her from her closet? 684 00:55:56,740 --> 00:56:00,310 I'm sorry. We were in a hurry. 685 00:56:00,310 --> 00:56:01,980 We're sorry. 686 00:56:03,370 --> 00:56:05,870 - One moment. - Yes. 687 00:56:09,110 --> 00:56:12,740 - Are you still feeling dizzy? - Yes. 688 00:56:12,740 --> 00:56:15,840 What's wrong with me all of a sudden? 689 00:56:19,640 --> 00:56:20,640 What happened to her? 690 00:56:20,640 --> 00:56:24,510 She felt dizzy before she fell out of her bed, and she's injured her hip. 691 00:56:28,140 --> 00:56:31,740 How are you, I'm Han Mi Mo. 692 00:56:31,740 --> 00:56:32,940 I'm Goo Hae Joon. 693 00:56:32,940 --> 00:56:34,740 Sister-in-law? 694 00:56:37,740 --> 00:56:42,210 No, I'm not your sister-in-law. 695 00:56:44,510 --> 00:56:46,740 Please remain calm. I'll take a look. 696 00:56:46,740 --> 00:56:49,130 - Can someone help me lift her? - Yes. 697 00:56:50,180 --> 00:56:51,740 I'll support the waist. 698 00:56:51,740 --> 00:56:54,680 Okay. One, two, three. 699 00:56:55,740 --> 00:56:56,740 Thank you. 700 00:57:06,740 --> 00:57:09,740 Can you sit up for me? One, two, three. 701 00:57:20,740 --> 00:57:23,680 I, um... 702 00:57:23,740 --> 00:57:24,910 It's okay. 703 00:57:34,210 --> 00:57:35,710 Doctor. 704 00:57:36,740 --> 00:57:38,440 Please save me. 705 00:57:40,740 --> 00:57:42,140 You'll live. 706 00:57:42,140 --> 00:57:46,740 People don't die that easily, Sister-in-law. 707 00:57:47,740 --> 00:57:51,740 Now, can you try this on? 708 00:57:54,740 --> 00:57:56,740 Look this way. 709 00:57:56,740 --> 00:58:00,140 Now, I want you to follow my finger. 710 00:58:00,140 --> 00:58:02,010 Look to your right. 711 00:58:02,010 --> 00:58:03,680 Left. 712 00:58:03,680 --> 00:58:04,740 Up. 713 00:58:04,740 --> 00:58:05,740 Down. 714 00:58:09,080 --> 00:58:11,640 Now, I'm going to turn your face. 715 00:58:28,010 --> 00:58:30,940 You have otolithiasis in your right ear. 716 00:58:30,940 --> 00:58:33,740 So you're going to live. 717 00:58:35,740 --> 00:58:38,010 Thank you very much. 718 00:58:48,870 --> 00:58:50,320 Don't be startled. 719 00:58:51,610 --> 00:58:53,040 Huh? 720 00:59:44,870 --> 00:59:48,330 Just look at me from now on. Don't look elsewhere. 721 01:00:22,740 --> 01:00:24,520 Everything's going to be all right. 722 01:00:36,040 --> 01:00:38,740 - Yes, hello? - What are you doing? 723 01:00:38,740 --> 01:00:40,740 Who is this? 724 01:00:40,740 --> 01:00:42,180 Yeah, Hae Joon. 725 01:00:42,180 --> 01:00:43,910 Are you on a stakeout? 726 01:00:43,910 --> 01:00:45,980 Don't you know that your wife is in the emergency room? 727 01:00:45,980 --> 01:00:48,660 What are you talking about? My wife... 728 01:00:52,310 --> 01:00:53,980 My wife? 729 01:00:53,980 --> 01:00:57,140 She felt dizzy all of a sudden. 730 01:00:57,140 --> 01:01:00,040 Maybe she didn't want you to worry? 731 01:01:22,310 --> 01:01:27,710 34 years old. I've had 11 relationships. 732 01:01:27,710 --> 01:01:30,740 And one official marriage. 733 01:01:30,740 --> 01:01:38,310 But no one is by my side right now. 734 01:01:43,110 --> 01:01:45,740 Why did you take off your jacket for her? 735 01:01:45,740 --> 01:01:48,740 There's only one reason for a doctor to take off his jacket. 736 01:01:48,740 --> 01:01:50,450 When you've made a mistake. 737 01:01:51,740 --> 01:01:54,140 She seemed embarrassed, so I gave it to her. 738 01:01:54,140 --> 01:01:56,320 That's none of your business. 739 01:01:57,740 --> 01:02:00,170 Did you see her as a woman, and not as a patient? 740 01:02:01,740 --> 01:02:06,740 If a man was hauled to you in the middle of the night in his underwear 741 01:02:06,740 --> 01:02:10,270 could you treat him without noticing? 742 01:02:10,270 --> 01:02:14,010 Of course I could. He'd be my patient, not a man. 743 01:02:15,740 --> 01:02:17,010 Okay, you win. 744 01:02:17,010 --> 01:02:19,600 I guess I haven't reached enlightenment yet. 745 01:02:32,040 --> 01:02:38,640 This woman... She won't stay still for even a minute. 746 01:03:00,740 --> 01:03:03,740 I've contacted Soo Hyuk for you. He'll be here soon. 747 01:03:09,210 --> 01:03:10,740 Here. 748 01:03:17,710 --> 01:03:19,270 Excuse me. 749 01:03:48,740 --> 01:03:52,340 Just look at me from now on. Don't look elsewhere. 750 01:04:24,770 --> 01:04:27,440 I'm nervous. 751 01:04:29,740 --> 01:04:31,440 Because of you. 752 01:04:34,440 --> 01:04:40,740 If I've fallen for you, does that make me crazy? 753 01:04:42,740 --> 01:04:43,740 What? 754 01:04:50,710 --> 01:04:53,770 I'm going to get remarried 755 01:04:53,770 --> 01:04:56,810 to this man. 756 01:04:58,812 --> 01:05:01,481 What a wonderful world 757 01:05:01,481 --> 01:05:05,018 Never had a day like this 758 01:05:05,018 --> 01:05:11,425 Why do l like these slippery words so much? 759 01:05:11,440 --> 01:05:13,740 You're destructive! 760 01:05:13,740 --> 01:05:18,740 You're heart is so efficient, the tiny thing doesn't stop beating. 761 01:05:18,740 --> 01:05:25,740 I've been hurt many times before, but he makes my heart skip. 762 01:05:25,740 --> 01:05:26,740 Then I'm not crazy? 763 01:05:26,740 --> 01:05:30,740 I always bury my emotions. And I end up regretting it later. 764 01:05:30,740 --> 01:05:35,740 Aren't you curious? Whether we were meant to be together? 55269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.