Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,999
[Episode 15]
2
00:00:21,132 --> 00:00:23,998
How are you?
3
00:00:23,998 --> 00:00:26,466
I'm doing fine!
4
00:00:30,033 --> 00:00:31,998
Where are my tears?
5
00:00:31,998 --> 00:00:35,766
I can't seem to cry,
no matter what I do.
6
00:00:35,766 --> 00:00:38,999
Well, it's been five years already...
7
00:00:42,951 --> 00:00:45,615
How are you doing?
8
00:00:45,615 --> 00:00:46,615
I'm doing...
9
00:00:51,750 --> 00:00:53,615
Are you Han Mi Mo of 1501?
10
00:00:54,615 --> 00:00:56,183
Yes, that's me.
11
00:00:56,183 --> 00:00:58,317
Your ex-husband sent you this.
12
00:00:58,317 --> 00:01:00,183
What?
How do you know?
13
00:01:00,183 --> 00:01:02,750
It's says right there, in bold letters.
14
00:01:02,750 --> 00:01:03,984
What?
Wait...
15
00:01:08,615 --> 00:01:10,784
Ex-husband to ex-wife.
16
00:01:10,784 --> 00:01:14,384
What's this?
Did he reply?
17
00:01:14,384 --> 00:01:16,025
I just called out for him a moment ago.
18
00:01:22,784 --> 00:01:25,615
I've finally met someone
I want to be with.
19
00:01:25,615 --> 00:01:28,615
We've decided to thank each other.
20
00:01:28,615 --> 00:01:31,750
Please come and give us your blessing.
21
00:01:31,750 --> 00:01:33,615
Kim Seung Jae...
22
00:01:34,615 --> 00:01:38,418
Why is he creeping
back into my life like this?
23
00:01:46,615 --> 00:01:48,615
You're meeting someone here too?
24
00:01:48,615 --> 00:01:49,615
You too?
25
00:01:50,850 --> 00:01:53,615
If possible,
let's sit far away from each other.
26
00:01:53,615 --> 00:01:56,615
I don't want to lose my appetite
in an expensive restaurant.
27
00:01:56,615 --> 00:01:57,917
You think I want to sit near you?
28
00:02:14,616 --> 00:02:17,217
Don't tell me, you're...
29
00:02:17,217 --> 00:02:18,616
You're not...
30
00:02:19,616 --> 00:02:21,151
You are?
31
00:02:29,616 --> 00:02:30,850
Huh?
32
00:02:30,850 --> 00:02:32,283
That person is...
33
00:02:32,283 --> 00:02:34,616
Why?
Do you know her?
34
00:02:34,616 --> 00:02:36,616
I don't know her personally.
35
00:02:36,616 --> 00:02:39,251
I've run into her a couple of times.
36
00:03:09,616 --> 00:03:12,418
What a coincidence.
37
00:03:13,084 --> 00:03:14,817
I know...
38
00:03:14,817 --> 00:03:18,616
We meet again.
Such a coincidence...
39
00:03:18,616 --> 00:03:20,151
What are you talking about?
40
00:03:20,151 --> 00:03:21,616
About that, Brother...
41
00:03:21,616 --> 00:03:24,117
the two of them
went to the same college.
42
00:03:24,117 --> 00:03:25,616
Ah, really?
43
00:03:26,283 --> 00:03:29,050
But they don't like each other.
44
00:03:29,616 --> 00:03:31,383
They don't like each other?
45
00:03:31,383 --> 00:03:34,616
Judging from their expressions,
I think it's true.
46
00:03:34,616 --> 00:03:36,050
They don't seem to like each other.
47
00:03:36,050 --> 00:03:38,917
You must not like each other,
to introduce each other like that.
48
00:03:38,917 --> 00:03:40,616
About that...
49
00:03:42,350 --> 00:03:43,350
The thing is...
50
00:03:43,350 --> 00:03:45,616
This guy was a fan of Goo Seul Ah.
51
00:03:48,318 --> 00:03:51,750
After the angels broke up and I was
being harassed by Goo Seul Ah's fans
52
00:03:51,750 --> 00:03:54,616
he was one of the fans who sent
letters written in blood and poison.
53
00:03:55,616 --> 00:03:56,616
What?
54
00:03:58,616 --> 00:04:01,616
But that's all in the past.
We laugh about it now.
55
00:04:06,717 --> 00:04:10,616
Were you really
a Goo Seul Ah die-hard?
56
00:04:13,683 --> 00:04:19,650
I was a die-hard,
but she's got the wrong idea.
57
00:04:19,650 --> 00:04:23,184
I wasn't passionate enough to send
letters written in blood or poison.
58
00:04:23,184 --> 00:04:27,615
But whenever I saw Han Mi Mo
at school, I didn't like her.
59
00:04:27,615 --> 00:04:30,615
She bothered Goo Seul Ah,
so I didn't like her.
60
00:04:30,615 --> 00:04:32,615
Have you meet
Goo Seul Ah in person?
61
00:04:32,615 --> 00:04:34,716
You have no idea how unlikable she is.
62
00:04:34,716 --> 00:04:39,615
They broke up because she messed
with my angelic Mi Mo's temper.
63
00:04:40,615 --> 00:04:41,615
It must've been hard for you.
64
00:04:41,615 --> 00:04:44,584
With a grown man hating you in college.
65
00:04:44,584 --> 00:04:45,584
Weren't you scared?
66
00:04:45,584 --> 00:04:49,517
I was afraid.
So I'd avoid him when possible.
67
00:04:51,584 --> 00:04:56,615
That's kind of cute of you, Seung Jae.
Everyone's into girl groups at that age.
68
00:04:56,615 --> 00:04:59,983
But at least you didn't have
a crush on Han Mi Mo.
69
00:04:59,983 --> 00:05:03,418
Or else, this would be
really awkward right now.
70
00:05:11,615 --> 00:05:13,615
- Min Woo, happy birthday.
- Thank you.
71
00:05:13,615 --> 00:05:16,550
- Happy birthday.
- Thank you.
72
00:05:18,615 --> 00:05:20,615
Tada!
73
00:05:31,615 --> 00:05:34,250
They don't like each other...
74
00:05:34,250 --> 00:05:36,716
But they have similar...
75
00:05:36,716 --> 00:05:38,615
identical tastes?
76
00:05:39,951 --> 00:05:41,783
Soo Hyuk,
I think this is positive.
77
00:05:41,783 --> 00:05:45,016
They may not like each other,
but if they overcome their differences
78
00:05:45,016 --> 00:05:47,884
they might actually get along,
since they have similar tastes.
79
00:05:49,615 --> 00:05:50,615
I guess.
80
00:05:50,615 --> 00:05:55,016
Should we meet every day
before we head back to America?
81
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
There's no need for that.
82
00:05:57,649 --> 00:05:59,485
I'm just kidding.
83
00:05:59,485 --> 00:06:03,517
Given time they'll probably get along.
84
00:06:03,517 --> 00:06:05,750
Because my Goldfish
is a really charming woman.
85
00:06:06,983 --> 00:06:07,983
Soo Hyuk.
86
00:06:08,615 --> 00:06:13,451
I've never met a more lovable,
flawed woman in this country.
87
00:06:13,451 --> 00:06:16,151
Even if she makes mistakes,
she's lovable.
88
00:06:16,151 --> 00:06:18,283
She's adorable even if
she's wrong about something.
89
00:06:18,283 --> 00:06:20,615
And when she's angry,
she is so cute.
90
00:06:20,615 --> 00:06:24,783
She's cute when she's mad?
91
00:06:26,283 --> 00:06:27,615
Why?
92
00:06:27,615 --> 00:06:29,615
You don't think that's the case?
93
00:06:29,615 --> 00:06:31,983
No, I guess that's possible.
94
00:06:31,983 --> 00:06:37,817
Shi Ah is probably cute too when
she's mad. But she never gets angry.
95
00:06:37,817 --> 00:06:41,649
No matter the situation, she's always
understanding and considerate.
96
00:06:41,649 --> 00:06:43,783
Instead of acting brash.
97
00:06:43,783 --> 00:06:46,983
People who've failed in their first
marriages feel the need to compensate.
98
00:06:46,983 --> 00:06:53,350
You want to prove that your new
relationship is superior to their ex's.
99
00:07:01,283 --> 00:07:02,750
You haven't eaten, have you?
100
00:07:02,750 --> 00:07:04,584
Thank you very much.
101
00:07:05,615 --> 00:07:06,615
Here's some coffee.
102
00:07:07,684 --> 00:07:10,615
- There's such a variety in here...
- Wow, this is great!
103
00:07:10,615 --> 00:07:12,615
It looks delicious!
104
00:07:21,615 --> 00:07:24,550
Dr. Hae Joon,
would you like to join us?
105
00:07:24,550 --> 00:07:25,884
No, I'm fine.
106
00:07:25,884 --> 00:07:27,716
I have plans.
Go on.
107
00:07:27,716 --> 00:07:31,615
- It looks so good!
- Wow, this looks great.
108
00:07:31,615 --> 00:07:35,615
Doctor, I think the guy
you're seeing is a nice guy.
109
00:07:35,615 --> 00:07:39,151
I saw him earlier,
and he seems so considerate.
110
00:07:39,151 --> 00:07:40,151
I envy you!
111
00:07:41,084 --> 00:07:42,084
You think so?
112
00:07:42,084 --> 00:07:43,649
Yes.
Don't lose him.
113
00:07:43,649 --> 00:07:46,050
It's hard to meet someone like him.
114
00:07:47,615 --> 00:07:48,649
Enjoy the meal.
115
00:07:48,649 --> 00:07:49,716
Doctor, join us.
116
00:07:49,716 --> 00:07:53,151
Ah, I'm fine.
I don't really like sushi.
117
00:07:53,615 --> 00:07:56,615
Really?
Then why did he get you sushi?
118
00:07:56,615 --> 00:08:00,550
- I guess there's more for us!
- Thank you!
119
00:08:02,016 --> 00:08:07,117
When he shielded me from
the eggs, he was like my prince.
120
00:08:08,250 --> 00:08:11,615
He's always gazing at me
with those loving eyes.
121
00:08:11,615 --> 00:08:13,418
My goodness...
122
00:08:13,615 --> 00:08:15,615
I get drawn into them.
123
00:08:15,615 --> 00:08:18,817
And how could I not?
124
00:08:19,384 --> 00:08:20,615
Oh my...
125
00:08:20,615 --> 00:08:23,384
Honey, I can see myself in your eyes.
126
00:08:23,384 --> 00:08:24,884
I have that kind of gaze.
127
00:08:24,884 --> 00:08:27,649
It draws everything in.
128
00:08:27,649 --> 00:08:29,050
Especially you.
129
00:08:32,016 --> 00:08:34,615
Seung Jae has his own gaze too.
130
00:08:34,615 --> 00:08:39,183
It's different from yours...
131
00:08:39,183 --> 00:08:40,917
They burn with passion.
132
00:08:43,518 --> 00:08:48,317
Soo Hyuk is lovable from head to toe.
133
00:08:48,317 --> 00:08:51,317
Even his nostrils are lovable.
134
00:08:51,317 --> 00:08:54,615
Take a closer look.
They're heart-shaped.
135
00:08:54,615 --> 00:08:56,250
I don't see it.
136
00:08:56,615 --> 00:08:59,817
Take a look from this angle.
Min Woo, don't you see it?
137
00:08:59,817 --> 00:09:02,118
At this angle.
138
00:09:02,884 --> 00:09:05,615
The two of you must be in love.
139
00:09:07,283 --> 00:09:11,350
I've fallen head over heels for him.
140
00:09:13,118 --> 00:09:16,615
So I have to be with him at all times.
141
00:09:16,615 --> 00:09:20,585
I'm going to be with him
for the rest of my life.
142
00:09:21,615 --> 00:09:22,615
I see.
143
00:09:23,615 --> 00:09:26,884
I can see why you've built a wall
between So Eun and yourself.
144
00:09:26,884 --> 00:09:28,615
You've already found your love.
145
00:09:35,615 --> 00:09:39,217
What kind of coincidence is this?
146
00:09:39,217 --> 00:09:41,615
Unbelievable.
147
00:09:41,615 --> 00:09:46,350
Soo Hyuk's younger sister
is Kim Seung Jae's...
148
00:09:52,317 --> 00:09:53,317
Thank you.
149
00:09:54,615 --> 00:09:55,615
Pardon me?
150
00:09:55,615 --> 00:09:57,615
Thank you for loving Soo Hyuk.
151
00:09:58,615 --> 00:10:00,917
Ah, yes.
152
00:10:02,551 --> 00:10:08,384
I feel bad for someone else,
but you look good together.
153
00:10:08,384 --> 00:10:11,615
I'm glad he's found someone like you.
154
00:10:13,350 --> 00:10:15,615
Please continue to be good to him.
155
00:10:15,615 --> 00:10:19,615
Stay right next to him
like you're doing now.
156
00:10:32,917 --> 00:10:38,615
When are you getting married
to your boyfriend?
157
00:10:38,615 --> 00:10:39,616
In a week.
158
00:10:39,616 --> 00:10:40,616
What?
159
00:10:41,615 --> 00:10:42,783
That quickly?
160
00:10:42,783 --> 00:10:45,951
We're having the main wedding in America
161
00:10:45,951 --> 00:10:49,783
so we're just going to get together
with some friends and family here.
162
00:10:49,783 --> 00:10:51,350
And exchange rings.
163
00:10:54,615 --> 00:10:57,585
Seung Jae's been married before.
164
00:11:00,350 --> 00:11:03,615
So we don't want
to make a big deal out of it.
165
00:11:03,615 --> 00:11:04,615
Shall we go?
166
00:11:05,817 --> 00:11:06,817
Yes.
167
00:11:12,451 --> 00:11:14,716
Yeah, Han Mi Mo.
168
00:11:14,716 --> 00:11:17,217
It's really uncomfortable for me.
169
00:11:20,615 --> 00:11:24,518
I never would've imagined
that I'd see my ex-wife here.
170
00:11:26,615 --> 00:11:27,615
Dad.
171
00:11:32,250 --> 00:11:33,615
Let's go.
172
00:11:39,615 --> 00:11:40,615
Let's get going.
173
00:11:46,283 --> 00:11:48,283
- Shall we?
- Yeah.
174
00:12:04,350 --> 00:12:05,917
What should we eat?
175
00:12:05,917 --> 00:12:08,615
Anything but fish.
176
00:12:08,615 --> 00:12:09,615
You don't like fish?
177
00:12:09,615 --> 00:12:11,615
Yeah, I don't like the smell.
178
00:12:11,615 --> 00:12:13,615
Even fresh fish gives off that smell.
179
00:12:13,615 --> 00:12:17,615
Yeah?
Then you don't like sushi either?
180
00:12:17,615 --> 00:12:19,283
I love sushi.
181
00:12:19,283 --> 00:12:23,051
Then let's go there.
I can order something else.
182
00:12:23,051 --> 00:12:26,615
Like teriyaki.
I like that.
183
00:12:26,615 --> 00:12:28,615
Yeah, let's go.
184
00:12:30,783 --> 00:12:32,615
Is Yeon Soo doing well?
185
00:12:32,615 --> 00:12:33,615
She's the same.
186
00:12:33,615 --> 00:12:37,984
I don't understand you guys.
Is it American style?
187
00:12:37,984 --> 00:12:40,615
How could you break up
and continue working together?
188
00:12:40,615 --> 00:12:42,250
It's our livelihood.
189
00:12:42,250 --> 00:12:43,817
Those are feelings too.
190
00:12:43,817 --> 00:12:47,384
You know, the comfort
of always being near each other.
191
00:12:49,615 --> 00:12:51,615
Feelings?
192
00:13:14,615 --> 00:13:16,615
I want to introduce you to someone.
193
00:13:16,615 --> 00:13:18,649
A girl that Min Woo likes.
194
00:13:18,649 --> 00:13:19,649
A girl?
195
00:13:20,551 --> 00:13:21,615
Yeah, a younger sister.
196
00:13:21,615 --> 00:13:22,984
You had a sister?
197
00:13:23,615 --> 00:13:26,051
Yeah, I do.
198
00:13:27,615 --> 00:13:29,615
Her name's Song Shi Ah.
199
00:13:29,615 --> 00:13:32,884
When I ran away to America
200
00:13:32,884 --> 00:13:36,017
she didn't ask any questions...
201
00:13:36,017 --> 00:13:38,615
and she was there for me.
202
00:13:38,615 --> 00:13:43,750
Back then, I couldn't
make sense of anything.
203
00:13:46,615 --> 00:13:48,615
And after some time passed
204
00:13:48,615 --> 00:13:54,615
I was able to see Min Woo smiling
and hear him talking.
205
00:13:54,615 --> 00:13:59,451
Shi Ah was the one
who made all that possible.
206
00:13:59,451 --> 00:14:00,649
She sounds nice.
207
00:14:02,118 --> 00:14:04,615
Thanks to her, I mustered
enough courage to return to Korea.
208
00:14:04,615 --> 00:14:07,716
I wonder what she looks like.
209
00:14:17,984 --> 00:14:21,418
What brings you to my office?
210
00:14:21,418 --> 00:14:22,418
Here.
211
00:14:23,615 --> 00:14:24,615
What's this?
212
00:14:24,615 --> 00:14:25,615
Lunch.
213
00:14:29,317 --> 00:14:32,217
I got something for you
while I was out for lunch.
214
00:14:32,217 --> 00:14:33,615
You used to like that.
215
00:14:43,615 --> 00:14:45,951
Enjoy.
I've got to get going.
216
00:14:55,083 --> 00:14:57,750
You can be with someone
for a year or for a decade
217
00:14:57,750 --> 00:15:01,750
but you'll never
completely know someone.
218
00:15:02,615 --> 00:15:09,817
I've only known Goo Hae Joon for
a while, but we ended it on good terms.
219
00:15:12,615 --> 00:15:15,350
I thought I knew him well.
220
00:15:32,615 --> 00:15:34,217
Boss, you're here?
221
00:15:35,615 --> 00:15:37,615
She's our office chief.
You've met her before, right?
222
00:15:37,615 --> 00:15:39,817
Yeah, I think we've met.
How are you?
223
00:15:39,817 --> 00:15:44,615
Ah, you must be the reason
my boss seemed strange lately.
224
00:15:45,615 --> 00:15:46,615
Excuse me?
225
00:15:46,615 --> 00:15:48,850
She's been mentally unstable
until recently.
226
00:15:51,083 --> 00:15:52,083
I'm so hungry!
227
00:15:52,083 --> 00:15:54,083
I'm heading out for a late lunch.
228
00:15:54,616 --> 00:15:57,984
Eat a lot,
until your stomach bursts.
229
00:15:59,817 --> 00:16:02,817
I have to go away for work,
so I won't be home for two days.
230
00:16:02,817 --> 00:16:05,615
Work?
You've found a job?
231
00:16:06,083 --> 00:16:09,615
Yeah. I can't let Min Woo starve.
I'm going to make some money.
232
00:16:09,615 --> 00:16:13,118
That's a relief.
Is it something you want to do?
233
00:16:13,615 --> 00:16:15,118
Of course.
Don't worry.
234
00:16:16,384 --> 00:16:19,384
I'll get going...
235
00:16:26,615 --> 00:16:29,615
Don't be depressed
that you won't see me for a day.
236
00:16:36,683 --> 00:16:38,485
Soo Hyuk.
237
00:16:39,418 --> 00:16:40,615
Yeah?
238
00:16:42,217 --> 00:16:44,649
You know...
239
00:16:49,615 --> 00:16:52,451
Never mind, have a safe trip.
240
00:16:58,783 --> 00:17:00,917
- Mi Mo.
- Yeah?
241
00:17:03,615 --> 00:17:05,017
I'll see you soon.
242
00:17:06,615 --> 00:17:07,615
Okay.
243
00:17:18,615 --> 00:17:20,884
How does it feel to see Han Mi Mo again?
244
00:17:20,884 --> 00:17:23,317
Is it still uncomfortable?
245
00:17:23,317 --> 00:17:28,351
I don't see why it would be.
I'm not going to run into her often.
246
00:17:28,351 --> 00:17:31,117
But you seem somewhat concerned.
247
00:17:35,615 --> 00:17:36,615
Shi Ah.
248
00:17:38,750 --> 00:17:42,615
I have something to tell you.
249
00:17:42,615 --> 00:17:43,615
What is it?
250
00:17:45,615 --> 00:17:46,615
Nothing.
251
00:17:47,650 --> 00:17:48,951
Awkward...
252
00:17:54,615 --> 00:17:55,951
What is it?
253
00:17:55,951 --> 00:18:00,550
I wanted to spend some time
with you, so I took some time off.
254
00:18:00,550 --> 00:18:01,615
You took time off?
255
00:18:01,615 --> 00:18:04,615
Won't you get in trouble with your
goddess for using your vacation days?
256
00:18:04,615 --> 00:18:07,750
Either way,
I get in trouble every day.
257
00:18:07,750 --> 00:18:11,615
I might as well get in trouble
while doing something I enjoy.
258
00:18:11,615 --> 00:18:13,518
You're a burden to me, man.
259
00:18:13,518 --> 00:18:15,615
Never mind then.
I'm going back to work.
260
00:18:15,615 --> 00:18:17,615
Alright, where should we go first?
261
00:18:24,615 --> 00:18:26,983
What's the matter with her?
262
00:18:30,616 --> 00:18:34,615
Why did it have to be him?
Why are things so tangled up?
263
00:18:37,615 --> 00:18:39,084
Should I give this to her later?
264
00:18:44,615 --> 00:18:48,484
Song Soo Hyuk,
Song Min Woo, Song Shi Ah.
265
00:18:51,615 --> 00:18:55,615
Han Mi Mo, Kim Seung Jae.
266
00:18:57,884 --> 00:19:00,615
[Han Mi Mo - divorced - Kim Seung Jae]
267
00:19:01,615 --> 00:19:06,550
Well, it doesn't get
in the way of our relationship.
268
00:19:06,616 --> 00:19:10,284
But I feel guilty.
My conscience is at stake.
269
00:19:10,284 --> 00:19:11,615
The heavens know already.
270
00:19:13,615 --> 00:19:17,615
When are you getting married
to your boyfriend?
271
00:19:17,615 --> 00:19:18,615
In a week.
272
00:19:19,250 --> 00:19:20,750
In a week, everything will be over.
273
00:19:24,417 --> 00:19:27,983
Han Mi Mo, are you willing
to let Song Soo Hyuk go?
274
00:19:27,983 --> 00:19:30,616
Are you going to lose him like this?
275
00:19:30,616 --> 00:19:34,615
Should I ask Kim Seung Jae?
I'll ask him to shut up about it.
276
00:19:34,615 --> 00:19:38,615
No, if I did that...
277
00:19:45,615 --> 00:19:47,615
- Eat a lot.
- Thanks, Soo Hyuk.
278
00:19:47,615 --> 00:19:48,615
It's really good.
279
00:19:48,615 --> 00:19:51,084
Mi Mo, you're a great cook.
280
00:19:51,851 --> 00:19:52,851
She's good.
281
00:19:54,615 --> 00:19:55,683
Honey, say ah...
282
00:19:55,683 --> 00:19:57,151
Okay, ah...
283
00:20:00,615 --> 00:20:03,218
My little fish seems so happy.
284
00:20:03,218 --> 00:20:05,615
After we got married,
she's so much happier.
285
00:20:09,884 --> 00:20:14,615
Here, have some soup.
286
00:20:14,615 --> 00:20:17,615
Let's eat and go to bed early.
287
00:20:20,615 --> 00:20:22,417
- Miss Han Mi Mo?
- Yes?
288
00:20:23,084 --> 00:20:25,117
You've got mail.
289
00:20:32,615 --> 00:20:33,615
What's this?
290
00:20:36,615 --> 00:20:38,717
Who is it?
291
00:20:38,717 --> 00:20:39,717
Who is it!
292
00:20:48,550 --> 00:20:53,615
I know about your life
with Kim Seung Jae five years ago.
293
00:20:54,117 --> 00:20:57,351
And you're trying to marry
Song Soo Hyuk?
294
00:20:57,351 --> 00:20:58,615
Are you even human?
295
00:20:58,615 --> 00:21:03,351
You've ruined your family tree,
and you expect to find happiness?
296
00:21:17,284 --> 00:21:18,717
[The Love Notebook]
297
00:21:22,951 --> 00:21:25,615
Terms of endearment.
298
00:21:25,615 --> 00:21:28,183
Write them on here.
299
00:21:28,183 --> 00:21:33,084
Whenever you call on each other,
use the pet names that you picked.
300
00:21:33,084 --> 00:21:35,615
Hey! You!
Look here!
301
00:21:35,615 --> 00:21:37,550
None of these will do.
302
00:21:37,550 --> 00:21:40,250
Don't refer to each other as
someone's father or mother either.
303
00:21:40,250 --> 00:21:43,784
You want pet names, filled with love.
304
00:21:43,784 --> 00:21:48,050
With these pet names,
you can be sweet to one another.
305
00:21:48,050 --> 00:21:51,518
Love has come back.
306
00:21:59,615 --> 00:22:00,615
What's that?
307
00:22:02,615 --> 00:22:05,983
It's my homework from marriage camp.
308
00:22:05,983 --> 00:22:06,983
Homework?
309
00:22:07,615 --> 00:22:14,615
Movie dates, grocery shopping,
learning yoga, things like that.
310
00:22:14,615 --> 00:22:18,616
Once I complete the activities with my
husband, we paste pictures as proof.
311
00:22:18,616 --> 00:22:21,983
The couple to complete the activities
first will win tickets to a vacation.
312
00:22:23,284 --> 00:22:25,951
Then you're probably
not interested in it.
313
00:22:25,951 --> 00:22:28,784
You wouldn't go out of your way
to win vacation tickets.
314
00:22:28,784 --> 00:22:34,084
You can't go because you don't have
time, not because you don't have money.
315
00:22:34,084 --> 00:22:37,683
Chief Kwak, did you have any
pet names with your boyfriend?
316
00:22:38,615 --> 00:22:41,518
I recently broke up with my boyfriend.
317
00:22:41,518 --> 00:22:43,151
Oh, that's right.
I'm sorry.
318
00:22:43,615 --> 00:22:45,615
Well, it's all right.
319
00:22:46,151 --> 00:22:49,615
But we used to call each other
Jjajang and Jjambong.
320
00:22:50,084 --> 00:22:51,084
What?
321
00:22:51,084 --> 00:22:54,615
Because we were
so different from each other.
322
00:22:54,615 --> 00:22:57,250
Think of something simple,
instead of something elaborate.
323
00:23:29,615 --> 00:23:32,884
You don't want to bruise
that pretty face of yours.
324
00:23:49,351 --> 00:23:51,084
Did you wait a long time?
325
00:23:51,084 --> 00:23:52,615
No.
326
00:23:52,615 --> 00:23:55,384
I tried to get here sooner,
but I'm late.
327
00:23:55,384 --> 00:23:57,550
What did you want to tell me?
328
00:23:57,550 --> 00:24:00,117
Yeah, about that...
329
00:24:00,615 --> 00:24:01,615
What is it?
330
00:24:04,615 --> 00:24:06,615
The thing is...
331
00:24:06,615 --> 00:24:09,615
Why are you so serious?
You're making me nervous.
332
00:24:13,916 --> 00:24:17,615
There's something that you need to know.
333
00:24:22,151 --> 00:24:24,615
What is it?
Is something wrong?
334
00:24:24,615 --> 00:24:25,750
You look nervous.
335
00:24:27,916 --> 00:24:32,615
To be honest,
there's something I need to tell you.
336
00:24:32,615 --> 00:24:34,817
Go ahead and tell me.
I'll accept anything you tell me.
337
00:24:34,817 --> 00:24:35,817
Anything?
338
00:24:35,817 --> 00:24:40,615
Yeah. I'm sure you didn't
lie about your age like I did.
339
00:24:40,615 --> 00:24:41,717
You're a teacher, after all.
340
00:24:44,351 --> 00:24:47,615
Tell me. I'm willing to
forgive you for anything at all.
341
00:25:02,218 --> 00:25:04,615
Did you tell him?
342
00:25:04,615 --> 00:25:07,117
Is that why you're alone?
343
00:25:08,951 --> 00:25:10,615
He dumped you, didn't he?
344
00:25:10,615 --> 00:25:13,615
That's why I told you
to end it sooner.
345
00:25:13,615 --> 00:25:16,615
I couldn't tell him.
346
00:25:16,615 --> 00:25:18,615
What?
347
00:25:18,615 --> 00:25:19,615
Why not?
348
00:25:19,615 --> 00:25:21,916
I couldn't do it.
349
00:25:21,916 --> 00:25:25,851
He thinks I'm pure and honest
350
00:25:25,851 --> 00:25:30,615
and I couldn't look into
his doe eyes and tell him.
351
00:25:32,417 --> 00:25:33,615
Then where is he now?
352
00:25:34,615 --> 00:25:35,615
Part-time job.
353
00:25:35,615 --> 00:25:36,615
Part-time job?
354
00:25:37,615 --> 00:25:38,615
Yeah.
355
00:25:41,616 --> 00:25:47,615
Dong Mi, this is the reality
of you and that infant.
356
00:25:47,615 --> 00:25:51,451
You work full-time,
and he's got a part-time job.
357
00:25:52,250 --> 00:25:53,851
Do you understand?
358
00:26:03,615 --> 00:26:06,050
Han Mi Mo, what's the matter?
359
00:26:06,050 --> 00:26:11,615
Da Jung, what am I going to do?
360
00:26:12,616 --> 00:26:13,616
What?
361
00:26:13,616 --> 00:26:14,650
Kim Seung Jae is...
362
00:26:14,650 --> 00:26:17,784
Why did he have to get
engaged to Soo Hyuk's sister?
363
00:26:19,218 --> 00:26:20,218
Are you certain?
364
00:26:20,218 --> 00:26:23,284
We had lunch together,
so what else could it be?
365
00:26:23,284 --> 00:26:24,451
Oh no...
366
00:26:24,451 --> 00:26:28,615
I think I'll have to let him go.
367
00:26:28,615 --> 00:26:31,851
His younger sister and Kim Seung Jae
are getting married in a week.
368
00:26:34,351 --> 00:26:36,250
Hey, what am I
going to do about this?
369
00:26:36,250 --> 00:26:38,550
What should I do, Da Jung?
370
00:26:38,550 --> 00:26:39,615
Goodness...
371
00:26:45,615 --> 00:26:47,615
Did you talk to Soo Hyuk?
372
00:26:47,615 --> 00:26:50,615
What will I say to him?
373
00:26:50,615 --> 00:26:52,615
He'll just be shocked.
374
00:26:52,615 --> 00:26:55,615
Still, you should discuss this with him.
375
00:26:56,615 --> 00:27:02,615
When I think about how this will
affect Soo Hyuk, I feel bad already.
376
00:27:05,518 --> 00:27:08,351
If it wasn't for me...
377
00:27:08,351 --> 00:27:11,817
If I didn't have so much baggage...
378
00:27:18,615 --> 00:27:20,615
What's the theme of today's assignment?
379
00:27:20,615 --> 00:27:21,615
Vows.
380
00:27:21,615 --> 00:27:25,615
Are you talking about vows
between a man and a woman?
381
00:27:25,615 --> 00:27:26,615
Yeah, that kind of vow.
382
00:27:27,683 --> 00:27:30,351
Gosh, I've wasted my vacation days.
383
00:27:30,351 --> 00:27:33,750
Couldn't you think of a more enticing
and dynamic theme? Why this?
384
00:27:33,750 --> 00:27:35,615
You've been blessed, man.
385
00:27:35,615 --> 00:27:37,615
That's why you can joke about it.
386
00:27:37,615 --> 00:27:38,615
What?
387
00:27:38,615 --> 00:27:45,585
It's hard to share that kind
of relationship with someone.
388
00:27:48,615 --> 00:27:49,615
It's really difficult.
389
00:27:51,615 --> 00:27:52,615
All right.
390
00:27:57,550 --> 00:27:59,717
- We should get something to eat.
- I just got started. Chill out.
391
00:28:06,117 --> 00:28:07,117
Ah, look at them.
392
00:28:07,117 --> 00:28:08,117
Hey, there's a couple over there.
393
00:28:08,117 --> 00:28:09,615
Get a shot over there.
394
00:28:09,615 --> 00:28:11,250
One, two...
395
00:28:13,615 --> 00:28:14,683
Hey kid, out of the way.
396
00:28:17,615 --> 00:28:19,384
One, two...
397
00:28:20,884 --> 00:28:22,585
- They keep looking at us.
- Hey, they're looking.
398
00:28:22,585 --> 00:28:24,615
- What did I tell you?
- Wait. We don't have to hide.
399
00:28:25,884 --> 00:28:27,151
Keep taking pictures.
400
00:28:27,615 --> 00:28:29,615
Smile for us!
Smile.
401
00:28:40,750 --> 00:28:44,518
If you think about it, vows are
nothing more than a formality.
402
00:28:49,351 --> 00:28:50,717
You declare your marriage
in front of witnesses
403
00:28:50,717 --> 00:28:52,615
but you don't have to
register the marriage.
404
00:28:52,615 --> 00:28:57,484
If you did register it, you can just
get a divorce and walk away.
405
00:28:57,484 --> 00:29:03,615
The promises you make before
the wedding are easily forgotten.
406
00:29:04,117 --> 00:29:06,683
I still want to try it.
407
00:29:06,683 --> 00:29:09,851
I'd retrieve the stars
and the moon for her.
408
00:29:11,615 --> 00:29:15,017
You're creeping me out.
Do people still say things like that?
409
00:29:15,017 --> 00:29:16,851
Why, does it seem childish?
410
00:29:16,851 --> 00:29:21,615
There's nothing more uncertain
than the stars that move in the sky
411
00:29:21,615 --> 00:29:24,218
and the moon that's always
changing it's appearance.
412
00:29:24,218 --> 00:29:26,317
Why don't you make your vows
on something different?
413
00:29:26,317 --> 00:29:28,615
There are many things
that never change.
414
00:29:28,615 --> 00:29:29,615
Let's see...
415
00:29:31,615 --> 00:29:34,615
Everything eventually changes.
416
00:29:36,484 --> 00:29:40,117
But what's important is how they change.
417
00:29:45,615 --> 00:29:47,683
Seung Jae,
I need to ask you for a favor.
418
00:29:47,683 --> 00:29:50,615
You give up on her.
I can't live without him.
419
00:29:50,615 --> 00:29:55,585
I'm getting older and like you said,
my anger will drive men away.
420
00:29:55,585 --> 00:29:58,585
And I look ugly when I cry...
421
00:30:01,384 --> 00:30:02,615
Maybe that's too pathetic.
422
00:30:08,884 --> 00:30:10,615
Seung Jae!
423
00:30:10,615 --> 00:30:12,951
- Hey, Sister-in-law.
- How are you, Brother-in-law?
424
00:30:13,615 --> 00:30:16,615
Wow, both of you look pretty today.
425
00:30:16,615 --> 00:30:17,615
Of course.
426
00:30:18,351 --> 00:30:20,916
Where should we have dinner?
427
00:30:25,650 --> 00:30:27,484
Song Soo Hyuk.
428
00:30:31,384 --> 00:30:33,916
What's going on?
You're here without any notice.
429
00:30:33,916 --> 00:30:38,218
I just stopped by on my way home.
Because I missed you.
430
00:30:42,615 --> 00:30:45,451
Just give up on one of them.
431
00:30:48,615 --> 00:30:50,784
There's no way for everyone to be happy.
432
00:30:52,683 --> 00:30:58,484
After you decide what's more
important to you, won't it be easier?
433
00:31:04,585 --> 00:31:09,317
A woman told me
as she walked away from me.
434
00:31:11,615 --> 00:31:14,615
That you should spit
and forget about her.
435
00:31:33,518 --> 00:31:34,650
Thanks.
436
00:31:40,151 --> 00:31:41,717
No, it's all right.
I'll do it.
437
00:31:41,717 --> 00:31:43,615
Why?
I wanted to help you rinse.
438
00:31:43,615 --> 00:31:44,983
No, it's okay.
439
00:31:44,983 --> 00:31:47,884
If you get detergent on your hands,
you'll get those dreaded wrinkles.
440
00:31:48,717 --> 00:31:50,851
That's right.
I would...
441
00:31:53,451 --> 00:31:54,884
Go and get some rest.
442
00:31:54,884 --> 00:31:56,451
Okay then.
443
00:32:30,750 --> 00:32:32,084
Hello?
444
00:32:33,518 --> 00:32:37,615
Something isn't right.
There's got to be something.
445
00:32:37,615 --> 00:32:38,615
What?
446
00:32:38,615 --> 00:32:43,585
He doesn't let me do the dishes,
take out the trash, or iron the clothes.
447
00:32:43,585 --> 00:32:47,585
I went to bed before him, and he filled
the humidifier with fresh water...
448
00:32:47,585 --> 00:32:49,615
and said good night to me.
449
00:32:49,615 --> 00:32:52,951
Wouldn't a normal man complain
if he's doing all the chores
450
00:32:52,951 --> 00:32:55,615
and I'm heading to bed?
451
00:32:55,615 --> 00:32:57,351
It doesn't make sense!
452
00:32:57,351 --> 00:33:00,284
He's being good to you.
Why are you so suspicious of him?
453
00:33:00,284 --> 00:33:05,615
He works for a beauty company,
so I'm sure he got some advice there.
454
00:33:05,615 --> 00:33:08,683
You should feel lucky,
instead of being suspicious.
455
00:33:08,683 --> 00:33:13,615
The fact that he's perfect
means something's wrong.
456
00:33:13,615 --> 00:33:18,615
Don't you remember
what happened at my wedding?
457
00:33:18,615 --> 00:33:22,615
I'm starting to get
that uneasy feeling again...
458
00:33:23,615 --> 00:33:26,951
This is a diversion.
459
00:33:26,951 --> 00:33:30,851
You're bordering on delusion right now.
460
00:33:30,851 --> 00:33:34,230
No, I'm going to
find out what's going on.
461
00:33:53,615 --> 00:33:55,084
[Terms of endearment]
462
00:34:13,851 --> 00:34:16,184
What should we choose?
463
00:34:16,184 --> 00:34:17,184
I'm not sure.
464
00:34:17,916 --> 00:34:19,615
How about this one?
465
00:34:19,615 --> 00:34:20,615
Lovey and dovey?
466
00:34:21,983 --> 00:34:24,615
That's corny and overused.
467
00:34:24,615 --> 00:34:25,750
Right?
468
00:34:25,750 --> 00:34:27,550
What about this?
469
00:34:27,550 --> 00:34:29,585
Sweetie and honey?
470
00:34:30,615 --> 00:34:33,615
Sweetie and honey...
There's no ring to it.
471
00:34:35,050 --> 00:34:38,615
Chief Kwak in my office
used Jjajang and Jjambong.
472
00:34:38,615 --> 00:34:41,851
Because their food preferences
were so different.
473
00:34:41,851 --> 00:34:44,615
That's kind of cute.
Should we use that?
474
00:34:44,615 --> 00:34:46,615
Jjajang and Jjambong?
475
00:34:46,615 --> 00:34:49,351
It's not too cheeky,
and it's kind of appetizing.
476
00:34:51,615 --> 00:34:53,615
Which one do you want to be?
477
00:34:53,615 --> 00:34:57,150
I'll be Jjambong.
Why don't you be Jjajang?
478
00:34:59,384 --> 00:35:00,384
That'll work.
479
00:35:02,615 --> 00:35:03,615
Let's write it.
480
00:35:08,117 --> 00:35:10,884
[Baek Jjajang]
481
00:35:10,884 --> 00:35:13,615
[Kim Jjambong]
482
00:35:15,016 --> 00:35:19,615
Since we decided on pet names,
should we complete an assignment too?
483
00:35:19,615 --> 00:35:20,615
Number 1?
484
00:35:22,585 --> 00:35:26,851
[1. Go grocery shopping together
and share a homemade meal together.]
485
00:35:28,750 --> 00:35:30,615
Shall we?
486
00:35:56,615 --> 00:35:59,615
Song Soo Hyuk's female
friend who lives upstairs.
487
00:36:04,750 --> 00:36:09,485
It's telling you that it's incorrect,
so why don't you give up and go home?
488
00:36:09,485 --> 00:36:11,615
Min Woo told me that this is the code...
489
00:36:11,615 --> 00:36:12,615
What?
490
00:36:12,615 --> 00:36:14,615
5995959?
491
00:36:14,615 --> 00:36:15,615
How did you know?
492
00:36:15,615 --> 00:36:17,518
It's tacky, so I changed it.
493
00:36:17,518 --> 00:36:20,016
What? What gives you
the right to do that?
494
00:36:20,016 --> 00:36:22,615
I'm still his girlfriend,
so I think I reserve that right.
495
00:36:22,615 --> 00:36:25,750
I didn't want his female friends
going in and out of his house.
496
00:36:25,750 --> 00:36:27,016
Give me the code.
497
00:36:27,016 --> 00:36:29,615
If I was going to tell you that,
I never would've changed it.
498
00:36:30,615 --> 00:36:32,750
Stop being anxious
and go back home.
499
00:36:32,750 --> 00:36:37,615
Besides, you might get
your chance with him after all.
500
00:37:02,600 --> 00:37:06,470
Loving you, loving you
Loving you, loving you
501
00:37:06,470 --> 00:37:11,113
Until my heart stops beating
502
00:37:11,113 --> 00:37:14,683
This kind of unusual excitement
503
00:37:14,683 --> 00:37:15,984
I'll love you...
504
00:37:21,850 --> 00:37:23,020
[Promiscuous Goldfish]
505
00:37:29,615 --> 00:37:31,615
Is she asleep?
506
00:37:43,717 --> 00:37:46,050
What business could we possibly
have with one another?
507
00:37:46,050 --> 00:37:49,251
I think we should work out
our relationships instead.
508
00:37:49,251 --> 00:37:52,615
Our relationship was settled
five years ago.
509
00:37:53,615 --> 00:37:55,717
This is the business
I want to settle with you.
510
00:37:55,717 --> 00:37:58,615
Don't tell me that you didn't file
the divorce papers five years ago?
511
00:37:58,615 --> 00:38:00,184
Are you trying to freak me out?
512
00:38:00,184 --> 00:38:03,217
Then what's in that manila envelope?
513
00:38:04,083 --> 00:38:05,615
Take a look yourself.
514
00:38:11,650 --> 00:38:13,615
[Insurance Beneficiary Transfer Form]
515
00:38:15,615 --> 00:38:16,615
This is...
516
00:38:16,615 --> 00:38:19,615
I didn't want to close it,
so I kept paying into that policy.
517
00:38:19,615 --> 00:38:24,217
But if something happens to me,
you'd still be my beneficiary.
518
00:38:25,817 --> 00:38:30,884
I asked the insurance agency, and they
told me that even if we're divorced
519
00:38:30,884 --> 00:38:35,117
as long as you remain on the policy,
you'll end up as the recipient.
520
00:38:35,117 --> 00:38:36,117
So what?
521
00:38:38,615 --> 00:38:41,684
I want you to sign the release form.
522
00:38:41,684 --> 00:38:44,615
Change the contract
and the beneficiary to my name.
523
00:38:44,615 --> 00:38:45,615
Hey, Kim Seung Jae.
524
00:38:45,615 --> 00:38:48,615
I'm not asking for much.
I've been paying into that policy.
525
00:38:48,615 --> 00:38:51,817
So you wanted to meet me after
five years to take care of this?
526
00:38:51,817 --> 00:38:54,983
Do you realize how much
I've paid into that policy?
527
00:38:54,983 --> 00:38:56,615
Wouldn't you ask the same from me?
528
00:38:58,615 --> 00:39:00,615
I don't see the issue.
529
00:39:00,615 --> 00:39:03,851
You still don't know
how to handle your emotions.
530
00:39:03,851 --> 00:39:07,615
Hey, after meeting you
and Song Shi Ah today
531
00:39:07,615 --> 00:39:09,615
do you know what
I've been going through?
532
00:39:09,615 --> 00:39:11,615
Now you're overreacting again...
533
00:39:11,615 --> 00:39:12,851
Wouldn't you be worried?
534
00:39:12,851 --> 00:39:15,615
You're going to get
married soon, so you don't care?
535
00:39:15,615 --> 00:39:16,784
What are you talking about.
536
00:39:18,251 --> 00:39:20,650
Forget I mentioned anything.
I'll just give up on it.
537
00:39:20,650 --> 00:39:22,615
Yeah, you give up first.
538
00:39:22,615 --> 00:39:26,384
All right. Keep the policy.
Or just burn it.
539
00:39:26,384 --> 00:39:27,817
I said give up.
540
00:39:27,817 --> 00:39:30,318
And I said I would!
541
00:39:30,318 --> 00:39:33,615
I'm telling you to give up,
don't you know what I mean?
542
00:39:33,615 --> 00:39:34,615
What now?
543
00:39:34,615 --> 00:39:37,615
I can't let Song Soo Hyuk go.
544
00:39:37,615 --> 00:39:40,184
So you give up on her.
545
00:39:46,615 --> 00:39:48,615
Why's this coming out of nowhere?
546
00:39:48,615 --> 00:39:50,284
Coming out of nowhere?
547
00:39:50,284 --> 00:39:52,750
Are you insisting that
I have to give up on him?
548
00:39:52,750 --> 00:39:53,750
What?
549
00:39:53,750 --> 00:39:54,851
Or do you want to do this the hard way?
550
00:39:54,851 --> 00:39:58,615
I'll forget we were ever together,
and I'll just marry Song Soo Hyuk too!
551
00:39:58,615 --> 00:39:59,615
What the...
552
00:39:59,615 --> 00:40:02,650
We'll become family members again.
553
00:40:02,650 --> 00:40:06,318
We can try to hide it all we want
554
00:40:06,318 --> 00:40:08,717
but the truth will come out
once we fill out the family registry.
555
00:40:08,717 --> 00:40:11,217
- If I don't give up.
- What are you saying?
556
00:40:13,184 --> 00:40:14,615
About that, Brother...
557
00:40:14,615 --> 00:40:15,615
Brother.
558
00:40:24,016 --> 00:40:27,318
You're laughing?
Is it funny? This situation?
559
00:40:27,318 --> 00:40:31,217
It is funny.
Don't you think so?
560
00:40:34,615 --> 00:40:38,615
Let's not do this the hard way.
561
00:40:38,615 --> 00:40:44,184
The fact that you're even considering
that is making me laugh in disbelief.
562
00:40:46,615 --> 00:40:50,184
That's how precious
Song Soo Hyuk is to me.
563
00:40:50,184 --> 00:40:51,615
But this isn't right.
564
00:40:51,615 --> 00:40:53,951
Even if you love him, there are
boundaries you shouldn't cross.
565
00:40:53,951 --> 00:40:56,615
Let me help you decide.
566
00:40:56,615 --> 00:41:00,251
We're getting married in a week.
567
00:41:00,251 --> 00:41:03,615
Isn't it obvious who should
give up on who?
568
00:41:17,117 --> 00:41:18,615
What do I...
569
00:41:45,784 --> 00:41:50,217
Why are you standing in the rain?
You'll catch a cold.
570
00:42:06,916 --> 00:42:07,916
What?
571
00:42:09,351 --> 00:42:11,916
I've written my reasons on this.
572
00:42:13,615 --> 00:42:15,585
Why are you doing this all of a sudden?
573
00:42:15,585 --> 00:42:17,615
I've carefully considered this.
574
00:42:17,615 --> 00:42:20,117
Is this about our age gap again?
575
00:42:23,684 --> 00:42:26,884
You'll understand once you read it.
576
00:42:27,851 --> 00:42:28,884
Are you sure?
577
00:42:31,251 --> 00:42:32,418
Yes.
578
00:42:40,650 --> 00:42:42,650
All right.
579
00:42:44,251 --> 00:42:45,615
I'll read it.
580
00:42:50,318 --> 00:42:51,615
Then...
581
00:43:00,184 --> 00:43:02,016
Aren't you going?
582
00:43:03,617 --> 00:43:06,615
I'm getting ready to leave.
583
00:43:07,615 --> 00:43:13,615
I wrote my feelings on that note.
You'll know how I feel once you read it.
584
00:43:13,615 --> 00:43:16,184
Because I wrote my feeling on that.
585
00:43:16,615 --> 00:43:17,615
Okay.
586
00:43:19,585 --> 00:43:20,916
It's raining, so be careful.
587
00:43:23,615 --> 00:43:26,384
Yeah, bye now.
588
00:43:36,784 --> 00:43:43,284
Jung Woo, to be honest, I subtracted
three years from my real age.
589
00:43:43,284 --> 00:43:49,318
So we have a nine-year age gap
that cannot be overcome.
590
00:43:49,318 --> 00:43:50,615
I'm sorry.
591
00:43:50,615 --> 00:43:56,817
I couldn't look into your doe eyes
and lie to you any longer.
592
00:43:56,817 --> 00:43:59,615
But I want you to know this.
593
00:43:59,615 --> 00:44:04,851
It was all because
I didn't want to lose you.
594
00:44:04,851 --> 00:44:09,615
I thought about it, and when
you were being fed baby formula
595
00:44:09,615 --> 00:44:14,615
I was in school learning
multiplication and fractions.
596
00:44:16,615 --> 00:44:17,615
Fractions...
597
00:44:18,615 --> 00:44:22,615
Yeah, I learned about fractions.
598
00:44:22,615 --> 00:44:27,650
I think it's time we cut our losses
and let each other go.
599
00:44:27,650 --> 00:44:32,615
I need to meet a decent man
my age and get married.
600
00:44:32,615 --> 00:44:37,217
I hope you can be understanding.
601
00:44:37,217 --> 00:44:42,615
I'm sorry, but we have to break up.
602
00:44:42,615 --> 00:44:44,251
Dong Mi.
603
00:44:56,916 --> 00:45:01,217
He didn't even try to hold onto me,
like he was waiting for this.
604
00:45:12,451 --> 00:45:14,784
Yeah, Ae Ran was right all along.
605
00:45:14,784 --> 00:45:19,615
If I stalled any further, he would've
just thanked me for the good times.
606
00:45:19,615 --> 00:45:24,518
Gosh, my world would've
come crashing down on me.
607
00:45:24,518 --> 00:45:28,615
Yeah, I hope you have
a good life, Ahn Jung Woo.
608
00:45:53,615 --> 00:45:59,016
Oh, I think my umbrella is broken.
It won't open...
609
00:46:01,485 --> 00:46:03,615
There it goes.
610
00:46:06,150 --> 00:46:08,251
Why are my shoes so uncomfortable?
611
00:46:08,251 --> 00:46:09,615
My feet hurt.
612
00:46:09,615 --> 00:46:11,650
Is that the only thing that hurts?
613
00:46:11,650 --> 00:46:12,650
Huh?
614
00:46:12,650 --> 00:46:14,615
What about your arms,
legs, and your head?
615
00:46:18,615 --> 00:46:21,615
This is why inexperienced women
are a headache.
616
00:46:21,615 --> 00:46:23,750
Go Dong Mi, be honest with me.
617
00:46:23,750 --> 00:46:27,117
You haven't been
in many relationships, have you?
618
00:46:27,117 --> 00:46:28,615
How did you know...
619
00:46:28,615 --> 00:46:32,615
You're not supposed to say that
you want to break up that easily.
620
00:46:32,615 --> 00:46:33,851
What do you mean?
621
00:46:33,851 --> 00:46:36,083
I'm trying to break up
with you right now.
622
00:46:36,083 --> 00:46:37,615
You dummy.
623
00:46:37,615 --> 00:46:40,418
This isn't a breakup letter.
624
00:46:40,418 --> 00:46:41,418
It isn't?
625
00:46:41,418 --> 00:46:45,217
If you really wanted to break up,
all you have to do is say it once.
626
00:46:45,217 --> 00:46:47,615
There's no need
for elaborate explanations.
627
00:46:49,284 --> 00:46:55,615
This is a confession letter, telling me
how much you like me. You dummy.
628
00:47:00,518 --> 00:47:01,518
Dummy.
629
00:47:01,615 --> 00:47:04,318
Don't get any more
ridiculous ideas, okay?
630
00:47:06,615 --> 00:47:10,016
Go Dong Mi,
don't take my heart and disappear.
631
00:47:10,615 --> 00:47:14,384
Just wait. We'll overcome
our nine-year age gap.
632
00:47:15,615 --> 00:47:16,916
Just watch.
633
00:47:34,951 --> 00:47:36,851
Do you have an umbrella?
634
00:47:36,851 --> 00:47:37,851
Yeah.
635
00:47:39,650 --> 00:47:42,184
Wow, it's really pouring.
636
00:48:14,016 --> 00:48:16,650
I need to go meet someone.
637
00:48:16,650 --> 00:48:19,550
Right now?
At this hour?
638
00:48:19,550 --> 00:48:21,585
Yeah, it's important.
639
00:48:22,550 --> 00:48:26,150
Okay. Try and stay out of the rain.
640
00:48:26,615 --> 00:48:27,615
Okay.
641
00:48:30,615 --> 00:48:33,550
Don't sit here crying, okay?
642
00:48:33,550 --> 00:48:36,615
You're ugly when you cry.
643
00:48:59,284 --> 00:49:01,717
Let me help you decide.
644
00:49:01,717 --> 00:49:05,550
We're getting married in a week.
645
00:49:48,615 --> 00:49:50,615
Are you having fun?
646
00:49:50,615 --> 00:49:51,615
Excuse me?
647
00:49:51,615 --> 00:49:54,351
Do you like watching
your ex-wife suffer?
648
00:49:56,684 --> 00:49:58,650
We've been running into
each other lately.
649
00:49:58,650 --> 00:50:00,217
She made me angry
650
00:50:00,217 --> 00:50:04,615
and I didn't see the need to tell her
since she'd find out eventually.
651
00:50:04,615 --> 00:50:10,615
Haven't you considered
the heartache she's going through?
652
00:50:12,884 --> 00:50:14,951
I can see why you two didn't work out.
653
00:50:14,951 --> 00:50:16,518
What did you say?
654
00:50:21,615 --> 00:50:25,083
Don't hurt Shi Ah.
She means a lot to me.
655
00:50:25,083 --> 00:50:28,518
I don't think I should see you again
656
00:50:28,518 --> 00:50:30,817
because of my woman.
657
00:50:31,615 --> 00:50:37,650
As of now, I plan to be
a disappointing brother to Shi Ah.
658
00:50:37,650 --> 00:50:39,284
So be good to her.
659
00:50:42,451 --> 00:50:44,550
I'm sure you will.
660
00:51:21,784 --> 00:51:22,784
Yes.
661
00:51:24,585 --> 00:51:27,418
The documents are prepared.
662
00:51:27,418 --> 00:51:29,284
Right now?
663
00:51:29,284 --> 00:51:30,684
Yes, I understand.
664
00:52:33,916 --> 00:52:34,951
You're not asleep?
665
00:52:36,184 --> 00:52:37,615
When did you get back?
666
00:52:38,485 --> 00:52:39,615
Just now.
667
00:52:39,615 --> 00:52:41,615
You were like this the whole time?
668
00:52:41,615 --> 00:52:43,518
Soo Hyuk...
669
00:52:45,318 --> 00:52:50,615
Soo Hyuk, we...
670
00:52:50,615 --> 00:52:53,217
We need to break up.
671
00:52:56,217 --> 00:52:57,451
Mi Mo.
672
00:53:00,615 --> 00:53:03,615
I see. So that's who she is to you.
673
00:53:03,615 --> 00:53:07,615
I'm sorry for complicating things.
674
00:53:07,615 --> 00:53:12,083
Well, I can't say that I'm thrilled,
but this won't ruin anything.
675
00:53:12,083 --> 00:53:15,251
Soo Hyuk and I aren't really related.
676
00:53:15,251 --> 00:53:18,615
We're just really close,
so we consider each other family.
677
00:53:18,615 --> 00:53:21,485
But you are more important to me.
678
00:53:23,615 --> 00:53:26,615
Thanks for being understanding.
679
00:53:27,284 --> 00:53:30,617
And I'm sorry.
680
00:53:33,615 --> 00:53:38,184
Kim Seung Jae, that...
681
00:53:42,016 --> 00:53:43,851
I'm sorry, Goldfish.
682
00:53:43,851 --> 00:53:46,615
You were suffering alone,
weren't you?
683
00:53:46,615 --> 00:53:47,851
I'm sorry, okay?
684
00:53:48,615 --> 00:53:54,884
I really...
685
00:53:54,884 --> 00:53:57,951
I'm sorry, I should've made
our relationship clear.
686
00:53:57,951 --> 00:54:00,615
That was my fault, I'm sorry.
687
00:54:00,615 --> 00:54:02,615
Why did you
introduce her as your family?
688
00:54:02,615 --> 00:54:04,684
Why didn't you tell me
that she's just a close friend?
689
00:54:04,684 --> 00:54:06,615
And why do you
share the same surname?
690
00:54:06,615 --> 00:54:07,615
I'm sorry.
691
00:54:09,016 --> 00:54:11,615
Song Soo Hyuk!
692
00:54:14,851 --> 00:54:16,615
Soo Hyuk!
693
00:54:18,016 --> 00:54:20,251
What are you doing in the hallway
in the middle of the night?
694
00:54:20,251 --> 00:54:21,650
What if Min Woo sees you?
695
00:54:22,615 --> 00:54:25,615
She's that little sister's
younger sister.
696
00:54:26,217 --> 00:54:27,615
Oh, I see...
697
00:55:02,615 --> 00:55:04,650
I want to stay with her and watch...
698
00:55:04,650 --> 00:55:08,884
even if she changes,
as long as she doesn't leave.
699
00:55:11,384 --> 00:55:12,615
That's all I care about.
700
00:55:13,615 --> 00:55:14,717
Tell me how you feel
after you live with her.
701
00:55:14,717 --> 00:55:17,900
Soon you'll want your own space
702
00:55:17,900 --> 00:55:21,083
and you'll rejoice
if she leaves for vacation.
703
00:55:21,083 --> 00:55:24,983
And you'll learn to envy
those weekend couples.
704
00:55:25,585 --> 00:55:27,750
Why, you...
705
00:55:27,750 --> 00:55:29,851
It's true.
706
00:55:47,518 --> 00:55:49,615
[Marriage Registration Form]
707
00:56:00,016 --> 00:56:02,983
I recognize exactly who this is.
708
00:56:02,983 --> 00:56:04,585
Well, I don't!
709
00:56:08,083 --> 00:56:10,615
Are you cheating on me?
710
00:56:10,615 --> 00:56:11,615
Hong Ae Ran.
711
00:56:11,615 --> 00:56:13,615
Then why did you put
a lock on your phone?
712
00:56:13,615 --> 00:56:15,717
If you've got nothing to hide,
leave it unlocked.
713
00:56:15,717 --> 00:56:19,016
You unlock yours first.
Then I'll unlock mine.
714
00:56:22,451 --> 00:56:24,615
Give me a day.
715
00:56:24,615 --> 00:56:25,615
It's no use.
716
00:56:25,615 --> 00:56:29,615
If I were cheating, I'd get rid
of all evidence by tomorrow.
717
00:56:42,750 --> 00:56:47,615
I don't want you to think
I'm waiting on some windfall.
718
00:56:47,615 --> 00:56:50,615
Did you have fun watching me
worry about nothing?
719
00:56:50,615 --> 00:56:54,117
Someone already scolded me
for that, so give it a rest.
720
00:56:55,117 --> 00:56:56,884
- Who did?
- You don't have to know.
721
00:57:00,284 --> 00:57:03,615
We really wear each other out, don't we?
722
00:57:04,983 --> 00:57:09,150
We did, because neither of us
wanted to lose to the other.
723
00:57:09,650 --> 00:57:12,615
Shi Ah is perfect for me.
724
00:57:12,615 --> 00:57:15,615
Song Shi Ah, I'm thankful for her.
725
00:57:16,916 --> 00:57:21,050
I don't know Song Soo Hyuk,
but I wish you well.
726
00:57:21,617 --> 00:57:23,615
He only cares about me.
727
00:57:23,615 --> 00:57:27,615
He's different than you because
he doesn't toy with my emotions.
728
00:57:28,951 --> 00:57:36,615
No matter the situation,
he always puts me first.
729
00:57:36,615 --> 00:57:41,750
He's always worried
whether or not I'll be hurt.
730
00:57:44,615 --> 00:57:49,585
It makes me want him even more,
comparing him to the likes of you.
731
00:58:08,750 --> 00:58:11,251
I'm asking because I'm curious...
732
00:58:11,251 --> 00:58:13,650
Is that effective at all?
733
00:58:13,650 --> 00:58:14,650
Pardon?
734
00:58:14,650 --> 00:58:19,615
I mean, it only affects
your immediate vicinity
735
00:58:19,615 --> 00:58:22,615
so I can't see how it's very effective.
736
00:58:24,884 --> 00:58:25,884
Oh my!
737
00:58:25,884 --> 00:58:31,117
See? The germs can easily
break through that barrier.
738
00:58:34,615 --> 00:58:39,615
You should build up your immunity,
or you'll suffer later in life.
739
00:58:39,615 --> 00:58:43,615
You need to get hurt once in a while.
740
00:58:44,983 --> 00:58:48,615
Oh my, how could you say such a thing?
741
00:58:49,817 --> 00:58:51,318
Good luck.
742
00:59:04,550 --> 00:59:05,951
Oh my!
743
00:59:05,951 --> 00:59:09,351
Who posted all of these
papers on the wall?
744
00:59:09,351 --> 00:59:13,016
Your friend did this, didn't he?
745
00:59:13,016 --> 00:59:15,615
Please tell him to clean this all up!
746
00:59:17,251 --> 00:59:18,615
I'll tell him.
747
00:59:18,615 --> 00:59:19,750
You better!
748
00:59:23,016 --> 00:59:31,284
Even if the road to you is a painful one
filled with countless jagged rocks.
749
00:59:31,284 --> 00:59:36,951
I don't love you
because I want to love you.
750
00:59:36,951 --> 00:59:41,050
I love you because I've got
no choice but to love you.
751
00:59:45,210 --> 00:59:53,000
Would you say to me that I was
in your heart, all along?
752
00:59:53,000 --> 00:59:58,470
If you find me here someday
753
01:00:00,690 --> 01:00:08,520
I always was a dreamer,
wished for a rose in December
754
01:00:08,520 --> 01:00:13,980
If you remember my voice, my promise
755
01:00:16,550 --> 01:00:20,634
[The most precious person to me...]
756
01:00:27,615 --> 01:00:29,083
I like...
757
01:00:29,083 --> 01:00:31,217
sexy Han Mi Mo...
758
01:00:31,217 --> 01:00:34,585
Han Mi Mo, the human...
759
01:00:34,585 --> 01:00:37,615
hard-working Han Mi Mo...
760
01:00:37,615 --> 01:00:40,117
overly confident Han Mi Mo...
761
01:00:40,117 --> 01:00:42,650
innocent Han Mi Mo...
762
01:00:42,650 --> 01:00:45,016
I like them all.
763
01:00:45,016 --> 01:00:52,251
But the Han Mi Mo
that I love the most is...
764
01:00:52,251 --> 01:00:56,184
a happy Han Mi Mo.
765
01:00:56,184 --> 01:01:01,983
If I promise to make you
laugh like this every day...
766
01:01:10,615 --> 01:01:14,451
Will you...
767
01:01:14,451 --> 01:01:17,684
marry me?
768
01:01:18,016 --> 01:01:20,217
Yes, yes!
769
01:01:23,117 --> 01:01:25,184
Please say yes!
770
01:01:27,615 --> 01:01:29,750
Soo Hyuk.
771
01:01:29,750 --> 01:01:31,916
I have something to tell you.
772
01:01:39,140 --> 01:01:45,710
As if you brushed past my heart,
you came to me and shook me up
773
01:01:45,710 --> 01:01:50,940
I didn't know my heart loved you,
that my heart was fluttering
774
01:01:50,940 --> 01:01:56,950
Your bright eyes, my trembling hands
53621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.