All language subtitles for One more happy ending 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,999 [Episode 15] 2 00:00:21,132 --> 00:00:23,998 How are you? 3 00:00:23,998 --> 00:00:26,466 I'm doing fine! 4 00:00:30,033 --> 00:00:31,998 Where are my tears? 5 00:00:31,998 --> 00:00:35,766 I can't seem to cry, no matter what I do. 6 00:00:35,766 --> 00:00:38,999 Well, it's been five years already... 7 00:00:42,951 --> 00:00:45,615 How are you doing? 8 00:00:45,615 --> 00:00:46,615 I'm doing... 9 00:00:51,750 --> 00:00:53,615 Are you Han Mi Mo of 1501? 10 00:00:54,615 --> 00:00:56,183 Yes, that's me. 11 00:00:56,183 --> 00:00:58,317 Your ex-husband sent you this. 12 00:00:58,317 --> 00:01:00,183 What? How do you know? 13 00:01:00,183 --> 00:01:02,750 It's says right there, in bold letters. 14 00:01:02,750 --> 00:01:03,984 What? Wait... 15 00:01:08,615 --> 00:01:10,784 Ex-husband to ex-wife. 16 00:01:10,784 --> 00:01:14,384 What's this? Did he reply? 17 00:01:14,384 --> 00:01:16,025 I just called out for him a moment ago. 18 00:01:22,784 --> 00:01:25,615 I've finally met someone I want to be with. 19 00:01:25,615 --> 00:01:28,615 We've decided to thank each other. 20 00:01:28,615 --> 00:01:31,750 Please come and give us your blessing. 21 00:01:31,750 --> 00:01:33,615 Kim Seung Jae... 22 00:01:34,615 --> 00:01:38,418 Why is he creeping back into my life like this? 23 00:01:46,615 --> 00:01:48,615 You're meeting someone here too? 24 00:01:48,615 --> 00:01:49,615 You too? 25 00:01:50,850 --> 00:01:53,615 If possible, let's sit far away from each other. 26 00:01:53,615 --> 00:01:56,615 I don't want to lose my appetite in an expensive restaurant. 27 00:01:56,615 --> 00:01:57,917 You think I want to sit near you? 28 00:02:14,616 --> 00:02:17,217 Don't tell me, you're... 29 00:02:17,217 --> 00:02:18,616 You're not... 30 00:02:19,616 --> 00:02:21,151 You are? 31 00:02:29,616 --> 00:02:30,850 Huh? 32 00:02:30,850 --> 00:02:32,283 That person is... 33 00:02:32,283 --> 00:02:34,616 Why? Do you know her? 34 00:02:34,616 --> 00:02:36,616 I don't know her personally. 35 00:02:36,616 --> 00:02:39,251 I've run into her a couple of times. 36 00:03:09,616 --> 00:03:12,418 What a coincidence. 37 00:03:13,084 --> 00:03:14,817 I know... 38 00:03:14,817 --> 00:03:18,616 We meet again. Such a coincidence... 39 00:03:18,616 --> 00:03:20,151 What are you talking about? 40 00:03:20,151 --> 00:03:21,616 About that, Brother... 41 00:03:21,616 --> 00:03:24,117 the two of them went to the same college. 42 00:03:24,117 --> 00:03:25,616 Ah, really? 43 00:03:26,283 --> 00:03:29,050 But they don't like each other. 44 00:03:29,616 --> 00:03:31,383 They don't like each other? 45 00:03:31,383 --> 00:03:34,616 Judging from their expressions, I think it's true. 46 00:03:34,616 --> 00:03:36,050 They don't seem to like each other. 47 00:03:36,050 --> 00:03:38,917 You must not like each other, to introduce each other like that. 48 00:03:38,917 --> 00:03:40,616 About that... 49 00:03:42,350 --> 00:03:43,350 The thing is... 50 00:03:43,350 --> 00:03:45,616 This guy was a fan of Goo Seul Ah. 51 00:03:48,318 --> 00:03:51,750 After the angels broke up and I was being harassed by Goo Seul Ah's fans 52 00:03:51,750 --> 00:03:54,616 he was one of the fans who sent letters written in blood and poison. 53 00:03:55,616 --> 00:03:56,616 What? 54 00:03:58,616 --> 00:04:01,616 But that's all in the past. We laugh about it now. 55 00:04:06,717 --> 00:04:10,616 Were you really a Goo Seul Ah die-hard? 56 00:04:13,683 --> 00:04:19,650 I was a die-hard, but she's got the wrong idea. 57 00:04:19,650 --> 00:04:23,184 I wasn't passionate enough to send letters written in blood or poison. 58 00:04:23,184 --> 00:04:27,615 But whenever I saw Han Mi Mo at school, I didn't like her. 59 00:04:27,615 --> 00:04:30,615 She bothered Goo Seul Ah, so I didn't like her. 60 00:04:30,615 --> 00:04:32,615 Have you meet Goo Seul Ah in person? 61 00:04:32,615 --> 00:04:34,716 You have no idea how unlikable she is. 62 00:04:34,716 --> 00:04:39,615 They broke up because she messed with my angelic Mi Mo's temper. 63 00:04:40,615 --> 00:04:41,615 It must've been hard for you. 64 00:04:41,615 --> 00:04:44,584 With a grown man hating you in college. 65 00:04:44,584 --> 00:04:45,584 Weren't you scared? 66 00:04:45,584 --> 00:04:49,517 I was afraid. So I'd avoid him when possible. 67 00:04:51,584 --> 00:04:56,615 That's kind of cute of you, Seung Jae. Everyone's into girl groups at that age. 68 00:04:56,615 --> 00:04:59,983 But at least you didn't have a crush on Han Mi Mo. 69 00:04:59,983 --> 00:05:03,418 Or else, this would be really awkward right now. 70 00:05:11,615 --> 00:05:13,615 - Min Woo, happy birthday. - Thank you. 71 00:05:13,615 --> 00:05:16,550 - Happy birthday. - Thank you. 72 00:05:18,615 --> 00:05:20,615 Tada! 73 00:05:31,615 --> 00:05:34,250 They don't like each other... 74 00:05:34,250 --> 00:05:36,716 But they have similar... 75 00:05:36,716 --> 00:05:38,615 identical tastes? 76 00:05:39,951 --> 00:05:41,783 Soo Hyuk, I think this is positive. 77 00:05:41,783 --> 00:05:45,016 They may not like each other, but if they overcome their differences 78 00:05:45,016 --> 00:05:47,884 they might actually get along, since they have similar tastes. 79 00:05:49,615 --> 00:05:50,615 I guess. 80 00:05:50,615 --> 00:05:55,016 Should we meet every day before we head back to America? 81 00:05:55,850 --> 00:05:56,850 There's no need for that. 82 00:05:57,649 --> 00:05:59,485 I'm just kidding. 83 00:05:59,485 --> 00:06:03,517 Given time they'll probably get along. 84 00:06:03,517 --> 00:06:05,750 Because my Goldfish is a really charming woman. 85 00:06:06,983 --> 00:06:07,983 Soo Hyuk. 86 00:06:08,615 --> 00:06:13,451 I've never met a more lovable, flawed woman in this country. 87 00:06:13,451 --> 00:06:16,151 Even if she makes mistakes, she's lovable. 88 00:06:16,151 --> 00:06:18,283 She's adorable even if she's wrong about something. 89 00:06:18,283 --> 00:06:20,615 And when she's angry, she is so cute. 90 00:06:20,615 --> 00:06:24,783 She's cute when she's mad? 91 00:06:26,283 --> 00:06:27,615 Why? 92 00:06:27,615 --> 00:06:29,615 You don't think that's the case? 93 00:06:29,615 --> 00:06:31,983 No, I guess that's possible. 94 00:06:31,983 --> 00:06:37,817 Shi Ah is probably cute too when she's mad. But she never gets angry. 95 00:06:37,817 --> 00:06:41,649 No matter the situation, she's always understanding and considerate. 96 00:06:41,649 --> 00:06:43,783 Instead of acting brash. 97 00:06:43,783 --> 00:06:46,983 People who've failed in their first marriages feel the need to compensate. 98 00:06:46,983 --> 00:06:53,350 You want to prove that your new relationship is superior to their ex's. 99 00:07:01,283 --> 00:07:02,750 You haven't eaten, have you? 100 00:07:02,750 --> 00:07:04,584 Thank you very much. 101 00:07:05,615 --> 00:07:06,615 Here's some coffee. 102 00:07:07,684 --> 00:07:10,615 - There's such a variety in here... - Wow, this is great! 103 00:07:10,615 --> 00:07:12,615 It looks delicious! 104 00:07:21,615 --> 00:07:24,550 Dr. Hae Joon, would you like to join us? 105 00:07:24,550 --> 00:07:25,884 No, I'm fine. 106 00:07:25,884 --> 00:07:27,716 I have plans. Go on. 107 00:07:27,716 --> 00:07:31,615 - It looks so good! - Wow, this looks great. 108 00:07:31,615 --> 00:07:35,615 Doctor, I think the guy you're seeing is a nice guy. 109 00:07:35,615 --> 00:07:39,151 I saw him earlier, and he seems so considerate. 110 00:07:39,151 --> 00:07:40,151 I envy you! 111 00:07:41,084 --> 00:07:42,084 You think so? 112 00:07:42,084 --> 00:07:43,649 Yes. Don't lose him. 113 00:07:43,649 --> 00:07:46,050 It's hard to meet someone like him. 114 00:07:47,615 --> 00:07:48,649 Enjoy the meal. 115 00:07:48,649 --> 00:07:49,716 Doctor, join us. 116 00:07:49,716 --> 00:07:53,151 Ah, I'm fine. I don't really like sushi. 117 00:07:53,615 --> 00:07:56,615 Really? Then why did he get you sushi? 118 00:07:56,615 --> 00:08:00,550 - I guess there's more for us! - Thank you! 119 00:08:02,016 --> 00:08:07,117 When he shielded me from the eggs, he was like my prince. 120 00:08:08,250 --> 00:08:11,615 He's always gazing at me with those loving eyes. 121 00:08:11,615 --> 00:08:13,418 My goodness... 122 00:08:13,615 --> 00:08:15,615 I get drawn into them. 123 00:08:15,615 --> 00:08:18,817 And how could I not? 124 00:08:19,384 --> 00:08:20,615 Oh my... 125 00:08:20,615 --> 00:08:23,384 Honey, I can see myself in your eyes. 126 00:08:23,384 --> 00:08:24,884 I have that kind of gaze. 127 00:08:24,884 --> 00:08:27,649 It draws everything in. 128 00:08:27,649 --> 00:08:29,050 Especially you. 129 00:08:32,016 --> 00:08:34,615 Seung Jae has his own gaze too. 130 00:08:34,615 --> 00:08:39,183 It's different from yours... 131 00:08:39,183 --> 00:08:40,917 They burn with passion. 132 00:08:43,518 --> 00:08:48,317 Soo Hyuk is lovable from head to toe. 133 00:08:48,317 --> 00:08:51,317 Even his nostrils are lovable. 134 00:08:51,317 --> 00:08:54,615 Take a closer look. They're heart-shaped. 135 00:08:54,615 --> 00:08:56,250 I don't see it. 136 00:08:56,615 --> 00:08:59,817 Take a look from this angle. Min Woo, don't you see it? 137 00:08:59,817 --> 00:09:02,118 At this angle. 138 00:09:02,884 --> 00:09:05,615 The two of you must be in love. 139 00:09:07,283 --> 00:09:11,350 I've fallen head over heels for him. 140 00:09:13,118 --> 00:09:16,615 So I have to be with him at all times. 141 00:09:16,615 --> 00:09:20,585 I'm going to be with him for the rest of my life. 142 00:09:21,615 --> 00:09:22,615 I see. 143 00:09:23,615 --> 00:09:26,884 I can see why you've built a wall between So Eun and yourself. 144 00:09:26,884 --> 00:09:28,615 You've already found your love. 145 00:09:35,615 --> 00:09:39,217 What kind of coincidence is this? 146 00:09:39,217 --> 00:09:41,615 Unbelievable. 147 00:09:41,615 --> 00:09:46,350 Soo Hyuk's younger sister is Kim Seung Jae's... 148 00:09:52,317 --> 00:09:53,317 Thank you. 149 00:09:54,615 --> 00:09:55,615 Pardon me? 150 00:09:55,615 --> 00:09:57,615 Thank you for loving Soo Hyuk. 151 00:09:58,615 --> 00:10:00,917 Ah, yes. 152 00:10:02,551 --> 00:10:08,384 I feel bad for someone else, but you look good together. 153 00:10:08,384 --> 00:10:11,615 I'm glad he's found someone like you. 154 00:10:13,350 --> 00:10:15,615 Please continue to be good to him. 155 00:10:15,615 --> 00:10:19,615 Stay right next to him like you're doing now. 156 00:10:32,917 --> 00:10:38,615 When are you getting married to your boyfriend? 157 00:10:38,615 --> 00:10:39,616 In a week. 158 00:10:39,616 --> 00:10:40,616 What? 159 00:10:41,615 --> 00:10:42,783 That quickly? 160 00:10:42,783 --> 00:10:45,951 We're having the main wedding in America 161 00:10:45,951 --> 00:10:49,783 so we're just going to get together with some friends and family here. 162 00:10:49,783 --> 00:10:51,350 And exchange rings. 163 00:10:54,615 --> 00:10:57,585 Seung Jae's been married before. 164 00:11:00,350 --> 00:11:03,615 So we don't want to make a big deal out of it. 165 00:11:03,615 --> 00:11:04,615 Shall we go? 166 00:11:05,817 --> 00:11:06,817 Yes. 167 00:11:12,451 --> 00:11:14,716 Yeah, Han Mi Mo. 168 00:11:14,716 --> 00:11:17,217 It's really uncomfortable for me. 169 00:11:20,615 --> 00:11:24,518 I never would've imagined that I'd see my ex-wife here. 170 00:11:26,615 --> 00:11:27,615 Dad. 171 00:11:32,250 --> 00:11:33,615 Let's go. 172 00:11:39,615 --> 00:11:40,615 Let's get going. 173 00:11:46,283 --> 00:11:48,283 - Shall we? - Yeah. 174 00:12:04,350 --> 00:12:05,917 What should we eat? 175 00:12:05,917 --> 00:12:08,615 Anything but fish. 176 00:12:08,615 --> 00:12:09,615 You don't like fish? 177 00:12:09,615 --> 00:12:11,615 Yeah, I don't like the smell. 178 00:12:11,615 --> 00:12:13,615 Even fresh fish gives off that smell. 179 00:12:13,615 --> 00:12:17,615 Yeah? Then you don't like sushi either? 180 00:12:17,615 --> 00:12:19,283 I love sushi. 181 00:12:19,283 --> 00:12:23,051 Then let's go there. I can order something else. 182 00:12:23,051 --> 00:12:26,615 Like teriyaki. I like that. 183 00:12:26,615 --> 00:12:28,615 Yeah, let's go. 184 00:12:30,783 --> 00:12:32,615 Is Yeon Soo doing well? 185 00:12:32,615 --> 00:12:33,615 She's the same. 186 00:12:33,615 --> 00:12:37,984 I don't understand you guys. Is it American style? 187 00:12:37,984 --> 00:12:40,615 How could you break up and continue working together? 188 00:12:40,615 --> 00:12:42,250 It's our livelihood. 189 00:12:42,250 --> 00:12:43,817 Those are feelings too. 190 00:12:43,817 --> 00:12:47,384 You know, the comfort of always being near each other. 191 00:12:49,615 --> 00:12:51,615 Feelings? 192 00:13:14,615 --> 00:13:16,615 I want to introduce you to someone. 193 00:13:16,615 --> 00:13:18,649 A girl that Min Woo likes. 194 00:13:18,649 --> 00:13:19,649 A girl? 195 00:13:20,551 --> 00:13:21,615 Yeah, a younger sister. 196 00:13:21,615 --> 00:13:22,984 You had a sister? 197 00:13:23,615 --> 00:13:26,051 Yeah, I do. 198 00:13:27,615 --> 00:13:29,615 Her name's Song Shi Ah. 199 00:13:29,615 --> 00:13:32,884 When I ran away to America 200 00:13:32,884 --> 00:13:36,017 she didn't ask any questions... 201 00:13:36,017 --> 00:13:38,615 and she was there for me. 202 00:13:38,615 --> 00:13:43,750 Back then, I couldn't make sense of anything. 203 00:13:46,615 --> 00:13:48,615 And after some time passed 204 00:13:48,615 --> 00:13:54,615 I was able to see Min Woo smiling and hear him talking. 205 00:13:54,615 --> 00:13:59,451 Shi Ah was the one who made all that possible. 206 00:13:59,451 --> 00:14:00,649 She sounds nice. 207 00:14:02,118 --> 00:14:04,615 Thanks to her, I mustered enough courage to return to Korea. 208 00:14:04,615 --> 00:14:07,716 I wonder what she looks like. 209 00:14:17,984 --> 00:14:21,418 What brings you to my office? 210 00:14:21,418 --> 00:14:22,418 Here. 211 00:14:23,615 --> 00:14:24,615 What's this? 212 00:14:24,615 --> 00:14:25,615 Lunch. 213 00:14:29,317 --> 00:14:32,217 I got something for you while I was out for lunch. 214 00:14:32,217 --> 00:14:33,615 You used to like that. 215 00:14:43,615 --> 00:14:45,951 Enjoy. I've got to get going. 216 00:14:55,083 --> 00:14:57,750 You can be with someone for a year or for a decade 217 00:14:57,750 --> 00:15:01,750 but you'll never completely know someone. 218 00:15:02,615 --> 00:15:09,817 I've only known Goo Hae Joon for a while, but we ended it on good terms. 219 00:15:12,615 --> 00:15:15,350 I thought I knew him well. 220 00:15:32,615 --> 00:15:34,217 Boss, you're here? 221 00:15:35,615 --> 00:15:37,615 She's our office chief. You've met her before, right? 222 00:15:37,615 --> 00:15:39,817 Yeah, I think we've met. How are you? 223 00:15:39,817 --> 00:15:44,615 Ah, you must be the reason my boss seemed strange lately. 224 00:15:45,615 --> 00:15:46,615 Excuse me? 225 00:15:46,615 --> 00:15:48,850 She's been mentally unstable until recently. 226 00:15:51,083 --> 00:15:52,083 I'm so hungry! 227 00:15:52,083 --> 00:15:54,083 I'm heading out for a late lunch. 228 00:15:54,616 --> 00:15:57,984 Eat a lot, until your stomach bursts. 229 00:15:59,817 --> 00:16:02,817 I have to go away for work, so I won't be home for two days. 230 00:16:02,817 --> 00:16:05,615 Work? You've found a job? 231 00:16:06,083 --> 00:16:09,615 Yeah. I can't let Min Woo starve. I'm going to make some money. 232 00:16:09,615 --> 00:16:13,118 That's a relief. Is it something you want to do? 233 00:16:13,615 --> 00:16:15,118 Of course. Don't worry. 234 00:16:16,384 --> 00:16:19,384 I'll get going... 235 00:16:26,615 --> 00:16:29,615 Don't be depressed that you won't see me for a day. 236 00:16:36,683 --> 00:16:38,485 Soo Hyuk. 237 00:16:39,418 --> 00:16:40,615 Yeah? 238 00:16:42,217 --> 00:16:44,649 You know... 239 00:16:49,615 --> 00:16:52,451 Never mind, have a safe trip. 240 00:16:58,783 --> 00:17:00,917 - Mi Mo. - Yeah? 241 00:17:03,615 --> 00:17:05,017 I'll see you soon. 242 00:17:06,615 --> 00:17:07,615 Okay. 243 00:17:18,615 --> 00:17:20,884 How does it feel to see Han Mi Mo again? 244 00:17:20,884 --> 00:17:23,317 Is it still uncomfortable? 245 00:17:23,317 --> 00:17:28,351 I don't see why it would be. I'm not going to run into her often. 246 00:17:28,351 --> 00:17:31,117 But you seem somewhat concerned. 247 00:17:35,615 --> 00:17:36,615 Shi Ah. 248 00:17:38,750 --> 00:17:42,615 I have something to tell you. 249 00:17:42,615 --> 00:17:43,615 What is it? 250 00:17:45,615 --> 00:17:46,615 Nothing. 251 00:17:47,650 --> 00:17:48,951 Awkward... 252 00:17:54,615 --> 00:17:55,951 What is it? 253 00:17:55,951 --> 00:18:00,550 I wanted to spend some time with you, so I took some time off. 254 00:18:00,550 --> 00:18:01,615 You took time off? 255 00:18:01,615 --> 00:18:04,615 Won't you get in trouble with your goddess for using your vacation days? 256 00:18:04,615 --> 00:18:07,750 Either way, I get in trouble every day. 257 00:18:07,750 --> 00:18:11,615 I might as well get in trouble while doing something I enjoy. 258 00:18:11,615 --> 00:18:13,518 You're a burden to me, man. 259 00:18:13,518 --> 00:18:15,615 Never mind then. I'm going back to work. 260 00:18:15,615 --> 00:18:17,615 Alright, where should we go first? 261 00:18:24,615 --> 00:18:26,983 What's the matter with her? 262 00:18:30,616 --> 00:18:34,615 Why did it have to be him? Why are things so tangled up? 263 00:18:37,615 --> 00:18:39,084 Should I give this to her later? 264 00:18:44,615 --> 00:18:48,484 Song Soo Hyuk, Song Min Woo, Song Shi Ah. 265 00:18:51,615 --> 00:18:55,615 Han Mi Mo, Kim Seung Jae. 266 00:18:57,884 --> 00:19:00,615 [Han Mi Mo - divorced - Kim Seung Jae] 267 00:19:01,615 --> 00:19:06,550 Well, it doesn't get in the way of our relationship. 268 00:19:06,616 --> 00:19:10,284 But I feel guilty. My conscience is at stake. 269 00:19:10,284 --> 00:19:11,615 The heavens know already. 270 00:19:13,615 --> 00:19:17,615 When are you getting married to your boyfriend? 271 00:19:17,615 --> 00:19:18,615 In a week. 272 00:19:19,250 --> 00:19:20,750 In a week, everything will be over. 273 00:19:24,417 --> 00:19:27,983 Han Mi Mo, are you willing to let Song Soo Hyuk go? 274 00:19:27,983 --> 00:19:30,616 Are you going to lose him like this? 275 00:19:30,616 --> 00:19:34,615 Should I ask Kim Seung Jae? I'll ask him to shut up about it. 276 00:19:34,615 --> 00:19:38,615 No, if I did that... 277 00:19:45,615 --> 00:19:47,615 - Eat a lot. - Thanks, Soo Hyuk. 278 00:19:47,615 --> 00:19:48,615 It's really good. 279 00:19:48,615 --> 00:19:51,084 Mi Mo, you're a great cook. 280 00:19:51,851 --> 00:19:52,851 She's good. 281 00:19:54,615 --> 00:19:55,683 Honey, say ah... 282 00:19:55,683 --> 00:19:57,151 Okay, ah... 283 00:20:00,615 --> 00:20:03,218 My little fish seems so happy. 284 00:20:03,218 --> 00:20:05,615 After we got married, she's so much happier. 285 00:20:09,884 --> 00:20:14,615 Here, have some soup. 286 00:20:14,615 --> 00:20:17,615 Let's eat and go to bed early. 287 00:20:20,615 --> 00:20:22,417 - Miss Han Mi Mo? - Yes? 288 00:20:23,084 --> 00:20:25,117 You've got mail. 289 00:20:32,615 --> 00:20:33,615 What's this? 290 00:20:36,615 --> 00:20:38,717 Who is it? 291 00:20:38,717 --> 00:20:39,717 Who is it! 292 00:20:48,550 --> 00:20:53,615 I know about your life with Kim Seung Jae five years ago. 293 00:20:54,117 --> 00:20:57,351 And you're trying to marry Song Soo Hyuk? 294 00:20:57,351 --> 00:20:58,615 Are you even human? 295 00:20:58,615 --> 00:21:03,351 You've ruined your family tree, and you expect to find happiness? 296 00:21:17,284 --> 00:21:18,717 [The Love Notebook] 297 00:21:22,951 --> 00:21:25,615 Terms of endearment. 298 00:21:25,615 --> 00:21:28,183 Write them on here. 299 00:21:28,183 --> 00:21:33,084 Whenever you call on each other, use the pet names that you picked. 300 00:21:33,084 --> 00:21:35,615 Hey! You! Look here! 301 00:21:35,615 --> 00:21:37,550 None of these will do. 302 00:21:37,550 --> 00:21:40,250 Don't refer to each other as someone's father or mother either. 303 00:21:40,250 --> 00:21:43,784 You want pet names, filled with love. 304 00:21:43,784 --> 00:21:48,050 With these pet names, you can be sweet to one another. 305 00:21:48,050 --> 00:21:51,518 Love has come back. 306 00:21:59,615 --> 00:22:00,615 What's that? 307 00:22:02,615 --> 00:22:05,983 It's my homework from marriage camp. 308 00:22:05,983 --> 00:22:06,983 Homework? 309 00:22:07,615 --> 00:22:14,615 Movie dates, grocery shopping, learning yoga, things like that. 310 00:22:14,615 --> 00:22:18,616 Once I complete the activities with my husband, we paste pictures as proof. 311 00:22:18,616 --> 00:22:21,983 The couple to complete the activities first will win tickets to a vacation. 312 00:22:23,284 --> 00:22:25,951 Then you're probably not interested in it. 313 00:22:25,951 --> 00:22:28,784 You wouldn't go out of your way to win vacation tickets. 314 00:22:28,784 --> 00:22:34,084 You can't go because you don't have time, not because you don't have money. 315 00:22:34,084 --> 00:22:37,683 Chief Kwak, did you have any pet names with your boyfriend? 316 00:22:38,615 --> 00:22:41,518 I recently broke up with my boyfriend. 317 00:22:41,518 --> 00:22:43,151 Oh, that's right. I'm sorry. 318 00:22:43,615 --> 00:22:45,615 Well, it's all right. 319 00:22:46,151 --> 00:22:49,615 But we used to call each other Jjajang and Jjambong. 320 00:22:50,084 --> 00:22:51,084 What? 321 00:22:51,084 --> 00:22:54,615 Because we were so different from each other. 322 00:22:54,615 --> 00:22:57,250 Think of something simple, instead of something elaborate. 323 00:23:29,615 --> 00:23:32,884 You don't want to bruise that pretty face of yours. 324 00:23:49,351 --> 00:23:51,084 Did you wait a long time? 325 00:23:51,084 --> 00:23:52,615 No. 326 00:23:52,615 --> 00:23:55,384 I tried to get here sooner, but I'm late. 327 00:23:55,384 --> 00:23:57,550 What did you want to tell me? 328 00:23:57,550 --> 00:24:00,117 Yeah, about that... 329 00:24:00,615 --> 00:24:01,615 What is it? 330 00:24:04,615 --> 00:24:06,615 The thing is... 331 00:24:06,615 --> 00:24:09,615 Why are you so serious? You're making me nervous. 332 00:24:13,916 --> 00:24:17,615 There's something that you need to know. 333 00:24:22,151 --> 00:24:24,615 What is it? Is something wrong? 334 00:24:24,615 --> 00:24:25,750 You look nervous. 335 00:24:27,916 --> 00:24:32,615 To be honest, there's something I need to tell you. 336 00:24:32,615 --> 00:24:34,817 Go ahead and tell me. I'll accept anything you tell me. 337 00:24:34,817 --> 00:24:35,817 Anything? 338 00:24:35,817 --> 00:24:40,615 Yeah. I'm sure you didn't lie about your age like I did. 339 00:24:40,615 --> 00:24:41,717 You're a teacher, after all. 340 00:24:44,351 --> 00:24:47,615 Tell me. I'm willing to forgive you for anything at all. 341 00:25:02,218 --> 00:25:04,615 Did you tell him? 342 00:25:04,615 --> 00:25:07,117 Is that why you're alone? 343 00:25:08,951 --> 00:25:10,615 He dumped you, didn't he? 344 00:25:10,615 --> 00:25:13,615 That's why I told you to end it sooner. 345 00:25:13,615 --> 00:25:16,615 I couldn't tell him. 346 00:25:16,615 --> 00:25:18,615 What? 347 00:25:18,615 --> 00:25:19,615 Why not? 348 00:25:19,615 --> 00:25:21,916 I couldn't do it. 349 00:25:21,916 --> 00:25:25,851 He thinks I'm pure and honest 350 00:25:25,851 --> 00:25:30,615 and I couldn't look into his doe eyes and tell him. 351 00:25:32,417 --> 00:25:33,615 Then where is he now? 352 00:25:34,615 --> 00:25:35,615 Part-time job. 353 00:25:35,615 --> 00:25:36,615 Part-time job? 354 00:25:37,615 --> 00:25:38,615 Yeah. 355 00:25:41,616 --> 00:25:47,615 Dong Mi, this is the reality of you and that infant. 356 00:25:47,615 --> 00:25:51,451 You work full-time, and he's got a part-time job. 357 00:25:52,250 --> 00:25:53,851 Do you understand? 358 00:26:03,615 --> 00:26:06,050 Han Mi Mo, what's the matter? 359 00:26:06,050 --> 00:26:11,615 Da Jung, what am I going to do? 360 00:26:12,616 --> 00:26:13,616 What? 361 00:26:13,616 --> 00:26:14,650 Kim Seung Jae is... 362 00:26:14,650 --> 00:26:17,784 Why did he have to get engaged to Soo Hyuk's sister? 363 00:26:19,218 --> 00:26:20,218 Are you certain? 364 00:26:20,218 --> 00:26:23,284 We had lunch together, so what else could it be? 365 00:26:23,284 --> 00:26:24,451 Oh no... 366 00:26:24,451 --> 00:26:28,615 I think I'll have to let him go. 367 00:26:28,615 --> 00:26:31,851 His younger sister and Kim Seung Jae are getting married in a week. 368 00:26:34,351 --> 00:26:36,250 Hey, what am I going to do about this? 369 00:26:36,250 --> 00:26:38,550 What should I do, Da Jung? 370 00:26:38,550 --> 00:26:39,615 Goodness... 371 00:26:45,615 --> 00:26:47,615 Did you talk to Soo Hyuk? 372 00:26:47,615 --> 00:26:50,615 What will I say to him? 373 00:26:50,615 --> 00:26:52,615 He'll just be shocked. 374 00:26:52,615 --> 00:26:55,615 Still, you should discuss this with him. 375 00:26:56,615 --> 00:27:02,615 When I think about how this will affect Soo Hyuk, I feel bad already. 376 00:27:05,518 --> 00:27:08,351 If it wasn't for me... 377 00:27:08,351 --> 00:27:11,817 If I didn't have so much baggage... 378 00:27:18,615 --> 00:27:20,615 What's the theme of today's assignment? 379 00:27:20,615 --> 00:27:21,615 Vows. 380 00:27:21,615 --> 00:27:25,615 Are you talking about vows between a man and a woman? 381 00:27:25,615 --> 00:27:26,615 Yeah, that kind of vow. 382 00:27:27,683 --> 00:27:30,351 Gosh, I've wasted my vacation days. 383 00:27:30,351 --> 00:27:33,750 Couldn't you think of a more enticing and dynamic theme? Why this? 384 00:27:33,750 --> 00:27:35,615 You've been blessed, man. 385 00:27:35,615 --> 00:27:37,615 That's why you can joke about it. 386 00:27:37,615 --> 00:27:38,615 What? 387 00:27:38,615 --> 00:27:45,585 It's hard to share that kind of relationship with someone. 388 00:27:48,615 --> 00:27:49,615 It's really difficult. 389 00:27:51,615 --> 00:27:52,615 All right. 390 00:27:57,550 --> 00:27:59,717 - We should get something to eat. - I just got started. Chill out. 391 00:28:06,117 --> 00:28:07,117 Ah, look at them. 392 00:28:07,117 --> 00:28:08,117 Hey, there's a couple over there. 393 00:28:08,117 --> 00:28:09,615 Get a shot over there. 394 00:28:09,615 --> 00:28:11,250 One, two... 395 00:28:13,615 --> 00:28:14,683 Hey kid, out of the way. 396 00:28:17,615 --> 00:28:19,384 One, two... 397 00:28:20,884 --> 00:28:22,585 - They keep looking at us. - Hey, they're looking. 398 00:28:22,585 --> 00:28:24,615 - What did I tell you? - Wait. We don't have to hide. 399 00:28:25,884 --> 00:28:27,151 Keep taking pictures. 400 00:28:27,615 --> 00:28:29,615 Smile for us! Smile. 401 00:28:40,750 --> 00:28:44,518 If you think about it, vows are nothing more than a formality. 402 00:28:49,351 --> 00:28:50,717 You declare your marriage in front of witnesses 403 00:28:50,717 --> 00:28:52,615 but you don't have to register the marriage. 404 00:28:52,615 --> 00:28:57,484 If you did register it, you can just get a divorce and walk away. 405 00:28:57,484 --> 00:29:03,615 The promises you make before the wedding are easily forgotten. 406 00:29:04,117 --> 00:29:06,683 I still want to try it. 407 00:29:06,683 --> 00:29:09,851 I'd retrieve the stars and the moon for her. 408 00:29:11,615 --> 00:29:15,017 You're creeping me out. Do people still say things like that? 409 00:29:15,017 --> 00:29:16,851 Why, does it seem childish? 410 00:29:16,851 --> 00:29:21,615 There's nothing more uncertain than the stars that move in the sky 411 00:29:21,615 --> 00:29:24,218 and the moon that's always changing it's appearance. 412 00:29:24,218 --> 00:29:26,317 Why don't you make your vows on something different? 413 00:29:26,317 --> 00:29:28,615 There are many things that never change. 414 00:29:28,615 --> 00:29:29,615 Let's see... 415 00:29:31,615 --> 00:29:34,615 Everything eventually changes. 416 00:29:36,484 --> 00:29:40,117 But what's important is how they change. 417 00:29:45,615 --> 00:29:47,683 Seung Jae, I need to ask you for a favor. 418 00:29:47,683 --> 00:29:50,615 You give up on her. I can't live without him. 419 00:29:50,615 --> 00:29:55,585 I'm getting older and like you said, my anger will drive men away. 420 00:29:55,585 --> 00:29:58,585 And I look ugly when I cry... 421 00:30:01,384 --> 00:30:02,615 Maybe that's too pathetic. 422 00:30:08,884 --> 00:30:10,615 Seung Jae! 423 00:30:10,615 --> 00:30:12,951 - Hey, Sister-in-law. - How are you, Brother-in-law? 424 00:30:13,615 --> 00:30:16,615 Wow, both of you look pretty today. 425 00:30:16,615 --> 00:30:17,615 Of course. 426 00:30:18,351 --> 00:30:20,916 Where should we have dinner? 427 00:30:25,650 --> 00:30:27,484 Song Soo Hyuk. 428 00:30:31,384 --> 00:30:33,916 What's going on? You're here without any notice. 429 00:30:33,916 --> 00:30:38,218 I just stopped by on my way home. Because I missed you. 430 00:30:42,615 --> 00:30:45,451 Just give up on one of them. 431 00:30:48,615 --> 00:30:50,784 There's no way for everyone to be happy. 432 00:30:52,683 --> 00:30:58,484 After you decide what's more important to you, won't it be easier? 433 00:31:04,585 --> 00:31:09,317 A woman told me as she walked away from me. 434 00:31:11,615 --> 00:31:14,615 That you should spit and forget about her. 435 00:31:33,518 --> 00:31:34,650 Thanks. 436 00:31:40,151 --> 00:31:41,717 No, it's all right. I'll do it. 437 00:31:41,717 --> 00:31:43,615 Why? I wanted to help you rinse. 438 00:31:43,615 --> 00:31:44,983 No, it's okay. 439 00:31:44,983 --> 00:31:47,884 If you get detergent on your hands, you'll get those dreaded wrinkles. 440 00:31:48,717 --> 00:31:50,851 That's right. I would... 441 00:31:53,451 --> 00:31:54,884 Go and get some rest. 442 00:31:54,884 --> 00:31:56,451 Okay then. 443 00:32:30,750 --> 00:32:32,084 Hello? 444 00:32:33,518 --> 00:32:37,615 Something isn't right. There's got to be something. 445 00:32:37,615 --> 00:32:38,615 What? 446 00:32:38,615 --> 00:32:43,585 He doesn't let me do the dishes, take out the trash, or iron the clothes. 447 00:32:43,585 --> 00:32:47,585 I went to bed before him, and he filled the humidifier with fresh water... 448 00:32:47,585 --> 00:32:49,615 and said good night to me. 449 00:32:49,615 --> 00:32:52,951 Wouldn't a normal man complain if he's doing all the chores 450 00:32:52,951 --> 00:32:55,615 and I'm heading to bed? 451 00:32:55,615 --> 00:32:57,351 It doesn't make sense! 452 00:32:57,351 --> 00:33:00,284 He's being good to you. Why are you so suspicious of him? 453 00:33:00,284 --> 00:33:05,615 He works for a beauty company, so I'm sure he got some advice there. 454 00:33:05,615 --> 00:33:08,683 You should feel lucky, instead of being suspicious. 455 00:33:08,683 --> 00:33:13,615 The fact that he's perfect means something's wrong. 456 00:33:13,615 --> 00:33:18,615 Don't you remember what happened at my wedding? 457 00:33:18,615 --> 00:33:22,615 I'm starting to get that uneasy feeling again... 458 00:33:23,615 --> 00:33:26,951 This is a diversion. 459 00:33:26,951 --> 00:33:30,851 You're bordering on delusion right now. 460 00:33:30,851 --> 00:33:34,230 No, I'm going to find out what's going on. 461 00:33:53,615 --> 00:33:55,084 [Terms of endearment] 462 00:34:13,851 --> 00:34:16,184 What should we choose? 463 00:34:16,184 --> 00:34:17,184 I'm not sure. 464 00:34:17,916 --> 00:34:19,615 How about this one? 465 00:34:19,615 --> 00:34:20,615 Lovey and dovey? 466 00:34:21,983 --> 00:34:24,615 That's corny and overused. 467 00:34:24,615 --> 00:34:25,750 Right? 468 00:34:25,750 --> 00:34:27,550 What about this? 469 00:34:27,550 --> 00:34:29,585 Sweetie and honey? 470 00:34:30,615 --> 00:34:33,615 Sweetie and honey... There's no ring to it. 471 00:34:35,050 --> 00:34:38,615 Chief Kwak in my office used Jjajang and Jjambong. 472 00:34:38,615 --> 00:34:41,851 Because their food preferences were so different. 473 00:34:41,851 --> 00:34:44,615 That's kind of cute. Should we use that? 474 00:34:44,615 --> 00:34:46,615 Jjajang and Jjambong? 475 00:34:46,615 --> 00:34:49,351 It's not too cheeky, and it's kind of appetizing. 476 00:34:51,615 --> 00:34:53,615 Which one do you want to be? 477 00:34:53,615 --> 00:34:57,150 I'll be Jjambong. Why don't you be Jjajang? 478 00:34:59,384 --> 00:35:00,384 That'll work. 479 00:35:02,615 --> 00:35:03,615 Let's write it. 480 00:35:08,117 --> 00:35:10,884 [Baek Jjajang] 481 00:35:10,884 --> 00:35:13,615 [Kim Jjambong] 482 00:35:15,016 --> 00:35:19,615 Since we decided on pet names, should we complete an assignment too? 483 00:35:19,615 --> 00:35:20,615 Number 1? 484 00:35:22,585 --> 00:35:26,851 [1. Go grocery shopping together and share a homemade meal together.] 485 00:35:28,750 --> 00:35:30,615 Shall we? 486 00:35:56,615 --> 00:35:59,615 Song Soo Hyuk's female friend who lives upstairs. 487 00:36:04,750 --> 00:36:09,485 It's telling you that it's incorrect, so why don't you give up and go home? 488 00:36:09,485 --> 00:36:11,615 Min Woo told me that this is the code... 489 00:36:11,615 --> 00:36:12,615 What? 490 00:36:12,615 --> 00:36:14,615 5995959? 491 00:36:14,615 --> 00:36:15,615 How did you know? 492 00:36:15,615 --> 00:36:17,518 It's tacky, so I changed it. 493 00:36:17,518 --> 00:36:20,016 What? What gives you the right to do that? 494 00:36:20,016 --> 00:36:22,615 I'm still his girlfriend, so I think I reserve that right. 495 00:36:22,615 --> 00:36:25,750 I didn't want his female friends going in and out of his house. 496 00:36:25,750 --> 00:36:27,016 Give me the code. 497 00:36:27,016 --> 00:36:29,615 If I was going to tell you that, I never would've changed it. 498 00:36:30,615 --> 00:36:32,750 Stop being anxious and go back home. 499 00:36:32,750 --> 00:36:37,615 Besides, you might get your chance with him after all. 500 00:37:02,600 --> 00:37:06,470 Loving you, loving you Loving you, loving you 501 00:37:06,470 --> 00:37:11,113 Until my heart stops beating 502 00:37:11,113 --> 00:37:14,683 This kind of unusual excitement 503 00:37:14,683 --> 00:37:15,984 I'll love you... 504 00:37:21,850 --> 00:37:23,020 [Promiscuous Goldfish] 505 00:37:29,615 --> 00:37:31,615 Is she asleep? 506 00:37:43,717 --> 00:37:46,050 What business could we possibly have with one another? 507 00:37:46,050 --> 00:37:49,251 I think we should work out our relationships instead. 508 00:37:49,251 --> 00:37:52,615 Our relationship was settled five years ago. 509 00:37:53,615 --> 00:37:55,717 This is the business I want to settle with you. 510 00:37:55,717 --> 00:37:58,615 Don't tell me that you didn't file the divorce papers five years ago? 511 00:37:58,615 --> 00:38:00,184 Are you trying to freak me out? 512 00:38:00,184 --> 00:38:03,217 Then what's in that manila envelope? 513 00:38:04,083 --> 00:38:05,615 Take a look yourself. 514 00:38:11,650 --> 00:38:13,615 [Insurance Beneficiary Transfer Form] 515 00:38:15,615 --> 00:38:16,615 This is... 516 00:38:16,615 --> 00:38:19,615 I didn't want to close it, so I kept paying into that policy. 517 00:38:19,615 --> 00:38:24,217 But if something happens to me, you'd still be my beneficiary. 518 00:38:25,817 --> 00:38:30,884 I asked the insurance agency, and they told me that even if we're divorced 519 00:38:30,884 --> 00:38:35,117 as long as you remain on the policy, you'll end up as the recipient. 520 00:38:35,117 --> 00:38:36,117 So what? 521 00:38:38,615 --> 00:38:41,684 I want you to sign the release form. 522 00:38:41,684 --> 00:38:44,615 Change the contract and the beneficiary to my name. 523 00:38:44,615 --> 00:38:45,615 Hey, Kim Seung Jae. 524 00:38:45,615 --> 00:38:48,615 I'm not asking for much. I've been paying into that policy. 525 00:38:48,615 --> 00:38:51,817 So you wanted to meet me after five years to take care of this? 526 00:38:51,817 --> 00:38:54,983 Do you realize how much I've paid into that policy? 527 00:38:54,983 --> 00:38:56,615 Wouldn't you ask the same from me? 528 00:38:58,615 --> 00:39:00,615 I don't see the issue. 529 00:39:00,615 --> 00:39:03,851 You still don't know how to handle your emotions. 530 00:39:03,851 --> 00:39:07,615 Hey, after meeting you and Song Shi Ah today 531 00:39:07,615 --> 00:39:09,615 do you know what I've been going through? 532 00:39:09,615 --> 00:39:11,615 Now you're overreacting again... 533 00:39:11,615 --> 00:39:12,851 Wouldn't you be worried? 534 00:39:12,851 --> 00:39:15,615 You're going to get married soon, so you don't care? 535 00:39:15,615 --> 00:39:16,784 What are you talking about. 536 00:39:18,251 --> 00:39:20,650 Forget I mentioned anything. I'll just give up on it. 537 00:39:20,650 --> 00:39:22,615 Yeah, you give up first. 538 00:39:22,615 --> 00:39:26,384 All right. Keep the policy. Or just burn it. 539 00:39:26,384 --> 00:39:27,817 I said give up. 540 00:39:27,817 --> 00:39:30,318 And I said I would! 541 00:39:30,318 --> 00:39:33,615 I'm telling you to give up, don't you know what I mean? 542 00:39:33,615 --> 00:39:34,615 What now? 543 00:39:34,615 --> 00:39:37,615 I can't let Song Soo Hyuk go. 544 00:39:37,615 --> 00:39:40,184 So you give up on her. 545 00:39:46,615 --> 00:39:48,615 Why's this coming out of nowhere? 546 00:39:48,615 --> 00:39:50,284 Coming out of nowhere? 547 00:39:50,284 --> 00:39:52,750 Are you insisting that I have to give up on him? 548 00:39:52,750 --> 00:39:53,750 What? 549 00:39:53,750 --> 00:39:54,851 Or do you want to do this the hard way? 550 00:39:54,851 --> 00:39:58,615 I'll forget we were ever together, and I'll just marry Song Soo Hyuk too! 551 00:39:58,615 --> 00:39:59,615 What the... 552 00:39:59,615 --> 00:40:02,650 We'll become family members again. 553 00:40:02,650 --> 00:40:06,318 We can try to hide it all we want 554 00:40:06,318 --> 00:40:08,717 but the truth will come out once we fill out the family registry. 555 00:40:08,717 --> 00:40:11,217 - If I don't give up. - What are you saying? 556 00:40:13,184 --> 00:40:14,615 About that, Brother... 557 00:40:14,615 --> 00:40:15,615 Brother. 558 00:40:24,016 --> 00:40:27,318 You're laughing? Is it funny? This situation? 559 00:40:27,318 --> 00:40:31,217 It is funny. Don't you think so? 560 00:40:34,615 --> 00:40:38,615 Let's not do this the hard way. 561 00:40:38,615 --> 00:40:44,184 The fact that you're even considering that is making me laugh in disbelief. 562 00:40:46,615 --> 00:40:50,184 That's how precious Song Soo Hyuk is to me. 563 00:40:50,184 --> 00:40:51,615 But this isn't right. 564 00:40:51,615 --> 00:40:53,951 Even if you love him, there are boundaries you shouldn't cross. 565 00:40:53,951 --> 00:40:56,615 Let me help you decide. 566 00:40:56,615 --> 00:41:00,251 We're getting married in a week. 567 00:41:00,251 --> 00:41:03,615 Isn't it obvious who should give up on who? 568 00:41:17,117 --> 00:41:18,615 What do I... 569 00:41:45,784 --> 00:41:50,217 Why are you standing in the rain? You'll catch a cold. 570 00:42:06,916 --> 00:42:07,916 What? 571 00:42:09,351 --> 00:42:11,916 I've written my reasons on this. 572 00:42:13,615 --> 00:42:15,585 Why are you doing this all of a sudden? 573 00:42:15,585 --> 00:42:17,615 I've carefully considered this. 574 00:42:17,615 --> 00:42:20,117 Is this about our age gap again? 575 00:42:23,684 --> 00:42:26,884 You'll understand once you read it. 576 00:42:27,851 --> 00:42:28,884 Are you sure? 577 00:42:31,251 --> 00:42:32,418 Yes. 578 00:42:40,650 --> 00:42:42,650 All right. 579 00:42:44,251 --> 00:42:45,615 I'll read it. 580 00:42:50,318 --> 00:42:51,615 Then... 581 00:43:00,184 --> 00:43:02,016 Aren't you going? 582 00:43:03,617 --> 00:43:06,615 I'm getting ready to leave. 583 00:43:07,615 --> 00:43:13,615 I wrote my feelings on that note. You'll know how I feel once you read it. 584 00:43:13,615 --> 00:43:16,184 Because I wrote my feeling on that. 585 00:43:16,615 --> 00:43:17,615 Okay. 586 00:43:19,585 --> 00:43:20,916 It's raining, so be careful. 587 00:43:23,615 --> 00:43:26,384 Yeah, bye now. 588 00:43:36,784 --> 00:43:43,284 Jung Woo, to be honest, I subtracted three years from my real age. 589 00:43:43,284 --> 00:43:49,318 So we have a nine-year age gap that cannot be overcome. 590 00:43:49,318 --> 00:43:50,615 I'm sorry. 591 00:43:50,615 --> 00:43:56,817 I couldn't look into your doe eyes and lie to you any longer. 592 00:43:56,817 --> 00:43:59,615 But I want you to know this. 593 00:43:59,615 --> 00:44:04,851 It was all because I didn't want to lose you. 594 00:44:04,851 --> 00:44:09,615 I thought about it, and when you were being fed baby formula 595 00:44:09,615 --> 00:44:14,615 I was in school learning multiplication and fractions. 596 00:44:16,615 --> 00:44:17,615 Fractions... 597 00:44:18,615 --> 00:44:22,615 Yeah, I learned about fractions. 598 00:44:22,615 --> 00:44:27,650 I think it's time we cut our losses and let each other go. 599 00:44:27,650 --> 00:44:32,615 I need to meet a decent man my age and get married. 600 00:44:32,615 --> 00:44:37,217 I hope you can be understanding. 601 00:44:37,217 --> 00:44:42,615 I'm sorry, but we have to break up. 602 00:44:42,615 --> 00:44:44,251 Dong Mi. 603 00:44:56,916 --> 00:45:01,217 He didn't even try to hold onto me, like he was waiting for this. 604 00:45:12,451 --> 00:45:14,784 Yeah, Ae Ran was right all along. 605 00:45:14,784 --> 00:45:19,615 If I stalled any further, he would've just thanked me for the good times. 606 00:45:19,615 --> 00:45:24,518 Gosh, my world would've come crashing down on me. 607 00:45:24,518 --> 00:45:28,615 Yeah, I hope you have a good life, Ahn Jung Woo. 608 00:45:53,615 --> 00:45:59,016 Oh, I think my umbrella is broken. It won't open... 609 00:46:01,485 --> 00:46:03,615 There it goes. 610 00:46:06,150 --> 00:46:08,251 Why are my shoes so uncomfortable? 611 00:46:08,251 --> 00:46:09,615 My feet hurt. 612 00:46:09,615 --> 00:46:11,650 Is that the only thing that hurts? 613 00:46:11,650 --> 00:46:12,650 Huh? 614 00:46:12,650 --> 00:46:14,615 What about your arms, legs, and your head? 615 00:46:18,615 --> 00:46:21,615 This is why inexperienced women are a headache. 616 00:46:21,615 --> 00:46:23,750 Go Dong Mi, be honest with me. 617 00:46:23,750 --> 00:46:27,117 You haven't been in many relationships, have you? 618 00:46:27,117 --> 00:46:28,615 How did you know... 619 00:46:28,615 --> 00:46:32,615 You're not supposed to say that you want to break up that easily. 620 00:46:32,615 --> 00:46:33,851 What do you mean? 621 00:46:33,851 --> 00:46:36,083 I'm trying to break up with you right now. 622 00:46:36,083 --> 00:46:37,615 You dummy. 623 00:46:37,615 --> 00:46:40,418 This isn't a breakup letter. 624 00:46:40,418 --> 00:46:41,418 It isn't? 625 00:46:41,418 --> 00:46:45,217 If you really wanted to break up, all you have to do is say it once. 626 00:46:45,217 --> 00:46:47,615 There's no need for elaborate explanations. 627 00:46:49,284 --> 00:46:55,615 This is a confession letter, telling me how much you like me. You dummy. 628 00:47:00,518 --> 00:47:01,518 Dummy. 629 00:47:01,615 --> 00:47:04,318 Don't get any more ridiculous ideas, okay? 630 00:47:06,615 --> 00:47:10,016 Go Dong Mi, don't take my heart and disappear. 631 00:47:10,615 --> 00:47:14,384 Just wait. We'll overcome our nine-year age gap. 632 00:47:15,615 --> 00:47:16,916 Just watch. 633 00:47:34,951 --> 00:47:36,851 Do you have an umbrella? 634 00:47:36,851 --> 00:47:37,851 Yeah. 635 00:47:39,650 --> 00:47:42,184 Wow, it's really pouring. 636 00:48:14,016 --> 00:48:16,650 I need to go meet someone. 637 00:48:16,650 --> 00:48:19,550 Right now? At this hour? 638 00:48:19,550 --> 00:48:21,585 Yeah, it's important. 639 00:48:22,550 --> 00:48:26,150 Okay. Try and stay out of the rain. 640 00:48:26,615 --> 00:48:27,615 Okay. 641 00:48:30,615 --> 00:48:33,550 Don't sit here crying, okay? 642 00:48:33,550 --> 00:48:36,615 You're ugly when you cry. 643 00:48:59,284 --> 00:49:01,717 Let me help you decide. 644 00:49:01,717 --> 00:49:05,550 We're getting married in a week. 645 00:49:48,615 --> 00:49:50,615 Are you having fun? 646 00:49:50,615 --> 00:49:51,615 Excuse me? 647 00:49:51,615 --> 00:49:54,351 Do you like watching your ex-wife suffer? 648 00:49:56,684 --> 00:49:58,650 We've been running into each other lately. 649 00:49:58,650 --> 00:50:00,217 She made me angry 650 00:50:00,217 --> 00:50:04,615 and I didn't see the need to tell her since she'd find out eventually. 651 00:50:04,615 --> 00:50:10,615 Haven't you considered the heartache she's going through? 652 00:50:12,884 --> 00:50:14,951 I can see why you two didn't work out. 653 00:50:14,951 --> 00:50:16,518 What did you say? 654 00:50:21,615 --> 00:50:25,083 Don't hurt Shi Ah. She means a lot to me. 655 00:50:25,083 --> 00:50:28,518 I don't think I should see you again 656 00:50:28,518 --> 00:50:30,817 because of my woman. 657 00:50:31,615 --> 00:50:37,650 As of now, I plan to be a disappointing brother to Shi Ah. 658 00:50:37,650 --> 00:50:39,284 So be good to her. 659 00:50:42,451 --> 00:50:44,550 I'm sure you will. 660 00:51:21,784 --> 00:51:22,784 Yes. 661 00:51:24,585 --> 00:51:27,418 The documents are prepared. 662 00:51:27,418 --> 00:51:29,284 Right now? 663 00:51:29,284 --> 00:51:30,684 Yes, I understand. 664 00:52:33,916 --> 00:52:34,951 You're not asleep? 665 00:52:36,184 --> 00:52:37,615 When did you get back? 666 00:52:38,485 --> 00:52:39,615 Just now. 667 00:52:39,615 --> 00:52:41,615 You were like this the whole time? 668 00:52:41,615 --> 00:52:43,518 Soo Hyuk... 669 00:52:45,318 --> 00:52:50,615 Soo Hyuk, we... 670 00:52:50,615 --> 00:52:53,217 We need to break up. 671 00:52:56,217 --> 00:52:57,451 Mi Mo. 672 00:53:00,615 --> 00:53:03,615 I see. So that's who she is to you. 673 00:53:03,615 --> 00:53:07,615 I'm sorry for complicating things. 674 00:53:07,615 --> 00:53:12,083 Well, I can't say that I'm thrilled, but this won't ruin anything. 675 00:53:12,083 --> 00:53:15,251 Soo Hyuk and I aren't really related. 676 00:53:15,251 --> 00:53:18,615 We're just really close, so we consider each other family. 677 00:53:18,615 --> 00:53:21,485 But you are more important to me. 678 00:53:23,615 --> 00:53:26,615 Thanks for being understanding. 679 00:53:27,284 --> 00:53:30,617 And I'm sorry. 680 00:53:33,615 --> 00:53:38,184 Kim Seung Jae, that... 681 00:53:42,016 --> 00:53:43,851 I'm sorry, Goldfish. 682 00:53:43,851 --> 00:53:46,615 You were suffering alone, weren't you? 683 00:53:46,615 --> 00:53:47,851 I'm sorry, okay? 684 00:53:48,615 --> 00:53:54,884 I really... 685 00:53:54,884 --> 00:53:57,951 I'm sorry, I should've made our relationship clear. 686 00:53:57,951 --> 00:54:00,615 That was my fault, I'm sorry. 687 00:54:00,615 --> 00:54:02,615 Why did you introduce her as your family? 688 00:54:02,615 --> 00:54:04,684 Why didn't you tell me that she's just a close friend? 689 00:54:04,684 --> 00:54:06,615 And why do you share the same surname? 690 00:54:06,615 --> 00:54:07,615 I'm sorry. 691 00:54:09,016 --> 00:54:11,615 Song Soo Hyuk! 692 00:54:14,851 --> 00:54:16,615 Soo Hyuk! 693 00:54:18,016 --> 00:54:20,251 What are you doing in the hallway in the middle of the night? 694 00:54:20,251 --> 00:54:21,650 What if Min Woo sees you? 695 00:54:22,615 --> 00:54:25,615 She's that little sister's younger sister. 696 00:54:26,217 --> 00:54:27,615 Oh, I see... 697 00:55:02,615 --> 00:55:04,650 I want to stay with her and watch... 698 00:55:04,650 --> 00:55:08,884 even if she changes, as long as she doesn't leave. 699 00:55:11,384 --> 00:55:12,615 That's all I care about. 700 00:55:13,615 --> 00:55:14,717 Tell me how you feel after you live with her. 701 00:55:14,717 --> 00:55:17,900 Soon you'll want your own space 702 00:55:17,900 --> 00:55:21,083 and you'll rejoice if she leaves for vacation. 703 00:55:21,083 --> 00:55:24,983 And you'll learn to envy those weekend couples. 704 00:55:25,585 --> 00:55:27,750 Why, you... 705 00:55:27,750 --> 00:55:29,851 It's true. 706 00:55:47,518 --> 00:55:49,615 [Marriage Registration Form] 707 00:56:00,016 --> 00:56:02,983 I recognize exactly who this is. 708 00:56:02,983 --> 00:56:04,585 Well, I don't! 709 00:56:08,083 --> 00:56:10,615 Are you cheating on me? 710 00:56:10,615 --> 00:56:11,615 Hong Ae Ran. 711 00:56:11,615 --> 00:56:13,615 Then why did you put a lock on your phone? 712 00:56:13,615 --> 00:56:15,717 If you've got nothing to hide, leave it unlocked. 713 00:56:15,717 --> 00:56:19,016 You unlock yours first. Then I'll unlock mine. 714 00:56:22,451 --> 00:56:24,615 Give me a day. 715 00:56:24,615 --> 00:56:25,615 It's no use. 716 00:56:25,615 --> 00:56:29,615 If I were cheating, I'd get rid of all evidence by tomorrow. 717 00:56:42,750 --> 00:56:47,615 I don't want you to think I'm waiting on some windfall. 718 00:56:47,615 --> 00:56:50,615 Did you have fun watching me worry about nothing? 719 00:56:50,615 --> 00:56:54,117 Someone already scolded me for that, so give it a rest. 720 00:56:55,117 --> 00:56:56,884 - Who did? - You don't have to know. 721 00:57:00,284 --> 00:57:03,615 We really wear each other out, don't we? 722 00:57:04,983 --> 00:57:09,150 We did, because neither of us wanted to lose to the other. 723 00:57:09,650 --> 00:57:12,615 Shi Ah is perfect for me. 724 00:57:12,615 --> 00:57:15,615 Song Shi Ah, I'm thankful for her. 725 00:57:16,916 --> 00:57:21,050 I don't know Song Soo Hyuk, but I wish you well. 726 00:57:21,617 --> 00:57:23,615 He only cares about me. 727 00:57:23,615 --> 00:57:27,615 He's different than you because he doesn't toy with my emotions. 728 00:57:28,951 --> 00:57:36,615 No matter the situation, he always puts me first. 729 00:57:36,615 --> 00:57:41,750 He's always worried whether or not I'll be hurt. 730 00:57:44,615 --> 00:57:49,585 It makes me want him even more, comparing him to the likes of you. 731 00:58:08,750 --> 00:58:11,251 I'm asking because I'm curious... 732 00:58:11,251 --> 00:58:13,650 Is that effective at all? 733 00:58:13,650 --> 00:58:14,650 Pardon? 734 00:58:14,650 --> 00:58:19,615 I mean, it only affects your immediate vicinity 735 00:58:19,615 --> 00:58:22,615 so I can't see how it's very effective. 736 00:58:24,884 --> 00:58:25,884 Oh my! 737 00:58:25,884 --> 00:58:31,117 See? The germs can easily break through that barrier. 738 00:58:34,615 --> 00:58:39,615 You should build up your immunity, or you'll suffer later in life. 739 00:58:39,615 --> 00:58:43,615 You need to get hurt once in a while. 740 00:58:44,983 --> 00:58:48,615 Oh my, how could you say such a thing? 741 00:58:49,817 --> 00:58:51,318 Good luck. 742 00:59:04,550 --> 00:59:05,951 Oh my! 743 00:59:05,951 --> 00:59:09,351 Who posted all of these papers on the wall? 744 00:59:09,351 --> 00:59:13,016 Your friend did this, didn't he? 745 00:59:13,016 --> 00:59:15,615 Please tell him to clean this all up! 746 00:59:17,251 --> 00:59:18,615 I'll tell him. 747 00:59:18,615 --> 00:59:19,750 You better! 748 00:59:23,016 --> 00:59:31,284 Even if the road to you is a painful one filled with countless jagged rocks. 749 00:59:31,284 --> 00:59:36,951 I don't love you because I want to love you. 750 00:59:36,951 --> 00:59:41,050 I love you because I've got no choice but to love you. 751 00:59:45,210 --> 00:59:53,000 Would you say to me that I was in your heart, all along? 752 00:59:53,000 --> 00:59:58,470 If you find me here someday 753 01:00:00,690 --> 01:00:08,520 I always was a dreamer, wished for a rose in December 754 01:00:08,520 --> 01:00:13,980 If you remember my voice, my promise 755 01:00:16,550 --> 01:00:20,634 [The most precious person to me...] 756 01:00:27,615 --> 01:00:29,083 I like... 757 01:00:29,083 --> 01:00:31,217 sexy Han Mi Mo... 758 01:00:31,217 --> 01:00:34,585 Han Mi Mo, the human... 759 01:00:34,585 --> 01:00:37,615 hard-working Han Mi Mo... 760 01:00:37,615 --> 01:00:40,117 overly confident Han Mi Mo... 761 01:00:40,117 --> 01:00:42,650 innocent Han Mi Mo... 762 01:00:42,650 --> 01:00:45,016 I like them all. 763 01:00:45,016 --> 01:00:52,251 But the Han Mi Mo that I love the most is... 764 01:00:52,251 --> 01:00:56,184 a happy Han Mi Mo. 765 01:00:56,184 --> 01:01:01,983 If I promise to make you laugh like this every day... 766 01:01:10,615 --> 01:01:14,451 Will you... 767 01:01:14,451 --> 01:01:17,684 marry me? 768 01:01:18,016 --> 01:01:20,217 Yes, yes! 769 01:01:23,117 --> 01:01:25,184 Please say yes! 770 01:01:27,615 --> 01:01:29,750 Soo Hyuk. 771 01:01:29,750 --> 01:01:31,916 I have something to tell you. 772 01:01:39,140 --> 01:01:45,710 As if you brushed past my heart, you came to me and shook me up 773 01:01:45,710 --> 01:01:50,940 I didn't know my heart loved you, that my heart was fluttering 774 01:01:50,940 --> 01:01:56,950 Your bright eyes, my trembling hands 53621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.