All language subtitles for NCIS.S20E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,345 --> 00:00:07,345 Previously, on "N C I S"... 2 00:00:08,726 --> 00:00:10,618 - Is that your former partner? - Yep. 3 00:00:10,703 --> 00:00:12,407 DNA matched the tissue 4 00:00:12,492 --> 00:00:14,723 - Jimmy found on the body. - Parker? 5 00:00:14,814 --> 00:00:15,796 Deputy Director, are you accusing 6 00:00:15,881 --> 00:00:16,976 one of my agents of murder? 7 00:00:17,061 --> 00:00:19,040 Given Agent Parker's history with the victim, 8 00:00:19,125 --> 00:00:20,925 he should be on the list of suspects. 9 00:00:21,025 --> 00:00:23,453 Cute couple there. You don't think they're, uh... 10 00:00:24,817 --> 00:00:26,827 Nah. Definitely not, no. 11 00:00:28,248 --> 00:00:31,480 The Raven went to great lengths to poison half the city. 12 00:00:31,565 --> 00:00:33,578 And now it appears he blames you 13 00:00:33,663 --> 00:00:35,015 for stopping the attack. 14 00:00:35,100 --> 00:00:36,435 Blames me for something. 15 00:00:36,520 --> 00:00:38,726 Killing my ex-partner and framing me for the murder. 16 00:00:38,811 --> 00:00:40,429 The Department of Justice said you agreed 17 00:00:40,514 --> 00:00:41,790 to hand over Agent Parker. 18 00:00:41,875 --> 00:00:43,192 An extra go bag with a change of clothes 19 00:00:43,276 --> 00:00:45,230 in case the FBI has your apartment staked out. 20 00:00:45,315 --> 00:00:48,953 Everybody, this is my ex-wife Vivian. 21 00:00:49,038 --> 00:00:50,008 You sure you want to do this? 22 00:00:50,093 --> 00:00:51,493 This Raven came after me, too. 23 00:00:51,578 --> 00:00:54,460 Whatever bigger plans he has, I'm already a part of it. 24 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 25 00:01:08,164 --> 00:01:09,905 We're sure Parker's in there? 26 00:01:10,005 --> 00:01:11,875 Both Parker and Kolchak, sir. 27 00:01:11,975 --> 00:01:13,315 Dressed for stealth and sitting 28 00:01:13,415 --> 00:01:14,610 in one of the booths on the left. 29 00:01:14,694 --> 00:01:17,000 - Based on one anonymous tip? - More than one. 30 00:01:17,085 --> 00:01:19,085 We had multiple calls reporting a male and female 31 00:01:19,185 --> 00:01:21,085 matching our BOLO descriptions. 32 00:01:22,382 --> 00:01:24,022 Amazing. 33 00:01:24,255 --> 00:01:26,953 We spend two days scouring the entire eastern seaboard, 34 00:01:27,038 --> 00:01:28,890 only to find them slumming in plain sight 35 00:01:29,025 --> 00:01:30,065 at his local diner. 36 00:01:30,165 --> 00:01:32,304 What do you call that, Agents? Huh? 37 00:01:32,826 --> 00:01:37,396 Is Parker crazy? Ballsy? Stupid? 38 00:01:37,859 --> 00:01:39,435 Or a genius. 39 00:01:39,890 --> 00:01:41,905 Or a genius. 40 00:01:42,880 --> 00:01:44,550 So, we going in? 41 00:01:45,023 --> 00:01:46,914 This one's all mine. 42 00:01:46,999 --> 00:01:49,187 You two cover the exits. 43 00:01:56,257 --> 00:01:57,355 Of all the gin joints 44 00:01:57,455 --> 00:01:59,355 in all the towns in all the world. 45 00:02:00,088 --> 00:02:02,158 Hey, Sweeney. 46 00:02:04,767 --> 00:02:07,067 Diner is a long way from Casablanca. 47 00:02:07,195 --> 00:02:10,905 Yeah, and you'd make a terrible Bogart. 48 00:02:13,591 --> 00:02:15,591 *N C I S* Season 20 Episode 01 49 00:02:15,675 --> 00:02:18,898 Episode Title: "A Family Matter (Part 1)" Aired on: September 19, 2022. 50 00:02:42,335 --> 00:02:45,705 What you've done here is called aiding and abetting a fugitive. 51 00:02:45,805 --> 00:02:47,175 Not to mention actively interfering 52 00:02:47,275 --> 00:02:48,343 with an investigation. 53 00:02:48,428 --> 00:02:50,775 All right, all right. Tap the brakes, Sweeney. 54 00:02:50,860 --> 00:02:54,360 Seriously, no one here is aiding and abetting anyone. 55 00:02:54,445 --> 00:02:57,115 If anything, you're interfering with our investigation. 56 00:02:57,215 --> 00:02:59,045 What are you talking about? 57 00:02:59,145 --> 00:03:00,731 You just blew our cover, Sweeney. 58 00:03:00,815 --> 00:03:02,001 We're here on a case of our own. 59 00:03:02,085 --> 00:03:03,985 Well, at least we were. 60 00:03:04,085 --> 00:03:05,055 So you sitting there 61 00:03:05,140 --> 00:03:07,380 has nothing to do with Parker? 62 00:03:07,465 --> 00:03:09,735 Our convergence here is just an amazing coincidence. 63 00:03:09,865 --> 00:03:12,025 Well, so much for Rule 39. 64 00:03:13,365 --> 00:03:17,235 But since we are all here, and you're mentioning Parker... 65 00:03:17,335 --> 00:03:19,065 Can we at least talk about the fact 66 00:03:19,165 --> 00:03:21,135 that we all know that he's being set up? 67 00:03:21,235 --> 00:03:23,905 By whom, exactly? This Raven character? 68 00:03:24,005 --> 00:03:25,305 Give me a break. 69 00:03:25,405 --> 00:03:27,575 Look, I admit it's a pretty lame nickname, 70 00:03:27,675 --> 00:03:31,445 but whoever's behind it did try to poison half of D.C. 71 00:03:31,545 --> 00:03:33,855 Not to mention nearly killing two of our own. 72 00:03:33,955 --> 00:03:34,971 Which would make him far too busy 73 00:03:35,055 --> 00:03:36,925 to waste time framing Parker. 74 00:03:37,025 --> 00:03:38,855 But if Raven is framing Parker, 75 00:03:38,955 --> 00:03:40,225 can't we just take a breath, 76 00:03:40,325 --> 00:03:42,055 take some time to consider his motives? 77 00:03:42,155 --> 00:03:43,381 Oh, is that what this is about? 78 00:03:43,465 --> 00:03:45,295 Some shameless appeal to buy more time? 79 00:03:45,395 --> 00:03:46,804 So where are they? 80 00:03:47,735 --> 00:03:51,335 Leon. Tell me you're not part of this little charade, too. 81 00:03:51,435 --> 00:03:53,035 Don't insult me, Wayne. 82 00:03:53,135 --> 00:03:55,035 Our tip line apparently just received 83 00:03:55,135 --> 00:03:56,435 the same anonymous phone calls 84 00:03:56,535 --> 00:03:59,875 about Parker and Kolchak that you did. 85 00:03:59,975 --> 00:04:01,345 How the hell can that be? 86 00:04:01,445 --> 00:04:03,115 The calls must've come from a third party. 87 00:04:03,215 --> 00:04:05,285 Like the Raven? 88 00:04:05,385 --> 00:04:07,485 Which only proves that we need more time. 89 00:04:07,585 --> 00:04:08,655 Enough! 90 00:04:08,755 --> 00:04:11,355 You take all the time you need, Agents. 91 00:04:11,455 --> 00:04:13,555 You may be blinded by loyalty, 92 00:04:13,655 --> 00:04:15,625 but as far as the FBI is concerned, 93 00:04:15,725 --> 00:04:19,025 Parker's time is up. 94 00:04:27,175 --> 00:04:32,045 So our tip line didn't really get a call? 95 00:04:32,145 --> 00:04:34,745 This is a very dangerous game that you're playing, 96 00:04:34,845 --> 00:04:37,085 and that's the last time I'm going to bend the truth 97 00:04:37,185 --> 00:04:38,445 to save your asses. 98 00:04:38,545 --> 00:04:40,415 Director, we can explain. Save it. 99 00:04:40,515 --> 00:04:43,055 Now, I appreciate you wanting to help Parker as much as I do, 100 00:04:43,155 --> 00:04:46,255 but deliberately poking the FBI hornet's nest 101 00:04:46,355 --> 00:04:47,625 is no way to do it. 102 00:04:47,725 --> 00:04:49,311 Well, it's crazy to think that Sweeney might 103 00:04:49,395 --> 00:04:50,495 actually listen to reason. 104 00:04:50,595 --> 00:04:52,295 Or that he would give us more time. 105 00:04:52,395 --> 00:04:53,535 So what about Parker? 106 00:04:53,635 --> 00:04:55,395 Do we in fact know where he is right now? 107 00:04:55,495 --> 00:04:57,565 No, sir, he's been sticking to the game plan. 108 00:04:57,665 --> 00:04:59,605 Not a word since he and Vivian drove off 109 00:04:59,705 --> 00:05:01,505 with Kasie's list of accounting firms. 110 00:05:01,605 --> 00:05:03,605 Trying to figure out who put his name 111 00:05:03,705 --> 00:05:04,875 on the offshore account. 112 00:05:04,975 --> 00:05:06,945 And you don't have any idea how to reach him? 113 00:05:07,045 --> 00:05:09,115 Uh, don't answer. I don't want to know. 114 00:05:09,215 --> 00:05:11,745 But in case any one of you do hear from him, 115 00:05:12,166 --> 00:05:14,476 tell him to hurry. 116 00:05:22,055 --> 00:05:23,965 So much for good intentions. 117 00:05:24,065 --> 00:05:25,725 McGee. 118 00:05:25,825 --> 00:05:27,435 I'm on it. 119 00:05:29,835 --> 00:05:31,805 All right, thanks, McGee. 120 00:05:31,905 --> 00:05:33,135 Well, that didn't sound good. 121 00:05:33,235 --> 00:05:34,575 To put it mildly. 122 00:05:34,675 --> 00:05:36,475 They tried to buy us some time with Sweeney, 123 00:05:36,575 --> 00:05:39,145 but they just ended up pissing him off. 124 00:05:40,445 --> 00:05:42,345 You're a lucky man, Park. 125 00:05:42,445 --> 00:05:45,485 Really? That's your takeaway? 126 00:05:45,585 --> 00:05:47,515 Yeah. That's a credit to you, 127 00:05:47,615 --> 00:05:49,515 endearing yourself to a new team 128 00:05:49,615 --> 00:05:51,841 that's willing to stick their necks out for you like this. 129 00:05:51,925 --> 00:05:53,795 Well, that's not on me. That's just them. 130 00:05:53,895 --> 00:05:56,725 They're a special group. 131 00:05:56,825 --> 00:05:58,895 And you are lucky to have them. 132 00:05:58,995 --> 00:06:00,535 Okay, fine, I'm lucky. 133 00:06:00,635 --> 00:06:03,535 Not to mention grateful to have people around me 134 00:06:03,635 --> 00:06:05,435 that I can trust. 135 00:06:07,575 --> 00:06:09,005 Yeah. 136 00:06:09,105 --> 00:06:10,305 Finally. 137 00:06:10,405 --> 00:06:13,345 Please tell me we have a winner. 138 00:06:15,375 --> 00:06:16,915 I wish I could. 139 00:06:17,015 --> 00:06:20,655 But there is no link between this bogus offshore account 140 00:06:20,755 --> 00:06:23,585 in your name and a Prudhomme Financial Group. 141 00:06:23,685 --> 00:06:24,925 I need a shower. 142 00:06:25,025 --> 00:06:26,201 Well, look on the bright side. 143 00:06:26,285 --> 00:06:28,425 That's two firms off of Kasie's list 144 00:06:28,525 --> 00:06:30,395 that we've been able to eliminate in two days. 145 00:06:30,495 --> 00:06:32,425 With only nine firms to go. 146 00:06:32,525 --> 00:06:35,035 We will get there. 147 00:06:35,135 --> 00:06:36,435 What was that? 148 00:06:36,535 --> 00:06:39,705 Oh, shoot, that's your laptop reminding me 149 00:06:39,805 --> 00:06:41,175 to update your firewall. 150 00:06:41,275 --> 00:06:43,245 And I need you on that wall. 151 00:06:43,345 --> 00:06:45,175 Save me some hot water, Colonel. 152 00:06:45,275 --> 00:06:46,505 No promises. 153 00:06:46,605 --> 00:06:48,715 I may need to soak my head for a while. 154 00:07:23,233 --> 00:07:24,328 What do we do when we hit a wall? 155 00:07:24,412 --> 00:07:25,442 We go back to square one. 156 00:07:25,526 --> 00:07:27,030 Well, we didn't hit a wall. 157 00:07:27,115 --> 00:07:29,185 We kind of just scraped it. 158 00:07:29,285 --> 00:07:32,285 Well, either way, let's put yesterday's bad idea behind us 159 00:07:32,385 --> 00:07:34,295 and start reviewing every little thing 160 00:07:34,395 --> 00:07:36,125 we've got on Raven from the first day 161 00:07:36,225 --> 00:07:37,625 he reared his ugly little head. 162 00:07:37,725 --> 00:07:39,481 Well, not for nothing, but Jimmy and I have been 163 00:07:39,565 --> 00:07:41,965 - doing just that for the past two days. - Just that? 164 00:07:42,065 --> 00:07:44,265 Searching for anything that we may have missed. 165 00:07:44,365 --> 00:07:46,065 Mm-hmm. That's all you've been doing? 166 00:07:46,165 --> 00:07:47,421 Yeah. I mean, I wish I could say 167 00:07:47,505 --> 00:07:49,105 that we found something new, but... 168 00:07:50,175 --> 00:07:52,705 - Really? - Okay, guys? 169 00:07:53,345 --> 00:07:55,345 I think that maybe we are too focused 170 00:07:55,445 --> 00:07:56,715 on who the Raven is 171 00:07:56,815 --> 00:07:58,845 instead of why he is singling out Parker. 172 00:07:58,945 --> 00:08:00,385 It can't just be about revenge. 173 00:08:00,485 --> 00:08:02,455 I mean, he would have killed Parker by now. 174 00:08:02,555 --> 00:08:05,225 Instead of setting him up just to destroy his good name. 175 00:08:05,325 --> 00:08:07,625 That's the end result, isn't it? 176 00:08:07,725 --> 00:08:09,525 Parker's reputation in the gutter. 177 00:08:09,625 --> 00:08:10,595 Well, who would that help? 178 00:08:10,695 --> 00:08:12,365 That's it. If we can figure out 179 00:08:12,465 --> 00:08:14,195 who benefits from Parker's downfall... 180 00:08:14,295 --> 00:08:16,365 It will lead us to finding the big, ugly bird. 181 00:08:16,465 --> 00:08:19,005 Now we just need to figure out how to figure it out. 182 00:08:19,105 --> 00:08:20,275 Oh, we'll figure it out. 183 00:08:20,375 --> 00:08:23,245 Starting with Parker's FBI history? 184 00:08:23,650 --> 00:08:25,250 Yeah. 185 00:08:32,045 --> 00:08:33,655 So another new home for your pomato? 186 00:08:33,755 --> 00:08:36,485 It wasn't exactly thriving in the evidence tray. 187 00:08:36,585 --> 00:08:39,170 And if you ask me, poor Polly's still in shock 188 00:08:39,255 --> 00:08:41,195 since you and Jess smashed her first home. 189 00:08:41,295 --> 00:08:43,095 Yeah, again, Kase, it was such a freak thing. 190 00:08:43,195 --> 00:08:45,081 I turned around really fast, and then I didn't know that 191 00:08:45,165 --> 00:08:46,525 Agent Knight was passing by... 192 00:08:46,625 --> 00:08:49,365 You know, to be honest, it's me who's in shock 193 00:08:49,465 --> 00:08:52,105 and just keeping myself busy to avoid thinking about 194 00:08:52,205 --> 00:08:53,975 the Raven still being out there. 195 00:08:54,075 --> 00:08:56,875 Yeah, I've been somewhat of a quiet mess myself lately. 196 00:08:56,975 --> 00:09:00,975 In my case, not so quiet. 197 00:09:01,075 --> 00:09:04,245 You know, just the slightest ping or beep in here 198 00:09:04,345 --> 00:09:06,645 brings back all kinds of bad memories of the lockdown. 199 00:09:06,745 --> 00:09:09,185 Okay, we can't rehash that day too much, all right? 200 00:09:09,285 --> 00:09:11,355 It's not quite PTSD, but still. 201 00:09:11,455 --> 00:09:13,595 Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God! 202 00:09:13,695 --> 00:09:14,795 What-what is it? What... 203 00:09:16,425 --> 00:09:18,155 - Kasie, change your ringtone. - Yeah, no, 204 00:09:18,240 --> 00:09:20,470 I-I have been meaning to. 205 00:09:20,903 --> 00:09:23,003 No caller ID. What if it's him? 206 00:09:23,105 --> 00:09:24,821 - What if it's who? - The Raven. 207 00:09:24,905 --> 00:09:26,705 It's not the Raven. 208 00:09:26,805 --> 00:09:28,775 Kase, just calm down. 209 00:09:28,875 --> 00:09:31,875 I'm sure it is just... Hello? 210 00:09:31,975 --> 00:09:33,530 - Jimmy? - Yes. 211 00:09:33,615 --> 00:09:34,685 I thought I called Kasie. 212 00:09:34,770 --> 00:09:36,570 Oh, yes, you did, you did. 213 00:09:36,655 --> 00:09:39,425 Uh, hold on. Yeah. 214 00:09:39,527 --> 00:09:40,730 She's right here. 215 00:09:40,815 --> 00:09:42,885 Listen, I don't have much time. 216 00:09:42,985 --> 00:09:44,273 I'm gonna have to trust you both 217 00:09:44,358 --> 00:09:45,655 not to tell the team. 218 00:09:45,755 --> 00:09:48,255 Uh, not to tell them what? 219 00:09:48,355 --> 00:09:50,265 I just sent you a phone number, Kasie, 220 00:09:50,365 --> 00:09:52,625 and I need you to trace it for me and fast. 221 00:09:52,725 --> 00:09:55,435 Where'd you get the number? From someone's burner phone. 222 00:09:55,535 --> 00:09:56,764 Someone? 223 00:09:56,849 --> 00:09:59,412 Don't worry about that, just find me who they're texting. 224 00:09:59,497 --> 00:10:01,805 Sure, but, uh, isn't tracing numbers 225 00:10:01,890 --> 00:10:03,420 more a McGee kind of thing? 226 00:10:03,505 --> 00:10:05,505 It is, but I'm not quite ready for McGee 227 00:10:05,605 --> 00:10:08,245 or anybody else upstairs to know what I'm thinking just yet. 228 00:10:08,345 --> 00:10:10,015 And what are you thinking? 229 00:10:10,115 --> 00:10:11,685 Well, let's just hope I'm wrong. 230 00:10:11,785 --> 00:10:13,631 Text me when you have a name. I gotta go. 231 00:10:14,467 --> 00:10:15,755 Hey, who was that? 232 00:10:15,855 --> 00:10:17,355 Just checking in with the team. 233 00:10:17,455 --> 00:10:18,901 Hey, I wouldn't mind grabbing some breakfast, 234 00:10:18,985 --> 00:10:20,111 uh, before we get on the road. 235 00:10:20,195 --> 00:10:21,925 Hey, how about that great omelet joint 236 00:10:22,025 --> 00:10:23,195 we went to on our honeymoon? 237 00:10:23,295 --> 00:10:26,095 Actually, I know another place that has 238 00:10:26,195 --> 00:10:28,065 the best pancakes on earth. What do you say? 239 00:10:28,844 --> 00:10:31,244 Well, who can say no to that? 240 00:10:41,445 --> 00:10:44,415 Call me crazy, but I may have found someone who is benefitting 241 00:10:44,515 --> 00:10:46,415 from the warrant for Parker's arrest. 242 00:10:46,515 --> 00:10:47,455 Put him up. 243 00:10:47,555 --> 00:10:50,385 Steven Much a, 47, drug smuggler 244 00:10:50,485 --> 00:10:51,855 serving 20 years, thanks to Parker. 245 00:10:51,955 --> 00:10:54,425 But his lawyer just filed an appeal 246 00:10:54,525 --> 00:10:56,955 based on Parker's brand-new fugitive status. 247 00:10:57,055 --> 00:10:58,765 Well, that didn't take long. 248 00:10:58,865 --> 00:11:00,125 And he is not alone. 249 00:11:00,235 --> 00:11:03,235 Milton Elassar, 39, human trafficker 250 00:11:03,335 --> 00:11:05,035 that Parker put away six years ago. 251 00:11:05,135 --> 00:11:07,305 Attorney is petitioning for a retrial. 252 00:11:07,405 --> 00:11:10,105 So with Parker's reputation suddenly in question, 253 00:11:10,205 --> 00:11:11,961 every crook on his hit parade is gonna try to use this 254 00:11:12,045 --> 00:11:13,215 to get out of prison. 255 00:11:13,315 --> 00:11:15,275 It's like a slow-motion jailbreak. 256 00:11:15,375 --> 00:11:17,445 More like opening the flood gates. 257 00:11:20,037 --> 00:11:21,467 Talk about bad timing. 258 00:11:21,552 --> 00:11:22,685 Tennant text you, too? 259 00:11:22,785 --> 00:11:24,055 No, this is Ernie. 260 00:11:24,155 --> 00:11:25,441 They're arriving from Hawaii today 261 00:11:25,525 --> 00:11:27,255 to talk with Vance and SECNAV. 262 00:11:27,355 --> 00:11:29,441 Yeah, Tennant wants to have lunch when they get in town. 263 00:11:29,525 --> 00:11:31,495 Well, not to be antisocial, but I mean, 264 00:11:31,595 --> 00:11:33,295 you said it yourself, this is bad timing. 265 00:11:33,395 --> 00:11:35,135 Yeah, we'll explain. No big deal. 266 00:11:35,235 --> 00:11:36,665 Well, actually, it is a big deal. 267 00:11:36,765 --> 00:11:38,321 I mean, we don't want to explain too much about Parker. 268 00:11:38,405 --> 00:11:40,805 So keep everything about Parker in-house? 269 00:11:40,905 --> 00:11:42,935 Family matter. Got it. 270 00:11:43,035 --> 00:11:44,275 Yeah. 271 00:11:44,375 --> 00:11:46,345 Any luck with Parker's mystery number? 272 00:11:46,445 --> 00:11:47,885 Almost. Just waiting for our database 273 00:11:47,975 --> 00:11:49,375 to put a name to it. 274 00:11:49,475 --> 00:11:51,101 Hey, what about the someone who owns the burn phone? 275 00:11:51,185 --> 00:11:54,155 The someone Parker didn't want to talk about? 276 00:11:54,255 --> 00:11:56,071 I'm digging up the credit card that paid for it. 277 00:11:56,155 --> 00:11:57,855 Is that wrong? 278 00:11:57,955 --> 00:11:59,655 Can't be any harm in looking, right? 279 00:11:59,755 --> 00:12:01,295 Yeah. 280 00:12:03,265 --> 00:12:04,925 "V. Kolchak"? 281 00:12:05,025 --> 00:12:07,595 Is that Vivian? Parker's ex? 282 00:12:07,695 --> 00:12:09,435 But she's been with him the whole time. 283 00:12:09,535 --> 00:12:12,165 Why not just ask her who she's been texting? 284 00:12:12,265 --> 00:12:15,535 Unless, of course, she's been compromised? 285 00:12:16,875 --> 00:12:18,205 Pancakes no good? 286 00:12:18,305 --> 00:12:20,745 No. No, they're great. 287 00:12:20,845 --> 00:12:21,915 I'm just, uh... 288 00:12:22,015 --> 00:12:23,161 I should have gone for the blueberry. 289 00:12:23,245 --> 00:12:25,145 You used to love blueberry. 290 00:12:26,385 --> 00:12:28,155 I used to love a lot of things. 291 00:12:41,661 --> 00:12:42,931 Could have been worse. 292 00:12:43,235 --> 00:12:45,035 What could have? What's wrong? 293 00:12:45,135 --> 00:12:48,535 What's wrong, Viv, is I know. 294 00:12:48,635 --> 00:12:50,645 You know what? What are you talking... 295 00:12:50,745 --> 00:12:53,575 You didn't think I would find your burner phone text messages 296 00:12:53,675 --> 00:12:55,415 behind my back? 297 00:12:57,445 --> 00:12:59,015 I guess if you were gonna sell me out, 298 00:12:59,115 --> 00:13:00,655 at least it wasn't to the Raven. 299 00:13:00,755 --> 00:13:02,401 The Raven. You thought I would sell you out to the Raven? 300 00:13:02,485 --> 00:13:04,685 Don't start. Don't... 301 00:13:04,785 --> 00:13:06,125 Ooh! Oh, my God. 302 00:13:06,225 --> 00:13:07,125 Park, don't! 303 00:13:07,225 --> 00:13:08,655 Ow. Napkins? 304 00:13:08,755 --> 00:13:09,755 Fornell? 305 00:13:11,225 --> 00:13:13,795 Yeah, he's here to help us. 306 00:13:13,895 --> 00:13:16,565 At least I was. 307 00:13:25,705 --> 00:13:28,045 Seriously, Park, the Raven. 308 00:13:28,145 --> 00:13:30,515 How could you think that I would betray you like that? 309 00:13:30,630 --> 00:13:31,960 How could I not? Texting Sweeney's 310 00:13:32,045 --> 00:13:33,385 not a whole lot better. 311 00:13:35,415 --> 00:13:37,185 Some might say worse. 312 00:13:37,285 --> 00:13:38,555 Tobias, please! 313 00:13:38,655 --> 00:13:41,425 Okay, Park, yeah, Sweeney backchanneled me, 314 00:13:41,525 --> 00:13:45,425 somehow thinking that he could leverage me into cooperating. 315 00:13:45,525 --> 00:13:47,265 What the hell did I do to this guy 316 00:13:47,365 --> 00:13:48,365 in a previous life? 317 00:13:48,465 --> 00:13:49,735 First he bugs my place, 318 00:13:49,835 --> 00:13:51,221 now he's trying to turn my ex against me. 319 00:13:51,305 --> 00:13:52,635 In my experience, 320 00:13:52,735 --> 00:13:55,935 that last part is pretty easy. Tobias. 321 00:13:56,035 --> 00:13:57,645 But since Sweeney thought so little 322 00:13:57,745 --> 00:13:59,075 of my personal integrity, 323 00:13:59,175 --> 00:14:01,645 I took it as an opportunity to string him along. 324 00:14:01,745 --> 00:14:03,715 Keep our enemies closer. 325 00:14:03,815 --> 00:14:05,315 Yeah, well, he's not close now. 326 00:14:05,415 --> 00:14:07,415 At least according to his last text. 327 00:14:07,515 --> 00:14:10,925 So you traced my phone instead of just asking me, Park. 328 00:14:11,017 --> 00:14:13,047 I'm asking now. Where's Sweeney? 329 00:14:13,155 --> 00:14:15,545 At the Perryville Diner in Perryville, 330 00:14:15,630 --> 00:14:16,870 two towns over. 331 00:14:17,155 --> 00:14:20,125 Where he thinks that I will be delivering you. 332 00:14:24,735 --> 00:14:27,135 Son of a bitch! 333 00:14:34,510 --> 00:14:36,810 Waiting patiently, as you can see. 334 00:14:41,726 --> 00:14:45,365 This is the Clayton Avenue Café in Port Deposit, 335 00:14:45,485 --> 00:14:47,001 where I arranged a meeting with Fornell 336 00:14:47,085 --> 00:14:48,498 on a separate call. 337 00:14:48,700 --> 00:14:51,400 And I am so glad you did. 338 00:14:52,217 --> 00:14:53,835 You should have told me, Viv. 339 00:14:54,170 --> 00:14:56,265 I had my reasons. 340 00:14:57,092 --> 00:14:59,605 Yeah. Well, then... 341 00:14:59,865 --> 00:15:01,705 I don't know what to say. 342 00:15:01,805 --> 00:15:03,705 Say it's all gonna be worth it. 343 00:15:04,068 --> 00:15:06,725 As long as I can help clear your name 344 00:15:06,810 --> 00:15:09,150 and piss off Sweeney at the same time. 345 00:15:10,233 --> 00:15:11,463 Oh, come on. 346 00:15:11,548 --> 00:15:13,458 That empty suit screwed me over, too. 347 00:15:13,639 --> 00:15:15,108 - You recall? - Yeah, I do, Tobias. 348 00:15:15,193 --> 00:15:18,293 I appreciate that, but how are you gonna help, exactly? 349 00:15:18,616 --> 00:15:20,556 Got a friend in Delaware. 350 00:15:20,695 --> 00:15:23,825 He practically wrote the book on offshore accounts. 351 00:15:23,925 --> 00:15:27,125 If Sammy can't find who's framing you, 352 00:15:27,225 --> 00:15:28,265 nobody can. 353 00:15:28,365 --> 00:15:30,095 Well, in that case, I suggest that 354 00:15:30,195 --> 00:15:32,265 we get to Delaware as soon as possible. 355 00:15:32,365 --> 00:15:33,575 Look, Viv... 356 00:15:33,675 --> 00:15:36,205 Just pay the check. I'll see you at the car. 357 00:15:38,375 --> 00:15:40,845 You got to learn to trust, my friend. 358 00:15:42,265 --> 00:15:43,995 Leave the tip. 359 00:15:44,080 --> 00:15:45,920 Take the pancakes. 360 00:15:54,708 --> 00:15:56,708 What the... What? 361 00:15:56,793 --> 00:15:57,880 What the what what? 362 00:15:57,965 --> 00:15:59,358 This text from Jimmy. 363 00:15:59,443 --> 00:16:01,380 "FYI, Vivian's totally not 364 00:16:01,465 --> 00:16:03,195 betraying Parker. I'll explain later." 365 00:16:03,295 --> 00:16:05,165 Yeah, that does beg a lot of questions. 366 00:16:05,265 --> 00:16:07,205 Like, who even said she was? 367 00:16:07,834 --> 00:16:09,975 Oh, here's another Parker convict 368 00:16:10,075 --> 00:16:11,775 who's filing an appeal. 369 00:16:11,875 --> 00:16:13,145 Herman Maxwell, 370 00:16:13,245 --> 00:16:15,745 48, criminal hacking and computer fraud. 371 00:16:15,845 --> 00:16:17,315 We're up to five now. 372 00:16:17,415 --> 00:16:18,761 We should be talking to these guys. 373 00:16:18,845 --> 00:16:20,555 Yeah, agreed. Let's divvy them up. 374 00:16:20,655 --> 00:16:21,755 Hey, guys. 375 00:16:21,855 --> 00:16:23,485 Special Agent Tennant. Ernie. 376 00:16:23,585 --> 00:16:25,755 - Oh, hey. - Lucky us, 377 00:16:25,855 --> 00:16:26,755 you're still here. 378 00:16:26,855 --> 00:16:28,825 Hawaii's in the building! 379 00:16:28,925 --> 00:16:30,495 Hey. 380 00:16:30,595 --> 00:16:33,995 Agent Torres, it is always a pleasure. 381 00:16:35,435 --> 00:16:37,135 When you said you guys were super busy, 382 00:16:37,235 --> 00:16:38,805 I was worried we might miss you. 383 00:16:38,905 --> 00:16:41,205 Ernie Malik, Special Agent Tennant, 384 00:16:41,305 --> 00:16:42,935 I'm not sure if you know or... 385 00:16:43,035 --> 00:16:44,545 A very Special Agent Tim McGee. 386 00:16:44,645 --> 00:16:46,575 I can't believe we've never crossed paths. 387 00:16:46,675 --> 00:16:49,245 Oh, believe it. She's been trying to avoid you for years. 388 00:16:49,345 --> 00:16:51,545 Mm, no, it's you I've been trying to avoid, 389 00:16:51,630 --> 00:16:53,160 but I can't seem to shake you. 390 00:16:54,185 --> 00:16:56,485 Listen, we'd love to stay, we just wanted to say hi. 391 00:16:56,585 --> 00:16:58,925 We have all-day meetings with Vance and SECNAV. 392 00:16:59,025 --> 00:17:00,995 It's final plans before RIMPAC. 393 00:17:01,095 --> 00:17:02,195 What is RIMPAC? 394 00:17:02,295 --> 00:17:04,565 It's a giant logistical nightmare. 395 00:17:04,665 --> 00:17:06,395 It's a global military exercise, 396 00:17:06,495 --> 00:17:09,095 hosted by our Navy every two years in the Rim of the Pacific. 397 00:17:09,195 --> 00:17:11,905 And every two years, it's our team's job to provide 398 00:17:12,005 --> 00:17:13,575 Force Protection Assistance. 399 00:17:13,675 --> 00:17:16,175 Well, as fun as that sounds, and we would love to help you, 400 00:17:16,275 --> 00:17:18,575 but our dance card is pretty full right now. 401 00:17:18,675 --> 00:17:20,815 Oh, right. Any word from Parker? 402 00:17:20,915 --> 00:17:23,245 So much for keeping it in the family. 403 00:17:23,345 --> 00:17:25,315 Well, we didn't say anything. 404 00:17:25,415 --> 00:17:27,485 You didn't have to. Word travels. 405 00:17:27,585 --> 00:17:29,785 And since we are extended family, 406 00:17:29,885 --> 00:17:32,325 we are happy to help Parker in any way that we can. 407 00:17:32,425 --> 00:17:34,355 We really appreciate it, you guys, 408 00:17:34,455 --> 00:17:36,571 but, uh, it's probably best if you just stick to RIMPAC. 409 00:17:36,655 --> 00:17:39,965 Yeah, no need to, uh, bring you into our mess. 410 00:17:40,065 --> 00:17:42,465 And what mess would that be, Agent Torres? 411 00:17:43,726 --> 00:17:46,545 Uh, no mess in particular, Director. 412 00:17:46,705 --> 00:17:50,645 Good. Well, when playtime is over, Agent Tennant, Mr. Malik, 413 00:17:50,745 --> 00:17:52,375 SECNAV will be joining us 414 00:17:52,475 --> 00:17:54,615 in MTAC in about three minutes. 415 00:17:54,715 --> 00:17:56,375 On our way, Director. 416 00:17:57,400 --> 00:17:59,200 Well, look, the offer stands. 417 00:17:59,682 --> 00:18:01,152 Good luck. 418 00:18:01,315 --> 00:18:02,785 Thanks. 419 00:18:03,373 --> 00:18:05,455 Hmm. Okay, bye. 420 00:18:08,498 --> 00:18:11,125 I really appreciate this, Sammy. 421 00:18:11,225 --> 00:18:14,065 Well, you got me out of enough jams 422 00:18:14,165 --> 00:18:15,873 over the years, Toby. 423 00:18:15,958 --> 00:18:18,558 It's about time you let me return the favor. 424 00:18:18,650 --> 00:18:20,790 You have to know that I couldn't 425 00:18:20,875 --> 00:18:23,045 really imagine you siding with 426 00:18:23,130 --> 00:18:24,460 the Raven. I got it, Park. 427 00:18:24,545 --> 00:18:26,485 Apology accepted. You didn't know what to think. 428 00:18:26,673 --> 00:18:28,160 And I still don't. 429 00:18:28,245 --> 00:18:30,315 Like, why didn't you tell me about Sweeney? 430 00:18:30,415 --> 00:18:32,815 Okay, if you had beat the crap out of Sweeney like you did 431 00:18:32,915 --> 00:18:34,915 to poor old Fornell over there, what would that do, 432 00:18:35,015 --> 00:18:37,029 besides end you up in prison for the rest of your life? 433 00:18:37,136 --> 00:18:38,412 So you still think I'm that guy? 434 00:18:38,497 --> 00:18:40,500 I don't think. I know, I saw. 435 00:18:40,585 --> 00:18:42,193 What I did to Fornell was a reflex. 436 00:18:42,278 --> 00:18:45,448 No, that was a replay of the overprotective 437 00:18:45,533 --> 00:18:46,933 jerk that I once married. 438 00:18:47,018 --> 00:18:49,201 Are you the same person you were back then? 439 00:18:49,335 --> 00:18:51,022 No, I like to think not, 440 00:18:51,107 --> 00:18:53,037 but old habits die hard, Park, 441 00:18:53,122 --> 00:18:55,135 and I did not tell you because, 442 00:18:55,220 --> 00:18:57,529 back in the day, if there was even a hint 443 00:18:57,614 --> 00:19:01,044 of betrayal from anyone, and that would set you off. 444 00:19:02,515 --> 00:19:05,215 So, please, you know how I feel about you, and how 445 00:19:05,315 --> 00:19:08,215 I will always feel about you. So, can we please 446 00:19:08,315 --> 00:19:10,155 - just... - Hey, guys, 447 00:19:10,881 --> 00:19:12,625 we got something. 448 00:19:13,995 --> 00:19:16,139 You ever been to Russia, Agent Parker? 449 00:19:16,224 --> 00:19:17,724 Russia? No. Why? 450 00:19:18,000 --> 00:19:20,240 Your former partner's offshore account, 451 00:19:20,325 --> 00:19:21,895 which is now being used to frame you, 452 00:19:21,980 --> 00:19:24,850 was originally created out of a bank in Moscow. 453 00:19:24,935 --> 00:19:26,495 Moscow? You're sure? 454 00:19:26,580 --> 00:19:28,420 What'd I tell you? 455 00:19:28,505 --> 00:19:29,835 Sammy's the best. 456 00:19:29,920 --> 00:19:32,660 Yeah, come to think of it, the, uh, the bio toxin 457 00:19:32,745 --> 00:19:34,045 that the Raven tried to unleash 458 00:19:34,226 --> 00:19:36,960 on D.C. had Russian writing on all the containers. 459 00:19:37,045 --> 00:19:39,858 Well, this account has Russian written all over it, too. 460 00:19:39,943 --> 00:19:41,453 You still got it, Sammy. 461 00:19:41,538 --> 00:19:43,508 Oh, stop, Toby, 462 00:19:43,593 --> 00:19:45,523 you're embarrassing me. 463 00:19:52,870 --> 00:19:54,740 Thank you. 464 00:19:56,247 --> 00:19:57,717 Just heard from Torres, 465 00:19:57,802 --> 00:19:59,672 headed back from Martinsville Penitentiary. 466 00:19:59,757 --> 00:20:00,897 His interview with Elassar 467 00:20:00,982 --> 00:20:02,676 went a lot like mine with Much a. 468 00:20:02,761 --> 00:20:06,031 Which I bet sounded a lot like the last two interviews I had. 469 00:20:06,205 --> 00:20:08,275 Lawyers got word of Parker's fugitive status 470 00:20:08,375 --> 00:20:09,826 and immediately filed for appeals. 471 00:20:09,911 --> 00:20:12,715 Hmm. Could that be all the Raven wants? 472 00:20:12,815 --> 00:20:15,455 Set up Parker so that these cons get new trials? 473 00:20:15,555 --> 00:20:18,858 There are a few already filing for emergency release. 474 00:20:19,255 --> 00:20:20,685 Like our next interview. 475 00:20:20,795 --> 00:20:23,155 Herman Maxwell, convicted hacker. 476 00:20:23,255 --> 00:20:25,265 Inmate H. Maxwell, 477 00:20:25,365 --> 00:20:27,665 report to the visitors' center. 478 00:20:28,795 --> 00:20:31,305 Uh, look, understand, I have 479 00:20:31,405 --> 00:20:34,475 no animosity for anyone at the FBI. 480 00:20:34,575 --> 00:20:37,035 I hate to admit it, I got a little careless, and 481 00:20:37,135 --> 00:20:38,345 Agent Parker 482 00:20:38,445 --> 00:20:40,075 took me down fair and square. 483 00:20:40,175 --> 00:20:43,678 And when your lawyer informed you of Parker's legal troubles? 484 00:20:43,763 --> 00:20:45,093 Well... 485 00:20:45,178 --> 00:20:47,037 all's fair in love and the legal system, 486 00:20:47,122 --> 00:20:48,826 so whatever gets me out. 487 00:20:48,981 --> 00:20:50,821 Well, you'd still be under house arrest, 488 00:20:50,906 --> 00:20:52,255 wearing an ankle monitor. 489 00:20:52,340 --> 00:20:53,610 Hey, I'll wear a bikini 490 00:20:53,725 --> 00:20:55,241 if it means getting a shower to myself. 491 00:20:55,325 --> 00:20:58,465 All this, uh, communal living is, uh, not for me. 492 00:20:59,206 --> 00:21:01,476 One last question: Does the word "Raven" 493 00:21:01,561 --> 00:21:03,101 mean anything to you? 494 00:21:05,135 --> 00:21:07,065 Or "The Unkindness"? 495 00:21:07,165 --> 00:21:08,935 Why are you asking me that? 496 00:21:09,035 --> 00:21:10,735 Well, we're asking all potential 497 00:21:10,845 --> 00:21:12,834 release candidates the same question. 498 00:21:12,919 --> 00:21:14,259 And none so far have reacted 499 00:21:14,344 --> 00:21:16,314 quite the way that you're reacting now. 500 00:21:17,762 --> 00:21:20,402 Like you've heard the name before. No. 501 00:21:20,728 --> 00:21:22,358 No. No, I never. 502 00:21:22,443 --> 00:21:24,373 I just, um... 503 00:21:25,049 --> 00:21:26,449 No. 504 00:21:31,990 --> 00:21:33,660 Okay. 505 00:21:33,745 --> 00:21:37,385 But it was, uh... it was years ago. 506 00:21:37,735 --> 00:21:40,365 About 2013. 507 00:21:40,465 --> 00:21:42,248 Before Parker came along, 508 00:21:42,333 --> 00:21:44,843 I worked for a Russian oligarch. 509 00:21:45,073 --> 00:21:47,103 Uh, he's really more of a gangster. 510 00:21:47,375 --> 00:21:49,575 Called himself "Voron." 511 00:21:49,675 --> 00:21:52,186 Voron? Which is Russian for... 512 00:21:52,318 --> 00:21:53,858 Raven. 513 00:21:55,207 --> 00:21:56,367 What kind of work? 514 00:21:56,615 --> 00:21:59,685 He had me hacking into some bio labs. 515 00:21:59,785 --> 00:22:02,255 Um... It was a very lucrative gig. 516 00:22:02,355 --> 00:22:04,240 And Voron, he wasn't in it for the money. 517 00:22:04,325 --> 00:22:08,035 I mean, he... he just got off on creating chaos, you know? 518 00:22:08,120 --> 00:22:09,780 What kind of chaos? 519 00:22:10,095 --> 00:22:11,928 Mass panic. 520 00:22:12,239 --> 00:22:14,179 Guy was super into poisons, 521 00:22:14,264 --> 00:22:16,664 toxins, nerve gases... 522 00:22:16,749 --> 00:22:18,149 This guy have a real name? 523 00:22:18,234 --> 00:22:21,074 I didn't know it then, and I still don't want to. 524 00:22:21,314 --> 00:22:22,760 I may be paranoid, but I think 525 00:22:22,845 --> 00:22:24,662 he's been trying to get to me in here. 526 00:22:24,747 --> 00:22:25,977 Yeah, like, a few times. 527 00:22:26,062 --> 00:22:27,332 And why would he do that? 528 00:22:27,417 --> 00:22:29,917 Because I am the man who knows too much. 529 00:22:30,315 --> 00:22:32,655 Then why is he targeting Parker? 530 00:22:33,305 --> 00:22:36,605 Wait-wait a minute. Is that why you guys are here? 531 00:22:37,901 --> 00:22:39,261 Is Voron the one 532 00:22:39,493 --> 00:22:41,133 setting Parker up? 533 00:22:41,265 --> 00:22:42,565 And what if he is? 534 00:22:42,665 --> 00:22:45,084 If he is, then he is just trying to get to me. 535 00:22:47,320 --> 00:22:48,647 You don't understand. 536 00:22:48,732 --> 00:22:50,750 All Voron wants is a shot at me. 537 00:22:50,835 --> 00:22:52,775 But if that's true, we'd protect you. 538 00:22:52,875 --> 00:22:54,815 You can't protect me. 539 00:22:55,622 --> 00:22:57,182 He is worse than you can imagine. 540 00:22:57,275 --> 00:22:59,951 If you guys let me out of here, it is gonna get ugly fast. 541 00:23:00,036 --> 00:23:01,756 All right, no, no. Uh, I'm sorry. 542 00:23:01,841 --> 00:23:03,870 Uh, uh, I want to call my lawyer! 543 00:23:03,955 --> 00:23:06,525 Take me back! Hell, put me in solitary. 544 00:23:06,625 --> 00:23:08,895 There is no way that I'm leaving here. 545 00:23:20,116 --> 00:23:22,116 So, this Maxwell, he's our guy. 546 00:23:22,435 --> 00:23:24,305 He's the guy Raven might be after. 547 00:23:24,405 --> 00:23:26,475 Or "Voron," as he called him. 548 00:23:26,560 --> 00:23:27,930 Either name in our database? 549 00:23:28,215 --> 00:23:31,315 No Ravens yet, but I've got at least six Vorons. 550 00:23:31,415 --> 00:23:32,785 Yeah, make that seven. 551 00:23:32,885 --> 00:23:34,885 Who knew that "Voron" was such a popular nickname 552 00:23:34,985 --> 00:23:36,455 amongst Russian gangsters. 553 00:23:36,555 --> 00:23:38,201 Yeah, and finding out which one Maxwell worked for, 554 00:23:38,285 --> 00:23:39,366 that's gonna take some time. 555 00:23:39,450 --> 00:23:41,015 Why don't you send me some of those names? 556 00:23:41,099 --> 00:23:43,219 I mean, Kasie and I need something to do on this case. 557 00:23:43,460 --> 00:23:45,500 Oh, you read my mind, Jimmy. 558 00:23:45,585 --> 00:23:47,029 I'm getting good at that. 559 00:23:47,147 --> 00:23:49,195 Sure glad you can't read mine. 560 00:23:51,261 --> 00:23:52,623 Um, check your email. 561 00:23:52,708 --> 00:23:55,178 Yeah. We'll find him in no time. 562 00:23:57,193 --> 00:23:58,687 So that's it? 563 00:23:58,772 --> 00:24:01,460 - No more wisecracks? - Huh? 564 00:24:01,850 --> 00:24:02,967 About what? 565 00:24:03,052 --> 00:24:04,492 About me and Jimmy. 566 00:24:04,577 --> 00:24:06,505 I mean, you can bust my chops, but you don't bust his? 567 00:24:06,589 --> 00:24:08,299 Oh, no, never in front of you. 568 00:24:08,477 --> 00:24:09,837 It's, like, bro code. 569 00:24:10,015 --> 00:24:11,955 You know, you never tease your buddy 570 00:24:12,055 --> 00:24:14,755 about their "special friend." 571 00:24:14,855 --> 00:24:16,725 Uh, especially when they're in the room. 572 00:24:16,825 --> 00:24:20,225 Okay, one, bro code? And two, 573 00:24:20,325 --> 00:24:22,495 Jimmy and I are not special, we are just... 574 00:24:22,928 --> 00:24:24,105 friends. 575 00:24:24,205 --> 00:24:27,193 Okay, no, so you and I, friends. 576 00:24:27,278 --> 00:24:28,488 You and Jimmy, 577 00:24:29,123 --> 00:24:30,275 something else. 578 00:24:30,375 --> 00:24:32,693 Okay, well, whatever Jimmy and I are, 579 00:24:32,778 --> 00:24:34,195 no one here's ever gonna find out about it, 580 00:24:34,279 --> 00:24:36,279 and I'd really love for you to keep it that way. 581 00:24:36,364 --> 00:24:38,990 You got it. And I'm sorry. 582 00:24:39,857 --> 00:24:41,297 Just got a little protective. 583 00:24:41,382 --> 00:24:42,943 I don't need protecting. 584 00:24:43,055 --> 00:24:45,451 Oh, I wasn't talking about you. 585 00:24:45,912 --> 00:24:47,525 Is that Herman Maxwell? 586 00:24:47,625 --> 00:24:49,655 Well, there's a blast from the past. 587 00:24:49,755 --> 00:24:51,565 Huh. You know Maxwell? 588 00:24:51,665 --> 00:24:54,095 Ernie never forgets a face, 589 00:24:54,195 --> 00:24:56,465 or a dessert, or a Neil Diamond song. 590 00:24:56,565 --> 00:24:58,565 It's been a few years, but 591 00:24:58,665 --> 00:25:01,035 back in my old NSA days, I put together the dossier 592 00:25:01,135 --> 00:25:03,035 that helped the FBI put Maxwell away. 593 00:25:03,135 --> 00:25:05,105 Well, did a Russian gangster named Voron 594 00:25:05,205 --> 00:25:06,745 pop up in your dossier? 595 00:25:06,845 --> 00:25:08,375 Which one? 596 00:25:09,375 --> 00:25:11,937 If I recall, there's a whole bunch of Vorons out there. 597 00:25:12,022 --> 00:25:13,070 I mean, again, 598 00:25:13,155 --> 00:25:14,851 if there's any help we can offer 599 00:25:14,936 --> 00:25:16,078 before our flight tomorrow... 600 00:25:16,163 --> 00:25:18,725 Well, pending on how McGee and Parker do, 601 00:25:18,825 --> 00:25:20,531 - we may need it. - Why, where are they? 602 00:25:20,679 --> 00:25:22,367 Well, Parker was in Delaware 603 00:25:22,452 --> 00:25:24,952 with former FBI Agents Fornell and Kolchak. 604 00:25:25,125 --> 00:25:27,170 But Dr. Parker 605 00:25:27,255 --> 00:25:29,425 is meeting McGee in the prison. 606 00:25:31,405 --> 00:25:33,035 Dr. Parker? 607 00:25:36,534 --> 00:25:38,204 Back so soon, Agent McGee? 608 00:25:38,289 --> 00:25:39,576 And...? 609 00:25:39,661 --> 00:25:40,991 This is Dr. Parker. 610 00:25:41,076 --> 00:25:44,130 Judge wants a psych eval before she'll even consider 611 00:25:44,215 --> 00:25:45,983 releasing Maxwell. Oh, this late? 612 00:25:46,068 --> 00:25:47,569 Well, the mysteries of the human psyche 613 00:25:47,653 --> 00:25:49,530 are what keep me on 24-hour call. 614 00:25:49,615 --> 00:25:51,467 Well, good luck. According to Maxwell, 615 00:25:51,552 --> 00:25:52,920 he's not going anywhere. 616 00:25:53,086 --> 00:25:54,920 I'm surprised he's even seeing you. 617 00:25:57,130 --> 00:25:58,937 Remind me to thank Grace 618 00:25:59,022 --> 00:26:01,262 for making me "Doctor for a Day." 619 00:26:01,347 --> 00:26:02,818 She was happy to help. 620 00:26:02,903 --> 00:26:05,473 You're more popular than you think. 621 00:26:13,971 --> 00:26:16,331 Hey. Hey, was I not clear? 622 00:26:16,416 --> 00:26:17,556 I don't need any psych eval 623 00:26:17,641 --> 00:26:19,083 because I am not leaving. 624 00:26:19,168 --> 00:26:21,168 That's fine with us, Maxwell. 625 00:26:21,385 --> 00:26:22,959 Parker? 626 00:26:23,044 --> 00:26:25,814 Okay, uh, I didn't recognize you... the beard. 627 00:26:25,899 --> 00:26:27,439 Aren't you in trouble? 628 00:26:27,524 --> 00:26:28,694 That's what they tell me. 629 00:26:28,779 --> 00:26:30,256 So, I could turn you in right now. 630 00:26:30,440 --> 00:26:32,380 Not while he's in my custody. 631 00:26:32,465 --> 00:26:35,765 So, let's talk about your buddy Voron. 632 00:26:35,865 --> 00:26:38,265 Voron. He's nobody's buddy. 633 00:26:38,365 --> 00:26:41,335 What is this? Is this-this some kind of test? 634 00:26:41,435 --> 00:26:43,735 Does he know you're here? Did he send you? 635 00:26:43,835 --> 00:26:45,175 Maxwell, calm down. 636 00:26:45,275 --> 00:26:46,875 We're still the good guys here, okay? 637 00:26:46,975 --> 00:26:49,975 But why would he want you dead? 638 00:26:50,075 --> 00:26:52,215 Who said dead? I never said he'd kill me. 639 00:26:52,315 --> 00:26:54,885 What I'm scared of is way worse than that. 640 00:26:54,985 --> 00:26:56,131 What could be worse than that? 641 00:26:56,215 --> 00:26:57,755 He could put me back to work. 642 00:26:57,855 --> 00:27:01,125 Doing what? Nothing good. 643 00:27:05,425 --> 00:27:08,165 I don't even want to think about it. 644 00:27:09,696 --> 00:27:13,836 So, if, uh, Raven really wants Maxwell... 645 00:27:15,085 --> 00:27:16,785 You know what that makes him? 646 00:27:17,135 --> 00:27:18,445 I'm thinking live bait. 647 00:27:18,545 --> 00:27:20,105 That's exactly what I'm thinking. 648 00:27:20,205 --> 00:27:22,015 Well, I hate to tell you, Maxwell, 649 00:27:22,115 --> 00:27:24,545 but your appeal's already been approved, so 650 00:27:24,645 --> 00:27:26,501 you're gonna be released whether you want to go or not. 651 00:27:26,585 --> 00:27:29,555 What? No, no, no, no. No, that's crazy. 652 00:27:29,655 --> 00:27:30,897 Well, it's like you said earlier, 653 00:27:30,981 --> 00:27:33,450 "All's fair in love and the legal system." 654 00:27:33,585 --> 00:27:35,841 No. I-I'd still be under house arrest, right? 655 00:27:35,926 --> 00:27:38,169 A-And an ankle monitor? 656 00:27:39,318 --> 00:27:41,966 You guys would still have to protect me. 657 00:27:43,395 --> 00:27:46,105 I hear somebody's Raven hunting. 658 00:27:46,205 --> 00:27:48,271 Hey, Ernie Malik. 659 00:27:48,356 --> 00:27:49,271 - Hey. Hi. - Hi. 660 00:27:49,356 --> 00:27:50,677 Jimmy, and Kasie, in the flesh. 661 00:27:50,762 --> 00:27:52,513 - And in person, finally. - Yeah. 662 00:27:52,603 --> 00:27:54,773 Oh, you know, somehow I thought you'd be taller. 663 00:27:55,045 --> 00:27:56,645 What? I'm five-ten and a half. 664 00:27:56,745 --> 00:27:58,745 I hear you're in town prepping for RIMPAC. 665 00:27:58,845 --> 00:28:01,085 Uh, yeah, last-minute meetings, but it can't stop me 666 00:28:01,185 --> 00:28:03,031 from saying hi and helping you with your search. 667 00:28:03,115 --> 00:28:04,385 Jess tells me you guys got 668 00:28:04,485 --> 00:28:06,925 seven Voron-slash-Raven candidates. 669 00:28:07,025 --> 00:28:08,195 Oh, you know about Voron? 670 00:28:08,295 --> 00:28:09,655 And you're still calling her Jess. 671 00:28:09,755 --> 00:28:11,581 Oh, yeah, protocol, right. Agent Knight, of course. 672 00:28:11,665 --> 00:28:14,735 And, yes, Kasie, I know of many more Vorons in my NSA days. 673 00:28:14,835 --> 00:28:16,535 Hey, and-and since you, uh, 674 00:28:16,635 --> 00:28:18,605 since you mentioned Agent Knight... 675 00:28:18,705 --> 00:28:20,451 Well, actually, you mentioned her, but it's... 676 00:28:20,535 --> 00:28:22,875 Well, I also mentioned protocol, but embarrassing or not, 677 00:28:22,975 --> 00:28:24,005 uh, I have to ask, 678 00:28:24,105 --> 00:28:27,745 what exactly is her... sitch? 679 00:28:27,845 --> 00:28:29,745 As in her... situation? 680 00:28:29,845 --> 00:28:32,315 Yeah, I mean, I assume a woman with her impeccable qualities 681 00:28:32,415 --> 00:28:35,785 can't possibly be unattached, but, uh, is she? 682 00:28:35,885 --> 00:28:37,185 I believe... 683 00:28:37,285 --> 00:28:39,325 she is available. 684 00:28:39,425 --> 00:28:40,355 Yes! 685 00:28:40,455 --> 00:28:42,325 That's great! 686 00:28:42,425 --> 00:28:45,765 Yeah, that is, other than... Rocco. 687 00:28:45,865 --> 00:28:47,265 Rocco? Rocco? 688 00:28:47,365 --> 00:28:48,781 Yeah, she doesn't talk about him much, you know, 689 00:28:48,865 --> 00:28:50,165 especially at work, but, um, 690 00:28:50,265 --> 00:28:53,005 I met him once, and, let me tell you, he is... 691 00:28:53,105 --> 00:28:55,675 one fantastic dude. 692 00:28:55,775 --> 00:28:57,135 Is he? 693 00:28:57,235 --> 00:28:58,345 Fantastic? 694 00:28:58,445 --> 00:29:00,475 Yeah, he's cool, he's kind, 695 00:29:00,575 --> 00:29:02,815 uh, he's very funny, but in a corny sort of way. 696 00:29:02,915 --> 00:29:05,045 Super smart, yeah, quite 697 00:29:05,145 --> 00:29:06,985 handsome, but accessibly so. 698 00:29:07,085 --> 00:29:09,215 Um, I would say he's 699 00:29:09,315 --> 00:29:11,325 an all-around great guy. 700 00:29:11,425 --> 00:29:13,285 And I think I just realized 701 00:29:13,385 --> 00:29:15,925 how my pomato plant really broke. 702 00:29:16,025 --> 00:29:17,555 It was still an accident, Kasie. 703 00:29:17,655 --> 00:29:19,225 Oh, look at that, 704 00:29:19,325 --> 00:29:21,865 we got a hit already. Ooh, to be continued. 705 00:29:21,965 --> 00:29:23,295 A-a hit on what exactly? 706 00:29:23,395 --> 00:29:25,205 We ran a deep-dive cross-reference 707 00:29:25,305 --> 00:29:27,105 with, uh, the seven Vorons in our database 708 00:29:27,205 --> 00:29:30,875 against several keywords like poison, bio toxins, hacking... 709 00:29:30,975 --> 00:29:33,305 And we got Dimitri Lopuchin. 710 00:29:33,405 --> 00:29:34,775 Uh, uh, doesn't ring a bell. 711 00:29:34,875 --> 00:29:37,975 It says he's an "at-large member of the Vory V Zaconia 712 00:29:38,075 --> 00:29:39,215 crime family." 713 00:29:39,315 --> 00:29:41,045 That rings a bell. Very bad guys. 714 00:29:41,145 --> 00:29:42,485 "Current whereabouts, unknown." 715 00:29:42,585 --> 00:29:44,325 You know, if I can connect 716 00:29:44,425 --> 00:29:46,085 with my old NSA contacts from here, 717 00:29:46,185 --> 00:29:47,585 I might know a way to find him. 718 00:29:47,685 --> 00:29:50,325 Oh, by all means, go ahead. Yeah. 719 00:29:50,425 --> 00:29:52,225 Yeah. 720 00:29:52,325 --> 00:29:53,765 Yeah... 721 00:29:53,865 --> 00:29:55,335 Rocco? 722 00:29:55,435 --> 00:29:57,195 I... 723 00:29:59,905 --> 00:30:01,575 Hey, yo. 724 00:30:01,675 --> 00:30:02,935 So, uh, 725 00:30:03,035 --> 00:30:04,191 you sure you can't stay another day or two? 726 00:30:04,275 --> 00:30:06,705 Well, sure. 727 00:30:06,805 --> 00:30:09,215 Just got to tell 38 warships, four submarines, 728 00:30:09,315 --> 00:30:11,585 200 aircraft, and all of their crew members 729 00:30:11,685 --> 00:30:13,245 to hold off on their little exercise 730 00:30:13,345 --> 00:30:15,285 until after we are done having brunch. 731 00:30:15,385 --> 00:30:17,585 Hey, I do know a great brunch place. 732 00:30:17,685 --> 00:30:19,885 I'm sure you do. 733 00:30:19,985 --> 00:30:22,125 Look, you guys more than have your hands full. 734 00:30:22,225 --> 00:30:25,465 Well, we're only doing for Parker what he'd do for us. 735 00:30:25,565 --> 00:30:27,125 And what we'd do for each other. 736 00:30:27,225 --> 00:30:28,565 In a heartbeat. 737 00:30:30,065 --> 00:30:32,405 So... 738 00:30:32,505 --> 00:30:35,675 any chance of you coming our way soon? 739 00:30:35,775 --> 00:30:37,005 You know, I... 740 00:30:37,105 --> 00:30:38,445 I thought about it. 741 00:30:38,545 --> 00:30:41,845 I never did get to hike that volcano. 742 00:30:41,945 --> 00:30:45,145 Well, I do know one with a great brunch place. 743 00:30:45,245 --> 00:30:46,845 Hey. 744 00:30:46,945 --> 00:30:49,715 Hate to break this up, but McGee called. 745 00:30:51,755 --> 00:30:53,455 Hey, how did you know we were back there? 746 00:30:53,555 --> 00:30:55,355 Women know things. 747 00:30:55,455 --> 00:30:57,495 And you weren't exactly whispering. 748 00:30:57,595 --> 00:31:00,295 Anyway, uh, McGee pulled some strings 749 00:31:00,395 --> 00:31:01,551 to speed up Maxwell's release. 750 00:31:01,635 --> 00:31:02,865 But I thought that 751 00:31:02,965 --> 00:31:04,421 Maxwell changed his mind about getting out. 752 00:31:04,505 --> 00:31:06,565 Well, McGee and Parker changed it back, 753 00:31:06,665 --> 00:31:07,781 and they want us all to move him 754 00:31:07,865 --> 00:31:09,405 to a safe house tomorrow morning. 755 00:31:09,505 --> 00:31:11,545 Moving a prisoner that the Raven's watching? 756 00:31:12,405 --> 00:31:13,505 He'll be all over us. 757 00:31:13,605 --> 00:31:15,345 Well, apparently, that's the plan: 758 00:31:15,445 --> 00:31:17,445 Use Maxwell to get the Raven's attention. 759 00:31:17,545 --> 00:31:18,945 Force him out of the shadows. 760 00:31:19,045 --> 00:31:20,185 I like it. 761 00:31:20,285 --> 00:31:21,815 Yeah, there's just one minor detail. 762 00:31:22,515 --> 00:31:24,485 Isn't Parker still a wanted man? 763 00:31:24,585 --> 00:31:26,425 Oh, bona fide fugitive, yes, 764 00:31:26,525 --> 00:31:28,285 so that only gives us all one night 765 00:31:28,395 --> 00:31:30,355 to organize a very low-key game plan. 766 00:31:30,455 --> 00:31:33,925 Okay, you've now said "us all" twice, 767 00:31:34,025 --> 00:31:36,065 so I am taking that to mean... 768 00:31:36,165 --> 00:31:38,535 Extended family. 769 00:31:43,975 --> 00:31:47,745 All right, next time, let's do this after I had my coffee. 770 00:31:47,845 --> 00:31:50,715 Makes no difference to me. My body's on Hawaii time. 771 00:31:50,815 --> 00:31:52,585 That reminds me, I need a vacation. 772 00:31:52,685 --> 00:31:55,415 Come on, you mean to say you don't miss this? 773 00:31:55,515 --> 00:31:57,855 Man, look at this all-star team. 774 00:31:57,955 --> 00:32:01,155 Thank you for not saying "Old Timers Day." 775 00:32:01,255 --> 00:32:02,895 Hey, uh, Parker, 776 00:32:02,995 --> 00:32:04,355 good to see you again. 777 00:32:04,465 --> 00:32:05,825 Good to be seen. 778 00:32:05,925 --> 00:32:08,665 Agent Tennant, nice of you to join us. 779 00:32:08,765 --> 00:32:10,735 Wouldn't miss it for the world. 780 00:32:10,835 --> 00:32:12,965 And, uh, really, 781 00:32:13,065 --> 00:32:14,575 thanks, 782 00:32:14,675 --> 00:32:17,635 to, uh, to all of you. 783 00:32:18,805 --> 00:32:20,105 Hey, how far away 784 00:32:20,205 --> 00:32:21,175 is this safe house again? 785 00:32:21,275 --> 00:32:22,675 About 15 miles. 786 00:32:22,775 --> 00:32:24,885 Just breathe, Maxwell. You'll be fine. 787 00:32:24,985 --> 00:32:26,915 All right, let's, uh, review one more time. 788 00:32:27,015 --> 00:32:28,915 All comms are set to channel four. 789 00:32:29,015 --> 00:32:31,725 Ready, channel four. Satellite link is a go. 790 00:32:31,825 --> 00:32:33,525 Public frequency anyone can hear. 791 00:32:33,625 --> 00:32:35,195 Including your Raven, hopefully. 792 00:32:35,295 --> 00:32:38,095 If we get his attention between here and the safe house... 793 00:32:38,195 --> 00:32:39,695 We'll be ready for him. 794 00:32:39,795 --> 00:32:41,295 Does Maxwell know that he's the bait? 795 00:32:41,395 --> 00:32:43,865 He's nervous enough without knowing, 796 00:32:43,965 --> 00:32:45,505 so, uh... 797 00:32:45,605 --> 00:32:46,835 Speaking of which... 798 00:32:46,935 --> 00:32:48,945 Uh, whoa, whoa, you know these people? 799 00:32:49,030 --> 00:32:50,164 They're with us. 800 00:32:50,249 --> 00:32:51,609 You're in good hands. 801 00:32:51,694 --> 00:32:54,104 Your chariot awaits, Maxwell. 802 00:32:54,189 --> 00:32:55,897 I'm gonna sit in back? 803 00:32:55,982 --> 00:32:57,742 You'd prefer to ride shotgun? 804 00:32:57,827 --> 00:32:58,999 Yeah. 805 00:32:59,084 --> 00:33:00,240 Could I? 806 00:33:00,325 --> 00:33:02,695 No. Come on. 807 00:33:07,158 --> 00:33:08,328 Maxwell is secure. 808 00:33:08,413 --> 00:33:10,253 All teams confirm comms. 809 00:33:10,338 --> 00:33:11,938 Comms check, car one. 810 00:33:12,023 --> 00:33:13,353 Comm check, car two. 811 00:33:13,725 --> 00:33:15,165 Comms check, car three. 812 00:33:15,265 --> 00:33:16,665 Caravan on the move. 813 00:33:16,765 --> 00:33:19,105 Is everyone clear on our route to the safe house? 814 00:33:19,205 --> 00:33:22,775 We're two miles from a right turn on Eastchester. 815 00:33:22,875 --> 00:33:24,645 Road is clear. 816 00:33:24,745 --> 00:33:28,375 Car three has visuals on cars one and two. 817 00:33:40,855 --> 00:33:42,595 Teams, make a right turn 818 00:33:42,695 --> 00:33:43,895 on Eastchester. 819 00:33:43,995 --> 00:33:45,895 All cars turning on Eastchester. 820 00:33:52,765 --> 00:33:54,135 What was that? 821 00:33:54,235 --> 00:33:55,891 Oh, shh, shh. Relax. What was that? What was that? 822 00:33:55,975 --> 00:33:57,035 Relax, Kase. It's just... 823 00:33:57,135 --> 00:33:58,505 Victoria texting me good morning. 824 00:33:58,605 --> 00:34:00,775 She stayed at her friend's house last night. 825 00:34:00,875 --> 00:34:02,745 Yeah. We slept here. 826 00:34:02,845 --> 00:34:06,145 Yeah, we all passed out around 2:00 a.m., waiting on 827 00:34:06,245 --> 00:34:08,985 Ernie's contact at the NSA to come through. 828 00:34:09,085 --> 00:34:11,315 Unfortunately... 829 00:34:11,415 --> 00:34:12,485 What the hell?! 830 00:34:12,585 --> 00:34:14,155 I knew they'd come through! 831 00:34:14,255 --> 00:34:15,711 NSA must have the location of our Russian gangster! 832 00:34:15,795 --> 00:34:17,425 Aka the Raven! 833 00:34:17,525 --> 00:34:20,025 Left turn ahead on 12th Street. 834 00:34:20,125 --> 00:34:22,635 Left on 12th. Copy. 835 00:34:26,205 --> 00:34:28,165 Sorry we ever doubted you. I never doubted him. 836 00:34:28,265 --> 00:34:29,851 Neither did I. I was just saying that... 837 00:34:29,935 --> 00:34:31,321 Oh, no, you just must be thinking of Rocco. 838 00:34:31,405 --> 00:34:32,530 Lucky man, that Rocco. 839 00:34:32,615 --> 00:34:34,874 Okay, can we just focus on Dimitri, uh... 840 00:34:34,959 --> 00:34:35,788 What's his name again? 841 00:34:35,873 --> 00:34:37,202 Lopuchin. Here he is. 842 00:34:37,491 --> 00:34:39,264 Alias, Voron. Yada yada. 843 00:34:39,349 --> 00:34:40,449 Former KGB operative. 844 00:34:40,534 --> 00:34:41,942 Russian mob captain. 845 00:34:42,027 --> 00:34:44,057 Okay, and what about his current whereabouts? 846 00:34:44,679 --> 00:34:45,796 Oh, no. 847 00:34:45,881 --> 00:34:46,751 What, no location? 848 00:34:46,836 --> 00:34:48,066 No nothing. 849 00:34:48,151 --> 00:34:49,121 He's dead. 850 00:34:49,206 --> 00:34:50,076 Dead? 851 00:34:50,161 --> 00:34:51,593 Says here that he was killed 852 00:34:51,678 --> 00:34:54,288 by a rival Chechnyan gangster in 2012. 853 00:34:54,373 --> 00:34:56,843 That's over a year before Maxwell said he worked for him. 854 00:34:56,928 --> 00:34:58,499 Uh, he could have had the dates wrong? 855 00:34:58,584 --> 00:35:00,421 If this is the gangster we're looking for 856 00:35:00,506 --> 00:35:01,876 and he's actually dead... 857 00:35:02,061 --> 00:35:03,831 No, NSA seems sure of both things. 858 00:35:03,916 --> 00:35:06,090 Okay, then who was Maxwell talking about? 859 00:35:06,175 --> 00:35:07,705 S-Something stinks really bad. 860 00:35:07,805 --> 00:35:09,045 We need to contact our team. 861 00:35:09,145 --> 00:35:10,875 Okay, I got Parker. I got Knight. 862 00:35:10,975 --> 00:35:11,985 I got Tennant. 863 00:35:12,085 --> 00:35:13,715 Call failed. 864 00:35:13,815 --> 00:35:14,985 Mine, too. 865 00:35:15,085 --> 00:35:17,015 What? Of all three phones? 866 00:35:17,115 --> 00:35:19,085 That's weird. Keep trying. 867 00:35:23,461 --> 00:35:25,001 Hey, are we almost there? 868 00:35:25,086 --> 00:35:26,180 I got to pee. 869 00:35:26,265 --> 00:35:28,495 Told you to go before we left. 870 00:35:31,705 --> 00:35:33,405 Hold it. There's channel four interference 871 00:35:33,505 --> 00:35:35,535 originating from the next intersection. 872 00:35:37,705 --> 00:35:40,045 And he's emitting some kind of signal jammer. 873 00:35:40,145 --> 00:35:41,465 You should... 874 00:35:43,915 --> 00:35:44,915 Oh, hell. 875 00:35:47,015 --> 00:35:48,815 What the hell? 876 00:35:50,055 --> 00:35:51,585 Someone's jamming the signal. 877 00:35:57,495 --> 00:35:59,625 There you go. Nine o'clock. 878 00:36:00,665 --> 00:36:03,195 They took the bait. Here we go. 879 00:36:05,705 --> 00:36:07,705 Get us back online. We're trying, Director. 880 00:36:07,805 --> 00:36:09,605 Let's go. Fix it. 881 00:36:09,705 --> 00:36:12,305 Fix it, damn it! Get us back online! Yes, sir. 882 00:36:12,405 --> 00:36:14,305 All right. Hang on. 883 00:36:20,015 --> 00:36:21,815 Black SUV. 884 00:36:23,255 --> 00:36:24,755 Is he gonna hit us? 885 00:36:30,095 --> 00:36:31,355 FBI! 886 00:36:31,455 --> 00:36:33,125 Sweeney? You kidding me? 887 00:36:33,225 --> 00:36:34,065 Hey, what's going on? 888 00:36:34,165 --> 00:36:35,935 Do not leave this car. 889 00:36:36,035 --> 00:36:37,965 Wh-Where the hell am I gonna go?! 890 00:36:38,065 --> 00:36:39,205 Sweeney! 891 00:36:39,305 --> 00:36:41,035 Got you now, Parker! 892 00:36:41,135 --> 00:36:42,435 You can arrest me later! 893 00:36:42,535 --> 00:36:44,745 We're transporting a prisoner. He's in the car! 894 00:36:44,845 --> 00:36:46,375 Stop where you are! Hands! 895 00:36:46,475 --> 00:36:48,005 This is a really bad time! 896 00:36:48,105 --> 00:36:49,845 Not leaving without you, Parker. 897 00:37:01,255 --> 00:37:02,525 You good? 898 00:37:03,055 --> 00:37:04,325 Come on. Come on. 899 00:37:07,225 --> 00:37:09,095 Who the hell are these guys?! 900 00:37:12,475 --> 00:37:14,075 - Cover me. - Okay. 901 00:37:37,025 --> 00:37:37,955 Get out of the car! 902 00:37:38,055 --> 00:37:39,865 Move! Come on! 903 00:37:39,965 --> 00:37:41,425 Viv! 904 00:37:45,135 --> 00:37:46,065 Parker! 905 00:37:46,165 --> 00:37:48,235 He's got Maxwell! 906 00:37:49,005 --> 00:37:50,135 Get him out of here! 907 00:38:14,572 --> 00:38:17,495 - Okay. All right. Okay. I got you. - I'm-I'm hit, I'm hit. 908 00:38:17,595 --> 00:38:19,105 I got you, I got you. It's okay. 909 00:38:20,605 --> 00:38:22,405 Somebody call an ambulance. 910 00:38:23,905 --> 00:38:26,705 Hang in there. I got you. 911 00:38:27,745 --> 00:38:30,215 It's okay. 912 00:38:31,533 --> 00:38:33,463 Hey, the moment they land, we will, of course. 913 00:38:33,548 --> 00:38:35,130 Director. 914 00:38:35,215 --> 00:38:36,675 Yeah, I understand. 915 00:38:36,760 --> 00:38:38,600 Hey. Hey. How is she? 916 00:38:39,565 --> 00:38:40,725 She's still in surgery. 917 00:38:40,809 --> 00:38:42,619 But, uh, doctors seem positive though. 918 00:38:42,790 --> 00:38:44,090 Thank God for that. 919 00:38:44,175 --> 00:38:45,905 All right, what do you guys know? 920 00:38:45,990 --> 00:38:48,066 Don't even worry about it. Don't worry about it? You kidding me? 921 00:38:48,150 --> 00:38:49,790 - It's okay, Alden. - No. 922 00:38:49,892 --> 00:38:51,732 No, it's not okay. Just talk to me. 923 00:38:51,832 --> 00:38:53,151 - Come on. - Prints confirm 924 00:38:53,236 --> 00:38:55,383 that the shooters we took down were part of the Unkindness. 925 00:38:55,467 --> 00:38:56,948 Devotees of the Raven. 926 00:38:57,062 --> 00:38:59,632 They somehow managed to jam our comms 927 00:38:59,732 --> 00:39:01,448 just before taking Maxwell. 928 00:39:01,698 --> 00:39:03,742 They didn't take Maxwell. 929 00:39:03,842 --> 00:39:05,012 What do you mean? 930 00:39:05,112 --> 00:39:07,272 He's the one who hacked the comm grid. 931 00:39:07,372 --> 00:39:08,782 But we had him in custody. 932 00:39:08,882 --> 00:39:10,742 I knew it the minute he smiled at me. 933 00:39:10,842 --> 00:39:11,882 Knew what? 934 00:39:11,982 --> 00:39:14,752 Maxwell is the Raven. 935 00:39:14,852 --> 00:39:16,022 He's been orchestrating this, 936 00:39:16,122 --> 00:39:17,122 the long con, 937 00:39:17,222 --> 00:39:18,622 from his jail cell. 938 00:39:18,722 --> 00:39:19,792 How? 939 00:39:19,892 --> 00:39:20,892 Think about it, McGee. 940 00:39:20,992 --> 00:39:23,214 Prison Internet, burner phones. 941 00:39:23,307 --> 00:39:25,807 It would take a lot of work and a very long time to do that. 942 00:39:25,892 --> 00:39:28,332 Which he had plenty of. 943 00:39:28,432 --> 00:39:30,062 All to bust himself out of prison 944 00:39:30,162 --> 00:39:32,502 and then get even with me as a bonus. 945 00:39:32,602 --> 00:39:34,332 Okay. Couple of things. 946 00:39:34,432 --> 00:39:36,542 In light of today's events, the FBI has agreed 947 00:39:36,642 --> 00:39:38,912 to suspend all charges, pending further investigation. 948 00:39:39,012 --> 00:39:40,242 Whatever. 949 00:39:40,342 --> 00:39:41,912 Our team find Maxwell? 950 00:39:42,012 --> 00:39:43,842 They found his broken ankle monitor 951 00:39:43,942 --> 00:39:45,352 inside a shot-up delivery van 952 00:39:45,452 --> 00:39:47,182 near an abandoned airfield in Maryland. 953 00:39:47,282 --> 00:39:48,352 Private jet? Right. 954 00:39:48,452 --> 00:39:49,852 Took off soon after the shooting. 955 00:39:49,952 --> 00:39:51,352 Turned off its transponders. 956 00:39:51,452 --> 00:39:53,252 Promptly disappeared from radar. 957 00:39:53,352 --> 00:39:55,792 FAA has its destination as Hawaii, 958 00:39:55,892 --> 00:39:57,878 but, at this point, we don't know what's real and what's not. 959 00:39:57,962 --> 00:40:00,032 No, Hawaii is not an easy place to hide. 960 00:40:00,132 --> 00:40:01,662 Maybe he's not hiding. 961 00:40:01,762 --> 00:40:02,602 What then? 962 00:40:02,702 --> 00:40:03,802 Another target? 963 00:40:03,902 --> 00:40:05,172 Like RIMPAC. 964 00:40:05,272 --> 00:40:07,072 I'm gonna call Knight and Torres. 965 00:40:07,172 --> 00:40:08,659 Already boarding a C-130 966 00:40:08,744 --> 00:40:10,653 with Agent Tennent and Mr. Malik as we speak. 967 00:40:10,738 --> 00:40:12,597 Parker, I can hold that flight if you want to join them. 968 00:40:12,681 --> 00:40:14,214 No. No, thanks. I'm staying with Viv. 969 00:40:14,299 --> 00:40:17,169 - Yo, McGee. - Torres, hey, you on your way? 970 00:40:17,784 --> 00:40:18,932 Nick, it's Parker. 971 00:40:19,215 --> 00:40:20,345 You got Knight with you? 972 00:40:20,430 --> 00:40:22,670 - Yeah. - Good. Put me on speaker. 973 00:40:25,500 --> 00:40:27,100 All right, you got both of us. 974 00:40:27,185 --> 00:40:28,185 Is Vivian okay? 975 00:40:28,270 --> 00:40:29,833 She will be. But I need you both 976 00:40:29,918 --> 00:40:31,858 to promise me something. Name it. 977 00:40:31,965 --> 00:40:34,464 Go take down that son of a bitch! 978 00:40:36,728 --> 00:40:39,298 Captioning sponsored by CBS 979 00:40:39,398 --> 00:40:41,298 and TOYOTA. 980 00:40:41,398 --> 00:40:44,098 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 980 00:40:45,305 --> 00:41:45,290 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 70558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.