All language subtitles for My.Deepest.Dream.E01.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,919 --> 00:00:17,039
به وجود جهان موازی اعتقاد داری؟
2
00:00:18,480 --> 00:00:20,199
اعتقاد داری که یه نفر دیگه شبیهت
3
00:00:20,760 --> 00:00:22,280
تو یه بعد دیگه وجود داره
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,480
و سختی هایی رو داره تحمل میکنه که تو تاحالا تجربه اش نکردی
5
00:00:27,839 --> 00:00:30,199
از شادی هایی لذت میبره که اصلا نمیفهمیش
6
00:00:31,480 --> 00:00:33,439
دنبال رویاهاییه که تو جرات تحقق بخشیدن بهش رو نداری
7
00:00:34,320 --> 00:00:36,039
کسی رو دوست داره که تو حالا ندیدیش
8
00:00:37,960 --> 00:00:39,079
هر از گاهی با خودم فکر میکنم
9
00:00:40,119 --> 00:00:42,960
اگه نسخه های بی شماری از من تو دنیا وجود داشته باشه
10
00:00:44,159 --> 00:00:47,280
...چیزی تو زندگی من هست
11
00:00:47,280 --> 00:00:48,520
ابر تاریک با ماه درخشان روبرو میشه
12
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
که تغییر نکنه؟
13
00:00:51,159 --> 00:00:52,320
چطور من رو پیدا کردی؟
14
00:00:53,439 --> 00:00:54,679
دلیلی براش وجود نداره
15
00:00:57,020 --> 00:01:00,140
چی ژو، رمان نویس
16
00:01:07,700 --> 00:01:13,740
خیلی تاثیرگذاره من عاشق کار های استاد چی ژوام
اون فانتزی های من رو مینویسه
17
00:01:13,740 --> 00:01:16,340
خیلی خوشحالم با کسی آشنا شدم که منو درک میکنه
18
00:01:16,680 --> 00:01:18,799
رمان جدیدم "عمیق ترین رویای من" در حال ساخته
19
00:01:19,239 --> 00:01:20,359
داستان تایتانیک
20
00:01:20,359 --> 00:01:22,560
با یه دختر مسافر زمان
21
00:01:22,799 --> 00:01:24,280
رمان جدیدی که عشقی نافرجام رو به تصویر میکشه
22
00:01:24,319 --> 00:01:25,280
وقتشه عناصرم رو جمع کنم
23
00:01:25,719 --> 00:01:26,439
سفر دریایی لاکچری، ستاره الماسی
میبینمتون
24
00:01:26,439 --> 00:01:54,439
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
25
00:01:55,020 --> 00:02:01,470
♪ترجیح میدم توی دنیای دیگه شاپره باشم♪
26
00:02:01,890 --> 00:02:08,260
♪زندگیم رو دوباره شروع کنم و باهم به رنگین کمان خیره بشیم ♪
27
00:02:08,530 --> 00:02:14,850
♪بابت قولی که بهت دادم پشیمون نمیشم♪
28
00:02:27,180 --> 00:02:31,620
=عمیقترین رویای من=
29
00:02:31,740 --> 00:02:34,380
=قسمت 1=
30
00:03:09,000 --> 00:03:09,720
خدمات توریستی
31
00:03:10,320 --> 00:03:11,240
باشه ممنونم
32
00:03:19,910 --> 00:03:21,510
سلام ببخشید میخواستم بپرسم
33
00:03:21,510 --> 00:03:23,271
میتونم غواصی کنم؟
34
00:04:43,550 --> 00:04:45,350
داستان های عاشقانه زیادی نوشتم
35
00:04:45,470 --> 00:04:46,670
با این حال
36
00:04:46,831 --> 00:04:49,071
هیچوقت خودم تو هیچ داستان عاشقانه ای نبودم
37
00:04:49,230 --> 00:04:51,790
بعضی اوقات با خودم فکر میکنم یا نیمه گمشدم واقعا گم شده
38
00:04:52,151 --> 00:04:55,191
یا یه جایی گیر کرده
39
00:04:59,910 --> 00:05:01,350
اما این فکرم
40
00:05:02,310 --> 00:05:05,631
هنوزم هی قوی و ضعیف میشه
41
00:05:11,870 --> 00:05:13,071
بالاخره این فکرم
42
00:05:13,631 --> 00:05:16,191
داره واضح تر از همیشه میشه
43
00:05:17,751 --> 00:05:18,631
فقط چون
44
00:05:19,870 --> 00:05:21,071
تو رو دیدم
45
00:06:22,711 --> 00:06:24,790
چرا خوابم برد؟
46
00:06:30,230 --> 00:06:32,391
فکر میکردم تو سفر دریاییم
47
00:06:54,831 --> 00:06:55,670
سلام، مامان؟
48
00:06:56,031 --> 00:06:57,831
بهم نگو که هنوز بیدار نشدی؟
49
00:06:58,391 --> 00:07:00,110
خیلی وقته که بیدار شدم
50
00:07:00,391 --> 00:07:02,031
الان دارم کار میکنم
51
00:07:02,031 --> 00:07:02,951
کی رو میخوای گول بزنی؟
52
00:07:02,951 --> 00:07:04,790
دارم صدای مسواک زدنت رو میشنوم
53
00:07:05,031 --> 00:07:06,110
بیا و صبحانه بخور
54
00:07:06,191 --> 00:07:07,430
ژوانگ یو یکم دیگه میرسه
55
00:07:07,430 --> 00:07:08,910
فهمیدم، منم زود خودم رو میرسونم
56
00:07:15,990 --> 00:07:18,910
این اواخر هوا خیلی خشک شده
57
00:07:19,430 --> 00:07:21,031
همچی داره خشک میشه
58
00:07:54,191 --> 00:07:54,670
...این
59
00:07:55,230 --> 00:07:57,310
طوفان شن اومده دالی؟
60
00:08:01,191 --> 00:08:02,430
خیلی کثیفه
61
00:08:28,540 --> 00:08:31,100
چی ژو تند و معطر
62
00:08:32,151 --> 00:08:32,910
دقیقا کی میتونم
63
00:08:32,910 --> 00:08:34,550
این اسم رو عوض کنم؟
64
00:08:37,351 --> 00:08:37,991
مامان
65
00:08:38,430 --> 00:08:39,310
من اینجام
66
00:08:41,231 --> 00:08:41,910
ژو
67
00:08:43,910 --> 00:08:44,511
یو؟
68
00:08:45,430 --> 00:08:46,751
مدل موی جدید زدی؟
69
00:08:50,070 --> 00:08:51,190
بذار ببینمش
70
00:08:51,871 --> 00:08:52,950
عالی به نظر میای
71
00:08:53,830 --> 00:08:55,430
از یه خانم جوون شدی خانم سلطه طلب
72
00:08:55,670 --> 00:08:57,151
بالاخره دوباره خودت شدی
73
00:08:57,670 --> 00:08:59,430
ولی خیلی وقته اینجوریم
74
00:08:59,550 --> 00:09:01,351
فکر نمیکنی قوس رفلکسیت خیلی درازه؟
75
00:09:02,471 --> 00:09:03,310
اینجاست
76
00:09:03,310 --> 00:09:04,710
...اما وقتی تو ویدئو کال بودیم
77
00:09:04,710 --> 00:09:05,631
اینجاست
78
00:09:05,830 --> 00:09:06,391
مامان مواظب باش
79
00:09:06,391 --> 00:09:06,830
دیگ اینجاست
80
00:09:06,830 --> 00:09:07,950
بهش دست نزن داغه
81
00:09:10,871 --> 00:09:12,190
بوی بهشت میده
82
00:09:12,511 --> 00:09:13,151
ژوانگ یو
83
00:09:13,151 --> 00:09:14,430
نوش جان
84
00:09:14,751 --> 00:09:17,830
نمیتونم از تان جیائو وقتی خارجه مراقبت کنم
85
00:09:17,871 --> 00:09:20,031
فکر کن خونه خودته
86
00:09:20,031 --> 00:09:21,710
و هرچی میخوای بکش
87
00:09:21,710 --> 00:09:22,430
رسم و رسوم رو بذار کنار
88
00:09:22,430 --> 00:09:23,550
ممنونم خانم
89
00:09:24,271 --> 00:09:25,830
مامان بهم گیر نده
90
00:09:27,511 --> 00:09:28,790
تو اینجایی، ها؟
91
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
چرا وقتی اینجایی وقتت رو
92
00:09:30,310 --> 00:09:32,070
شبیه وقتایی که خارجی میگذرونی؟
93
00:09:32,070 --> 00:09:33,271
این برعکس بودن شب و روزت دیگه چه صیغه ایه؟
94
00:09:33,471 --> 00:09:34,511
تو درک نمیکنی
95
00:09:34,871 --> 00:09:36,151
رمان نویس هایی مثل ما
96
00:09:36,310 --> 00:09:37,950
فقط تو شب الهام می گیرن
97
00:09:38,231 --> 00:09:38,950
یو درست میگم؟
98
00:09:39,310 --> 00:09:39,910
درسته
99
00:09:40,031 --> 00:09:40,790
آره
100
00:09:40,790 --> 00:09:42,590
ژوانگ یو یه رمان نویسه
101
00:09:42,751 --> 00:09:44,950
اما سبک زندگیش عادیه
102
00:09:44,950 --> 00:09:45,751
درست میگم؟
103
00:09:47,031 --> 00:09:48,151
اون دختر رو ببین
104
00:09:48,631 --> 00:09:50,391
فقط چون ازش انتقاد کردم ناامید شده
105
00:09:50,391 --> 00:09:51,871
چیه؟ حرف بدی زدم؟
106
00:09:55,190 --> 00:09:59,871
سس خودت رو بدون فلفل درست میکنی؟
107
00:10:00,631 --> 00:10:02,231
روز و شبت برعکسه
108
00:10:02,670 --> 00:10:04,670
بعضی اوقات فکر میکنم که واقعا تو دختر منی؟
109
00:10:05,710 --> 00:10:07,710
خودت اینو
110
00:10:08,031 --> 00:10:09,231
خوب نمیدونی؟
111
00:10:10,310 --> 00:10:11,070
...تو
112
00:10:11,070 --> 00:10:12,910
فکر میکنی حق با توئه آره؟
113
00:10:13,351 --> 00:10:13,950
سلام
114
00:10:14,070 --> 00:10:15,550
در مورد ناپدید شدن
115
00:10:15,550 --> 00:10:16,631
بچه های این چند وقت
116
00:10:16,631 --> 00:10:17,871
چیزی برای گفتن داری؟
117
00:10:17,871 --> 00:10:19,511
در حال حاضر تموم تلاشمون رو برای حل پرونده داریم انجام میدیم
118
00:10:19,511 --> 00:10:20,751
همینجا می خوام به همه والدین یادآوری کنم
119
00:10:20,751 --> 00:10:22,271
که مراقب بچه هاتون باشین
120
00:10:22,271 --> 00:10:24,271
شن شیان؟
121
00:10:25,271 --> 00:10:25,751
این همون
122
00:10:25,751 --> 00:10:27,550
استید شن که باهات اومده بود قرار آشنایی نیست؟
123
00:10:27,991 --> 00:10:28,790
خیلی خوشگله
124
00:10:28,790 --> 00:10:29,391
شن شیان
لطفا اگه سرنخی دارین
125
00:10:29,391 --> 00:10:30,910
شن شیان
در اختیارمون قرار بدین
126
00:10:31,751 --> 00:10:32,310
آره، درسته؟
127
00:10:32,310 --> 00:10:33,631
خیلی جذاب نیست؟
128
00:10:33,871 --> 00:10:34,710
آره
129
00:10:35,670 --> 00:10:37,950
میخوای باهاش یه بار دیگه بری سر قرار؟
130
00:10:39,790 --> 00:10:40,830
نه ممنون مامان
131
00:10:41,511 --> 00:10:42,550
خانم صورت حساب لطفا
132
00:10:43,391 --> 00:10:44,271
یه لحظه اجازه بدین
133
00:10:44,830 --> 00:10:46,031
باشه ممنونم، افسر شن
134
00:10:46,871 --> 00:10:47,950
اومدم
135
00:10:48,910 --> 00:10:50,031
مادرت دوست داشتنیه
136
00:10:51,950 --> 00:10:52,511
راستی
137
00:10:52,751 --> 00:10:53,830
یه چیزی دارم که باید بهت بگم
138
00:10:54,631 --> 00:10:55,190
بگو
139
00:10:55,710 --> 00:10:57,031
همین الان خوابش رو دیدم
140
00:10:59,790 --> 00:11:00,670
افسر شن؟
141
00:11:01,751 --> 00:11:02,710
نه
142
00:11:03,031 --> 00:11:03,871
کی؟
143
00:11:04,790 --> 00:11:06,430
راجع به مرد رو کشتیه
144
00:11:07,430 --> 00:11:08,790
مرد روی کشتی؟
145
00:11:19,830 --> 00:11:20,471
صبر کن
146
00:11:23,031 --> 00:11:23,910
ممنونم که نجاتم دادی
147
00:11:25,391 --> 00:11:27,351
منظورت همون پسری که تو کشتی بود و نجاتت داد؟
148
00:11:28,271 --> 00:11:30,471
حتی بعد این همه مدت هنوزم تو فکرشی؟
149
00:11:30,511 --> 00:11:31,790
...تو واقعا
150
00:11:36,031 --> 00:11:36,830
برای خیلی وقت پیشه؟
151
00:11:40,070 --> 00:11:40,950
اونقدرها هم قدیم نیست ها
152
00:11:41,790 --> 00:11:42,910
فقط چند روز گذشته
153
00:11:44,871 --> 00:11:46,790
بگو،به نظرت چرا تو خوابم اومد؟
154
00:11:47,111 --> 00:11:48,590
و احساسش خیلی واقعی بود
155
00:11:48,590 --> 00:11:49,391
حالت بهتر شد؟
156
00:11:50,430 --> 00:11:51,391
الان خوبم
157
00:11:52,190 --> 00:11:53,631
یکم پیش عجله داشتم
158
00:11:53,631 --> 00:11:54,631
هنوزم فکر میکنم باید
159
00:11:54,631 --> 00:11:55,871
دوباره ازت تشکر کنم
160
00:11:56,351 --> 00:11:57,751
کارت عالی بود، مخصوصا
161
00:11:57,751 --> 00:11:58,710
این که اولین شیرجه ات بود
162
00:11:59,031 --> 00:12:00,950
داری سعی میکنی منو تشویق کنی؟
163
00:12:03,070 --> 00:12:05,271
فکر می کنم دفعه بعد باید بهتر عمل کنم
164
00:12:05,511 --> 00:12:06,351
عالیه
165
00:12:06,790 --> 00:12:08,511
فکر میکردم احساس فشار کنی
166
00:12:10,511 --> 00:12:11,790
میترسی
167
00:12:12,471 --> 00:12:14,231
جرات یه شیرجه دیگه رو نداشته باشم؟
168
00:12:15,310 --> 00:12:16,790
فقط میترسم منظره های زیبا رو از دست بدی
169
00:12:22,070 --> 00:12:22,871
نگران نباش
170
00:12:23,430 --> 00:12:25,590
من عاشق ماجراجوییم
171
00:12:26,391 --> 00:12:28,830
گرچه نمیدونم تو مسیر چه اتفاق هایی میوفته
172
00:12:29,310 --> 00:12:30,430
حدس می زنم
173
00:12:30,751 --> 00:12:33,031
این یه راه برای منه که برخورد های تصادفی قشنگی رو تجربه کنم
174
00:12:48,910 --> 00:12:50,830
ماشینم چشه؟
175
00:12:53,740 --> 00:12:56,820
تعمیرگاه
176
00:13:10,430 --> 00:13:12,710
یادت نره موقع عوض کردن لاستیک ها بهشون گریس بزنی
177
00:13:12,991 --> 00:13:14,351
چیدنشون رو تموم کردی؟
178
00:13:14,631 --> 00:13:15,430
اینا لاستیک هان
179
00:13:16,190 --> 00:13:17,430
دیروز چی بهت گفتم؟
180
00:13:17,950 --> 00:13:19,231
دیروز فرستادنشون اینجا
181
00:13:19,231 --> 00:13:20,351
نتونستم به موقع بهش برسم
182
00:13:20,670 --> 00:13:22,151
به بهونه هات گوش نمیدم
183
00:13:23,351 --> 00:13:24,031
خانم
184
00:13:25,111 --> 00:13:25,991
ماشینتون چه مشکلی داره؟
185
00:13:27,151 --> 00:13:28,351
لاستیک هام پنچر شده
186
00:13:28,351 --> 00:13:29,910
چک کنین ببینین چیز جدی هستش یا نه
187
00:13:30,151 --> 00:13:30,830
باشه
188
00:13:30,991 --> 00:13:31,590
از استاد مکانیکمون
189
00:13:31,590 --> 00:13:33,310
میخوام براتون چک کنتش
190
00:13:33,310 --> 00:13:33,830
ممنونم
191
00:13:33,830 --> 00:13:34,351
یو
192
00:13:34,590 --> 00:13:35,631
بیا ببین
193
00:14:21,710 --> 00:14:23,271
داره بارون میباره
194
00:14:23,271 --> 00:14:24,550
چرا نمیدوئیم؟
195
00:14:24,871 --> 00:14:26,111
بارون یکم دیگه قطع میشه
196
00:14:27,511 --> 00:14:28,351
کومولو نیمبوس اینطوری که بخاطر همگرایی
197
00:14:28,351 --> 00:14:29,471
هوای گرم و سرد درست میشه
198
00:14:29,471 --> 00:14:30,511
خیلی زود رد میشه
199
00:14:30,670 --> 00:14:32,430
به محض رد شدن ابرها بارون قطع میشه
200
00:14:32,511 --> 00:14:33,991
برای همین بهش دوش گذرا هم میگن
201
00:14:41,471 --> 00:14:42,790
احتمالا پیشگویی
202
00:14:47,511 --> 00:14:48,871
ببین این رنگین کمونه
203
00:14:49,830 --> 00:14:50,751
خیلی جذابه
204
00:14:51,751 --> 00:14:54,670
این واقعا یه برخورد تصادفی قشنگه
205
00:14:56,751 --> 00:14:59,111
اولش که قواص بودی
الانم شدی پیشگو
206
00:14:59,751 --> 00:15:00,991
دقیقا شغلت چیه؟
207
00:15:00,991 --> 00:15:01,751
من دانشجوی دکترای
208
00:15:01,751 --> 00:15:02,590
فیزیک نجومی ام
209
00:15:05,151 --> 00:15:05,751
تو چی؟
210
00:15:06,430 --> 00:15:07,070
...من
211
00:15:09,710 --> 00:15:11,351
میتونی آینده رو پیشبینی کنی درسته؟
212
00:15:11,351 --> 00:15:12,511
چرا سعی نمیکنی شغلم رو حدس بزنی؟
213
00:15:13,190 --> 00:15:14,271
خب باشه پیشبینی میکنم
214
00:15:16,031 --> 00:15:17,231
پیشبینی میکنم که همدیگه رو
215
00:15:17,590 --> 00:15:18,910
ساعت 6 تو رستوران میبینیم
216
00:15:20,991 --> 00:15:21,631
من وو یو هستم
217
00:15:22,190 --> 00:15:22,950
وو همراه با اِر
218
00:15:22,950 --> 00:15:24,351
و یو از خوشحالم که میبینمت
219
00:15:26,751 --> 00:15:27,471
من تان جیائو ام
220
00:15:27,910 --> 00:15:28,950
تان مثل یان
221
00:15:29,231 --> 00:15:30,670
جیائو مثل ماه درخشان
222
00:15:43,590 --> 00:15:44,910
ماشینتو یه مدت طولانی نبردی تعمیرگاه
223
00:15:46,910 --> 00:15:47,871
نیازی نداری لاستیکهات رو عوض کنی
224
00:15:48,070 --> 00:15:48,910
بعد از یکم تعمیر خوب میشه
225
00:15:52,631 --> 00:15:53,271
میخوای انجامش بدی؟
226
00:15:55,830 --> 00:15:56,430
آره
227
00:15:58,151 --> 00:15:59,190
میرم وسایلم رو بیارم
228
00:16:20,910 --> 00:16:23,830
اون دکترای خودش رو تو جینگ های نمی گرفت؟
229
00:16:28,310 --> 00:16:29,950
یو عالیه
230
00:16:29,950 --> 00:16:31,391
میتونه همه مدل هارو تعمیر کنه
231
00:16:31,391 --> 00:16:33,111
اون قبلاً دانشجو برتر بود
232
00:16:35,590 --> 00:16:37,151
دانشجو برتر؟
233
00:16:38,830 --> 00:16:40,631
تا حالا اصطلاح دوش گذرا رو شنیدی؟
234
00:16:49,310 --> 00:16:49,950
یو
235
00:16:50,631 --> 00:16:53,151
چند وقته اینجا کار میکنی؟
236
00:16:53,151 --> 00:16:54,151
کمتر از یه ماه
237
00:16:54,910 --> 00:16:55,590
هوا
238
00:16:56,631 --> 00:16:58,271
مهمونمون رو ببر استراحت کنه
239
00:17:00,471 --> 00:17:01,031
خانم
240
00:17:01,031 --> 00:17:01,871
بیاین دنبالم
241
00:17:09,031 --> 00:17:11,110
به نظر میاد من رو نمیشناسه
242
00:17:14,991 --> 00:17:15,630
خانم
243
00:17:15,951 --> 00:17:16,671
اینم آب
244
00:17:17,711 --> 00:17:18,511
ممنونم
245
00:17:19,350 --> 00:17:20,751
تازه اینجا رو باز کردیم
246
00:17:20,751 --> 00:17:21,870
داریم تبلیغ انجام میدیم
247
00:17:21,991 --> 00:17:24,150
اگه از کارت پیش پرداختمون استفاده کنین
پنجاه درصد تخفیف برای کارواش بهتون میدیم
248
00:17:24,511 --> 00:17:25,790
کارت پیش پرداخت میخواین؟
249
00:17:25,951 --> 00:17:27,070
واقعا ارزونه
250
00:17:28,031 --> 00:17:29,271
ارزشش رو داره
251
00:17:34,711 --> 00:17:36,511
فقط باید دو هزار یوان شارژ کنین
252
00:17:36,511 --> 00:17:38,390
تا مکانیک خودتون رو انتخاب کنین
253
00:17:43,390 --> 00:17:44,070
یو
254
00:17:44,630 --> 00:17:46,830
از این به بعد ماشینم رو میسپارم به تو
255
00:17:49,070 --> 00:17:49,911
بفرمایین خانم تان
256
00:17:54,310 --> 00:17:55,070
ممنونم
257
00:17:55,350 --> 00:17:56,070
حرفشم نزن
258
00:18:05,471 --> 00:18:06,471
من تان جیائو ام
259
00:18:07,751 --> 00:18:09,231
تان مثل یان
260
00:18:09,830 --> 00:18:11,390
جیائو مثل ماه درخشان
261
00:18:14,350 --> 00:18:15,550
منم هوا هستم
262
00:18:16,751 --> 00:18:17,711
چرا شمارت رو بهم نمیدی؟
263
00:18:17,711 --> 00:18:18,830
شماره اونو میدم
264
00:18:20,991 --> 00:18:23,590
برادر بزرگتر یا کوچکتری هم داری؟
265
00:18:25,671 --> 00:18:26,511
شد 340 یوان
266
00:18:27,031 --> 00:18:28,350
از کارتتون کشیدمش
267
00:18:28,951 --> 00:18:29,671
اینجا رو امضا کنین
268
00:18:39,340 --> 00:18:40,500
رسید تعمیر و نگهداری خودرو
269
00:19:04,110 --> 00:19:05,511
به خانم تان یکم پیش
270
00:19:05,511 --> 00:19:06,671
رسید رو دادم؟
271
00:19:15,820 --> 00:19:17,380
کارت پیش پرداخت، تعمیر و نگهداری خودرو پنگ شیانگ
272
00:19:17,431 --> 00:19:18,070
دادی
273
00:19:22,431 --> 00:19:25,271
بهم نگو که همدیگه رو میشناختین
274
00:19:26,271 --> 00:19:27,310
فقط کارتو انجام بده
275
00:19:38,070 --> 00:19:39,550
پس نزدیک واحد منه
276
00:19:39,991 --> 00:19:40,550
من وو یو هستم
277
00:19:41,191 --> 00:19:42,191
وو با اِر
278
00:19:42,671 --> 00:19:44,150
یو مثل خوشحالم که میبینمت
279
00:19:54,431 --> 00:19:56,550
ممکنه بخاطرش هنوزم ازم عصبانی باشه؟
280
00:20:05,790 --> 00:20:06,390
بگو
281
00:20:06,711 --> 00:20:08,310
مخفیانه با کسی رابطه داری؟
282
00:20:08,471 --> 00:20:09,711
مگه نگفتی میری؟
283
00:20:10,350 --> 00:20:11,150
بعدشم
284
00:20:11,271 --> 00:20:13,031
باید بگم،تو خیلی آدم منزوی هستی
285
00:20:13,031 --> 00:20:14,191
وقتی بیرونی باید لذت ببری
286
00:20:14,191 --> 00:20:15,911
دست از خوندن اون رمان های احمقانه بردار
287
00:20:16,711 --> 00:20:18,310
این رمان استاد چی ژوئه درسته؟
288
00:20:18,550 --> 00:20:19,870
احمقانه نیست
289
00:20:22,431 --> 00:20:23,191
منظورت اینه؟
290
00:20:23,191 --> 00:20:25,191
ممکنه زمان پرواز کنه؟
291
00:20:25,390 --> 00:20:26,550
فقط کپی مارسل پروسته
*نویسنده قدیمی فرانسوری*
292
00:20:28,150 --> 00:20:29,031
گوش کن
293
00:20:29,031 --> 00:20:30,390
این رمان حرف نداره
294
00:20:30,390 --> 00:20:31,991
اگه بخونیش حتما خوشت میاد
295
00:20:32,150 --> 00:20:32,550
بیا
296
00:20:32,550 --> 00:20:33,150
نه ممنون
297
00:20:33,471 --> 00:20:34,951
اسمش زیاد جالب نیست
298
00:20:35,070 --> 00:20:36,070
و ببین
299
00:20:36,070 --> 00:20:37,471
فکد کنم این روز ها همه میتونن رمان بنویسن
300
00:20:38,271 --> 00:20:39,471
جای تعجبی نیست که اصلاً پیشرفت نکردی
301
00:20:39,471 --> 00:20:40,671
وقتی که تنها چیزی که میخوندی این بود چطور میتونی پیشرفت کنی؟
302
00:20:40,671 --> 00:20:41,630
اینطور نیست
303
00:20:41,630 --> 00:20:42,751
استاد چی ژو رمان بزرگی نوشته
304
00:20:42,751 --> 00:20:44,390
این دیگه چه نگاه احمقانه ایه؟
305
00:20:44,390 --> 00:20:45,271
فقط ببینش
306
00:20:45,271 --> 00:20:45,911
فقط ده دقیقه
307
00:20:45,911 --> 00:20:46,991
سعی نکن خجالتی رفتار کنی
308
00:20:47,070 --> 00:20:48,150
یه کار دیگه دارم
309
00:20:48,150 --> 00:20:48,790
اول تو برو
310
00:21:02,751 --> 00:21:03,471
نذار رد بشه
311
00:21:08,271 --> 00:21:08,751
بگیرش
312
00:21:14,911 --> 00:21:15,511
...من فقط
313
00:21:15,511 --> 00:21:16,711
همین الان داشتم رد میشدم
314
00:21:17,630 --> 00:21:18,911
وقتی داشتم رد میشدم دیدمت
315
00:21:18,911 --> 00:21:20,231
که داری بسکتبال بازی میکنی
316
00:21:20,231 --> 00:21:22,031
برای همین اومدم نگاه کنم
317
00:21:28,310 --> 00:21:28,671
...تو
318
00:21:29,310 --> 00:21:30,790
کجا میری؟
319
00:21:39,991 --> 00:21:40,830
با دست خالی بهش دست نزن
320
00:21:47,911 --> 00:21:48,431
درد میاد
321
00:21:53,031 --> 00:21:53,590
یو
322
00:21:54,711 --> 00:21:55,991
واقعا احساس می کنم
323
00:21:56,751 --> 00:21:58,951
که تو خیلی شبیه کسی هستی که من میشناسم
324
00:22:01,630 --> 00:22:03,590
وقتی که رفتم غواصی و جونم تو خطر بود
325
00:22:04,630 --> 00:22:05,870
اون بود که نجاتم داد
326
00:22:12,991 --> 00:22:14,191
تا یه مدت آب بهش نخوره
327
00:22:16,751 --> 00:22:17,671
بگو
328
00:22:18,271 --> 00:22:19,991
جطور ممکنه دو نفر باشن که اینقدر به هم شباهت دارن؟
329
00:22:21,231 --> 00:22:24,031
به نطرت قضیه شاهزاده و گداست؟
*رمان مارک تواین*
330
00:22:24,711 --> 00:22:27,191
یا زندگی دوگانه ورونیکاست؟
*رمان کریشتف کیشلوفسکی*
331
00:22:28,350 --> 00:22:29,790
اگه من قبلی بودم
332
00:22:30,271 --> 00:22:31,031
به احتمال زیاد
333
00:22:31,031 --> 00:22:32,790
میگفتم اونها برادرهایی هستن که
یه مدت طولانی از هم دور بودن
334
00:22:33,911 --> 00:22:35,870
...اما من الانم
335
00:22:37,951 --> 00:22:38,511
چی میگه؟
336
00:22:38,790 --> 00:22:41,350
میگم که اون یه مهمون ناخواسته از دنیای موازیه
337
00:22:41,511 --> 00:22:43,390
و اینکه اینجان تا راز جهان رو بدزدن
338
00:22:45,390 --> 00:22:49,991
میدونستم پرسیدنش از کسی که مثل تو که
داستان علمی تخیلی مینویسه کاملا بی فایده ست
339
00:22:50,110 --> 00:22:50,790
پس چرا ازم پرسیدی؟
340
00:22:50,790 --> 00:22:51,630
میتونی از اون بپرسی
341
00:22:51,630 --> 00:22:53,070
پرسیدم
342
00:22:53,431 --> 00:22:55,191
اما بهم توجه نکرد
343
00:22:56,031 --> 00:22:58,310
اگه این یو، وو یو نیست
344
00:22:58,431 --> 00:23:00,110
چرا واسم پماد مالید؟
345
00:23:00,471 --> 00:23:01,350
چقدر دلت میخواد
346
00:23:01,350 --> 00:23:02,511
اون دو تا یه نفر باشن؟
347
00:23:04,671 --> 00:23:08,390
میدونی از دیروز تا همین امروز چند بار اسمش رو اوردی؟
348
00:23:08,471 --> 00:23:10,670
هر روز خدا دلت براش تنگ میشه؟
349
00:23:10,870 --> 00:23:11,790
اینطور نیست
350
00:23:12,070 --> 00:23:13,231
اینطور نیست؟
351
00:23:13,790 --> 00:23:15,231
اگه جای من بودی
352
00:23:15,231 --> 00:23:16,511
مطمئنم که همین واکنش رو نشون میدادی
353
00:23:16,511 --> 00:23:17,431
الان
354
00:23:17,431 --> 00:23:19,271
دقیقا شبیه کسایی هستی که درک مطلب انجام میده
355
00:23:19,671 --> 00:23:21,271
دو تا اصطلاح هست که باهاش آشنایی نداری
356
00:23:21,431 --> 00:23:23,870
اما الان باید از بینشون یکی رو انتخاب کنی
357
00:23:24,191 --> 00:23:24,830
خواهرم
358
00:23:24,830 --> 00:23:25,751
فکر کردن بهش بی معنیه
359
00:23:25,751 --> 00:23:27,191
باید بری سراغ دیکشنری
360
00:23:28,310 --> 00:23:29,191
سراغ دیکشنری؟
361
00:23:31,070 --> 00:23:32,751
چطوری؟ کجا میتونم پیداش کنم؟
362
00:23:32,951 --> 00:23:34,911
در ادامه، اخبار محلی دالی
363
00:23:34,991 --> 00:23:35,911
به گزارش خبرنگاران ما
364
00:23:35,911 --> 00:23:37,511
یک کودک دیگر نیز
365
00:23:37,511 --> 00:23:39,350
در قصر کودکان منطقه قدیمی شهر گم شده
366
00:23:39,350 --> 00:23:41,350
پسر گم شده ژو زی هان نام داره
367
00:23:41,350 --> 00:23:41,991
پنج ساله ست
368
00:23:42,150 --> 00:23:44,431
بین ساعت سه الی سه و نیم ظهر بعد از اتمام
369
00:23:44,431 --> 00:23:46,751
کلاس پیانوش تو قصر کودکان ناپدید شده
370
00:23:46,991 --> 00:23:48,711
در حال حاضر این پرونده در کنار چهار پرونده دیگه
371
00:23:48,711 --> 00:23:50,991
در دست بررسی ست
372
00:23:51,390 --> 00:23:52,830
به همه والدین یادآوری می کنیم
373
00:23:52,830 --> 00:23:54,231
که مراقب فرزندانشون باشن
374
00:23:54,630 --> 00:23:56,431
اگه سرنخی در مورد پرونده دارین
375
00:23:56,511 --> 00:23:58,751
لطفا با خط این زیر تماس بگیرین
376
00:23:59,310 --> 00:24:00,031
شرکت مسافرتی خورشید شاد
خانم تان
377
00:24:00,031 --> 00:24:01,991
کشتی دریایی که بهش اشاره کردین از رده خارج شده
378
00:24:02,150 --> 00:24:02,951
از رده خارج شده؟
379
00:24:03,550 --> 00:24:06,150
چطور ممکنه؟
380
00:24:07,031 --> 00:24:07,991
همین چند وقت پیش برگشتم
381
00:24:07,991 --> 00:24:09,390
چطور میشه از رده خارجش کرد؟
382
00:24:10,031 --> 00:24:10,911
بابت این موضوع متاسفم
383
00:24:10,911 --> 00:24:11,951
فعلا دیگه اطلاعاتی راجع به
384
00:24:11,951 --> 00:24:13,150
سفر دریایی که گفتین ندارم
385
00:24:15,511 --> 00:24:17,671
یه چیزی اشتباهه
386
00:24:19,031 --> 00:24:20,671
من همین چند روز پیش برگشتم
387
00:24:22,350 --> 00:24:22,991
سلام
388
00:24:23,550 --> 00:24:25,870
اطلاعاتی راجع به ثبت نام من دارین؟
389
00:24:26,790 --> 00:24:27,590
خانم تان
390
00:24:28,231 --> 00:24:30,511
دقیقا دنبال چی هستین؟
391
00:24:32,350 --> 00:24:33,191
اینطوریاست
392
00:24:33,350 --> 00:24:33,991
فکر میکنم
393
00:24:33,991 --> 00:24:36,431
اون سفر دریاییم عالی بود
394
00:24:36,590 --> 00:24:38,031
میخواستم پدر و مادرم رو هم بفرستم سفر دریایی
395
00:24:38,031 --> 00:24:39,150
تا بتونن خوش بگذرونن
396
00:24:39,671 --> 00:24:40,471
فهمیدم
397
00:24:40,471 --> 00:24:41,150
اینجا
398
00:24:41,150 --> 00:24:42,830
من چندتا سفر دریایی عالی از اروپا دارم
399
00:24:42,951 --> 00:24:44,350
چرا بهشون نگاه نمیکنین؟
400
00:24:44,790 --> 00:24:45,350
حتما
401
00:24:47,500 --> 00:24:49,740
سفر دریایی کوستا، هورتیگروتن
سفر دریایی کریستال
402
00:24:56,511 --> 00:24:57,110
راستی
403
00:24:57,231 --> 00:24:58,630
اطلاعات دقیق دیگه ای جز این
404
00:24:58,630 --> 00:25:00,830
هم دارین؟
405
00:25:01,031 --> 00:25:03,150
قبلا یه چند تا بروشور هم چاپ کرده بودیم
406
00:25:03,150 --> 00:25:05,070
چطوره برات بگیرمشون؟
407
00:25:05,070 --> 00:25:05,630
حتما
408
00:25:05,991 --> 00:25:06,711
ممنونم
409
00:25:07,150 --> 00:25:08,031
ممنونم خانم
410
00:25:15,180 --> 00:25:16,700
فهرست اسامی، مسافران ستاره الماسی
411
00:25:18,820 --> 00:25:20,780
وو یو
412
00:25:20,830 --> 00:25:21,511
تان جیائو
413
00:25:28,070 --> 00:25:29,390
تو اینجا چیکار میکنی؟
414
00:25:34,431 --> 00:25:35,630
تعقیبم کردی؟
415
00:25:41,100 --> 00:25:43,820
وو یو
416
00:25:45,900 --> 00:25:46,460
مرد
1994/08/16
417
00:25:48,150 --> 00:25:49,751
سه هفته پیش تو همون کشتی من بودی
418
00:25:50,951 --> 00:25:51,671
درسته؟
419
00:25:55,110 --> 00:25:56,031
سه هفته پیش؟
420
00:25:56,511 --> 00:25:58,951
تو کشتی ستاره الماسی که پنجم آگوست راه افتاد
421
00:25:59,310 --> 00:26:00,031
تو هم بودی
422
00:26:01,310 --> 00:26:02,511
تو وو یو هستی
423
00:26:03,991 --> 00:26:07,631
منظورت ستاره الماسی هستش که
پنج آگوست 2021 راه افتاده بود؟
424
00:26:05,951 --> 00:26:07,630
425
00:26:15,511 --> 00:26:17,870
الان 5 آگوست 2022ئه
426
00:26:20,471 --> 00:26:24,630
یه سال از راه افتادن ستاره الماسی می گذره
427
00:26:32,191 --> 00:26:33,150
یه سال؟
428
00:26:35,671 --> 00:26:37,231
غیرممکنه
429
00:26:41,420 --> 00:26:43,740
پنج آگوست 2022، دوشنبه
430
00:26:43,751 --> 00:26:44,711
2022؟
431
00:26:46,790 --> 00:26:49,590
این اواخر هوا خیلی خشک شده
432
00:26:51,431 --> 00:26:53,150
طوفان شن اومده دالی؟
433
00:26:54,191 --> 00:26:55,751
از یه خانم جوون تبدیل شدی به یه خانم سلطه طلب
434
00:26:55,951 --> 00:26:57,511
ولی خیلی وقته اینطوریم
435
00:26:57,511 --> 00:26:59,031
فکر نمیکنی قوس رفلکسیت خیلی درازه؟
436
00:27:22,150 --> 00:27:24,471
در سال 2022 با هم یک شهر متمدن ایجاد کنید
الان 5 سپتامبر 2022ئه
437
00:27:24,790 --> 00:27:28,830
یه سال از حرکت کردن ستاره الماسی می گذره
438
00:27:28,830 --> 00:27:30,260
در سال 2022 با هم یک شهر متمدن ایجاد کنید
439
00:27:32,031 --> 00:27:33,751
یه سال؟
440
00:27:36,991 --> 00:27:37,590
...ولی
441
00:27:39,911 --> 00:27:41,350
ولی من واقعا فکر میکردم
442
00:27:41,350 --> 00:27:43,070
فقط چند هفته گذشته
443
00:28:31,830 --> 00:28:33,271
تو دقیقا کی هستی؟
444
00:28:47,660 --> 00:28:49,540
چی ژو، رمان نویس
445
00:28:51,991 --> 00:28:53,310
پست های ویبو که آپلود کرده بودم کجان؟
446
00:28:58,900 --> 00:29:01,460
447
00:29:01,460 --> 00:29:03,360
448
00:29:03,390 --> 00:29:05,350
عکس های سال قبل کجا رفتن؟
449
00:29:14,590 --> 00:29:16,231
رمانم رو هم آپدیت نکردم
450
00:29:30,900 --> 00:29:31,420
451
00:29:38,940 --> 00:29:41,980
تاریخ 2021.8.5 جمع آوری عناصر در دریا
452
00:29:44,110 --> 00:29:46,431
عناصری که تو سفر دریایی جمع کردم گمشده
453
00:29:47,271 --> 00:29:48,511
هیچ عکسی نیست
454
00:29:49,911 --> 00:29:51,150
ویبو هم پستی نداره
455
00:29:51,991 --> 00:29:53,390
رمانمم آپدیت نکردم
456
00:29:57,671 --> 00:29:58,991
انگار
457
00:30:00,070 --> 00:30:01,031
تو این یه سال
458
00:30:01,031 --> 00:30:02,390
اصلا وجود نداشتم
459
00:30:19,431 --> 00:30:20,110
سلام، مامان؟
460
00:30:20,630 --> 00:30:23,031
پارسال یجور خاصی عوض نشده بودم؟
461
00:30:23,191 --> 00:30:24,431
مگه همیشه همینطور نبودی؟
462
00:30:24,431 --> 00:30:25,110
یه زندگی خاص نامنظم داشتی
463
00:30:25,110 --> 00:30:26,070
و غذاتم سر وقت نمیخوردی
464
00:30:26,550 --> 00:30:29,271
منظورم این بود که پارسال متوجه
465
00:30:29,671 --> 00:30:33,790
تغییر های خاصی تو من نشده بودی؟
466
00:30:33,951 --> 00:30:34,471
دخترم
467
00:30:34,471 --> 00:30:36,191
قبلاً یه زندگی خاص نامنظم داشتی
468
00:30:36,511 --> 00:30:37,991
منظورت از خاص چیه؟
469
00:30:37,991 --> 00:30:38,870
خانم صورت حساب لطفا
470
00:30:39,790 --> 00:30:40,271
اومدم
471
00:30:40,951 --> 00:30:41,751
سرم شلوغه
472
00:30:41,751 --> 00:30:43,191
یه نفر داره حساب میکنه
قطع میکنم
473
00:30:43,751 --> 00:30:44,991
مامان؟
474
00:30:45,150 --> 00:30:45,711
من
475
00:30:47,191 --> 00:30:48,590
هنوز حرفم تموم نشد
476
00:31:16,671 --> 00:31:18,390
اگه میخوای بدونی چی رو از دست دادی
477
00:31:18,951 --> 00:31:20,550
شش سپتامبر ساعت 9 شب
478
00:31:21,191 --> 00:31:23,310
به باغ دالی تو تقاطع بین جاده بایون
479
00:31:23,350 --> 00:31:24,310
و جاده شبین غربی بیا
480
00:31:25,150 --> 00:31:26,830
تان جیائو بیا و منو پیدا کن
481
00:31:26,830 --> 00:32:23,830
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
482
00:32:24,260 --> 00:32:28,640
♪شاید زمان پرواز کنه♪
483
00:32:30,330 --> 00:32:33,610
♪شاید قبل من ظاهر شی♪
484
00:32:36,320 --> 00:32:40,550
♪شاید دستامو نگه داری♪
485
00:32:41,510 --> 00:32:44,170
♪تا وقتی به سوگندی که خوردی پایبند باشی♪
486
00:32:48,260 --> 00:32:51,720
♪شاید هزار سال زندگی کنی♪
487
00:32:54,260 --> 00:32:58,640
♪ شاید یه زندگی پر از عشقو تجربه کنی♪
488
00:33:00,260 --> 00:33:04,570
♪امیدوارم قلبت به تپش بیوفته♪
489
00:33:05,540 --> 00:33:11,020
♪هروقت منو ببینی♪
490
00:33:12,240 --> 00:33:15,750
♪شاید فضایی برای♪
491
00:33:18,430 --> 00:33:22,310
♪تماشای زندگی عشقی قبلی من داشته باشی♪
492
00:33:24,230 --> 00:33:28,570
♪شاید روشن نگر باشی♪
493
00:33:29,280 --> 00:33:34,620
♪و ببینی کی باهم ملاقات میکنیم♪
494
00:33:35,490 --> 00:33:37,850
♪ماهی و پرنده♪
495
00:33:38,510 --> 00:33:41,290
♪کی ،کی رو ملاقات میکنه؟♪
496
00:33:41,650 --> 00:33:46,100
♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
497
00:33:47,680 --> 00:33:49,870
♪ابر و ماه♪
498
00:33:50,560 --> 00:33:53,270
♪کی میدوعه به سمت کی؟♪
499
00:33:53,650 --> 00:33:57,990
♪گل های شکوفا با مروز زمان پژمرده میشن♪
500
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
♪امیدوارم هزارسال زندگی کنی♪
501
00:34:18,260 --> 00:34:22,760
♪یک زندگی پر از عشق♪
502
00:34:24,200 --> 00:34:28,570
♪امیدوارم قلبت به تپش بیوفته♪
503
00:34:29,450 --> 00:34:34,610
♪هروقت منو میبینی♪
504
00:34:36,220 --> 00:34:40,210
♪میری به سفرای دور♪
505
00:34:42,350 --> 00:34:45,830
♪تا شاهد همه نوع عشقی باشی♪
506
00:34:48,270 --> 00:34:52,800
♪ممکنه با من سفر کنی♪
507
00:34:53,290 --> 00:34:56,170
♪برای لحظات خوشی که داره میاد♪
508
00:34:59,630 --> 00:35:01,810
♪ابر و ماه♪
509
00:35:02,550 --> 00:35:05,260
♪کی،کی رو ملاقات میکنه♪
510
00:35:05,680 --> 00:35:10,140
♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
511
00:35:11,600 --> 00:35:13,940
♪ماهی و پرنده♪
512
00:35:14,600 --> 00:35:17,300
♪کی میدوعه سمت کی♪
513
00:35:17,660 --> 00:35:22,490
♪گل های شکوفا به مرور زمان پژمرده میشن♪
514
00:35:23,650 --> 00:35:26,120
♪ابر و ماه♪
515
00:35:26,510 --> 00:35:29,280
♪این سوگند بین کی و کیه؟♪
516
00:35:29,640 --> 00:35:34,900
♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
517
00:35:35,580 --> 00:35:38,260
♪ماهی و پرنده♪
518
00:35:38,530 --> 00:35:41,360
♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪
519
00:35:41,650 --> 00:35:46,900
♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشوند♪
520
00:35:46,924 --> 00:42:46,924
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFaa.ir
مترجم: شانار
41353