All language subtitles for My.Deepest.Dream.E01.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,919 --> 00:00:17,039 به وجود جهان موازی اعتقاد داری؟ 2 00:00:18,480 --> 00:00:20,199 اعتقاد داری که یه نفر دیگه شبیهت 3 00:00:20,760 --> 00:00:22,280 تو یه بعد دیگه وجود داره 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,480 و سختی هایی رو داره تحمل میکنه که تو تاحالا تجربه اش نکردی 5 00:00:27,839 --> 00:00:30,199 از شادی هایی لذت میبره که اصلا نمیفهمیش 6 00:00:31,480 --> 00:00:33,439 دنبال رویاهاییه که تو جرات تحقق بخشیدن بهش رو نداری 7 00:00:34,320 --> 00:00:36,039 کسی رو دوست داره که تو حالا ندیدیش 8 00:00:37,960 --> 00:00:39,079 هر از گاهی با خودم فکر میکنم 9 00:00:40,119 --> 00:00:42,960 اگه نسخه های بی شماری از من تو دنیا وجود داشته باشه 10 00:00:44,159 --> 00:00:47,280 ...چیزی تو زندگی من هست 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,520 ابر تاریک با ماه درخشان روبرو میشه 12 00:00:48,520 --> 00:00:49,520 که تغییر نکنه؟ 13 00:00:51,159 --> 00:00:52,320 چطور من رو پیدا کردی؟ 14 00:00:53,439 --> 00:00:54,679 دلیلی براش وجود نداره 15 00:00:57,020 --> 00:01:00,140 چی ژو، رمان نویس 16 00:01:07,700 --> 00:01:13,740 خیلی تاثیرگذاره من عاشق کار های استاد چی ژوام اون فانتزی های من رو مینویسه 17 00:01:13,740 --> 00:01:16,340 خیلی خوشحالم با کسی آشنا شدم که منو درک میکنه 18 00:01:16,680 --> 00:01:18,799 رمان جدیدم "عمیق ترین رویای من" در حال ساخته 19 00:01:19,239 --> 00:01:20,359 داستان تایتانیک 20 00:01:20,359 --> 00:01:22,560 با یه دختر مسافر زمان 21 00:01:22,799 --> 00:01:24,280 رمان جدیدی که عشقی نافرجام رو به تصویر میکشه 22 00:01:24,319 --> 00:01:25,280 وقتشه عناصرم رو جمع کنم 23 00:01:25,719 --> 00:01:26,439 سفر دریایی لاکچری، ستاره الماسی میبینمتون 24 00:01:26,439 --> 00:01:54,439 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 25 00:01:55,020 --> 00:02:01,470 ♪ترجیح میدم توی دنیای دیگه شاپره باشم♪ 26 00:02:01,890 --> 00:02:08,260 ♪زندگیم رو دوباره شروع کنم و باهم به رنگین کمان خیره بشیم ♪ 27 00:02:08,530 --> 00:02:14,850 ♪بابت قولی که بهت دادم پشیمون نمیشم♪ 28 00:02:27,180 --> 00:02:31,620 =عمیقترین رویای من= 29 00:02:31,740 --> 00:02:34,380 =قسمت 1= 30 00:03:09,000 --> 00:03:09,720 خدمات توریستی 31 00:03:10,320 --> 00:03:11,240 باشه ممنونم 32 00:03:19,910 --> 00:03:21,510 سلام ببخشید میخواستم بپرسم 33 00:03:21,510 --> 00:03:23,271 میتونم غواصی کنم؟ 34 00:04:43,550 --> 00:04:45,350 داستان های عاشقانه زیادی نوشتم 35 00:04:45,470 --> 00:04:46,670 با این حال 36 00:04:46,831 --> 00:04:49,071 هیچوقت خودم تو هیچ داستان عاشقانه ای نبودم 37 00:04:49,230 --> 00:04:51,790 بعضی اوقات با خودم فکر میکنم یا نیمه گمشدم واقعا گم شده 38 00:04:52,151 --> 00:04:55,191 یا یه جایی گیر کرده 39 00:04:59,910 --> 00:05:01,350 اما این فکرم 40 00:05:02,310 --> 00:05:05,631 هنوزم هی قوی و ضعیف میشه 41 00:05:11,870 --> 00:05:13,071 بالاخره این فکرم 42 00:05:13,631 --> 00:05:16,191 داره واضح تر از همیشه میشه 43 00:05:17,751 --> 00:05:18,631 فقط چون 44 00:05:19,870 --> 00:05:21,071 تو رو دیدم 45 00:06:22,711 --> 00:06:24,790 چرا خوابم برد؟ 46 00:06:30,230 --> 00:06:32,391 فکر میکردم تو سفر دریاییم 47 00:06:54,831 --> 00:06:55,670 سلام، مامان؟ 48 00:06:56,031 --> 00:06:57,831 بهم نگو ​​که هنوز بیدار نشدی؟ 49 00:06:58,391 --> 00:07:00,110 خیلی وقته که بیدار شدم 50 00:07:00,391 --> 00:07:02,031 الان دارم کار میکنم 51 00:07:02,031 --> 00:07:02,951 کی رو میخوای گول بزنی؟ 52 00:07:02,951 --> 00:07:04,790 دارم صدای مسواک زدنت رو میشنوم 53 00:07:05,031 --> 00:07:06,110 بیا و صبحانه بخور 54 00:07:06,191 --> 00:07:07,430 ژوانگ یو یکم دیگه میرسه 55 00:07:07,430 --> 00:07:08,910 فهمیدم، منم زود خودم رو میرسونم 56 00:07:15,990 --> 00:07:18,910 این اواخر هوا خیلی خشک شده 57 00:07:19,430 --> 00:07:21,031 همچی داره خشک میشه 58 00:07:54,191 --> 00:07:54,670 ...این 59 00:07:55,230 --> 00:07:57,310 طوفان شن اومده دالی؟ 60 00:08:01,191 --> 00:08:02,430 خیلی کثیفه 61 00:08:28,540 --> 00:08:31,100 چی ژو تند و معطر 62 00:08:32,151 --> 00:08:32,910 دقیقا کی میتونم 63 00:08:32,910 --> 00:08:34,550 این اسم رو عوض کنم؟ 64 00:08:37,351 --> 00:08:37,991 مامان 65 00:08:38,430 --> 00:08:39,310 من اینجام 66 00:08:41,231 --> 00:08:41,910 ژو 67 00:08:43,910 --> 00:08:44,511 یو؟ 68 00:08:45,430 --> 00:08:46,751 مدل موی جدید زدی؟ 69 00:08:50,070 --> 00:08:51,190 بذار ببینمش 70 00:08:51,871 --> 00:08:52,950 عالی به نظر میای 71 00:08:53,830 --> 00:08:55,430 از یه خانم جوون شدی خانم سلطه طلب 72 00:08:55,670 --> 00:08:57,151 بالاخره دوباره خودت شدی 73 00:08:57,670 --> 00:08:59,430 ولی خیلی وقته اینجوریم 74 00:08:59,550 --> 00:09:01,351 فکر نمیکنی قوس رفلکسیت خیلی درازه؟ 75 00:09:02,471 --> 00:09:03,310 اینجاست 76 00:09:03,310 --> 00:09:04,710 ...اما وقتی تو ویدئو کال بودیم 77 00:09:04,710 --> 00:09:05,631 اینجاست 78 00:09:05,830 --> 00:09:06,391 مامان مواظب باش 79 00:09:06,391 --> 00:09:06,830 دیگ اینجاست 80 00:09:06,830 --> 00:09:07,950 بهش دست نزن داغه 81 00:09:10,871 --> 00:09:12,190 بوی بهشت ​​میده 82 00:09:12,511 --> 00:09:13,151 ژوانگ یو 83 00:09:13,151 --> 00:09:14,430 نوش جان 84 00:09:14,751 --> 00:09:17,830 نمیتونم از تان جیائو وقتی خارجه مراقبت کنم 85 00:09:17,871 --> 00:09:20,031 فکر کن خونه خودته 86 00:09:20,031 --> 00:09:21,710 و هرچی میخوای بکش 87 00:09:21,710 --> 00:09:22,430 رسم و رسوم رو بذار کنار 88 00:09:22,430 --> 00:09:23,550 ممنونم خانم 89 00:09:24,271 --> 00:09:25,830 مامان بهم گیر نده 90 00:09:27,511 --> 00:09:28,790 تو اینجایی، ها؟ 91 00:09:29,310 --> 00:09:30,310 چرا وقتی اینجایی وقتت رو 92 00:09:30,310 --> 00:09:32,070 شبیه وقتایی که خارجی میگذرونی؟ 93 00:09:32,070 --> 00:09:33,271 این برعکس بودن شب و روزت دیگه چه صیغه ایه؟ 94 00:09:33,471 --> 00:09:34,511 تو درک نمیکنی 95 00:09:34,871 --> 00:09:36,151 رمان نویس هایی مثل ما 96 00:09:36,310 --> 00:09:37,950 فقط تو شب الهام می گیرن 97 00:09:38,231 --> 00:09:38,950 یو درست میگم؟ 98 00:09:39,310 --> 00:09:39,910 درسته 99 00:09:40,031 --> 00:09:40,790 آره 100 00:09:40,790 --> 00:09:42,590 ژوانگ یو یه رمان نویسه 101 00:09:42,751 --> 00:09:44,950 اما سبک زندگیش عادیه 102 00:09:44,950 --> 00:09:45,751 درست میگم؟ 103 00:09:47,031 --> 00:09:48,151 اون دختر رو ببین 104 00:09:48,631 --> 00:09:50,391 فقط چون ازش انتقاد کردم ناامید شده 105 00:09:50,391 --> 00:09:51,871 چیه؟ حرف بدی زدم؟ 106 00:09:55,190 --> 00:09:59,871 سس خودت رو بدون فلفل درست میکنی؟ 107 00:10:00,631 --> 00:10:02,231 روز و شبت برعکسه 108 00:10:02,670 --> 00:10:04,670 بعضی اوقات فکر میکنم که واقعا تو دختر منی؟ 109 00:10:05,710 --> 00:10:07,710 خودت اینو 110 00:10:08,031 --> 00:10:09,231 خوب نمیدونی؟ 111 00:10:10,310 --> 00:10:11,070 ...تو 112 00:10:11,070 --> 00:10:12,910 فکر میکنی حق با توئه آره؟ 113 00:10:13,351 --> 00:10:13,950 سلام 114 00:10:14,070 --> 00:10:15,550 در مورد ناپدید شدن 115 00:10:15,550 --> 00:10:16,631 بچه های این چند وقت 116 00:10:16,631 --> 00:10:17,871 چیزی برای گفتن داری؟ 117 00:10:17,871 --> 00:10:19,511 در حال حاضر تموم تلاشمون رو برای حل پرونده داریم انجام میدیم 118 00:10:19,511 --> 00:10:20,751 همینجا می خوام به همه والدین یادآوری کنم 119 00:10:20,751 --> 00:10:22,271 که مراقب بچه هاتون باشین 120 00:10:22,271 --> 00:10:24,271 شن شیان؟ 121 00:10:25,271 --> 00:10:25,751 این همون 122 00:10:25,751 --> 00:10:27,550 استید شن که باهات اومده بود قرار آشنایی نیست؟ 123 00:10:27,991 --> 00:10:28,790 خیلی خوشگله 124 00:10:28,790 --> 00:10:29,391 شن شیان لطفا اگه سرنخی دارین 125 00:10:29,391 --> 00:10:30,910 شن شیان در اختیارمون قرار بدین 126 00:10:31,751 --> 00:10:32,310 آره، درسته؟ 127 00:10:32,310 --> 00:10:33,631 خیلی جذاب نیست؟ 128 00:10:33,871 --> 00:10:34,710 آره 129 00:10:35,670 --> 00:10:37,950 میخوای باهاش ​​یه بار دیگه بری سر قرار؟ 130 00:10:39,790 --> 00:10:40,830 نه ممنون مامان 131 00:10:41,511 --> 00:10:42,550 خانم صورت حساب لطفا 132 00:10:43,391 --> 00:10:44,271 یه لحظه اجازه بدین 133 00:10:44,830 --> 00:10:46,031 باشه ممنونم، افسر شن 134 00:10:46,871 --> 00:10:47,950 اومدم 135 00:10:48,910 --> 00:10:50,031 مادرت دوست داشتنیه 136 00:10:51,950 --> 00:10:52,511 راستی 137 00:10:52,751 --> 00:10:53,830 یه چیزی دارم که باید بهت بگم 138 00:10:54,631 --> 00:10:55,190 بگو 139 00:10:55,710 --> 00:10:57,031 همین الان خوابش رو دیدم 140 00:10:59,790 --> 00:11:00,670 افسر شن؟ 141 00:11:01,751 --> 00:11:02,710 نه 142 00:11:03,031 --> 00:11:03,871 کی؟ 143 00:11:04,790 --> 00:11:06,430 راجع به مرد رو کشتیه 144 00:11:07,430 --> 00:11:08,790 مرد روی کشتی؟ 145 00:11:19,830 --> 00:11:20,471 صبر کن 146 00:11:23,031 --> 00:11:23,910 ممنونم که نجاتم دادی 147 00:11:25,391 --> 00:11:27,351 منظورت همون پسری که تو کشتی بود و نجاتت داد؟ 148 00:11:28,271 --> 00:11:30,471 حتی بعد این همه مدت هنوزم تو فکرشی؟ 149 00:11:30,511 --> 00:11:31,790 ...تو واقعا 150 00:11:36,031 --> 00:11:36,830 برای خیلی وقت پیشه؟ 151 00:11:40,070 --> 00:11:40,950 اونقدرها هم قدیم نیست ها 152 00:11:41,790 --> 00:11:42,910 فقط چند روز گذشته 153 00:11:44,871 --> 00:11:46,790 بگو،به نظرت چرا تو خوابم اومد؟ 154 00:11:47,111 --> 00:11:48,590 و احساسش خیلی واقعی بود 155 00:11:48,590 --> 00:11:49,391 حالت بهتر شد؟ 156 00:11:50,430 --> 00:11:51,391 الان خوبم 157 00:11:52,190 --> 00:11:53,631 یکم پیش عجله داشتم 158 00:11:53,631 --> 00:11:54,631 هنوزم فکر میکنم باید 159 00:11:54,631 --> 00:11:55,871 دوباره ازت تشکر کنم 160 00:11:56,351 --> 00:11:57,751 کارت عالی بود، مخصوصا 161 00:11:57,751 --> 00:11:58,710 این که اولین شیرجه ات بود 162 00:11:59,031 --> 00:12:00,950 داری سعی میکنی منو تشویق کنی؟ 163 00:12:03,070 --> 00:12:05,271 فکر می کنم دفعه بعد باید بهتر عمل کنم 164 00:12:05,511 --> 00:12:06,351 عالیه 165 00:12:06,790 --> 00:12:08,511 فکر میکردم احساس فشار کنی 166 00:12:10,511 --> 00:12:11,790 میترسی 167 00:12:12,471 --> 00:12:14,231 جرات یه شیرجه دیگه رو نداشته باشم؟ 168 00:12:15,310 --> 00:12:16,790 فقط میترسم منظره های زیبا رو از دست بدی 169 00:12:22,070 --> 00:12:22,871 نگران نباش 170 00:12:23,430 --> 00:12:25,590 من عاشق ماجراجوییم 171 00:12:26,391 --> 00:12:28,830 گرچه نمیدونم تو مسیر چه اتفاق هایی میوفته 172 00:12:29,310 --> 00:12:30,430 حدس می زنم 173 00:12:30,751 --> 00:12:33,031 این یه راه برای منه که برخورد های تصادفی قشنگی رو تجربه کنم 174 00:12:48,910 --> 00:12:50,830 ماشینم چشه؟ 175 00:12:53,740 --> 00:12:56,820 تعمیرگاه 176 00:13:10,430 --> 00:13:12,710 یادت نره موقع عوض کردن لاستیک ها بهشون گریس بزنی 177 00:13:12,991 --> 00:13:14,351 چیدنشون رو تموم کردی؟ 178 00:13:14,631 --> 00:13:15,430 اینا لاستیک هان 179 00:13:16,190 --> 00:13:17,430 دیروز چی بهت گفتم؟ 180 00:13:17,950 --> 00:13:19,231 دیروز فرستادنشون اینجا 181 00:13:19,231 --> 00:13:20,351 نتونستم به موقع بهش برسم 182 00:13:20,670 --> 00:13:22,151 به بهونه هات گوش نمیدم 183 00:13:23,351 --> 00:13:24,031 خانم 184 00:13:25,111 --> 00:13:25,991 ماشینتون چه مشکلی داره؟ 185 00:13:27,151 --> 00:13:28,351 لاستیک هام پنچر شده 186 00:13:28,351 --> 00:13:29,910 چک کنین ببینین چیز جدی هستش یا نه 187 00:13:30,151 --> 00:13:30,830 باشه 188 00:13:30,991 --> 00:13:31,590 از استاد مکانیکمون 189 00:13:31,590 --> 00:13:33,310 میخوام براتون چک کنتش 190 00:13:33,310 --> 00:13:33,830 ممنونم 191 00:13:33,830 --> 00:13:34,351 یو 192 00:13:34,590 --> 00:13:35,631 بیا ببین 193 00:14:21,710 --> 00:14:23,271 داره بارون میباره 194 00:14:23,271 --> 00:14:24,550 چرا نمیدوئیم؟ 195 00:14:24,871 --> 00:14:26,111 بارون یکم دیگه قطع میشه 196 00:14:27,511 --> 00:14:28,351 کومولو نیمبوس اینطوری که بخاطر همگرایی 197 00:14:28,351 --> 00:14:29,471 هوای گرم و سرد درست میشه 198 00:14:29,471 --> 00:14:30,511 خیلی زود رد میشه 199 00:14:30,670 --> 00:14:32,430 به محض رد شدن ابرها بارون قطع میشه 200 00:14:32,511 --> 00:14:33,991 برای همین بهش دوش گذرا هم میگن 201 00:14:41,471 --> 00:14:42,790 احتمالا پیشگویی 202 00:14:47,511 --> 00:14:48,871 ببین این رنگین کمونه 203 00:14:49,830 --> 00:14:50,751 خیلی جذابه 204 00:14:51,751 --> 00:14:54,670 این واقعا یه برخورد تصادفی قشنگه 205 00:14:56,751 --> 00:14:59,111 اولش که قواص بودی الانم شدی پیشگو 206 00:14:59,751 --> 00:15:00,991 دقیقا شغلت چیه؟ 207 00:15:00,991 --> 00:15:01,751 من دانشجوی دکترای 208 00:15:01,751 --> 00:15:02,590 فیزیک نجومی ام 209 00:15:05,151 --> 00:15:05,751 تو چی؟ 210 00:15:06,430 --> 00:15:07,070 ...من 211 00:15:09,710 --> 00:15:11,351 میتونی آینده رو پیشبینی کنی درسته؟ 212 00:15:11,351 --> 00:15:12,511 چرا سعی نمیکنی شغلم رو حدس بزنی؟ 213 00:15:13,190 --> 00:15:14,271 خب باشه پیشبینی میکنم 214 00:15:16,031 --> 00:15:17,231 پیشبینی میکنم که همدیگه رو 215 00:15:17,590 --> 00:15:18,910 ساعت 6 تو رستوران میبینیم 216 00:15:20,991 --> 00:15:21,631 من وو یو هستم 217 00:15:22,190 --> 00:15:22,950 وو همراه با اِر 218 00:15:22,950 --> 00:15:24,351 و یو از خوشحالم که میبینمت 219 00:15:26,751 --> 00:15:27,471 من تان جیائو ام 220 00:15:27,910 --> 00:15:28,950 تان مثل یان 221 00:15:29,231 --> 00:15:30,670 جیائو مثل ماه درخشان 222 00:15:43,590 --> 00:15:44,910 ماشینتو یه مدت طولانی نبردی تعمیرگاه 223 00:15:46,910 --> 00:15:47,871 نیازی نداری لاستیکهات رو عوض کنی 224 00:15:48,070 --> 00:15:48,910 بعد از یکم تعمیر خوب میشه 225 00:15:52,631 --> 00:15:53,271 میخوای انجامش بدی؟ 226 00:15:55,830 --> 00:15:56,430 آره 227 00:15:58,151 --> 00:15:59,190 میرم وسایلم رو بیارم 228 00:16:20,910 --> 00:16:23,830 اون دکترای خودش رو تو جینگ های نمی گرفت؟ 229 00:16:28,310 --> 00:16:29,950 یو عالیه 230 00:16:29,950 --> 00:16:31,391 میتونه همه مدل هارو تعمیر کنه 231 00:16:31,391 --> 00:16:33,111 اون قبلاً دانشجو برتر بود 232 00:16:35,590 --> 00:16:37,151 دانشجو برتر؟ 233 00:16:38,830 --> 00:16:40,631 تا حالا اصطلاح دوش گذرا رو شنیدی؟ 234 00:16:49,310 --> 00:16:49,950 یو 235 00:16:50,631 --> 00:16:53,151 چند وقته اینجا کار میکنی؟ 236 00:16:53,151 --> 00:16:54,151 کمتر از یه ماه 237 00:16:54,910 --> 00:16:55,590 هوا 238 00:16:56,631 --> 00:16:58,271 مهمونمون رو ببر استراحت کنه 239 00:17:00,471 --> 00:17:01,031 خانم 240 00:17:01,031 --> 00:17:01,871 بیاین دنبالم 241 00:17:09,031 --> 00:17:11,110 به نظر میاد من رو نمیشناسه 242 00:17:14,991 --> 00:17:15,630 خانم 243 00:17:15,951 --> 00:17:16,671 اینم آب 244 00:17:17,711 --> 00:17:18,511 ممنونم 245 00:17:19,350 --> 00:17:20,751 تازه اینجا رو باز کردیم 246 00:17:20,751 --> 00:17:21,870 داریم تبلیغ انجام میدیم 247 00:17:21,991 --> 00:17:24,150 اگه از کارت پیش پرداختمون استفاده کنین پنجاه درصد تخفیف برای کارواش بهتون میدیم 248 00:17:24,511 --> 00:17:25,790 کارت پیش پرداخت میخواین؟ 249 00:17:25,951 --> 00:17:27,070 واقعا ارزونه 250 00:17:28,031 --> 00:17:29,271 ارزشش رو داره 251 00:17:34,711 --> 00:17:36,511 فقط باید دو هزار یوان شارژ کنین 252 00:17:36,511 --> 00:17:38,390 تا مکانیک خودتون رو انتخاب کنین 253 00:17:43,390 --> 00:17:44,070 یو 254 00:17:44,630 --> 00:17:46,830 از این به بعد ماشینم رو میسپارم به تو 255 00:17:49,070 --> 00:17:49,911 بفرمایین خانم تان 256 00:17:54,310 --> 00:17:55,070 ممنونم 257 00:17:55,350 --> 00:17:56,070 حرفشم نزن 258 00:18:05,471 --> 00:18:06,471 من تان جیائو ام 259 00:18:07,751 --> 00:18:09,231 تان مثل یان 260 00:18:09,830 --> 00:18:11,390 جیائو مثل ماه درخشان 261 00:18:14,350 --> 00:18:15,550 منم هوا هستم 262 00:18:16,751 --> 00:18:17,711 چرا شمارت رو بهم نمیدی؟ 263 00:18:17,711 --> 00:18:18,830 شماره اونو میدم 264 00:18:20,991 --> 00:18:23,590 برادر بزرگتر یا کوچکتری هم داری؟ 265 00:18:25,671 --> 00:18:26,511 شد 340 یوان 266 00:18:27,031 --> 00:18:28,350 از کارتتون کشیدمش 267 00:18:28,951 --> 00:18:29,671 اینجا رو امضا کنین 268 00:18:39,340 --> 00:18:40,500 رسید تعمیر و نگهداری خودرو 269 00:19:04,110 --> 00:19:05,511 به خانم تان یکم پیش 270 00:19:05,511 --> 00:19:06,671 رسید رو دادم؟ 271 00:19:15,820 --> 00:19:17,380 کارت پیش پرداخت، تعمیر و نگهداری خودرو پنگ شیانگ 272 00:19:17,431 --> 00:19:18,070 دادی 273 00:19:22,431 --> 00:19:25,271 بهم نگو که همدیگه رو میشناختین 274 00:19:26,271 --> 00:19:27,310 فقط کارتو انجام بده 275 00:19:38,070 --> 00:19:39,550 پس نزدیک واحد منه 276 00:19:39,991 --> 00:19:40,550 من وو یو هستم 277 00:19:41,191 --> 00:19:42,191 وو با اِر 278 00:19:42,671 --> 00:19:44,150 یو مثل خوشحالم که میبینمت 279 00:19:54,431 --> 00:19:56,550 ممکنه بخاطرش هنوزم ازم عصبانی باشه؟ 280 00:20:05,790 --> 00:20:06,390 بگو 281 00:20:06,711 --> 00:20:08,310 مخفیانه با کسی رابطه داری؟ 282 00:20:08,471 --> 00:20:09,711 مگه نگفتی میری؟ 283 00:20:10,350 --> 00:20:11,150 بعدشم 284 00:20:11,271 --> 00:20:13,031 باید بگم،تو خیلی آدم منزوی هستی 285 00:20:13,031 --> 00:20:14,191 وقتی بیرونی باید لذت ببری 286 00:20:14,191 --> 00:20:15,911 دست از خوندن اون رمان های احمقانه بردار 287 00:20:16,711 --> 00:20:18,310 این رمان استاد چی ژوئه درسته؟ 288 00:20:18,550 --> 00:20:19,870 احمقانه نیست 289 00:20:22,431 --> 00:20:23,191 منظورت اینه؟ 290 00:20:23,191 --> 00:20:25,191 ممکنه زمان پرواز کنه؟ 291 00:20:25,390 --> 00:20:26,550 فقط کپی مارسل پروسته *نویسنده قدیمی فرانسوری* 292 00:20:28,150 --> 00:20:29,031 گوش کن 293 00:20:29,031 --> 00:20:30,390 این رمان حرف نداره 294 00:20:30,390 --> 00:20:31,991 اگه بخونیش حتما خوشت میاد 295 00:20:32,150 --> 00:20:32,550 بیا 296 00:20:32,550 --> 00:20:33,150 نه ممنون 297 00:20:33,471 --> 00:20:34,951 اسمش زیاد جالب نیست 298 00:20:35,070 --> 00:20:36,070 و ببین 299 00:20:36,070 --> 00:20:37,471 فکد کنم این روز ها همه میتونن رمان بنویسن 300 00:20:38,271 --> 00:20:39,471 جای تعجبی نیست که اصلاً پیشرفت نکردی 301 00:20:39,471 --> 00:20:40,671 وقتی که تنها چیزی که میخوندی این بود چطور میتونی پیشرفت کنی؟ 302 00:20:40,671 --> 00:20:41,630 اینطور نیست 303 00:20:41,630 --> 00:20:42,751 استاد چی ژو رمان بزرگی نوشته 304 00:20:42,751 --> 00:20:44,390 این دیگه چه نگاه احمقانه ایه؟ 305 00:20:44,390 --> 00:20:45,271 فقط ببینش 306 00:20:45,271 --> 00:20:45,911 فقط ده دقیقه 307 00:20:45,911 --> 00:20:46,991 سعی نکن خجالتی رفتار کنی 308 00:20:47,070 --> 00:20:48,150 یه کار دیگه دارم 309 00:20:48,150 --> 00:20:48,790 اول تو برو 310 00:21:02,751 --> 00:21:03,471 نذار رد بشه 311 00:21:08,271 --> 00:21:08,751 بگیرش 312 00:21:14,911 --> 00:21:15,511 ...من فقط 313 00:21:15,511 --> 00:21:16,711 همین الان داشتم رد میشدم 314 00:21:17,630 --> 00:21:18,911 وقتی داشتم رد میشدم دیدمت 315 00:21:18,911 --> 00:21:20,231 که داری بسکتبال بازی میکنی 316 00:21:20,231 --> 00:21:22,031 برای همین اومدم نگاه کنم 317 00:21:28,310 --> 00:21:28,671 ...تو 318 00:21:29,310 --> 00:21:30,790 کجا میری؟ 319 00:21:39,991 --> 00:21:40,830 با دست خالی بهش دست نزن 320 00:21:47,911 --> 00:21:48,431 درد میاد 321 00:21:53,031 --> 00:21:53,590 یو 322 00:21:54,711 --> 00:21:55,991 واقعا احساس می کنم 323 00:21:56,751 --> 00:21:58,951 که تو خیلی شبیه کسی هستی که من میشناسم 324 00:22:01,630 --> 00:22:03,590 وقتی که رفتم غواصی و جونم تو خطر بود 325 00:22:04,630 --> 00:22:05,870 اون بود که نجاتم داد 326 00:22:12,991 --> 00:22:14,191 تا یه مدت آب بهش نخوره 327 00:22:16,751 --> 00:22:17,671 بگو 328 00:22:18,271 --> 00:22:19,991 جطور ممکنه دو نفر باشن که اینقدر به هم شباهت دارن؟ 329 00:22:21,231 --> 00:22:24,031 به نطرت قضیه شاهزاده و گداست؟ *رمان مارک تواین* 330 00:22:24,711 --> 00:22:27,191 یا زندگی دوگانه ورونیکاست؟ *رمان کریشتف کیشلوفسکی* 331 00:22:28,350 --> 00:22:29,790 اگه من قبلی بودم 332 00:22:30,271 --> 00:22:31,031 به احتمال زیاد 333 00:22:31,031 --> 00:22:32,790 میگفتم اونها برادرهایی هستن که یه مدت طولانی از هم دور بودن 334 00:22:33,911 --> 00:22:35,870 ...اما من الانم 335 00:22:37,951 --> 00:22:38,511 چی میگه؟ 336 00:22:38,790 --> 00:22:41,350 میگم که اون یه مهمون ناخواسته از دنیای موازیه 337 00:22:41,511 --> 00:22:43,390 و اینکه اینجان تا راز جهان رو بدزدن 338 00:22:45,390 --> 00:22:49,991 میدونستم پرسیدنش از کسی که مثل تو که داستان علمی تخیلی مینویسه کاملا بی فایده ست 339 00:22:50,110 --> 00:22:50,790 پس چرا ازم پرسیدی؟ 340 00:22:50,790 --> 00:22:51,630 میتونی از اون بپرسی 341 00:22:51,630 --> 00:22:53,070 پرسیدم 342 00:22:53,431 --> 00:22:55,191 اما بهم توجه نکرد 343 00:22:56,031 --> 00:22:58,310 اگه این یو، وو یو نیست 344 00:22:58,431 --> 00:23:00,110 چرا واسم پماد مالید؟ 345 00:23:00,471 --> 00:23:01,350 چقدر دلت میخواد 346 00:23:01,350 --> 00:23:02,511 اون دو تا یه نفر باشن؟ 347 00:23:04,671 --> 00:23:08,390 میدونی از دیروز تا همین امروز چند بار اسمش رو اوردی؟ 348 00:23:08,471 --> 00:23:10,670 هر روز خدا دلت براش تنگ میشه؟ 349 00:23:10,870 --> 00:23:11,790 اینطور نیست 350 00:23:12,070 --> 00:23:13,231 اینطور نیست؟ 351 00:23:13,790 --> 00:23:15,231 اگه جای من بودی 352 00:23:15,231 --> 00:23:16,511 مطمئنم که همین واکنش رو نشون میدادی 353 00:23:16,511 --> 00:23:17,431 الان 354 00:23:17,431 --> 00:23:19,271 دقیقا شبیه کسایی هستی که درک مطلب انجام میده 355 00:23:19,671 --> 00:23:21,271 دو تا اصطلاح هست که باهاش آشنایی نداری 356 00:23:21,431 --> 00:23:23,870 اما الان باید از بینشون یکی رو انتخاب کنی 357 00:23:24,191 --> 00:23:24,830 خواهرم 358 00:23:24,830 --> 00:23:25,751 فکر کردن بهش بی معنیه 359 00:23:25,751 --> 00:23:27,191 باید بری سراغ دیکشنری 360 00:23:28,310 --> 00:23:29,191 سراغ دیکشنری؟ 361 00:23:31,070 --> 00:23:32,751 چطوری؟ کجا میتونم پیداش کنم؟ 362 00:23:32,951 --> 00:23:34,911 در ادامه، اخبار محلی دالی 363 00:23:34,991 --> 00:23:35,911 به گزارش خبرنگاران ما 364 00:23:35,911 --> 00:23:37,511 یک کودک دیگر نیز 365 00:23:37,511 --> 00:23:39,350 در قصر کودکان منطقه قدیمی شهر گم شده 366 00:23:39,350 --> 00:23:41,350 پسر گم شده ژو زی هان نام داره 367 00:23:41,350 --> 00:23:41,991 پنج ساله ست 368 00:23:42,150 --> 00:23:44,431 بین ساعت سه الی سه و نیم ظهر بعد از اتمام 369 00:23:44,431 --> 00:23:46,751 کلاس پیانوش تو قصر کودکان ناپدید شده 370 00:23:46,991 --> 00:23:48,711 در حال حاضر این پرونده در کنار چهار پرونده دیگه 371 00:23:48,711 --> 00:23:50,991 در دست بررسی ست 372 00:23:51,390 --> 00:23:52,830 به همه والدین یادآوری می کنیم 373 00:23:52,830 --> 00:23:54,231 که مراقب فرزندانشون باشن 374 00:23:54,630 --> 00:23:56,431 اگه سرنخی در مورد پرونده دارین 375 00:23:56,511 --> 00:23:58,751 لطفا با خط این زیر تماس بگیرین 376 00:23:59,310 --> 00:24:00,031 شرکت مسافرتی خورشید شاد خانم تان 377 00:24:00,031 --> 00:24:01,991 کشتی دریایی که بهش اشاره کردین از رده خارج شده 378 00:24:02,150 --> 00:24:02,951 از رده خارج شده؟ 379 00:24:03,550 --> 00:24:06,150 چطور ممکنه؟ 380 00:24:07,031 --> 00:24:07,991 همین چند وقت پیش برگشتم 381 00:24:07,991 --> 00:24:09,390 چطور میشه از رده خارجش کرد؟ 382 00:24:10,031 --> 00:24:10,911 بابت این موضوع متاسفم 383 00:24:10,911 --> 00:24:11,951 فعلا دیگه اطلاعاتی راجع به 384 00:24:11,951 --> 00:24:13,150 سفر دریایی که گفتین ندارم 385 00:24:15,511 --> 00:24:17,671 یه چیزی اشتباهه 386 00:24:19,031 --> 00:24:20,671 من همین چند روز پیش برگشتم 387 00:24:22,350 --> 00:24:22,991 سلام 388 00:24:23,550 --> 00:24:25,870 اطلاعاتی راجع به ثبت نام من دارین؟ 389 00:24:26,790 --> 00:24:27,590 خانم تان 390 00:24:28,231 --> 00:24:30,511 دقیقا دنبال چی هستین؟ 391 00:24:32,350 --> 00:24:33,191 اینطوریاست 392 00:24:33,350 --> 00:24:33,991 فکر میکنم 393 00:24:33,991 --> 00:24:36,431 اون سفر دریاییم عالی بود 394 00:24:36,590 --> 00:24:38,031 میخواستم پدر و مادرم رو هم بفرستم سفر دریایی 395 00:24:38,031 --> 00:24:39,150 تا بتونن خوش بگذرونن 396 00:24:39,671 --> 00:24:40,471 فهمیدم 397 00:24:40,471 --> 00:24:41,150 اینجا 398 00:24:41,150 --> 00:24:42,830 من چندتا سفر دریایی عالی از اروپا دارم 399 00:24:42,951 --> 00:24:44,350 چرا بهشون نگاه نمیکنین؟ 400 00:24:44,790 --> 00:24:45,350 حتما 401 00:24:47,500 --> 00:24:49,740 سفر دریایی کوستا، هورتیگروتن سفر دریایی کریستال 402 00:24:56,511 --> 00:24:57,110 راستی 403 00:24:57,231 --> 00:24:58,630 اطلاعات دقیق دیگه ای جز این 404 00:24:58,630 --> 00:25:00,830 هم دارین؟ 405 00:25:01,031 --> 00:25:03,150 قبلا یه چند تا بروشور هم چاپ کرده بودیم 406 00:25:03,150 --> 00:25:05,070 چطوره برات بگیرمشون؟ 407 00:25:05,070 --> 00:25:05,630 حتما 408 00:25:05,991 --> 00:25:06,711 ممنونم 409 00:25:07,150 --> 00:25:08,031 ممنونم خانم 410 00:25:15,180 --> 00:25:16,700 فهرست اسامی، مسافران ستاره الماسی 411 00:25:18,820 --> 00:25:20,780 وو یو 412 00:25:20,830 --> 00:25:21,511 تان جیائو 413 00:25:28,070 --> 00:25:29,390 تو اینجا چیکار میکنی؟ 414 00:25:34,431 --> 00:25:35,630 تعقیبم کردی؟ 415 00:25:41,100 --> 00:25:43,820 وو یو 416 00:25:45,900 --> 00:25:46,460 مرد 1994/08/16 417 00:25:48,150 --> 00:25:49,751 سه هفته پیش تو همون کشتی من بودی 418 00:25:50,951 --> 00:25:51,671 درسته؟ 419 00:25:55,110 --> 00:25:56,031 سه هفته پیش؟ 420 00:25:56,511 --> 00:25:58,951 تو کشتی ستاره الماسی که پنجم آگوست راه افتاد 421 00:25:59,310 --> 00:26:00,031 تو هم بودی 422 00:26:01,310 --> 00:26:02,511 تو وو یو هستی 423 00:26:03,991 --> 00:26:07,631 منظورت ستاره الماسی هستش که پنج آگوست 2021 راه افتاده بود؟ 424 00:26:05,951 --> 00:26:07,630 425 00:26:15,511 --> 00:26:17,870 الان 5 آگوست 2022ئه 426 00:26:20,471 --> 00:26:24,630 یه سال از راه افتادن ستاره الماسی می گذره 427 00:26:32,191 --> 00:26:33,150 یه سال؟ 428 00:26:35,671 --> 00:26:37,231 غیرممکنه 429 00:26:41,420 --> 00:26:43,740 پنج آگوست 2022، دوشنبه 430 00:26:43,751 --> 00:26:44,711 2022؟ 431 00:26:46,790 --> 00:26:49,590 این اواخر هوا خیلی خشک شده 432 00:26:51,431 --> 00:26:53,150 طوفان شن اومده دالی؟ 433 00:26:54,191 --> 00:26:55,751 از یه خانم جوون تبدیل شدی به یه خانم سلطه طلب 434 00:26:55,951 --> 00:26:57,511 ولی خیلی وقته اینطوریم 435 00:26:57,511 --> 00:26:59,031 فکر نمیکنی قوس رفلکسیت خیلی درازه؟ 436 00:27:22,150 --> 00:27:24,471 در سال 2022 با هم یک شهر متمدن ایجاد کنید الان 5 سپتامبر 2022ئه 437 00:27:24,790 --> 00:27:28,830 یه سال از حرکت کردن ستاره الماسی می گذره 438 00:27:28,830 --> 00:27:30,260 در سال 2022 با هم یک شهر متمدن ایجاد کنید 439 00:27:32,031 --> 00:27:33,751 یه سال؟ 440 00:27:36,991 --> 00:27:37,590 ...ولی 441 00:27:39,911 --> 00:27:41,350 ولی من واقعا فکر میکردم 442 00:27:41,350 --> 00:27:43,070 فقط چند هفته گذشته 443 00:28:31,830 --> 00:28:33,271 تو دقیقا کی هستی؟ 444 00:28:47,660 --> 00:28:49,540 چی ژو، رمان نویس 445 00:28:51,991 --> 00:28:53,310 پست های ویبو که آپلود کرده بودم کجان؟ 446 00:28:58,900 --> 00:29:01,460 447 00:29:01,460 --> 00:29:03,360 448 00:29:03,390 --> 00:29:05,350 عکس های سال قبل کجا رفتن؟ 449 00:29:14,590 --> 00:29:16,231 رمانم رو هم آپدیت نکردم 450 00:29:30,900 --> 00:29:31,420 451 00:29:38,940 --> 00:29:41,980 تاریخ 2021.8.5 جمع آوری عناصر در دریا 452 00:29:44,110 --> 00:29:46,431 عناصری که‌ تو سفر دریایی جمع کردم گمشده 453 00:29:47,271 --> 00:29:48,511 هیچ عکسی نیست 454 00:29:49,911 --> 00:29:51,150 ویبو هم پستی نداره 455 00:29:51,991 --> 00:29:53,390 رمانمم آپدیت نکردم 456 00:29:57,671 --> 00:29:58,991 انگار 457 00:30:00,070 --> 00:30:01,031 تو این یه سال 458 00:30:01,031 --> 00:30:02,390 اصلا وجود نداشتم 459 00:30:19,431 --> 00:30:20,110 سلام، مامان؟ 460 00:30:20,630 --> 00:30:23,031 پارسال یجور خاصی عوض نشده بودم؟ 461 00:30:23,191 --> 00:30:24,431 مگه همیشه همینطور نبودی؟ 462 00:30:24,431 --> 00:30:25,110 یه زندگی خاص نامنظم داشتی 463 00:30:25,110 --> 00:30:26,070 و غذاتم سر وقت نمیخوردی 464 00:30:26,550 --> 00:30:29,271 منظورم این بود که پارسال متوجه 465 00:30:29,671 --> 00:30:33,790 تغییر های خاصی تو من نشده بودی؟ 466 00:30:33,951 --> 00:30:34,471 دخترم 467 00:30:34,471 --> 00:30:36,191 قبلاً یه زندگی خاص نامنظم داشتی 468 00:30:36,511 --> 00:30:37,991 منظورت از خاص چیه؟ 469 00:30:37,991 --> 00:30:38,870 خانم صورت حساب لطفا 470 00:30:39,790 --> 00:30:40,271 اومدم 471 00:30:40,951 --> 00:30:41,751 سرم شلوغه 472 00:30:41,751 --> 00:30:43,191 یه نفر داره حساب میکنه قطع میکنم 473 00:30:43,751 --> 00:30:44,991 مامان؟ 474 00:30:45,150 --> 00:30:45,711 من 475 00:30:47,191 --> 00:30:48,590 هنوز حرفم تموم نشد 476 00:31:16,671 --> 00:31:18,390 اگه میخوای بدونی چی رو از دست دادی 477 00:31:18,951 --> 00:31:20,550 شش سپتامبر ساعت 9 شب 478 00:31:21,191 --> 00:31:23,310 به باغ دالی تو تقاطع بین جاده بایون 479 00:31:23,350 --> 00:31:24,310 و جاده شبین غربی بیا 480 00:31:25,150 --> 00:31:26,830 تان جیائو بیا و منو پیدا کن 481 00:31:26,830 --> 00:32:23,830 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 482 00:32:24,260 --> 00:32:28,640 ♪شاید زمان پرواز کنه♪ 483 00:32:30,330 --> 00:32:33,610 ♪شاید قبل من ظاهر شی♪ 484 00:32:36,320 --> 00:32:40,550 ♪شاید دستامو نگه داری♪ 485 00:32:41,510 --> 00:32:44,170 ♪تا وقتی به سوگندی که خوردی پایبند باشی♪ 486 00:32:48,260 --> 00:32:51,720 ♪شاید هزار سال زندگی کنی♪ 487 00:32:54,260 --> 00:32:58,640 ♪ شاید یه زندگی پر از عشقو تجربه کنی♪ 488 00:33:00,260 --> 00:33:04,570 ♪امیدوارم قلبت به تپش بیوفته♪ 489 00:33:05,540 --> 00:33:11,020 ♪هروقت منو ببینی♪ 490 00:33:12,240 --> 00:33:15,750 ♪شاید فضایی برای♪ 491 00:33:18,430 --> 00:33:22,310 ♪تماشای زندگی عشقی قبلی من داشته باشی♪ 492 00:33:24,230 --> 00:33:28,570 ♪شاید روشن نگر باشی♪ 493 00:33:29,280 --> 00:33:34,620 ♪و ببینی کی باهم ملاقات میکنیم♪ 494 00:33:35,490 --> 00:33:37,850 ♪ماهی و پرنده♪ 495 00:33:38,510 --> 00:33:41,290 ♪کی ،کی رو ملاقات میکنه؟♪ 496 00:33:41,650 --> 00:33:46,100 ♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 497 00:33:47,680 --> 00:33:49,870 ♪ابر و ماه♪ 498 00:33:50,560 --> 00:33:53,270 ♪کی میدوعه به سمت کی؟♪ 499 00:33:53,650 --> 00:33:57,990 ♪گل های شکوفا با مروز زمان پژمرده میشن♪ 500 00:34:12,280 --> 00:34:15,480 ♪امیدوارم هزارسال زندگی کنی♪ 501 00:34:18,260 --> 00:34:22,760 ♪یک زندگی پر از عشق♪ 502 00:34:24,200 --> 00:34:28,570 ♪امیدوارم قلبت به تپش بیوفته♪ 503 00:34:29,450 --> 00:34:34,610 ♪هروقت منو میبینی♪ 504 00:34:36,220 --> 00:34:40,210 ♪میری به سفرای دور♪ 505 00:34:42,350 --> 00:34:45,830 ♪تا شاهد همه نوع عشقی باشی♪ 506 00:34:48,270 --> 00:34:52,800 ♪ممکنه با من سفر کنی♪ 507 00:34:53,290 --> 00:34:56,170 ♪برای لحظات خوشی که داره میاد♪ 508 00:34:59,630 --> 00:35:01,810 ♪ابر و ماه♪ 509 00:35:02,550 --> 00:35:05,260 ♪کی،کی رو ملاقات میکنه♪ 510 00:35:05,680 --> 00:35:10,140 ♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 511 00:35:11,600 --> 00:35:13,940 ♪ماهی و پرنده♪ 512 00:35:14,600 --> 00:35:17,300 ♪کی میدوعه سمت کی♪ 513 00:35:17,660 --> 00:35:22,490 ♪گل های شکوفا به مرور زمان پژمرده میشن♪ 514 00:35:23,650 --> 00:35:26,120 ♪ابر و ماه♪ 515 00:35:26,510 --> 00:35:29,280 ♪این سوگند بین کی و کیه؟♪ 516 00:35:29,640 --> 00:35:34,900 ♪عشق ما چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 517 00:35:35,580 --> 00:35:38,260 ♪ماهی و پرنده♪ 518 00:35:38,530 --> 00:35:41,360 ♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪ 519 00:35:41,650 --> 00:35:46,900 ♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشوند♪ 520 00:35:46,924 --> 00:42:46,924 کره فا با افتخار تقدیم میکند KoreFaa.ir مترجم: شانار 41353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.