All language subtitles for Moder.Times.1936.nordsub.AAC.H264.MKV-DIAF.suomi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,080 --> 00:01:10,155 "Nykyaika." Kertomus teollisuudesta, yksityisyritteli�isyydest� - 2 00:01:10,360 --> 00:01:16,674 ja ihmiskunnan ristiretkest� onnen per�ss�. 3 00:02:02,400 --> 00:02:06,632 Toimitusjohtaja 4 00:02:50,040 --> 00:02:53,510 Osasto 5, lis�� vauhtia. 4, 1. 5 00:03:06,800 --> 00:03:12,716 Ongelmia asemalla 5. Tarkistakaa mutterien kireys. 6 00:04:32,000 --> 00:04:36,039 Osasto 5, lis�� vauhtia. 4, 7. 7 00:04:46,600 --> 00:04:49,637 Vaihtomies tulee. 8 00:05:20,960 --> 00:05:25,954 Hei! Laiskottelu seis, takaisin t�ihin! 9 00:05:26,160 --> 00:05:28,276 Liikett�! 10 00:06:31,360 --> 00:06:36,150 Huomenta. T�m�n levyn l�hetti teille Myyntipuhenauhoite O Y. 11 00:06:36,360 --> 00:06:38,555 Puhujana mekaaninen myyntimies. 12 00:06:38,760 --> 00:06:43,629 T�ss� herra Bellows, joka keksi Bellowsin sy�tt�koneen. 13 00:06:43,840 --> 00:06:50,075 K�yt�nn�llinen koje sy�tt�� henkil�kunnan ty�n ohessa. 14 00:06:50,280 --> 00:06:55,434 Sy�tt�kone poistaa ruokatunnin ja kasvattaa siten tuotantoa. 15 00:06:55,640 --> 00:06:58,757 Sallinette esitell� koneen ominaisuuksia. 16 00:06:58,960 --> 00:07:01,554 Virtaviivaisesti muotoiltu runko. 17 00:07:01,760 --> 00:07:05,992 Hiljainen k�ynti elektrofori- kuulalaakerien ansiosta. 18 00:07:06,200 --> 00:07:10,671 T�ss� automaattinen keitto- lautanen ja paineilmapuhallin. 19 00:07:10,880 --> 00:07:14,429 Energiaa ei kulu keiton puhalteluun. 20 00:07:14,640 --> 00:07:19,509 Huomatkaa py�riv� levy, jossa automaattinen ruoanty�nt�j�. 21 00:07:19,720 --> 00:07:25,556 Maissinsy�tt�j�, jonka nopeutta voi ohjalla kielenk�rjell�. 22 00:07:25,760 --> 00:07:32,199 Steriloitu suunpyyhin est�m��n tahroja paidalla. 23 00:07:32,480 --> 00:07:36,359 T�ss� vain muutama hienoista ominaisuuksista. 24 00:07:36,560 --> 00:07:40,235 Voimme sy�tt�� sill� jonkun ty�ntekij�nne esittelymieless�. 25 00:07:40,440 --> 00:07:46,310 Tarvitsette Bellowsin sy�tt�konetta pysy�ksenne kilpailijoiden edell�. 26 00:07:49,480 --> 00:07:51,869 Ruokatunti. 27 00:11:34,840 --> 00:11:37,991 "Aloitetaan taas keitosta." 28 00:12:59,200 --> 00:13:02,590 "Ei kelpaa. Se ei ole k�yt�nn�llinen." 29 00:13:09,280 --> 00:13:13,876 Ja aika marssii my�h�iseen iltap�iv��n. 30 00:13:17,160 --> 00:13:19,913 Osasto 5, ��rirajoille. 31 00:14:00,160 --> 00:14:01,388 "H�n on seonnut!" 32 00:18:04,440 --> 00:18:09,309 Hermoromahduksesta toipuneena, mutta vailla ty�t� - 33 00:18:09,520 --> 00:18:14,355 h�n l�htee sairaalasta aloittaakseen alusta. 34 00:18:20,440 --> 00:18:23,876 "Ota rauhallisesti ja v�lt� kiihtymyst�." 35 00:19:43,720 --> 00:19:46,280 "Vai sin� olet johtaja." 36 00:20:00,760 --> 00:20:07,598 K�yh� satamakorttelien kasvatti, joka ei suostu el�m��n n�l�ss�. 37 00:21:05,760 --> 00:21:08,718 H�nen pikkusiskonsa, �iditt�m�t. 38 00:21:21,640 --> 00:21:25,315 Is�, yksi ty�tt�mist�. 39 00:22:18,880 --> 00:22:25,228 Kommunistijohtajana pid�tetty viaton uhrimme viruu vankilassa. 40 00:24:12,600 --> 00:24:16,149 Etsim�ss� salakuljetettua "nen�pulveria". 41 00:27:43,280 --> 00:27:49,276 Samaan aikaan ulkopuolella on ongelmia ty�tt�mien kanssa. 42 00:28:28,440 --> 00:28:34,595 Laki ottaa orvot huostaansa. 43 00:28:51,720 --> 00:28:53,836 "Vie heid�t pois." 44 00:29:12,080 --> 00:29:14,674 "Miss� se yksi tytt� on?" 45 00:29:28,000 --> 00:29:33,632 Tyytyv�isen� mukavassa selliss��n. 46 00:29:38,920 --> 00:29:41,832 Lakkoja ja mellakoita! 47 00:29:48,160 --> 00:29:52,392 Vankilapaon est�nyt vanki on armahdettu. 48 00:29:52,600 --> 00:29:57,435 Sheriffi Couler ilmoittaa hyv�t uutiset vangille t�n��n. 49 00:29:57,640 --> 00:29:59,790 "Vanki numero 7 t�nne!" 50 00:30:28,600 --> 00:30:33,993 Pappi rouvineen tulee viikoittaiselle vierailulleen. 51 00:32:17,360 --> 00:32:19,794 Jos k�rsit ilmavaivoista... 52 00:33:02,840 --> 00:33:05,752 "No niin, olet vapaa mies." 53 00:33:10,800 --> 00:33:15,510 "Enk� voisi viipy� viel� jonkin aikaa? Viihdyn niin hyvin." 54 00:33:21,040 --> 00:33:26,910 "T�m�n kirjeen avulla saat t�it�. Olepa kunnolla." 55 00:33:38,000 --> 00:33:42,357 Sille, jota asia koskee. T�m� on rehellinen ja luotettava mies. 56 00:33:42,560 --> 00:33:46,917 Allekirjoittanut arvostaa h�net palkannutta miest�. Sheriffl Couler. 57 00:34:19,600 --> 00:34:22,319 "Etsi t�llainen kiila." 58 00:35:05,960 --> 00:35:08,997 P��tt�nyt vakaasti palata vankilaan. 59 00:35:18,320 --> 00:35:20,515 Yksin ja n�liss��n. 60 00:36:01,680 --> 00:36:04,717 "H�n varasti leiv�n." 61 00:36:08,480 --> 00:36:10,994 "Ei h�n, vaan min�." 62 00:36:27,760 --> 00:36:30,718 "Se oli tytt�, eik� se mies." 63 00:38:56,560 --> 00:38:59,438 "Muistatko minut, ja leiv�n?" 64 00:39:50,960 --> 00:39:53,872 "Nyt voit paeta!" 65 00:40:47,520 --> 00:40:49,750 "Miss� asut?" 66 00:40:53,000 --> 00:40:54,956 "En miss��n, kaikkialla." 67 00:41:27,680 --> 00:41:32,151 "Voitko kuvitella meid�t tuollaisessa pikku kodissa?" 68 00:43:12,240 --> 00:43:19,635 "Min� j�rjest�n sen. Me saamme kodin, vaikka pit�isi t�it� tehd�." 69 00:43:30,600 --> 00:43:35,151 Tavaratalossa tapahtui onnettomuus. 70 00:43:45,640 --> 00:43:49,758 "Y�vartija katkaisi koipensa." 71 00:44:07,800 --> 00:44:12,032 "Antakaa ty� h�nelle ja kertokaa teht�v�t." 72 00:45:09,000 --> 00:45:11,958 4, kerros. Leluosasto. 73 00:46:01,880 --> 00:46:04,758 "Osaan luistella silm�t sidottuina!" 74 00:47:12,640 --> 00:47:16,076 5. kerros. Makuuhuoneosasto. 75 00:47:38,480 --> 00:47:42,029 "Pit�� leimata kellot." 76 00:48:09,840 --> 00:48:15,710 "Nuku nyt. Her�t�n sinut ennen liikkeen avaamista." 77 00:49:00,640 --> 00:49:02,119 "Liikkumatta!" 78 00:49:56,640 --> 00:50:01,873 Big Bill tunnistaa vanhan ty�kaverin ter�stehtaalta. 79 00:50:21,800 --> 00:50:25,554 "Emme ole murtovarkaita, meill� on n�lk�." 80 00:50:45,040 --> 00:50:47,395 Aamulla. 81 00:52:08,280 --> 00:52:10,669 10 p�iv�n p��st�. 82 00:52:36,880 --> 00:52:41,635 "Minulla on yll�tys. L�ysin meille kodin." 83 00:53:06,800 --> 00:53:08,711 "Paratiisi." 84 00:53:38,760 --> 00:53:42,230 "Eih�n t�m� mik��n Buckinghamin palatsi toki ole." 85 00:56:33,560 --> 00:56:38,998 Tehtaat avaavat ovensa taas! Miehet saavat t�it� 86 00:56:45,000 --> 00:56:47,070 "Vihdoinkin ty�t�!" 87 00:56:57,960 --> 00:57:01,191 "Nyt saamme oikean kodin!" 88 00:57:29,160 --> 00:57:34,871 Mekaanikko uusine apulaisineen alkavat huoltaa koneita - 89 00:57:35,080 --> 00:57:38,038 jotka ovat seisoneet kauan. 90 00:59:07,640 --> 00:59:10,757 "Perhekalleuteni on pilalla!" 91 00:59:42,240 --> 00:59:43,912 "Siirr� se pois tielt�!" 92 01:00:49,680 --> 01:00:52,274 "Auta minut pois t��lt�!" 93 01:00:56,880 --> 01:00:58,836 "Ved� siit� vivusta!" 94 01:01:04,000 --> 01:01:05,194 "Seis!" 95 01:01:37,560 --> 01:01:40,279 "Auta minut pois t��lt�!" 96 01:01:47,280 --> 01:01:49,430 "Hae lounaani!" 97 01:04:16,800 --> 01:04:18,916 "Miss� pomosi on?" 98 01:04:39,480 --> 01:04:42,836 "Hae takkisi. Olemme lakossa." 99 01:05:41,920 --> 01:05:45,959 Viikon p��st�. 100 01:06:07,560 --> 01:06:10,711 "H�nest� saisi vetonaulan." 101 01:06:40,960 --> 01:06:45,476 Viikon p��st�. 102 01:07:20,600 --> 01:07:23,831 "Minulla on sinulle ty�paikka." 103 01:07:45,600 --> 01:07:48,034 "Osaatko tarjoilla?" 104 01:07:55,840 --> 01:07:57,353 "Osaatko laulaa?" 105 01:08:07,600 --> 01:08:11,434 "Hyv� on, p��set kokeeksi." 106 01:08:26,640 --> 01:08:29,359 Etsint�kuulutus: Irtolaisuus 107 01:08:34,680 --> 01:08:39,435 Karannut nuorisohuoltajilta 108 01:08:58,560 --> 01:09:01,518 Samana iltana. 109 01:09:53,520 --> 01:09:58,389 "Olen odottanut tunnin paahdettua ankkaa!" 110 01:14:06,760 --> 01:14:09,513 "Toivottavasti osaat laulaa." 111 01:14:25,800 --> 01:14:28,872 Me laulamme ja tarjoilemme Muusin eteen kiikutamme 112 01:14:29,080 --> 01:14:34,200 Me teemme aina parhaamme Jos meille lantin annatte 113 01:14:34,400 --> 01:14:40,669 Koko y�n me laulamme 114 01:14:42,800 --> 01:14:45,473 "Harjoitellaan lauluasi." 115 01:15:08,320 --> 01:15:10,788 "Min� unohdan sanat." 116 01:15:14,160 --> 01:15:17,277 "Kirjoitan ne kalvosimeesi." 117 01:16:43,960 --> 01:16:46,633 "Laula. lhan sama mit�." 118 01:19:36,080 --> 01:19:40,153 "Olet mahtava! Saat vakipaikan." 119 01:21:13,680 --> 01:21:18,993 Aamunkoitto. 120 01:21:59,880 --> 01:22:02,838 "Miksi edes yritt��?" 121 01:22:07,120 --> 01:22:11,796 "Ryhdist�ydy. Ei saa antaa periksi. Kyll� me p�rj��mme!" 9550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.