All language subtitles for MK.Ultra.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,103 --> 00:00:30,599 Did you ever consider 2 00:00:30,601 --> 00:00:32,565 what would've happened if any of these substances 3 00:00:32,567 --> 00:00:34,933 were given to say, unwitting people? 4 00:00:37,737 --> 00:00:38,979 Oh, I don't remember 5 00:00:38,981 --> 00:00:41,610 having considered that specifically, I. 6 00:00:43,645 --> 00:00:46,180 What if you, I trust perhaps 7 00:00:46,182 --> 00:00:47,352 you've thought about it. 8 00:00:48,649 --> 00:00:49,821 Well, I haven't worried about it. 9 00:00:49,823 --> 00:00:52,785 I, your question again, 10 00:00:52,787 --> 00:00:55,591 what would I have thought had I known that? 11 00:00:57,023 --> 00:00:57,995 Any of these substances would be. 12 00:00:57,997 --> 00:00:59,463 Would've been given to? 13 00:01:00,694 --> 00:01:02,466 Unwitting persons. 14 00:01:02,468 --> 00:01:06,705 You mean a hostile agent of another government? 15 00:01:06,707 --> 00:01:09,405 - No, I mean, test. - I mean, that's probably what I had in mind. 16 00:01:09,407 --> 00:01:10,567 I mean testing it out 17 00:01:10,569 --> 00:01:11,574 on an American citizen. 18 00:01:14,383 --> 00:01:15,383 I. 19 00:01:20,355 --> 00:01:25,321 I guess I must seem very, very cold-blooded about this, 20 00:01:25,323 --> 00:01:29,094 but I don't recall ever having been 21 00:01:29,096 --> 00:01:33,090 very much preoccupied with that issue. 22 00:02:04,827 --> 00:02:08,092 But many drugs were tested in this way. 23 00:02:08,094 --> 00:02:11,070 A decision was made at the highest levels of the CIA 24 00:02:11,072 --> 00:02:13,741 to do testing on unwitting Americans. 25 00:02:13,743 --> 00:02:15,803 As one CIA document says, 26 00:02:15,805 --> 00:02:19,610 "Such testing would be operationally realistic." 27 00:02:19,612 --> 00:02:23,117 A former CIA official who worked on these programs describes 28 00:02:23,119 --> 00:02:26,449 for the first time how the decision was made. 29 00:02:26,451 --> 00:02:28,980 He did not wish to be filmed or recorded. 30 00:02:28,982 --> 00:02:32,392 Thus, his remarks are read by someone else. 31 00:02:32,394 --> 00:02:34,520 I think every last one of us felt sorry 32 00:02:34,522 --> 00:02:36,830 to attempt this kind of thing. 33 00:02:36,832 --> 00:02:39,231 We knew we were crossing a line. 34 00:02:39,233 --> 00:02:41,395 Every decent kid knows he shouldn't steal, 35 00:02:41,397 --> 00:02:43,433 but he does it sometimes. 36 00:02:43,435 --> 00:02:45,839 We knew damn well we didn't want anyone else 37 00:02:45,841 --> 00:02:47,340 to know what we were doing. 38 00:05:07,179 --> 00:05:08,179 Come to bed. 39 00:05:09,985 --> 00:05:11,242 I'll be in soon. 40 00:05:12,386 --> 00:05:15,884 They're gonna approve the funding. Come. 41 00:05:54,724 --> 00:05:56,119 This study aims to provide 42 00:05:56,121 --> 00:05:57,997 a chemical enhancement of such memories 43 00:05:57,999 --> 00:05:59,331 as to allow the subject 44 00:05:59,333 --> 00:06:02,365 to replay the role-defining moments 45 00:06:02,367 --> 00:06:03,930 and physicians such as myself, 46 00:06:03,932 --> 00:06:06,665 a path towards reconstruction of the events 47 00:06:06,667 --> 00:06:08,202 with a variable outcome. 48 00:06:08,204 --> 00:06:10,606 Given the current success rates that we're seeing 49 00:06:10,608 --> 00:06:12,809 with the electroconvulsive therapy, 50 00:06:14,074 --> 00:06:16,813 what would be the reasoning at this time 51 00:06:16,815 --> 00:06:21,180 that the board would consider diverting precious funds 52 00:06:21,182 --> 00:06:24,584 to explore a path, which in my professional opinion, 53 00:06:24,586 --> 00:06:25,591 is already working? 54 00:06:26,690 --> 00:06:28,820 We're treating trauma, using trauma. 55 00:06:28,822 --> 00:06:30,629 I'm painting a picture here. 56 00:06:33,299 --> 00:06:36,399 Like I said, Dr. Strauss here 57 00:06:36,401 --> 00:06:38,571 is looking for taxpayer funding 58 00:06:39,737 --> 00:06:42,734 to test psychedelic drugs on patients 59 00:06:42,736 --> 00:06:44,478 to alter people's minds. 60 00:06:48,209 --> 00:06:50,481 Motion for funding is denied. 61 00:06:50,483 --> 00:06:52,310 Dr. Strauss, thank you for your time. 62 00:07:30,250 --> 00:07:34,726 They were looking for fundamental information 63 00:07:36,493 --> 00:07:38,530 on compounds that were, 64 00:07:38,532 --> 00:07:41,568 that would be capable of causing changes 65 00:07:44,637 --> 00:07:47,970 in behavior, changes in mental attitude. 66 00:07:50,741 --> 00:07:51,971 The decision was made 67 00:07:51,973 --> 00:07:54,439 to do testing on unwitting victims. 68 00:07:54,441 --> 00:07:57,449 It was decided they should be on the fringes of society 69 00:07:57,451 --> 00:07:59,651 because they were most vulnerable. 70 00:07:59,653 --> 00:08:01,181 It was the borderline underworld, 71 00:08:01,183 --> 00:08:04,421 prostitutes, drug addicts, and other small-timers 72 00:08:04,423 --> 00:08:05,656 that would be powerless to seek 73 00:08:05,658 --> 00:08:07,825 any kind of revenge in case they found out. 74 00:09:40,178 --> 00:09:42,154 We're out of time. 75 00:09:56,934 --> 00:09:58,468 We had the board denying 76 00:09:58,470 --> 00:09:59,640 Ford's funding today. 77 00:10:00,737 --> 00:10:02,005 It's time to recruit him. 78 00:10:03,740 --> 00:10:05,338 About that subject that escaped, 79 00:10:06,748 --> 00:10:09,812 make sure Townsend gets him before anybody sees him. 80 00:10:09,814 --> 00:10:11,212 I don't wanna have to call Langley. 81 00:10:13,178 --> 00:10:16,250 Don't, no reason to worry 'em. 82 00:10:17,720 --> 00:10:19,385 You'll hear from me. 83 00:10:35,266 --> 00:10:37,238 Uh, sorry to keep you. 84 00:10:40,214 --> 00:10:41,214 Right, Brian. 85 00:10:43,142 --> 00:10:44,142 How is he? 86 00:10:45,985 --> 00:10:48,611 Nurse, would you and Brian excuse us for a moment? 87 00:10:48,613 --> 00:10:49,986 Of course, doctor. - Thank you. 88 00:10:49,988 --> 00:10:52,616 Come on, Brian, let's get you to your room. 89 00:11:00,434 --> 00:11:02,698 Kevin, it's Kevin, right, and? 90 00:11:02,700 --> 00:11:03,899 - Margaret. - And Margaret, 91 00:11:03,901 --> 00:11:08,066 Kevin and Margaret, um, like I said, 92 00:11:08,068 --> 00:11:10,774 Brian is a very strong young man 93 00:11:10,776 --> 00:11:13,437 and disabilities won't change that. 94 00:11:13,439 --> 00:11:14,847 Is he still a pig butcher? 95 00:11:16,714 --> 00:11:18,279 It's a simple question, doctor. 96 00:11:19,277 --> 00:11:21,887 He killed eight of my cattle. 97 00:11:21,889 --> 00:11:25,553 Now you fix him or you keep him, ain't that right? 98 00:11:25,555 --> 00:11:26,555 All right. 99 00:11:29,727 --> 00:11:31,523 This is Dr. Miller's contact. 100 00:11:33,158 --> 00:11:34,559 He's highly regarded. 101 00:11:36,401 --> 00:11:37,401 Like I say, 102 00:11:40,069 --> 00:11:42,707 a strong young man there in Brian, 103 00:11:42,709 --> 00:11:45,278 all he needs is patience and care. 104 00:11:45,280 --> 00:11:46,877 As far as your refund, 105 00:11:46,879 --> 00:11:48,980 feel free to take that up with the state. 106 00:11:48,982 --> 00:11:51,878 Nurse, could you show the Mercers out, thank you. 107 00:11:51,880 --> 00:11:53,017 Sure, doctor. 108 00:12:17,069 --> 00:12:18,069 Get in the car. 109 00:12:22,283 --> 00:12:23,443 I wasn't asking. 110 00:13:00,486 --> 00:13:01,486 It's gone to shit. 111 00:13:04,991 --> 00:13:08,389 But this shit reminds me of why we do what we do. 112 00:13:14,098 --> 00:13:16,197 Gives us a reason to get up in the morning. 113 00:13:16,199 --> 00:13:20,071 Reason to iron your suit, shine your shoes. 114 00:13:22,410 --> 00:13:23,437 Gives us men meaning. 115 00:13:26,846 --> 00:13:29,580 You understand that, don't you, Ford? 116 00:13:36,358 --> 00:13:38,183 You're a Kraut, Strauss? 117 00:13:38,185 --> 00:13:39,717 Strauss is a Kraut name, right? 118 00:13:43,692 --> 00:13:44,692 No. 119 00:13:45,533 --> 00:13:47,593 Ah, that's too bad. 120 00:13:49,636 --> 00:13:51,194 'Cause then you'd understand. 121 00:13:51,196 --> 00:13:52,196 Understand what? 122 00:13:53,269 --> 00:13:55,706 Understand that if we turn our eyes away 123 00:13:55,708 --> 00:13:58,736 for even a moment, one moment, 124 00:14:00,679 --> 00:14:03,213 filth will overcome us. 125 00:14:08,416 --> 00:14:10,824 What does any of this have to do with me? 126 00:14:10,826 --> 00:14:13,520 Because I'm gonna fund your research, Dr. Ford. 127 00:14:20,034 --> 00:14:22,766 Why would the Bureau of Narcotics fund research 128 00:14:22,768 --> 00:14:24,298 into psychological psychedelia? 129 00:14:24,300 --> 00:14:26,434 Because I'm a company man first. 130 00:14:28,475 --> 00:14:29,475 What company? 131 00:14:32,943 --> 00:14:34,712 The potential that you have 132 00:14:34,714 --> 00:14:38,248 to accomplish here is singular. 133 00:14:39,644 --> 00:14:41,647 To push the boundaries of science, 134 00:14:42,791 --> 00:14:44,419 with the full support of the government. 135 00:14:45,954 --> 00:14:47,587 And in exchange? 136 00:14:52,027 --> 00:14:53,131 The chance to learn. 137 00:14:56,398 --> 00:14:58,763 With access to your research, your patients, 138 00:15:01,943 --> 00:15:04,802 maybe even a chance to help fix the broken, hm? 139 00:15:21,688 --> 00:15:26,692 Ford, look forward to hearing from you soon. 140 00:15:32,373 --> 00:15:33,373 Understand? 141 00:15:39,039 --> 00:15:40,039 That's good. 142 00:15:50,958 --> 00:15:52,286 In the Guatemalan foothills 143 00:15:52,288 --> 00:15:54,290 there's a mysterious training depot, 144 00:15:54,292 --> 00:15:56,753 where some of the raiders may have been based. 145 00:15:56,755 --> 00:15:58,557 The government there denies that Cubans 146 00:15:58,559 --> 00:16:00,294 are among the soldiers being instructed, 147 00:16:00,296 --> 00:16:02,364 but observers have said otherwise. 148 00:16:02,366 --> 00:16:04,597 Professional soldiers are among the teachers 149 00:16:04,599 --> 00:16:08,569 and once trained, a man can seriously disappear. 150 00:16:08,571 --> 00:16:11,303 Guatemala has held no briefs with the Castro regime, 151 00:16:11,305 --> 00:16:12,573 and has aided the rebels. 152 00:16:17,350 --> 00:16:20,213 In Cuba itself, the people have been exhorted by Castro 153 00:16:20,215 --> 00:16:22,020 to push back the invaders. 154 00:16:22,022 --> 00:16:24,848 And 300,000 militia men have mobilized. 155 00:16:24,850 --> 00:16:27,286 The invasion was successful in its early hours 156 00:16:27,288 --> 00:16:28,789 with Castro of course blaming- 157 00:16:28,791 --> 00:16:29,791 - Ford? 158 00:16:32,590 --> 00:16:34,892 Sweetheart, I picked up dinner. 159 00:16:38,837 --> 00:16:40,606 Are you in your office? 160 00:16:40,608 --> 00:16:41,833 I brought us supper. 161 00:16:43,537 --> 00:16:44,735 Denies that Cubans 162 00:16:44,737 --> 00:16:46,373 are among the soldiers being instructed, 163 00:16:46,375 --> 00:16:48,911 but observers have said otherwise. 164 00:16:48,913 --> 00:16:50,083 What can I do? 165 00:16:52,180 --> 00:16:53,284 I told you, nothing. 166 00:16:56,722 --> 00:16:57,882 Come. 167 00:17:22,482 --> 00:17:23,482 Hey. 168 00:17:26,412 --> 00:17:27,752 Hey. 169 00:17:27,754 --> 00:17:29,853 Hey, hey, hey, hey, hey. 170 00:17:29,855 --> 00:17:32,188 It's not you, okay? 171 00:17:32,190 --> 00:17:33,852 It's not you. Then what is it? 172 00:17:36,125 --> 00:17:38,621 I don't, I don't know. 173 00:17:38,623 --> 00:17:40,490 Is it, is it us? 174 00:17:40,492 --> 00:17:42,927 No, no, it's not us. 175 00:17:44,663 --> 00:17:46,400 Then is it me? Because I can't- 176 00:17:46,402 --> 00:17:50,506 - No, of course, of course not, no. 177 00:17:54,507 --> 00:17:56,006 Something happened today. 178 00:17:57,550 --> 00:17:58,550 What? 179 00:18:01,483 --> 00:18:03,387 After they passed, I got an offer. 180 00:18:04,888 --> 00:18:05,888 By who? 181 00:18:07,222 --> 00:18:08,887 It's federal. 182 00:18:10,462 --> 00:18:12,963 Federal, why I thought that's what you always wanted. 183 00:18:12,965 --> 00:18:16,395 Yeah, but this is different, 184 00:18:16,397 --> 00:18:19,832 they want control, access. 185 00:18:24,442 --> 00:18:26,909 I can't figure out what to make of 'em. 186 00:18:26,911 --> 00:18:30,407 Who? 187 00:18:30,409 --> 00:18:32,476 I don't know. 188 00:19:38,214 --> 00:19:39,780 Come on, wake up. 189 00:19:42,680 --> 00:19:47,660 There you go. 190 00:19:47,662 --> 00:19:48,723 There you go. 191 00:19:50,928 --> 00:19:51,928 Thank you. 192 00:19:55,532 --> 00:19:58,964 Won't you get in, get in, watch your head. 193 00:20:00,367 --> 00:20:01,941 There you go. 194 00:20:23,522 --> 00:20:26,665 Nurse Irwin? 195 00:20:26,667 --> 00:20:27,667 Nurse Irwin. 196 00:20:36,170 --> 00:20:37,170 Nurse? 197 00:20:41,981 --> 00:20:43,140 Nurse, what are you? 198 00:20:48,684 --> 00:20:51,214 What in the hell do you think you're doing? 199 00:20:51,216 --> 00:20:54,222 The patient is prepped for the leukotomy. 200 00:20:54,224 --> 00:20:55,224 Thank you, nurse. 201 00:20:57,465 --> 00:21:00,399 Un-prep him, you're not lobotomizing my fucking patient. 202 00:21:00,401 --> 00:21:03,369 Mr. Mercer is no longer your patient, Dr. Strauss. 203 00:21:04,463 --> 00:21:05,463 Step aside. 204 00:21:07,104 --> 00:21:08,104 The hell I will. 205 00:21:12,311 --> 00:21:15,007 You gotta be careful, Dr. Strauss. 206 00:21:48,746 --> 00:21:50,675 - It's me. - Yes, okay, I'll do it, 207 00:21:50,677 --> 00:21:52,785 but I need a favor, right now. 208 00:22:08,268 --> 00:22:11,129 Will you fucking get that, please? 209 00:22:14,974 --> 00:22:15,898 It's for you. 210 00:22:15,900 --> 00:22:17,370 For fuck sake. 211 00:24:40,916 --> 00:24:42,614 Um, I have to be work at some point, 212 00:24:42,616 --> 00:24:46,119 so how long you? 213 00:25:04,274 --> 00:25:05,274 What's this? 214 00:25:29,867 --> 00:25:32,195 Hello, Dr. Strauss, I'm Agent Dwyer. 215 00:25:32,197 --> 00:25:34,531 I'm a colleague of Agent Morgan's. 216 00:25:34,533 --> 00:25:37,170 And I'm here to ask you a few questions this morning. 217 00:25:42,106 --> 00:25:44,144 All right, what is this place? 218 00:25:47,015 --> 00:25:50,485 All right, I'm gonna need you to relax. 219 00:25:50,487 --> 00:25:51,690 Take a few deep breaths. 220 00:25:52,955 --> 00:25:55,257 It's a little hard with the hood, and- 221 00:25:55,259 --> 00:25:56,259 - Breathe. 222 00:25:57,532 --> 00:25:58,612 Huh, are you ready to begin? 223 00:26:04,839 --> 00:26:06,303 Yes. 224 00:26:06,305 --> 00:26:07,563 State your full name. 225 00:26:09,067 --> 00:26:10,539 You just said it a moment ago. 226 00:26:10,541 --> 00:26:12,139 Don't make him repeat himself. 227 00:26:13,645 --> 00:26:15,615 Again, state your full name. 228 00:26:16,975 --> 00:26:18,813 Ford Joseph Strauss. 229 00:26:18,815 --> 00:26:21,984 - State of birth. - Pennsylvania. 230 00:26:24,690 --> 00:26:26,422 Answer each of the following questions 231 00:26:26,424 --> 00:26:28,320 with only a yes or a no. 232 00:26:29,530 --> 00:26:31,464 Are you connected to or pledge allegiance 233 00:26:31,466 --> 00:26:33,664 to the beliefs of the communist party 234 00:26:33,666 --> 00:26:36,869 or organizations within the communist party? 235 00:26:36,871 --> 00:26:37,871 No. 236 00:26:38,800 --> 00:26:40,296 Are you a member or have ties 237 00:26:40,298 --> 00:26:42,708 to extremist groups or organizations 238 00:26:43,774 --> 00:26:45,909 with desire to overthrow or challenge 239 00:26:45,911 --> 00:26:48,409 the sovereignty of the United States government? 240 00:26:48,411 --> 00:26:49,411 No. 241 00:26:51,544 --> 00:26:54,844 Do you have any debt or financial obligations? 242 00:26:54,846 --> 00:26:55,853 No. 243 00:26:57,522 --> 00:27:00,121 Do you use drugs or alcohol? 244 00:27:02,958 --> 00:27:05,021 Socially, but only really only on- 245 00:27:05,023 --> 00:27:07,856 - Yes or no? 246 00:27:07,858 --> 00:27:08,858 Yes. 247 00:27:09,961 --> 00:27:10,961 Both? 248 00:27:13,765 --> 00:27:14,765 Yes. 249 00:27:18,669 --> 00:27:22,113 Do you consider yourself reliable and trustworthy? 250 00:27:22,115 --> 00:27:23,144 I do, yes. 251 00:27:34,251 --> 00:27:35,585 I have one more question. 252 00:27:41,896 --> 00:27:44,066 Do you trust Agent Morgan? 253 00:27:49,177 --> 00:27:51,169 - What? - I said, 254 00:27:51,171 --> 00:27:54,378 do you trust Agent Galvin Morgan? 255 00:28:06,151 --> 00:28:07,419 That's a joke. 256 00:28:08,692 --> 00:28:10,059 You're good to go, doc. 257 00:28:12,366 --> 00:28:13,826 Ah, pleasure meeting you. 258 00:28:13,828 --> 00:28:15,292 Yeah, you as well. 259 00:28:15,294 --> 00:28:17,002 All right, open up your arm there. 260 00:28:17,004 --> 00:28:18,004 Yeah. 261 00:28:19,265 --> 00:28:21,136 Thank you, Dr. Strauss. 262 00:28:32,919 --> 00:28:35,719 It's your consulting in confidentiality agreement. 263 00:28:35,721 --> 00:28:37,581 It's just procedural, we all sign in. 264 00:28:40,955 --> 00:28:43,595 Well, what's it say? 265 00:28:43,597 --> 00:28:45,424 To keep your fucking mouth shut. 266 00:28:48,831 --> 00:28:52,437 Oh, you, you mean my, my work, 267 00:28:52,439 --> 00:28:53,905 it's gonna be my research. 268 00:28:53,907 --> 00:28:57,040 About us, not to talk about us, ever, that's all. 269 00:28:58,079 --> 00:28:59,079 Go ahead. 270 00:29:25,098 --> 00:29:26,531 That enough to keep you busy? 271 00:29:28,435 --> 00:29:30,733 It's enough to drug the whole fucking state. 272 00:29:31,973 --> 00:29:34,809 Are, ah, we gonna be okay here? 273 00:29:34,811 --> 00:29:36,079 We got it handled. 274 00:29:38,844 --> 00:29:39,844 Wow. 275 00:29:41,246 --> 00:29:42,520 Millions of dollars 276 00:29:42,522 --> 00:29:44,414 would be spent on LSD research 277 00:29:44,416 --> 00:29:46,725 at universities throughout the country. 278 00:29:46,727 --> 00:29:48,727 And word would begin to spread on campus 279 00:29:48,729 --> 00:29:51,458 about this so-called mind-blowing drug. 280 00:29:51,460 --> 00:29:54,895 And suddenly there was the counterculture of the '60s. 281 00:29:54,897 --> 00:29:57,799 I give the CIA a total credit 282 00:29:57,801 --> 00:29:59,902 for sponsoring and initiating 283 00:29:59,904 --> 00:30:02,069 the entire consciousness movement, 284 00:30:02,071 --> 00:30:05,304 counterculture events of the 1960s. 285 00:30:05,306 --> 00:30:09,140 The CIA funded and supported and encouraged 286 00:30:09,142 --> 00:30:10,548 hundreds of young psychiatrists 287 00:30:10,550 --> 00:30:12,615 to experiment with this drug. 288 00:30:34,365 --> 00:30:36,265 Who's that? 289 00:30:36,267 --> 00:30:38,009 Research assistant. 290 00:30:41,680 --> 00:30:43,047 Should I introduce myself? 291 00:30:46,882 --> 00:30:47,882 Doesn't talk much. 292 00:30:53,323 --> 00:30:57,930 First patient, Luther Donovan, diagnosed schizophrenic. 293 00:30:59,190 --> 00:31:00,190 Bring him in. 294 00:31:08,837 --> 00:31:10,569 I am Dr. Strauss. 295 00:31:13,414 --> 00:31:14,639 Tell me about yourself. 296 00:31:16,080 --> 00:31:19,017 Shelly Powers, arsonist. 297 00:31:20,211 --> 00:31:21,211 Show her in. 298 00:31:41,373 --> 00:31:45,538 Shelly, tell me what happened the night of March 3rd, 1959. 299 00:31:47,205 --> 00:31:48,409 My parents died. 300 00:31:50,817 --> 00:31:52,248 And how did that fire start? 301 00:31:54,888 --> 00:31:58,251 Doctor, patient nine, Desmond Wallace. 302 00:31:58,253 --> 00:32:00,790 Hello, Mr. Wallace, I'm Dr. Strauss. 303 00:32:00,792 --> 00:32:02,561 Tell me about your addiction. 304 00:32:02,563 --> 00:32:04,257 I like Wallace and Shelly. 305 00:32:04,259 --> 00:32:06,097 Let's see what the afternoon brings. 306 00:32:08,468 --> 00:32:09,468 Keep moving. 307 00:32:10,833 --> 00:32:12,335 Who is that? 308 00:32:12,337 --> 00:32:14,897 Laurence Stanley, he was transferred in this morning. 309 00:32:15,941 --> 00:32:18,775 - Arrest? - It was non-voluntary. 310 00:32:18,777 --> 00:32:21,178 - Schedule her in. - Him. 311 00:32:31,624 --> 00:32:33,091 Why were you arrested? 312 00:32:36,090 --> 00:32:37,128 Look at me. 313 00:32:38,727 --> 00:32:39,727 I am. 314 00:32:41,028 --> 00:32:42,199 Then why ask? 315 00:32:43,365 --> 00:32:44,828 It's my job to ask questions. 316 00:32:47,038 --> 00:32:48,766 Doesn't sound like much of a job. 317 00:32:49,739 --> 00:32:50,739 It can be. 318 00:32:54,945 --> 00:32:56,875 You have a cigarette? 319 00:32:56,877 --> 00:32:57,877 I do. 320 00:33:00,016 --> 00:33:01,482 Well, can I have one? 321 00:33:03,986 --> 00:33:04,986 Don't see why not. 322 00:33:15,826 --> 00:33:17,663 How long do I have to be here? 323 00:33:18,529 --> 00:33:19,995 Until you're healthy. 324 00:33:21,608 --> 00:33:23,075 You think I'm sick? 325 00:33:26,075 --> 00:33:27,310 I don't know, Laurence. 326 00:33:30,816 --> 00:33:32,117 Did I say something wrong? 327 00:33:37,953 --> 00:33:38,953 It's Laura. 328 00:33:40,685 --> 00:33:45,460 Laura, I'm running a drug study. 329 00:33:46,799 --> 00:33:49,560 So you wanna drug me up and? 330 00:33:49,562 --> 00:33:51,833 Help you re-find yourself. 331 00:33:56,603 --> 00:33:57,676 I'm sorry to disappoint doctor, 332 00:33:57,678 --> 00:33:59,078 but this is all you'll find. 333 00:34:01,139 --> 00:34:04,314 Then you'll be released and at least you'll have some fun. 334 00:34:09,846 --> 00:34:11,449 I'll do it if I can be transferred 335 00:34:11,451 --> 00:34:12,987 to the ward with the other girls. 336 00:34:12,989 --> 00:34:14,390 That is not an option. 337 00:34:15,454 --> 00:34:20,462 Nurse, wait outside. Now. 338 00:34:29,509 --> 00:34:30,509 She's right. 339 00:34:31,604 --> 00:34:33,068 But what if I find you your own room? 340 00:34:39,183 --> 00:34:41,219 And I want my cross and my hair. 341 00:34:45,225 --> 00:34:48,457 Good, look forward to be working with you, Laura. 342 00:34:52,063 --> 00:34:53,726 Send in the next patient, please. 343 00:34:56,770 --> 00:34:58,769 I have Mr. Mercer for you. 344 00:34:58,771 --> 00:34:59,963 Good afternoon, Brian. 345 00:35:19,056 --> 00:35:20,588 You ready to try something new? 346 00:35:23,753 --> 00:35:26,088 Gender dysphoria and addiction. 347 00:35:34,400 --> 00:35:36,175 It's a good spectrum. 348 00:35:39,278 --> 00:35:41,510 Could have guessed you wouldn't say anything. 349 00:35:55,123 --> 00:35:56,123 Goodnight, doc. 350 00:35:58,026 --> 00:35:59,026 Goodnight. 351 00:36:58,850 --> 00:37:00,652 The hallucinogens are drugs 352 00:37:00,654 --> 00:37:03,260 whose primary effects are on the mind. 353 00:37:03,262 --> 00:37:06,328 So they are frequently called psychedelic. 354 00:37:06,330 --> 00:37:10,268 They include mescaline and psilocybin. 355 00:37:10,270 --> 00:37:14,063 The best known is lysergic acid diethylamide 356 00:37:14,065 --> 00:37:16,935 derived from a fungus that grows on rye grain. 357 00:37:17,878 --> 00:37:20,102 Pure LSD is very powerful. 358 00:37:20,104 --> 00:37:23,546 One ounce is enough for 300,000 average doses. 359 00:37:24,978 --> 00:37:27,383 Extensive experimentation has failed to establish 360 00:37:27,385 --> 00:37:31,179 a medical use for LSD, but study continues, 361 00:37:31,181 --> 00:37:33,557 and the legal supply of the drug is restricted 362 00:37:33,559 --> 00:37:36,757 for use in these carefully supervised research settings. 363 00:37:38,156 --> 00:37:42,197 This is where I have my effect, in the mind. 364 00:37:42,199 --> 00:37:43,996 That seven inches of inner space 365 00:37:43,998 --> 00:37:47,603 between the root of the nose and the back of the head. 366 00:37:47,605 --> 00:37:50,474 It is, on all accounts, man's most prized possession. 367 00:37:51,607 --> 00:37:53,609 And in many ways, his most complicated. 368 00:37:54,871 --> 00:37:56,279 I'm like a depth charge here, 369 00:37:56,281 --> 00:37:58,449 among the brain's 12 billion cells, 370 00:37:59,549 --> 00:38:01,351 but it's one of my most perplexing secrets 371 00:38:01,353 --> 00:38:03,751 that no one really knows yet how I work. 372 00:38:04,918 --> 00:38:07,056 Some have suggested that I affect the midbrain, 373 00:38:07,058 --> 00:38:08,853 the brain's computer, 374 00:38:08,855 --> 00:38:10,462 and prevent it from regulating signals 375 00:38:10,464 --> 00:38:14,993 from the eyes and the ears and the other sense organs. 376 00:38:14,995 --> 00:38:18,269 But while there's much uncertainty about how I work, 377 00:38:18,271 --> 00:38:21,538 there is no uncertainty about what I can do. 378 00:38:24,103 --> 00:38:27,574 With just a very few micrograms of me inside the body, 379 00:38:27,576 --> 00:38:29,907 colors, shapes, smells, textures, 380 00:38:29,909 --> 00:38:32,348 the whole range of things that can be seen, 381 00:38:32,350 --> 00:38:34,678 heard, smelled, touched, and tasted 382 00:38:34,680 --> 00:38:36,551 take on incredible distortions 383 00:38:36,553 --> 00:38:38,654 which seem absolutely and totally real. 384 00:38:40,622 --> 00:38:42,920 With just a few micrograms of me, 385 00:38:42,922 --> 00:38:45,957 all sorts of hallucinations are possible. 386 00:38:45,959 --> 00:38:47,460 I couldn't see anything except colors. 387 00:38:47,462 --> 00:38:48,696 And I thought, "Well, you know", 388 00:38:48,698 --> 00:38:50,634 "this is supposed to be reality," but it wasn't. 389 00:38:50,636 --> 00:38:54,471 It wasn't anything except just things that weren't objects. 390 00:38:54,473 --> 00:38:56,197 And after a while you don't know who you are 391 00:38:56,199 --> 00:38:57,671 and you don't know who the other person is. 392 00:38:57,673 --> 00:38:59,610 It's happening and it's happening so fast, 393 00:38:59,612 --> 00:39:03,342 and you can't stop it and you just can't do anything. 394 00:39:03,344 --> 00:39:04,344 You just have to. 395 00:39:05,678 --> 00:39:06,911 The most dangerous act 396 00:39:06,913 --> 00:39:09,617 can look attractive and easy to accomplish 397 00:39:09,619 --> 00:39:11,451 because I can make those sparkling lights 398 00:39:11,453 --> 00:39:13,654 look colorful and inviting, 399 00:39:13,656 --> 00:39:16,356 a moving tapestry which can beckon and lure 400 00:39:16,358 --> 00:39:18,589 a traveler to join them. 401 00:39:30,439 --> 00:39:32,067 Well, that's just a rough idea 402 00:39:32,069 --> 00:39:35,573 of what a few micrograms of me can do. 403 00:39:35,575 --> 00:39:37,008 About the same amount 404 00:39:37,010 --> 00:39:40,210 that you saw in the point of a pin, remember. 405 00:39:41,387 --> 00:39:43,849 But in spite of my overwhelming power, 406 00:39:43,851 --> 00:39:45,985 I have yet to kill anyone from an overdose. 407 00:39:47,350 --> 00:39:50,055 They don't think I'm physiologically addicting. 408 00:39:51,297 --> 00:39:53,630 And when I'm swallowed I disappear, 409 00:39:53,632 --> 00:39:56,430 because they haven't yet perfected a good field test 410 00:39:56,432 --> 00:39:58,162 to detect me inside the body. 411 00:39:59,834 --> 00:40:02,403 Altogether, I'm one of the most perplexing 412 00:40:02,405 --> 00:40:04,971 and powerful drugs conceivable. 413 00:40:36,241 --> 00:40:38,474 Day one, initial observation 414 00:40:38,476 --> 00:40:39,940 of patients during administration 415 00:40:39,942 --> 00:40:42,839 of 400 micrograms of lysergic acid diethylamide, 416 00:40:42,841 --> 00:40:44,483 without outside interference. 417 00:40:45,714 --> 00:40:47,343 That's a heavy dose. 418 00:40:49,452 --> 00:40:50,984 Might as well jump right in. 419 00:41:33,958 --> 00:41:35,798 - What now? - We wait. 420 00:42:10,361 --> 00:42:12,669 The effects of the lysergic acid diethylamide 421 00:42:12,671 --> 00:42:15,134 I'd first seen in subject two, Shelly Powers. 422 00:42:16,334 --> 00:42:18,605 She exhibits increased energy and excitement 423 00:42:18,607 --> 00:42:20,308 mixed with minor hallucinations. 424 00:42:20,310 --> 00:42:23,505 Ah. 425 00:42:26,944 --> 00:42:30,116 It's so, so fucking hot. 426 00:42:32,621 --> 00:42:34,117 Subject's pupils are dilated 427 00:42:34,119 --> 00:42:37,189 and she exhibits extreme perspiration. 428 00:42:38,759 --> 00:42:40,456 She's removed her clothing. 429 00:42:42,930 --> 00:42:44,669 Subject one is having a reaction. 430 00:42:46,129 --> 00:42:47,834 Subject one, Brian Mercer, 431 00:42:47,836 --> 00:42:50,834 shows signs of hyperreflexia onset 432 00:42:50,836 --> 00:42:53,869 and visual discomfort. 433 00:42:57,351 --> 00:42:59,112 - I should get in there. - Standby. 434 00:43:00,176 --> 00:43:01,476 Subject is experiencing emesis 435 00:43:01,478 --> 00:43:03,919 of common side effect with chemical induction. 436 00:43:05,217 --> 00:43:06,424 We'll continue monitoring with suggestion 437 00:43:06,426 --> 00:43:08,187 of lower dosage for further trials. 438 00:43:14,962 --> 00:43:17,163 Patient one is experiencing paranoia 439 00:43:18,628 --> 00:43:22,707 and fear of being watched by unseen being or beings. 440 00:43:25,438 --> 00:43:28,138 Grab a guard and give him 200 milligrams of chlorpromazine 441 00:43:28,140 --> 00:43:30,140 to reduce the effects. Yes, doctor. 442 00:43:30,142 --> 00:43:32,816 And start an IV for dehydration. 443 00:43:37,417 --> 00:43:40,417 We'll substitute diamorphine for the patient moving forward. 444 00:43:46,123 --> 00:43:47,595 Patient three, Laurence Stanley, 445 00:43:47,597 --> 00:43:49,332 is subdued in a fetal position. 446 00:43:49,334 --> 00:43:50,966 His knees to his chest. 447 00:43:52,571 --> 00:43:54,503 Give us this day our daily bread. 448 00:43:54,505 --> 00:43:56,032 He mouths words. 449 00:43:56,034 --> 00:43:58,067 And forgive us our trespasses. 450 00:43:58,069 --> 00:44:00,712 Can you tell what he's saying? 451 00:44:02,874 --> 00:44:04,412 Is he praying? 452 00:44:06,109 --> 00:44:07,851 Fuck you. Fuck you. 453 00:44:09,245 --> 00:44:11,448 What the fuck is this shit? 454 00:44:12,325 --> 00:44:14,693 Give me a hit, man, I'm need it. 455 00:44:16,693 --> 00:44:18,959 What the fuck! Patient four, 456 00:44:18,961 --> 00:44:21,062 Desmond Wallace shows heightened emotions. 457 00:44:22,291 --> 00:44:23,701 He is less affected by the LSD 458 00:44:23,703 --> 00:44:25,929 than the other patients due to potential buildup 459 00:44:25,931 --> 00:44:27,167 of chemical tolerance. 460 00:44:28,365 --> 00:44:30,671 Recommend alternative 0.7 micrograms, 461 00:44:30,673 --> 00:44:33,170 3-part quinuclidinol benzoate. 462 00:44:33,172 --> 00:44:34,570 How long will it last? 463 00:44:36,116 --> 00:44:37,116 Eight hours. 464 00:44:38,307 --> 00:44:39,784 Eight hours, woah. 465 00:45:19,989 --> 00:45:22,189 The last person I'd expect. 466 00:45:22,191 --> 00:45:24,922 I was just grabbing the, ah, the Mercer file. 467 00:45:24,924 --> 00:45:26,694 Are you moving offices? 468 00:45:26,696 --> 00:45:30,692 No. No, I'm, um, I'm not. 469 00:45:33,867 --> 00:45:36,003 - Sorry. - Don't be. 470 00:45:36,005 --> 00:45:36,835 I mean, you played the game. I could have. 471 00:45:36,837 --> 00:45:37,837 Have a drink with me. 472 00:45:41,845 --> 00:45:43,639 - I really should be- - No, no, sit. 473 00:45:58,661 --> 00:46:00,722 You're a good man Ford. 474 00:46:07,902 --> 00:46:09,269 But you need to be careful. 475 00:46:12,338 --> 00:46:14,406 I'm not sure what you're talking about. 476 00:46:15,816 --> 00:46:19,444 Politics and science make the worst of friends. 477 00:46:21,112 --> 00:46:22,480 I'm just doing my job. 478 00:46:24,985 --> 00:46:26,286 I know you believe that. 479 00:46:30,396 --> 00:46:31,962 But medicine is business 480 00:46:33,327 --> 00:46:36,829 and in business you always have to ask yourself 481 00:46:36,831 --> 00:46:39,563 why, why do they pay? 482 00:46:39,565 --> 00:46:43,903 What do they want that has that much value to them? 483 00:46:43,905 --> 00:46:46,105 My intentions are good. 484 00:46:46,107 --> 00:46:47,846 Your intentions never worried me. 485 00:46:50,317 --> 00:46:51,317 But what do I know? 486 00:46:53,686 --> 00:46:55,645 I'm just an old man without a job. 487 00:46:58,018 --> 00:47:00,551 What, what are you suggesting? 488 00:47:05,764 --> 00:47:08,158 Into whatsoever houses I enter, 489 00:47:08,160 --> 00:47:09,967 I will enter to help the sick. 490 00:47:11,500 --> 00:47:15,203 I will abstain from all intentional wrong-doing and harm, 491 00:47:16,500 --> 00:47:18,905 especially abusing the body as a man. 492 00:47:18,907 --> 00:47:21,572 Or woman, bond or free. 493 00:47:23,581 --> 00:47:26,676 Follow it and pray. 494 00:47:30,787 --> 00:47:33,056 You laugh. 495 00:47:34,354 --> 00:47:36,224 And science can't explain everything. 496 00:47:37,589 --> 00:47:40,996 Just a continual evolution without consequence, 497 00:47:40,998 --> 00:47:45,832 but in life, Jesus, that's all there is. 498 00:47:45,834 --> 00:47:48,236 Action, consequence. 499 00:47:53,106 --> 00:47:54,638 What if I just don't believe? 500 00:47:59,444 --> 00:48:04,186 Hmm, then you haven't yet been lost. 501 00:48:06,825 --> 00:48:09,224 We all need something to save us. 502 00:48:18,505 --> 00:48:19,795 I need your notes, doc. 503 00:48:23,369 --> 00:48:25,537 Where are you taking all of this? 504 00:48:35,278 --> 00:48:36,278 Ask Morgan. 505 00:48:38,648 --> 00:48:40,387 Tell him I'd like to talk to him. 506 00:48:42,891 --> 00:48:45,354 You got his number. 507 00:48:51,535 --> 00:48:52,535 Call him. 508 00:50:41,071 --> 00:50:44,113 Other experiments were not as conventional. 509 00:50:44,115 --> 00:50:46,849 Neurophysicist, Dr. Jose Delgado was financed 510 00:50:46,851 --> 00:50:48,614 by the office of Naval Research. 511 00:50:50,154 --> 00:50:52,453 In this experiment the bull is sedated. 512 00:50:54,388 --> 00:50:57,159 Electrodes are implanted in its brain. 513 00:50:57,161 --> 00:50:59,688 Delgado transmits an electronic impulse 514 00:50:59,690 --> 00:51:01,561 to the center of the bull's brain. 515 00:51:05,466 --> 00:51:07,897 Delgado has remote control of the animal. 516 00:51:10,108 --> 00:51:11,571 Recently released CIA documents refer 517 00:51:11,573 --> 00:51:15,740 to the feasibility of remote control of animals, 518 00:51:15,742 --> 00:51:18,378 and that special investigations will be conducted 519 00:51:18,380 --> 00:51:21,015 toward the application of selected elements 520 00:51:21,017 --> 00:51:23,154 of these techniques to man. 521 00:51:49,474 --> 00:51:53,250 Dallas, you sees me, Dallas? 522 00:51:54,478 --> 00:51:56,748 Ict see rot, rot, I say. 523 00:53:15,195 --> 00:53:18,131 Yeah. 524 00:53:18,133 --> 00:53:20,997 - You called? - Yeah. 525 00:53:22,632 --> 00:53:24,033 Ford's asking questions. 526 00:53:25,209 --> 00:53:26,673 Just keep him focused, 527 00:53:26,675 --> 00:53:29,005 we need the facade to continue for the funding. 528 00:53:30,783 --> 00:53:32,149 He wants to see you. 529 00:53:32,151 --> 00:53:33,442 I'll be there in a week or two, 530 00:53:33,444 --> 00:53:34,612 very busy here. 531 00:53:34,614 --> 00:53:37,711 Our German is making some progress. 532 00:53:37,713 --> 00:53:39,349 How are things there? 533 00:53:39,351 --> 00:53:40,351 We moved in. 534 00:53:44,257 --> 00:53:45,560 Dwyer's at work. 535 00:53:47,724 --> 00:53:50,301 You'll hear from me. 536 00:55:10,843 --> 00:55:14,517 If I wasn't here, would you wanna hold it? 537 00:55:16,853 --> 00:55:17,853 Maybe. 538 00:55:26,457 --> 00:55:27,457 I like you. 539 00:55:29,694 --> 00:55:30,929 Why do you like me? 540 00:55:34,433 --> 00:55:35,433 You see me. 541 00:55:39,406 --> 00:55:41,038 Do others not see you? 542 00:55:48,184 --> 00:55:49,211 They choose not to. 543 00:55:52,220 --> 00:55:53,220 Always so high. 544 00:55:56,323 --> 00:55:57,494 So I make them. 545 00:56:04,597 --> 00:56:06,030 Shelly, keep your shirt on. 546 00:56:13,738 --> 00:56:15,138 Do you want me, Dr. Ford? 547 00:56:22,383 --> 00:56:23,982 I want you to fuck me. 548 00:56:28,587 --> 00:56:31,187 Look at me. 549 00:56:33,732 --> 00:56:34,732 Nurse. 550 00:56:39,998 --> 00:56:42,231 Don't make me burn you, motherfucker. 551 00:57:18,874 --> 00:57:22,810 Can you get me the deprivation mask, thank you. 552 00:57:28,581 --> 00:57:29,817 Do you trust me, Brian? 553 00:57:34,951 --> 00:57:36,494 You can't keep them away. 554 00:57:44,062 --> 00:57:48,836 You, you can't keep them away. 555 00:57:55,444 --> 00:57:58,447 I'm going to help you now. 556 00:57:58,449 --> 00:58:00,243 So I need you to relax for a moment. 557 00:58:02,052 --> 00:58:03,052 Sh, sh, sh. 558 00:58:07,521 --> 00:58:08,889 Slow your breathing. 559 00:58:13,724 --> 00:58:14,829 There you go. 560 00:58:17,399 --> 00:58:21,869 Now this is just a mask. 561 00:58:32,215 --> 00:58:33,215 Can you breathe? 562 00:58:41,594 --> 00:58:43,990 Are you in that field you've been talking about? 563 00:58:45,758 --> 00:58:48,522 Yes, it's dark. 564 00:58:50,529 --> 00:58:51,529 And cold. 565 00:58:55,404 --> 00:58:56,607 Is anyone with you? 566 00:59:01,540 --> 00:59:02,540 No, alone. 567 00:59:04,247 --> 00:59:05,473 Alone? 568 00:59:08,954 --> 00:59:09,954 No. No. 569 00:59:13,221 --> 00:59:14,221 No. 570 00:59:16,424 --> 00:59:17,424 What is it? 571 00:59:18,695 --> 00:59:20,895 I, I hear them, they're coming. 572 00:59:22,301 --> 00:59:24,063 - Who's coming? - The beasts. 573 00:59:27,430 --> 00:59:29,150 - Leave the field. - I can't, I can't leave. 574 00:59:29,667 --> 00:59:30,869 Why not? 575 00:59:30,871 --> 00:59:32,604 It's locked, the door's locked. 576 00:59:32,606 --> 00:59:34,035 Then knock. 577 00:59:34,037 --> 00:59:35,745 - They won't answer. - Try. 578 00:59:37,383 --> 00:59:38,413 They won't, they won't let me in, 579 00:59:38,415 --> 00:59:40,442 and they're coming. Who? 580 00:59:41,584 --> 00:59:43,220 - Not till I'm a man. - Brian? 581 00:59:43,222 --> 00:59:45,245 Who won't let you in Brian? 582 00:59:45,247 --> 00:59:47,152 - They're, they're here. - Who? 583 00:59:48,160 --> 00:59:49,759 - No, no, no! - Who? 584 00:59:50,625 --> 00:59:52,696 No, no, no, no! 585 00:59:55,234 --> 00:59:59,234 No, stop! 586 01:01:31,724 --> 01:01:32,796 I need a hit. 587 01:01:34,023 --> 01:01:35,194 I'm dying here. 588 01:01:36,158 --> 01:01:37,559 I'm hurting inside. 589 01:01:41,163 --> 01:01:42,163 You see this? 590 01:01:49,907 --> 01:01:51,379 Give it to me. 591 01:01:51,381 --> 01:01:52,607 Give it to me now. 592 01:01:57,882 --> 01:01:58,882 It's empty. 593 01:02:00,853 --> 01:02:02,617 You fucking with me. 594 01:02:06,155 --> 01:02:07,588 You fucking with me. 595 01:02:07,590 --> 01:02:10,328 This is all it provides your life, nothing. 596 01:02:11,501 --> 01:02:13,561 Makes you empty inside. 597 01:02:13,563 --> 01:02:16,739 Makes you meaningless, meaningless and empty. 598 01:02:26,475 --> 01:02:29,248 Fucking with my head. 599 01:02:41,829 --> 01:02:45,061 You should rest, drink fluids. 600 01:02:45,063 --> 01:02:46,694 What's Laura's status. 601 01:02:46,696 --> 01:02:49,472 The 500 micrograms of lysergic acid diethylamide 602 01:02:49,474 --> 01:02:50,940 kicked in about an hour ago. 603 01:02:52,202 --> 01:02:53,500 Then we continue. 604 01:02:53,502 --> 01:02:54,776 Would you hand me my spare glasses, 605 01:02:54,778 --> 01:02:55,476 they should be in the top drawer. 606 01:02:55,478 --> 01:02:56,478 Yes, doctor. 607 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Thank you. 608 01:03:05,556 --> 01:03:06,788 Everything okay? 609 01:03:06,790 --> 01:03:09,282 It's just a different prescription. 610 01:03:09,284 --> 01:03:10,790 Good. 611 01:03:10,792 --> 01:03:13,795 Nurse, make sure someone stays 612 01:03:13,797 --> 01:03:15,060 with patient Powers at all times. 613 01:03:15,062 --> 01:03:17,065 I'll be right in. Yes, doctor. 614 01:03:22,532 --> 01:03:25,601 What was all that about? 615 01:03:27,745 --> 01:03:31,013 He's out. Too much of a liability. 616 01:03:32,409 --> 01:03:34,214 We transfer him to rehabilitation. 617 01:03:37,885 --> 01:03:39,219 Talking about the girl. 618 01:03:42,219 --> 01:03:43,718 Why can't you leave her alone? 619 01:03:45,662 --> 01:03:49,196 Shelly, she, ah, 620 01:03:51,160 --> 01:03:52,529 she seems to, 621 01:03:53,972 --> 01:03:56,071 Shelly's actions seem to be based on a past series 622 01:03:56,073 --> 01:03:58,840 of neglect, based on an addicted parental structure. 623 01:03:58,842 --> 01:04:02,405 She's ah, she acts out for attention 624 01:04:02,407 --> 01:04:04,574 and she's after the result, not the desire. 625 01:04:06,650 --> 01:04:08,116 She liked your pretty face. 626 01:04:15,818 --> 01:04:19,930 Well, drugs seem to be working, at least for these two. 627 01:04:24,127 --> 01:04:25,326 The real mystery. 628 01:04:25,328 --> 01:04:27,564 Was this before you were Laura? 629 01:04:31,644 --> 01:04:34,439 I have always been Laura. 630 01:04:37,140 --> 01:04:38,744 Always? 631 01:04:38,746 --> 01:04:39,746 Yes. 632 01:04:41,376 --> 01:04:42,480 What about Laurence? 633 01:04:44,521 --> 01:04:46,550 Always Laura. 634 01:04:51,529 --> 01:04:52,556 All right, tell me, 635 01:04:54,491 --> 01:04:56,197 tell me again about your parents. 636 01:04:58,370 --> 01:04:59,398 I love them. 637 01:05:01,604 --> 01:05:02,863 They love me. 638 01:05:04,469 --> 01:05:06,471 Did they ever do anything to hurt you? 639 01:05:08,338 --> 01:05:12,411 No. I'm their daughter. 640 01:05:13,508 --> 01:05:15,018 Then why did you leave home? 641 01:05:17,284 --> 01:05:19,484 So people would stop judging them. 642 01:05:20,955 --> 01:05:22,322 Why do people judge them? 643 01:05:28,192 --> 01:05:29,659 Only God can judge. 644 01:05:30,666 --> 01:05:32,198 I understand. 645 01:05:32,200 --> 01:05:34,136 And what does God think about your lying? 646 01:05:37,501 --> 01:05:39,174 That's between him and me. 647 01:05:40,612 --> 01:05:41,803 What do you think? 648 01:05:43,548 --> 01:05:44,641 That he forgives. 649 01:05:50,880 --> 01:05:52,484 Our father who art in heaven. What's going on? 650 01:05:52,486 --> 01:05:55,656 Hallowed be thy name, thy kingdom come. 651 01:05:59,721 --> 01:06:01,031 Didn't know you were coming. 652 01:06:03,096 --> 01:06:05,359 Should I have called first? 653 01:06:05,361 --> 01:06:06,531 No, it's fine. 654 01:06:08,836 --> 01:06:09,836 What happened? 655 01:06:12,339 --> 01:06:13,873 One of the patients turned violent. 656 01:06:13,875 --> 01:06:16,244 Oh, that's a shame. 657 01:06:20,313 --> 01:06:22,019 This one over here is interesting. 658 01:06:24,513 --> 01:06:25,946 Actually, she's the only one 659 01:06:25,948 --> 01:06:27,981 who doesn't seem to be responding to the treatment. 660 01:06:29,925 --> 01:06:31,257 You should actually take a look 661 01:06:31,259 --> 01:06:33,459 at the progress from patient Brian Mercer. 662 01:06:34,699 --> 01:06:36,033 I like this one. 663 01:06:39,000 --> 01:06:40,433 I heard you asked for me. 664 01:06:48,714 --> 01:06:50,377 Yes, I asked weeks ago. 665 01:06:53,111 --> 01:06:54,111 Well, I'm here. 666 01:06:58,920 --> 01:07:00,087 I had some questions 667 01:07:00,089 --> 01:07:02,658 about where my research is being taken. 668 01:07:02,660 --> 01:07:03,660 I like questions. 669 01:07:06,194 --> 01:07:09,495 Agent Galvin, I wanna be very sure 670 01:07:10,727 --> 01:07:12,661 that we are both on the same page here. 671 01:07:12,663 --> 01:07:14,770 Has your funding been arriving? 672 01:07:14,772 --> 01:07:16,172 It's been coming, the money? 673 01:07:17,605 --> 01:07:20,202 Yes, but that has nothing to do with the subject at hand. 674 01:07:20,204 --> 01:07:21,474 Do your job. 675 01:07:24,714 --> 01:07:25,714 Anything else? 676 01:07:28,410 --> 01:07:29,746 - No. - Good. 677 01:07:32,548 --> 01:07:33,882 Keep up the good work, doc. 678 01:08:00,815 --> 01:08:01,815 You okay? 679 01:08:06,889 --> 01:08:08,257 Lucky it wasn't worse. 680 01:08:09,418 --> 01:08:13,354 It's not that. 681 01:08:13,356 --> 01:08:14,857 What is it then? 682 01:08:19,738 --> 01:08:22,238 I can't figure her out. 683 01:08:25,333 --> 01:08:26,333 Who? 684 01:08:28,879 --> 01:08:33,876 Patient, down to three now, 685 01:08:34,609 --> 01:08:37,517 so it's hardly a study. 686 01:08:38,881 --> 01:08:40,690 Stands little chance of getting published, 687 01:08:40,692 --> 01:08:42,654 but there's this one, 688 01:08:46,928 --> 01:08:48,660 she perplexes me. 689 01:08:50,828 --> 01:08:53,368 It's like the deeper I look the less I find. 690 01:09:00,770 --> 01:09:03,642 Well, maybe there isn't anything. 691 01:09:04,915 --> 01:09:09,351 Maybe you're searching so hard 692 01:09:10,450 --> 01:09:12,112 because you want there to be something, 693 01:09:13,187 --> 01:09:14,851 but there really isn't anything. 694 01:09:21,392 --> 01:09:22,958 50% Success rates. 695 01:09:25,235 --> 01:09:29,272 It's nothing, it's the toss of a coin. 696 01:09:34,637 --> 01:09:37,038 Then maybe you should stop. 697 01:09:38,111 --> 01:09:39,111 It's okay to stop. 698 01:09:41,544 --> 01:09:42,681 Something isn't right. 699 01:09:49,453 --> 01:09:51,155 Sorry I'm late. 700 01:09:51,157 --> 01:09:52,886 How do you feel? 701 01:09:52,888 --> 01:09:56,365 Like shit. Is everyone prepped? 702 01:10:00,397 --> 01:10:01,397 Where's Laura? 703 01:10:02,672 --> 01:10:05,341 The state came and took Laurence this morning. 704 01:10:07,912 --> 01:10:09,977 What you talking about? 705 01:10:09,979 --> 01:10:11,006 I thought you knew. 706 01:10:12,281 --> 01:10:13,976 Of course I didn't fucking know. 707 01:10:28,657 --> 01:10:29,860 She's gone. 708 01:10:30,802 --> 01:10:31,925 That can't happen. 709 01:10:31,927 --> 01:10:35,932 - It happened. - That, I, look, look! 710 01:10:37,376 --> 01:10:40,470 I'm down to two patients, that is not a fucking study. 711 01:10:40,472 --> 01:10:41,740 Get some more. 712 01:10:43,279 --> 01:10:46,445 You, this, we're weeks in, 713 01:10:46,447 --> 01:10:48,346 you can't just replicate information, 714 01:10:48,348 --> 01:10:49,648 it doesn't work like that. 715 01:10:49,650 --> 01:10:52,212 It, it takes time and I need her back, come on. 716 01:10:54,521 --> 01:10:56,150 You're not gonna see her again. 717 01:11:02,692 --> 01:11:04,059 What's he doing with her? 718 01:11:10,735 --> 01:11:12,032 Come on, fuck you with the silence. 719 01:11:12,034 --> 01:11:14,135 Come on, there's gotta be something, okay? 720 01:11:16,176 --> 01:11:17,176 There's nothing. 721 01:11:18,675 --> 01:11:19,940 All right, well I, I guess 722 01:11:19,942 --> 01:11:21,549 I don't like that answer very much. 723 01:11:22,646 --> 01:11:24,453 No one needs you to be happy. 724 01:11:27,992 --> 01:11:30,652 Yes, so what if I'm out too? 725 01:11:30,654 --> 01:11:32,219 It's not your choice anymore. 726 01:11:35,056 --> 01:11:37,367 That's not an option anymore for you. 727 01:11:39,003 --> 01:11:44,000 So I suggest you take a moment 728 01:11:46,238 --> 01:11:47,238 and breathe. 729 01:11:49,906 --> 01:11:52,349 And then I'll see you back in there. 730 01:11:58,516 --> 01:12:00,489 It's time to go to work. 731 01:13:36,784 --> 01:13:38,515 The existence of these safe houses 732 01:13:38,517 --> 01:13:40,323 was disclosed last year. 733 01:13:40,325 --> 01:13:42,254 Details of what took place within them 734 01:13:42,256 --> 01:13:43,317 has not been told. 735 01:13:44,793 --> 01:13:47,454 A former CIA official who worked in the safe houses, 736 01:13:47,456 --> 01:13:50,330 reveals that they were used not only for drug testing, 737 01:13:50,332 --> 01:13:52,435 but to study sexual behavior 738 01:13:52,437 --> 01:13:55,370 and how it could be used to manipulate people. 739 01:13:55,372 --> 01:13:56,602 We did quite a study 740 01:13:56,604 --> 01:13:58,667 of prostitutes and their behavior. 741 01:13:58,669 --> 01:14:00,170 How do you take a woman 742 01:14:00,172 --> 01:14:02,309 who's willing to use her body to get money out of a guy 743 01:14:02,311 --> 01:14:03,678 to get him to talk about things 744 01:14:03,680 --> 01:14:06,175 which are much more important, like state secrets? 745 01:14:26,136 --> 01:14:27,702 You ready, Brian? 746 01:14:30,203 --> 01:14:31,203 Okay. 747 01:14:50,587 --> 01:14:51,594 That's good. 748 01:14:53,623 --> 01:14:54,630 That's good. 749 01:15:02,106 --> 01:15:07,104 Meh. 750 01:16:28,885 --> 01:16:33,894 Laura, Laura? 751 01:16:36,793 --> 01:16:37,898 Laura! Laura? 752 01:16:44,274 --> 01:16:47,336 Laura! 753 01:16:51,806 --> 01:16:53,073 Laura! 754 01:23:25,032 --> 01:23:29,742 Police department, how may I help you? 755 01:23:51,226 --> 01:23:52,226 It's me. 756 01:23:53,201 --> 01:23:54,631 Where the fuck you been? 757 01:23:55,537 --> 01:23:56,537 Sarah? 758 01:23:57,334 --> 01:23:59,006 She's fine. 759 01:23:59,008 --> 01:24:01,869 Ford's seen too much, scrub it all. 760 01:24:04,240 --> 01:24:05,345 I gotta go. 761 01:24:26,828 --> 01:24:28,366 The day was already underway 762 01:24:28,368 --> 01:24:30,662 when the Senate prepared the subcommittee, 763 01:24:30,664 --> 01:24:33,241 holding hearings on this issue. 764 01:24:34,439 --> 01:24:36,206 The White House responded rapidly 765 01:24:36,208 --> 01:24:38,437 to the board's recommendations. 766 01:24:38,439 --> 01:24:40,212 Dr. James Killian, 767 01:24:40,214 --> 01:24:42,050 who had just assumed his new position 768 01:24:42,052 --> 01:24:44,147 as special assistant to the president. 769 01:24:44,149 --> 01:24:45,679 And some technology. 770 01:24:45,681 --> 01:24:47,079 Arranged a meeting 771 01:24:47,081 --> 01:24:50,816 for the first week of December among the president, 772 01:24:50,818 --> 01:24:52,220 the director of Central Intelligence, 773 01:24:52,222 --> 01:24:53,393 Mr. Allen Dulles. 774 01:24:54,760 --> 01:24:57,628 It's Nurse Irwin, there's been an incident. 775 01:24:58,800 --> 01:25:00,334 What happened? 776 01:25:00,336 --> 01:25:01,901 There was a fire in your office. 777 01:25:01,903 --> 01:25:02,996 Everything is gone. 778 01:25:06,568 --> 01:25:08,474 My files. What about my files? 779 01:25:08,476 --> 01:25:09,876 Shelly escaped from her quarters 780 01:25:09,878 --> 01:25:11,610 shortly after we left. 781 01:25:11,612 --> 01:25:15,507 She doused herself in accelerant before she lit up the room. 782 01:25:15,509 --> 01:25:16,515 Oh, fuck. 783 01:25:18,589 --> 01:25:19,848 No, it wasn't her. 784 01:25:31,166 --> 01:25:33,926 Okay. The moment of truth. 785 01:25:33,928 --> 01:25:35,594 Will you let us know when you're through? 786 01:25:35,596 --> 01:25:37,096 - Yes. - All right. 787 01:25:52,919 --> 01:25:53,919 Shelly? 788 01:26:00,358 --> 01:26:01,527 Shelly, it's Dr. Strauss. 789 01:26:07,704 --> 01:26:08,765 Listen to me. 790 01:26:11,709 --> 01:26:15,068 I know this wasn't you. 791 01:26:16,878 --> 01:26:18,379 And I am so sorry. 792 01:26:24,620 --> 01:26:25,620 What? 793 01:26:28,891 --> 01:26:30,655 Cameraman. 794 01:26:38,801 --> 01:26:40,159 Yeah, cameraman. 795 01:28:44,453 --> 01:28:45,460 I'm sorry. 796 01:33:23,570 --> 01:33:24,536 And one of those 797 01:33:24,538 --> 01:33:26,642 who took part in these programs. 798 01:33:26,644 --> 01:33:29,704 In 1977, the Senate subcommittee heard testimony 799 01:33:29,706 --> 01:33:31,007 from many of them, 800 01:33:31,009 --> 01:33:33,809 but the testimony was not that revealing. 801 01:33:33,811 --> 01:33:35,178 According to one of them, 802 01:33:35,180 --> 01:33:37,542 they agreed amongst themselves to keep the inquiry 803 01:33:37,544 --> 01:33:40,213 within bounds that would satisfy the committee. 804 01:33:40,215 --> 01:33:42,822 Former narcotics officer Charles Siragusa 805 01:33:42,824 --> 01:33:45,350 says that he was asked to limit his testimony 806 01:33:45,352 --> 01:33:48,056 by the man he reported to at the CIA. 807 01:33:48,058 --> 01:33:49,530 He warned me not to say anything. 808 01:33:49,532 --> 01:33:50,428 To perjure yourself. 809 01:33:50,430 --> 01:33:51,430 That's right. 810 01:33:52,460 --> 01:33:54,434 Well, either that, I'd have to perjure myself 811 01:33:54,436 --> 01:33:56,233 or take the fifth amendment. 812 01:33:56,235 --> 01:33:59,507 And I'm not about to take the fifth amendment for anybody. 813 01:33:59,509 --> 01:34:01,766 Has mind control been achieved? 814 01:34:01,768 --> 01:34:05,108 From all of the available evidence it appears doubtful. 815 01:34:05,110 --> 01:34:08,377 The human will has prevailed up to this point. 816 01:34:08,379 --> 01:34:11,785 But as we have seen, work is continuing in this field. 817 01:34:11,787 --> 01:34:14,784 Work that we still don't know very much about. 818 01:34:14,786 --> 01:34:16,052 How deeply are the Russians 819 01:34:16,054 --> 01:34:18,622 and other dictatorships into all of this? 820 01:34:18,624 --> 01:34:20,257 We really can't say, 821 01:34:20,259 --> 01:34:24,156 and the CIA is reluctant to give out information about it. 822 01:34:24,158 --> 01:34:25,932 But the basic question remains. 823 01:34:25,934 --> 01:34:28,836 What place does all of this have within a democracy? 824 01:34:29,768 --> 01:34:31,763 One final point should be made. 825 01:34:31,765 --> 01:34:35,070 As one of the persons who worked on these programs told us, 826 01:34:35,072 --> 01:34:36,943 "We have very capable, conscientious," 827 01:34:36,945 --> 01:34:40,111 and very dedicated scientists working for our country. 828 01:34:41,351 --> 01:34:43,114 "Their work speaks for itself." 57450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.