All language subtitles for MK Ultra 2022 WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:28,155 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد || ‫instagram: _B5W 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,776 ‫هل خطر ببالك 3 00:00:30,801 --> 00:00:32,765 ‫ما سيحدث لو إن أي من هذه المواد 4 00:00:32,790 --> 00:00:35,440 ‫أعطيت لأشخاص دون علمهم؟ 5 00:00:37,924 --> 00:00:41,905 ‫لا أتذكر أنه قد خطر ببالي ذلك تحديدا 6 00:00:43,845 --> 00:00:48,120 ‫ماذا لو ..انا واثق ‫بأنك ربما فكرت في الأمر 7 00:00:48,575 --> 00:00:50,021 ‫حسنًا، لم أقلق بشأن ذلك 8 00:00:50,023 --> 00:00:52,985 ‫أنا .. ما سؤالك مرة أخرى 9 00:00:52,987 --> 00:00:55,960 ‫ماذا كنت سأفكر فيه لو كنت أعرف 10 00:00:56,633 --> 00:00:59,757 ‫إن أي من هذه المواد ستعطى لـ ..؟ 11 00:01:00,871 --> 00:01:02,643 ‫لأشخاص دون علمهم 12 00:01:02,668 --> 00:01:06,905 ‫أتقصد لعميل معادي يعمل لحكومة أخرى؟ 13 00:01:06,907 --> 00:01:09,605 ‫- لا، أعني كأختبار ‫- أعني، ربما كان هذا ما كنت افكر به 14 00:01:09,607 --> 00:01:12,131 ‫أعني اختباره على مواطن أمريكي 15 00:01:14,462 --> 00:01:15,462 ‫انا 16 00:01:20,532 --> 00:01:25,498 ‫أعتقد أنني يجب أن أبدو ‫قاسٍ حيال هذا 17 00:01:25,523 --> 00:01:29,294 ‫لكني لا أتذكر أنني كنت 18 00:01:29,319 --> 00:01:33,313 ‫قلق كثيرا بهذه المسألة 19 00:01:35,679 --> 00:01:38,710 ‫في أوائل الستينات، أجرت وكالة ‫المخابرات المركزية تجارب (إل إس دي) 20 00:01:38,734 --> 00:01:41,764 ‫و السيطرة على العقل على المدنيين ‫تحت الاسم الرمزي (أم كي ألترا) 21 00:01:41,830 --> 00:01:45,564 ‫جندت الوكالة علماء وأطباء ‫لإجراء هذه الدراسات غير القانونية 22 00:01:45,588 --> 00:01:48,620 ‫في عشرات الجامعات ‫والمستشفيات في جميع أنحاء البلاد 23 00:01:48,645 --> 00:01:51,518 ‫في الوقت ذاته، في "المواقع السوداء" ‫الموجودة في السجون 24 00:01:51,543 --> 00:01:54,751 ‫وبيوت الدعارة، أجرت الوكالة ‫سرًا تجاربها الخاصة مع العقاقير 25 00:01:54,776 --> 00:01:58,854 ‫اختبروا آثار الهلوسة في الإدراك العملي ‫للتعذيب والابتزاز الجنسي والسيطرة على العقل 26 00:01:58,879 --> 00:02:01,079 ‫ما يلي مستوحى من أحداث حقيقية 27 00:02:01,509 --> 00:02:04,963 ‫|| مشروع "أم كي الترا" || 28 00:02:05,049 --> 00:02:08,292 ‫لكن تم اختبار العديد ‫من العقاقير بهذه الطريقة 29 00:02:08,294 --> 00:02:11,270 ‫تم اتخاذ قرار على أعلى ‫المستويات في وكالة المخابرات المركزية 30 00:02:11,272 --> 00:02:13,941 ‫ لإجراء اختبارات ‫على الأمريكيين دون علمهم 31 00:02:13,943 --> 00:02:16,003 ‫كما تقول إحدى وثائق ‫ وكالة المخابرات المركزية 32 00:02:16,005 --> 00:02:19,810 ‫إن مثل هذا الاختبار سيكون ‫واقعيا من الناحية العملية " 33 00:02:19,812 --> 00:02:23,317 ‫يصف مسؤول سابق في وكالة المخابرات ‫ المركزية عمل على هذهِ البرامج 34 00:02:23,319 --> 00:02:26,649 ‫ لأول مرة كيف تم اتخاذ القرار 35 00:02:26,651 --> 00:02:29,180 ‫لم يرغب في أن يتم ‫تصويره أو تسجيل صوته 36 00:02:29,182 --> 00:02:32,592 ‫وهكذا، فإن تصريحاته ‫سيقرأها شخص ما 37 00:02:32,594 --> 00:02:34,720 ‫أعتقد أن كل واحد منا شعر بالأسى 38 00:02:34,722 --> 00:02:37,030 ‫لمحاولة فعل هذا النوع من الأمور 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,431 ‫كنا نعلم أننا نتخطى الحدود 40 00:02:39,433 --> 00:02:43,610 ‫كل فتى مهذب يعرف أنه لا يجب ‫أن يسرق، لكنه يسرق أحيانًا 41 00:02:43,635 --> 00:02:47,807 ‫كنا نعلم جيدًا أننا لا نريد أن ‫يعرف أي شخص آخر ما كنا نفعله 42 00:02:59,833 --> 00:03:04,942 ‫"الدكتور (فورد شتراوس)" ‫"طبيب نفسي" 43 00:03:17,988 --> 00:03:23,981 ‫"مستشفى (ميسيسيبي) النفسي" ‫عام 1961 44 00:05:07,498 --> 00:05:08,498 ‫تعال إلى الفراش 45 00:05:10,304 --> 00:05:11,561 ‫سآتي بعد لحظات 46 00:05:12,439 --> 00:05:15,937 ‫سيوافقون على التمويل. تعال 47 00:05:54,924 --> 00:05:58,174 ‫تهدف هذه الدراسة إلى توفير ‫تعزيز كيميائي لمثل هذه الذكريات 48 00:05:58,199 --> 00:06:02,565 ‫للسماح للمريض ‫لإعادة اللحظات المحددة 49 00:06:02,567 --> 00:06:06,842 ‫وأطباء مثلي، نجد سبيلاً ‫لإعادة بناء الأحداث 50 00:06:06,867 --> 00:06:08,402 ‫مع نتيجة متغيرة 51 00:06:08,404 --> 00:06:10,806 ‫بالنظر إلى معدلات ‫النجاح الحالية التي 52 00:06:10,808 --> 00:06:13,283 ‫نشهدها مع العلاج ‫بالصدمات الكهربائية، 53 00:06:14,274 --> 00:06:17,013 ‫ما هو السبب في هذا الوقت 54 00:06:17,015 --> 00:06:21,380 ‫أن مجلس الإدارة سينظر في ‫تحويل النفقات المرتفعة 55 00:06:21,382 --> 00:06:25,933 ‫ لاستكشاف سبيل، والذي ‫ في رأيي المهني، إنه يعمل بالفعل؟ 56 00:06:26,830 --> 00:06:28,960 ‫نعالج الصدمات باستخدام الصدمات 57 00:06:28,985 --> 00:06:30,792 ‫إنني أحاول الفهم هنا 58 00:06:33,525 --> 00:06:38,990 ‫كما قلت، الدكتور (شتراوس) هنا ‫يبحث عن تمويل دافعي الضرائب 59 00:06:39,883 --> 00:06:42,880 ‫لاختبار العقاقير النفسية على المرضى 60 00:06:42,951 --> 00:06:44,693 ‫ لتغيير عقول الناس 61 00:06:48,409 --> 00:06:50,681 ‫تم رفض طلب التمويل 62 00:06:50,683 --> 00:06:53,206 ‫دكتور (شتراوس)، شكرا لك على وقتك 63 00:07:30,450 --> 00:07:36,415 ‫كانوا يبحثون عن معلومات أساسية 64 00:07:36,686 --> 00:07:39,100 ‫على المُركبات التي كانت 65 00:07:39,131 --> 00:07:42,167 ‫قادرة على إحداث تغييرات 66 00:07:44,096 --> 00:07:49,175 ‫في السلوك، تغيرات في الحالة الذهنية 67 00:07:50,780 --> 00:07:54,616 ‫تم اتخاذ القرار لإجراء اختبار ‫على ضحايا غير مدركين 68 00:07:54,641 --> 00:07:57,649 ‫تقرر أنهم يجب أن يكونوا ‫على هامش المجتمع 69 00:07:57,651 --> 00:07:59,851 ‫ لأنهم كانوا الأكثر ضعفا 70 00:07:59,853 --> 00:08:01,381 ‫كان الحد الفاصل للعالم الاخر 71 00:08:01,383 --> 00:08:04,621 ‫العاهرات ومدمني المخدرات ‫وغيرهم من التافهين 72 00:08:04,623 --> 00:08:08,250 ‫سيكونوا عاجزين عن السعي لأي ‫نوع من الانتقام في حال اكتشفوا الأمر 73 00:08:11,708 --> 00:08:15,680 ‫"العميل (جالفين مورغان)" ‫"وكالة المخابرات المركزية" 74 00:09:40,756 --> 00:09:42,732 ‫لم يعد لدينا وقت 75 00:09:57,375 --> 00:10:00,061 ‫ مجلس الإدارة رفض ‫تمويل (فورد) اليوم 76 00:10:00,976 --> 00:10:02,244 ‫حان الوقت لتجنيده 77 00:10:02,269 --> 00:10:03,852 ‫"سجن ولاية (ميسيسيبي)" 78 00:10:03,877 --> 00:10:05,737 ‫هرب بشأن هذا الموضوع 79 00:10:06,494 --> 00:10:09,944 ‫تأكد من وصول (تاونسند) ‫إليه قبل أن يراه أحد 80 00:10:09,969 --> 00:10:11,367 ‫لا أريد أن أتصل بـ (لانغلي) 81 00:10:13,217 --> 00:10:16,289 ‫لاتفعل، لا داعي لتقلقهم 82 00:10:17,786 --> 00:10:19,451 ‫سوف أتصل بك 83 00:10:36,639 --> 00:10:38,611 ‫آسف لإبقائكما تنتظران 84 00:10:39,648 --> 00:10:41,414 ‫حسناً، (براين) 85 00:10:43,342 --> 00:10:44,342 ‫كيف حاله؟ 86 00:10:46,185 --> 00:10:48,811 ‫أيتها الممرضة، هلا تركتمونا ‫أنت و(براين) للحظة؟ 87 00:10:48,813 --> 00:10:50,186 ‫- بالطبع يا دكتور ‫ - شكرًا لك 88 00:10:50,188 --> 00:10:52,816 ‫تعال يا (براين)، ‫لنوصلك إلى غرفتك 89 00:11:00,611 --> 00:11:02,875 ‫(كيفن) اسمك (كيفن) أليس كذلك، و ..؟ 90 00:11:02,900 --> 00:11:04,099 ‫- (مارغريت) ‫- و(مارغريت) 91 00:11:04,101 --> 00:11:08,266 ‫(كيفن) و(مارغريت)، كما قلت 92 00:11:08,331 --> 00:11:10,974 ‫(براين) شاب قوي جدا 93 00:11:11,009 --> 00:11:13,670 ‫والإعاقات لن تغير ذلك 94 00:11:13,831 --> 00:11:15,239 ‫أما زال جزار خنازير؟ 95 00:11:16,862 --> 00:11:18,479 ‫إنه سؤال بسيط يا دكتور 96 00:11:19,477 --> 00:11:22,087 ‫لقد قتل ثمانية من ماشتي 97 00:11:22,089 --> 00:11:25,753 ‫الآن أما تعالجه أو تبقيه، أليس كذلك؟ 98 00:11:25,788 --> 00:11:26,788 ‫حسنا 99 00:11:29,967 --> 00:11:31,980 ‫هذا عنوان الدكتور (ميلر) 100 00:11:33,418 --> 00:11:34,819 ‫إنه يحظى بتقدير كبير 101 00:11:36,601 --> 00:11:37,601 ‫كما قلت 102 00:11:40,269 --> 00:11:42,907 ‫هناك شاب قوي داخل (براين) 103 00:11:42,909 --> 00:11:45,478 ‫كل ما يحتاجه هو الصبر والرعاية 104 00:11:45,480 --> 00:11:47,077 ‫فيما يتعلق باسترداد أموالكم 105 00:11:47,079 --> 00:11:49,180 ‫لا تترددا في أخذها من الولاية 106 00:11:49,182 --> 00:11:52,078 ‫أيتها الممرضة، هلا أريتي ‫عائلة (مرسيس) الطريق، شكرا لكِ 107 00:11:52,140 --> 00:11:53,277 ‫طبعا أيها الدكتور 108 00:12:17,269 --> 00:12:18,432 ‫اركب السيارة 109 00:12:22,629 --> 00:12:23,789 ‫لم أطلب منك 110 00:13:00,686 --> 00:13:01,899 ‫الاحوال سيئه 111 00:13:05,191 --> 00:13:08,851 ‫لكن هذا الهراء يذكرني ‫لماذا نفعل ما نقوم به 112 00:13:14,298 --> 00:13:16,397 ‫يعطينا سببًا ‫للاستيقاظ في الصباح 113 00:13:16,422 --> 00:13:20,294 ‫سبب لكي البذلة، وتلميع الحذاء 114 00:13:22,482 --> 00:13:23,637 ‫يمنحنا معنى "الرجال" 115 00:13:26,846 --> 00:13:29,580 ‫أنت تفهم ذلك، أليس كذلك يا (فورد)؟ 116 00:13:36,311 --> 00:13:38,383 ‫أنت (كراوت)، يا (شتراوس)؟ 117 00:13:38,385 --> 00:13:40,506 ‫(شتراوس) هو اسم (كراوت) أليس كذلك؟ 118 00:13:43,892 --> 00:13:44,892 ‫لا 119 00:13:46,659 --> 00:13:48,719 ‫هذا سيء جدا 120 00:13:49,551 --> 00:13:51,394 ‫لأن ربما انت لا تفهم 121 00:13:51,476 --> 00:13:52,476 ‫ماذا أفهم؟ 122 00:13:53,446 --> 00:13:55,883 ‫تفهم أنه إذا ‫أغمضنا أعيننا 123 00:13:55,908 --> 00:13:59,415 ‫ولو للحظة، للحظة واحدة 124 00:14:00,879 --> 00:14:04,010 ‫ستغلبنا القذارة 125 00:14:08,616 --> 00:14:11,024 ‫ما علاقة أي من هذا بيّ؟ 126 00:14:11,026 --> 00:14:14,111 ‫لأنني سأقوم بتمويل ‫أبحاثك يا دكتور (فورد) 127 00:14:20,234 --> 00:14:24,475 ‫لماذا يمول مكتب المخدرات ‫بحث في مخدر النفسي؟ 128 00:14:24,546 --> 00:14:26,680 ‫لأنني رجل شركة أولاً 129 00:14:28,675 --> 00:14:29,762 ‫أي شركة؟ 130 00:14:33,143 --> 00:14:38,673 ‫الاحتمالية التي يتعين ‫عليك تحقيقها هنا فريدة 131 00:14:39,883 --> 00:14:42,176 ‫لدفع حدود العلم، 132 00:14:42,656 --> 00:14:44,619 ‫بدعم كامل من الحكومة 133 00:14:46,154 --> 00:14:47,787 ‫وفي المقابل؟ 134 00:14:51,939 --> 00:14:53,429 ‫فرصة للتعلم 135 00:14:56,637 --> 00:14:59,418 ‫مع الوصول إلى أبحاثك ومرضاك 136 00:15:02,190 --> 00:15:05,049 ‫ربما فرصة للمساعدة في إصلاح ما خُرب؟ 137 00:15:21,787 --> 00:15:27,847 ‫(فورد)، في انتظار ردك قريبًا 138 00:15:32,573 --> 00:15:33,573 ‫أتفهم؟ 139 00:15:39,239 --> 00:15:40,239 ‫هذا جيد 140 00:15:51,097 --> 00:15:54,467 ‫في سفوح تلال "غواتيمالا" ‫يوجد مستودع تدريب غامض 141 00:15:54,492 --> 00:15:56,953 ‫حيث كان مقر بعض المغيرين 142 00:15:56,955 --> 00:15:58,757 ‫الحكومة هناك تنفي وجود كوبيين 143 00:15:58,759 --> 00:16:00,494 ‫من بين الجنود الذين ‫يتلقون التعليمات، 144 00:16:00,496 --> 00:16:02,564 ‫لكن المراقبين قالوا خلاف ذلك 145 00:16:02,566 --> 00:16:04,797 ‫الجنود المحترفون هم ‫من بين المعلمين وبمجرد 146 00:16:04,799 --> 00:16:08,769 ‫تدريبهم، يمكن للرجل ‫أن يختفي بشكل خطير 147 00:16:08,771 --> 00:16:11,503 ‫لم تعقد "غواتيمالا" ‫أي تقارير موجزة 148 00:16:11,528 --> 00:16:13,366 ‫مع نظام (كاسترو) ‫وحول مساعدة المتمردين 149 00:16:17,550 --> 00:16:20,413 ‫في "كوبا" نفسها، حث (كاسترو) 150 00:16:20,415 --> 00:16:22,220 ‫الشعب على صد الغزاة 151 00:16:22,222 --> 00:16:25,048 ‫وقد حشد 300 ألف ‫من رجال الميليشيات 152 00:16:25,050 --> 00:16:27,486 ‫كان الغزو ناجحًا ‫في ساعاته الأولى 153 00:16:27,488 --> 00:16:28,989 ‫مع (كاسترو) بالطبع يلوم .. 154 00:16:28,991 --> 00:16:29,991 ‫(فورد)؟ 155 00:16:33,082 --> 00:16:35,384 ‫حبيبي، لقد جلبتُ عشاءً 156 00:16:38,958 --> 00:16:40,806 ‫هل أنت في مكتبك؟ 157 00:16:40,861 --> 00:16:42,086 ‫أحضرت العشاء 158 00:16:43,737 --> 00:16:44,935 ‫ينفي وجود كوبيين بين 159 00:16:44,937 --> 00:16:46,573 ‫الجنود الذين يتلقون التعليمات، 160 00:16:46,575 --> 00:16:49,111 ‫لكن المراقبين قالوا خلاف ذلك 161 00:16:49,136 --> 00:16:50,306 ‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ 162 00:16:52,034 --> 00:16:53,530 ‫قلت لك لا شيء 163 00:16:56,728 --> 00:16:57,888 ‫تعال 164 00:17:22,682 --> 00:17:23,682 ‫مهلا 165 00:17:26,412 --> 00:17:27,752 ‫مهلا 166 00:17:27,954 --> 00:17:30,053 ‫مهلا، مهلا، مهلا 167 00:17:30,055 --> 00:17:32,388 ‫أنت لست السبب، حسنا؟ 168 00:17:32,390 --> 00:17:34,052 ‫- أنت لست السبب ‫- ما السبب اذن 169 00:17:36,118 --> 00:17:38,614 ‫لا أعرف، لا أعرف 170 00:17:38,800 --> 00:17:40,667 ‫هل هذا حولنا؟ 171 00:17:40,692 --> 00:17:43,611 ‫لا، لا، لاعلاقة لشيء بنا 172 00:17:44,840 --> 00:17:46,577 ‫اذا هل أنا السبب؟ لأنني لا أستطيع .. 173 00:17:46,602 --> 00:17:50,951 ‫ لا، بالطبع لا، لا 174 00:17:54,707 --> 00:17:56,747 ‫شيء ما حدث اليوم 175 00:17:57,750 --> 00:17:58,750 ‫ماذا؟ 176 00:18:01,716 --> 00:18:03,620 ‫بعد رحيلهم، تلقيت عرضًا 177 00:18:05,147 --> 00:18:06,147 ‫ممن؟ 178 00:18:08,421 --> 00:18:09,632 ‫من فدرالي 179 00:18:10,662 --> 00:18:13,163 ‫فيدرالي، لماذا اعتقدت أن ‫هذا هو ما كنت تريده دائمًا 180 00:18:13,165 --> 00:18:20,951 ‫نعم، لكن هذا مختلف، ‫فهم يريدون السيطرة يريدون الاستفادة 181 00:18:24,581 --> 00:18:27,048 ‫لا أعرف ماذا افعل معهم 182 00:18:27,073 --> 00:18:30,428 ‫من؟ 183 00:18:30,488 --> 00:18:32,555 ‫لا أعلم. 184 00:18:53,951 --> 00:18:57,700 ‫"العميل (تاونسند) " ‫"وكالة المخابرات المركزية" 185 00:19:38,367 --> 00:19:39,933 ‫هيا استيقظ 186 00:19:42,753 --> 00:19:47,733 ‫ها أنت ذا 187 00:19:47,842 --> 00:19:48,903 ‫ها أنت ذا 188 00:19:50,954 --> 00:19:51,954 ‫شكرًا لك 189 00:19:55,732 --> 00:19:59,164 ‫ألن تدخل، ادخل، انتبه لرأسك 190 00:20:00,567 --> 00:20:02,141 ‫ها أنت ذا 191 00:20:23,535 --> 00:20:26,678 ‫الممرضة (ايروين)؟ 192 00:20:26,736 --> 00:20:27,736 ‫الممرضة (ايروين) 193 00:20:36,116 --> 00:20:37,116 ‫يا ممرضة؟ 194 00:20:42,181 --> 00:20:43,340 ‫أيتها الممرضة، ماذا .. 195 00:20:49,327 --> 00:20:51,414 ‫ماذا تظنين إنك فاعلة؟ 196 00:20:51,416 --> 00:20:54,183 ‫يتم تحضير المريض ‫لعملية جراحية دقيقة 197 00:20:54,230 --> 00:20:55,230 ‫شكرا لك أيتها الممرضة 198 00:20:57,665 --> 00:21:00,599 ‫لا تحضيره، لن تلمس مريضي 199 00:21:00,601 --> 00:21:03,569 ‫لم يعد السيد (ميرسر) ‫مريضك يا دكتور (شتراوس) 200 00:21:04,636 --> 00:21:05,663 ‫ابتعد 201 00:21:07,304 --> 00:21:08,304 ‫لن ابتعد 202 00:21:12,511 --> 00:21:15,207 ‫يجب أن تكون حذرا، دكتور (شتراوس) 203 00:21:48,946 --> 00:21:50,875 ‫- هذا انا. ‫- نعم، حسنًا، سأفعل ذلك، 204 00:21:50,877 --> 00:21:52,985 ‫لكني بحاجة إلى معروف الآن 205 00:22:08,181 --> 00:22:11,042 ‫هلا أجبتي عليه، من فضلك؟ 206 00:22:15,127 --> 00:22:16,051 ‫مكالمة لك 207 00:22:16,100 --> 00:22:17,570 ‫حبّاً بالله 208 00:23:15,225 --> 00:23:19,279 ‫"(لورا ستانلي)" 209 00:24:41,446 --> 00:24:46,973 ‫ لا بد لي من العمل في فترة معينة ‫فلكم من الوقت؟ 210 00:25:04,474 --> 00:25:05,474 ‫ما هذا؟ 211 00:25:30,067 --> 00:25:32,395 ‫مرحبًا يا دكتور (شتراوس) ‫ أنا العميل (دواير) 212 00:25:32,397 --> 00:25:34,731 ‫أنا زميل للعميل (مورغان) 213 00:25:34,756 --> 00:25:37,393 ‫وأنا هنا لأطرح عليك ‫بعض الأسئلة هذا الصباح 214 00:25:42,292 --> 00:25:44,330 ‫حسنًا، ما هذا المكان؟ 215 00:25:47,215 --> 00:25:50,685 ‫حسنًا، أريدك أن تسترخي 216 00:25:50,687 --> 00:25:51,936 ‫خذ نفسا عميقا عدة مرات. 217 00:25:53,155 --> 00:25:55,457 ‫إنه صعب قليلاً و .. 218 00:25:55,482 --> 00:25:56,482 ‫تنفس 219 00:26:01,878 --> 00:26:03,113 ‫هل أنت مستعد للبدء؟ 220 00:26:05,094 --> 00:26:06,503 ‫نعم. 221 00:26:06,505 --> 00:26:07,763 ‫اذكر اسمك الكامل. 222 00:26:09,267 --> 00:26:10,739 ‫لقد قلته للتو منذ لحظة 223 00:26:10,764 --> 00:26:12,362 ‫لا تجعله يكرر ما قال 224 00:26:13,911 --> 00:26:15,881 ‫مرة أخرى، اذكر اسمك الكامل 225 00:26:17,175 --> 00:26:19,013 ‫(فورد جوزيف شتراوس) 226 00:26:19,054 --> 00:26:22,620 ‫- ولاية الولادة ‫- "بنسلفانيا" 227 00:26:24,890 --> 00:26:28,934 ‫أجب عن كل من ‫الأسئلة التالية بنعم أو لا 228 00:26:29,515 --> 00:26:33,841 ‫هل أنت مرتبط أو تدين بالولاء ‫لمعتقدات الحزب الشيوعي 229 00:26:33,927 --> 00:26:37,069 ‫أو منظمات داخل الحزب الشيوعي؟ 230 00:26:37,094 --> 00:26:38,094 ‫لا 231 00:26:38,977 --> 00:26:43,019 ‫هل أنت عضو أو لديك صلات ‫بجماعات أو منظمات متطرفة 232 00:26:43,974 --> 00:26:48,586 ‫برغبة في الإطاحة أو تحدي ‫سيادة حكومة الولايات المتحدة؟ 233 00:26:48,637 --> 00:26:49,637 ‫لا 234 00:26:51,744 --> 00:26:55,044 ‫هل لديك أي ديون ‫أو التزامات مالية؟ 235 00:26:55,046 --> 00:26:56,053 ‫لا 236 00:26:57,722 --> 00:27:00,321 ‫هل تتعاطى المخدرات او الكحول؟ 237 00:27:03,158 --> 00:27:05,221 ‫اجتماعياً، ولكن حقًا فقط في .. 238 00:27:05,223 --> 00:27:07,977 ‫ نعم أو لا؟ 239 00:27:08,044 --> 00:27:09,044 ‫نعم 240 00:27:10,161 --> 00:27:11,161 ‫كلاهما؟ 241 00:27:13,965 --> 00:27:14,965 ‫نعم 242 00:27:18,869 --> 00:27:22,313 ‫هل تعتبر نفسك ‫أميناً وجديراً بالثقة؟ 243 00:27:22,401 --> 00:27:23,430 ‫نعم 244 00:27:34,424 --> 00:27:35,758 ‫لدي سؤال اخر 245 00:27:42,063 --> 00:27:44,233 ‫هل تثق بالعميل (مورغان)؟ 246 00:27:49,189 --> 00:27:51,369 ‫- ماذا؟ ‫- قلت 247 00:27:51,371 --> 00:27:54,578 ‫هل تثق بالعميل (غالفين مورغان)؟ 248 00:27:59,101 --> 00:28:01,461 ‫انا .. 249 00:28:06,422 --> 00:28:07,718 ‫هذه مزحة 250 00:28:08,932 --> 00:28:10,299 ‫أنت على ما يرام يا دكتور 251 00:28:12,566 --> 00:28:14,026 ‫سعدت بلقائك 252 00:28:14,028 --> 00:28:15,492 ‫أجل، أنا ايضاً 253 00:28:16,114 --> 00:28:17,202 ‫حسنًا، افتح ذراعك 254 00:28:17,257 --> 00:28:18,257 ‫نعم 255 00:28:19,544 --> 00:28:21,415 ‫شكرا لك يا دكتور (شتراوس) 256 00:28:33,119 --> 00:28:35,919 ‫إنها استشارتك في اتفاقية سرية 257 00:28:35,968 --> 00:28:37,828 ‫إنه مجرد إجراء ‫ كلنا نسجل الدخول 258 00:28:41,155 --> 00:28:43,795 ‫حسنًا، ماذا مكتوب؟ 259 00:28:43,836 --> 00:28:45,663 ‫لإبقاء فمك مغلقا 260 00:28:49,031 --> 00:28:52,637 ‫أنت، تقصد عملي 261 00:28:52,639 --> 00:28:54,105 ‫ سيكون بحثي 262 00:28:54,107 --> 00:28:57,240 ‫عنا، لا تتحدث عنا، هذا كل شيء 263 00:28:58,279 --> 00:28:59,279 ‫هيا 264 00:29:25,298 --> 00:29:26,731 ‫أهذا يكفي لإبقائك مشغولا؟ 265 00:29:28,648 --> 00:29:30,946 ‫هذا يكفي لتخدير الولاية بأكملها 266 00:29:32,173 --> 00:29:35,009 ‫هل سنكون بخير هنا؟ 267 00:29:35,034 --> 00:29:36,302 ‫نحن نتولى الأمر 268 00:29:39,044 --> 00:29:40,044 ‫رائع. 269 00:29:41,467 --> 00:29:44,591 ‫سيتم إنفاق ملايين ‫الدولارات على أبحاث عقاقير الهلوسة 270 00:29:44,616 --> 00:29:46,925 ‫في الجامعات في ‫جميع أنحاء البلاد 271 00:29:46,927 --> 00:29:48,927 ‫وستبدأ الشائعات في ‫الانتشار في الحرم الجامعي 272 00:29:48,929 --> 00:29:51,658 ‫حول هذا المخدر المزعوم 273 00:29:51,660 --> 00:29:55,095 ‫وفجأة ظهرت الثقافة ‫المضادة في الستينيات 274 00:29:55,097 --> 00:29:57,999 ‫أمنح وكالة المخابرات المركزية 275 00:29:58,001 --> 00:30:00,102 ‫رصيدًا إجماليًا للرعاية والبدء 276 00:30:00,104 --> 00:30:02,269 ‫بحركة الوعي بأكملها 277 00:30:02,327 --> 00:30:05,504 ‫وأحداث الثقافة المضادة في الستينيات 278 00:30:05,506 --> 00:30:09,340 ‫قامت وكالة المخابرات ‫المركزية بتمويل ودعم وتشجيع 279 00:30:09,342 --> 00:30:10,748 ‫ المئات من ‫الأطباء النفسيين الشباب 280 00:30:10,750 --> 00:30:12,815 ‫لتجربة هذا العقار 281 00:30:34,291 --> 00:30:36,191 ‫من هذا؟ 282 00:30:36,400 --> 00:30:38,142 ‫مساعد باحث 283 00:30:41,806 --> 00:30:43,448 ‫هل يجب أن أقدم نفسي؟ 284 00:30:47,062 --> 00:30:48,062 ‫إنه لايتكلم كثيرا 285 00:30:53,523 --> 00:30:58,262 ‫أول مريض، (لوثر دونوفان) ‫ شخص مصاب بالفصام 286 00:30:59,363 --> 00:31:00,363 ‫أحضريه 287 00:31:09,037 --> 00:31:10,769 ‫أنا دكتور (شتراوس) 288 00:31:13,614 --> 00:31:14,839 ‫حدثني عن نفسك 289 00:31:16,380 --> 00:31:19,317 ‫(شيلي باورز)، مفتعلة حريق 290 00:31:20,444 --> 00:31:21,444 ‫أدخليها 291 00:31:41,599 --> 00:31:46,368 ‫(شيلي)، أخبرني بما حدث ‫ليلة 3 مارس 1959 292 00:31:47,405 --> 00:31:48,727 ‫مات والدايّ 293 00:31:50,870 --> 00:31:52,301 ‫وكيف بدأ هذا الحريق؟ 294 00:31:55,088 --> 00:31:58,347 ‫يا دكتور، المريض ‫التاسع، (ديزموند والاس) 295 00:31:58,419 --> 00:32:00,956 ‫مرحباً، يا سيد (والاس) ‫ أنا دكتور (شتراوس) 296 00:32:00,992 --> 00:32:02,761 ‫أخبرني عن إدمانك 297 00:32:02,763 --> 00:32:04,457 ‫يعجبني (والاس) و(شيلي) 298 00:32:04,459 --> 00:32:06,297 ‫لنرى من سيأتي بعد الظهر 299 00:32:08,668 --> 00:32:09,668 ‫استمري في التحرك 300 00:32:11,033 --> 00:32:12,535 ‫من هذه؟ 301 00:32:12,537 --> 00:32:15,438 ‫(لورانس ستانلي) ‫تم نقله هذا الصباح 302 00:32:16,134 --> 00:32:18,968 ‫- قُبض عليها؟ ‫- ليس بطوعه 303 00:32:19,023 --> 00:32:21,695 ‫- حددي لها موعداً ‫- له 304 00:32:31,824 --> 00:32:33,291 ‫لماذا تم القبض عليك 305 00:32:36,290 --> 00:32:37,328 ‫انظر إليَّ 306 00:32:38,927 --> 00:32:39,927 ‫انا انظر اليك 307 00:32:41,237 --> 00:32:42,445 ‫اذا لماذا تسأل؟ 308 00:32:43,340 --> 00:32:45,028 ‫من وظيفتي طرح الأسئلة 309 00:32:47,238 --> 00:32:49,149 ‫لا تبدوا كوظيفة كثيرا 310 00:32:49,939 --> 00:32:50,939 ‫يمكن ان تكون 311 00:32:55,145 --> 00:32:57,075 ‫هل لديك سيجارة؟ 312 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 ‫أجل 313 00:33:00,216 --> 00:33:02,139 ‫حسنًا، هل يمكنني الحصول على واحدة؟ 314 00:33:04,186 --> 00:33:05,186 ‫لا أرى مانعا 315 00:33:16,086 --> 00:33:17,923 ‫كم من الوقت يجب أن أبقى هنا؟ 316 00:33:18,729 --> 00:33:20,195 ‫حتى تكون بصحة جيدة 317 00:33:21,855 --> 00:33:23,322 ‫هل تعتقد أنني مريض؟ 318 00:33:26,275 --> 00:33:27,510 ‫لا أعرف يا (لورانس) 319 00:33:31,016 --> 00:33:32,317 ‫هل قلت شيئا خاطئا؟ 320 00:33:38,153 --> 00:33:39,153 ‫اسمي (لورا) 321 00:33:40,885 --> 00:33:45,660 ‫(لورا)، أنا أجري ‫دراسة عن المخدرات 322 00:33:46,999 --> 00:33:49,760 ‫هل تريد أن تخدرني و ..؟ 323 00:33:49,762 --> 00:33:52,033 ‫أساعدك على إعادة العثور على نفسك 324 00:33:56,688 --> 00:33:57,876 ‫أنا آسف للإحباط يا دكتور 325 00:33:57,878 --> 00:33:59,278 ‫ لكن هذا كل ما ستجده 326 00:34:01,392 --> 00:34:04,818 ‫اذا سيتم إطلاق سراحك وعلى ‫الأقل ستستمتع ببعض المرح 327 00:34:10,023 --> 00:34:13,164 ‫سأفعل ذلك إذا أمكن نقلي إلى ‫الجناح مع الفتيات الأخريات 328 00:34:13,242 --> 00:34:14,643 ‫هذا ليس خيارا 329 00:34:15,654 --> 00:34:21,093 ‫يا ممرضة، انتظري بالخارج. حالا 330 00:34:29,709 --> 00:34:30,709 ‫انها على حق 331 00:34:31,763 --> 00:34:33,807 ‫ولكن ماذا لو وجدت ‫لك غرفة خاصة؟ 332 00:34:39,383 --> 00:34:42,069 ‫وأريد صليبي وشعري 333 00:34:45,425 --> 00:34:48,862 ‫جيد، أتطلع إلى ‫العمل معك يا (لورا) 334 00:34:52,263 --> 00:34:53,926 ‫أرسلي المريض التالي من فضلك 335 00:34:56,731 --> 00:34:58,969 ‫لدي السيد (ميرسر) لك 336 00:34:58,971 --> 00:35:00,297 ‫مساء الخير يا (براين) 337 00:35:19,256 --> 00:35:20,788 ‫هل أنت مستعد لتجربة شيء جديد؟ 338 00:35:24,019 --> 00:35:30,441 ‫اضطراب الهوية الجنسية والإدمان 339 00:35:34,525 --> 00:35:36,300 ‫إنها مجموعة جيده 340 00:35:39,478 --> 00:35:41,710 ‫كان من الممكن التخمين أنك لن تقول أي شيء 341 00:35:55,362 --> 00:35:56,978 ‫تصبح على خير يا دكتور 342 00:35:58,106 --> 00:35:59,226 ‫تصبح على خير 343 00:36:59,050 --> 00:37:00,852 ‫المهلوسات هي عقاقير تؤثر 344 00:37:00,854 --> 00:37:03,460 ‫بشكل أساسي على العقل 345 00:37:03,569 --> 00:37:06,528 ‫لذلك كثيرا ما يطلق عليهم بالعقاقير المخدرة 346 00:37:06,530 --> 00:37:10,468 ‫وتشمل الميسكالين والبسيلوسيبين 347 00:37:10,470 --> 00:37:14,263 ‫وأشهرها هو ثنائي إيثيل ‫أميد حمض الليسرجيك 348 00:37:14,265 --> 00:37:17,381 ‫المشتق من فطر ينمو ‫على حبوب الجاودار 349 00:37:18,078 --> 00:37:20,302 ‫(إل إس دي) النقي قوي جدًا 350 00:37:20,357 --> 00:37:23,799 ‫أونصة واحدة تكفي ‫300 الف جرعة متوسطة 351 00:37:24,852 --> 00:37:27,583 ‫فشلت التجارب المكثفة ‫في تحديد استخدام 352 00:37:27,585 --> 00:37:31,379 ‫طبي لعقار (إل إس دي) ‫ لكن الدراسة مستمرة 353 00:37:31,381 --> 00:37:33,757 ‫والإمداد القانوني ‫للدواء مقيد للاستخدام في 354 00:37:33,759 --> 00:37:36,957 ‫هذه البيئات البحثية ‫الخاضعة للإشراف بعناية 355 00:37:38,356 --> 00:37:42,329 ‫هذا هو المكان الذي يكون ‫لدي فيه تأثير، في ذهني 356 00:37:42,354 --> 00:37:44,151 ‫سبع بوصات من المساحة الداخلية 357 00:37:44,198 --> 00:37:47,803 ‫بين جذر الأنف ومؤخرة الرأس 358 00:37:47,805 --> 00:37:50,674 ‫إنه، بكل المقاييس ‫أغلى ما يملكه الإنسان 359 00:37:51,760 --> 00:37:54,300 ‫ومن نواحٍ كثيرة، كان ‫الأمر الأكثر تعقيدًا بالنسبة له 360 00:37:54,995 --> 00:37:56,479 ‫أنا أشبه بشحنة عميقة هنا، 361 00:37:56,481 --> 00:37:58,649 ‫من بين 12 مليار خلية في الدماغ 362 00:37:59,749 --> 00:38:01,551 ‫لكنها من أكثر ‫الأسرار المحيرة التي 363 00:38:01,553 --> 00:38:03,951 ‫لا يعرفها أحد حتى الآن كيف أعمل 364 00:38:05,063 --> 00:38:07,256 ‫اقترح البعض أنني أثرت على الدماغ المتوسط 365 00:38:07,258 --> 00:38:09,053 ‫​​ كمبيوتر الدماغ 366 00:38:09,055 --> 00:38:10,662 ‫ومنعه من تنظيم ‫الإشارات من العينين 367 00:38:10,664 --> 00:38:15,193 ‫والأذنين وأجهزة الإحساس الأخرى 368 00:38:15,195 --> 00:38:18,469 ‫لكن في حين أن هناك ‫الكثير من عدم اليقين بشأن كيفية عملي 369 00:38:18,984 --> 00:38:22,251 ‫ فلا يوجد ‫شك بشأن ما يمكنني فعله 370 00:38:24,303 --> 00:38:27,774 ‫ببضعة ميكروجرامات ‫مني داخل الجسم 371 00:38:27,776 --> 00:38:30,107 ‫الألوان، والأشكال، ‫والروائح، والقوام، 372 00:38:30,109 --> 00:38:32,548 ‫مجموعة كاملة من ‫الأشياء التي يمكن 373 00:38:32,550 --> 00:38:34,878 ‫رؤيتها وسماعها ‫وشمها ولمسها وتذوقها 374 00:38:34,880 --> 00:38:36,751 ‫تأخذ على التشوهات التي 375 00:38:36,753 --> 00:38:39,545 ‫لا تصدق والتي تبدو ‫حقيقية تماما جدا 376 00:38:40,367 --> 00:38:42,986 ‫ببضعة ميكروجرامات مني 377 00:38:43,075 --> 00:38:46,110 ‫ كل أنواع الهلوسة ممكنة 378 00:38:46,136 --> 00:38:47,637 ‫لم أستطع رؤية أي ‫شيء باستثناء الألوان 379 00:38:47,662 --> 00:38:48,896 ‫وفكرت، "حسنًا، كما تعلم" 380 00:38:48,898 --> 00:38:50,834 ‫"من المفترض أن يكون هذا ‫حقيقة،" لكنها لم تكن كذلك 381 00:38:50,836 --> 00:38:54,671 ‫لم يكن أي شيء باستثناء ‫الأشياء التي لم تكن كائنات 382 00:38:54,673 --> 00:38:56,397 ‫وبعد فترة لا تعرف من أنت 383 00:38:56,399 --> 00:38:57,871 ‫ولا تعرف من هو الشخص الآخر 384 00:38:57,873 --> 00:38:59,810 ‫إنه يحدث ويحدث بسرعة كبيرة 385 00:38:59,812 --> 00:39:03,542 ‫ولا يمكنك إيقافه ولا ‫يمكنك فعل أي شيء 386 00:39:03,567 --> 00:39:04,770 ‫انت مضطر لذلك 387 00:39:05,704 --> 00:39:07,088 ‫يمكن أن يبدو العمل الأكثر خطورة 388 00:39:07,113 --> 00:39:09,817 ‫ جذابًا ويسهل إنجازه 389 00:39:09,819 --> 00:39:11,651 ‫لأنني أستطيع أن أجعل تلك 390 00:39:11,653 --> 00:39:13,854 ‫الأضواء البراقة ‫تبدو ملونة وجذابة 391 00:39:13,902 --> 00:39:16,556 ‫نسيج متحرك يمكن أن يغري 392 00:39:16,558 --> 00:39:18,789 ‫ويغري المسافر للانضمام إليهم 393 00:39:30,639 --> 00:39:32,267 ‫حسنًا، هذه مجرد ‫فكرة تقريبية عما 394 00:39:32,269 --> 00:39:35,773 ‫يمكن أن يفعله بضع ‫ميكروجرامات مني 395 00:39:35,775 --> 00:39:37,208 ‫تذكر نفس الكمية تقريبًا 396 00:39:37,210 --> 00:39:40,410 ‫التي رأيتها بشكل دقيق 397 00:39:41,587 --> 00:39:44,049 ‫ولكن على الرغم من قوتي الساحقة، 398 00:39:44,051 --> 00:39:46,185 ‫لا يزال يتعين علي قتل ‫أي شخص من جرعة زائدة 399 00:39:47,550 --> 00:39:50,255 ‫إنهم لا يعتقدون أنني ‫إدمان فسيولوجي 400 00:39:51,497 --> 00:39:53,830 ‫وعندما أُبتلع وأختفي، 401 00:39:53,832 --> 00:39:56,630 ‫لأنهم لم يتقنوا بعد ‫اختبارًا ميدانيًا جيدًا 402 00:39:56,632 --> 00:39:58,362 ‫لاكتشاف ما داخل الجسد 403 00:40:00,034 --> 00:40:02,603 ‫إجمالاً، أنا واحد من أكثر العقاقير 404 00:40:02,605 --> 00:40:05,171 ‫المحيرة والقوية التي يمكن تصورها 405 00:40:36,441 --> 00:40:40,117 ‫اليوم الأول، المراقبة ‫ الأولية للمرضى أثناء الإعطاء 406 00:40:40,142 --> 00:40:43,039 ‫400 ميكروغرام ‫(إل إس دي) 407 00:40:43,041 --> 00:40:44,683 ‫دون تدخل خارجي 408 00:40:45,914 --> 00:40:47,543 ‫هذه جرعة كبيرة 409 00:40:49,652 --> 00:40:51,184 ‫قد تدخل بقوة ايضاً 410 00:41:34,017 --> 00:41:36,020 ‫- ماذا الان؟ ‫- ننتظر 411 00:42:10,860 --> 00:42:12,869 ‫آثار الـ (إل إس دي) 412 00:42:12,871 --> 00:42:15,451 ‫ رأيتها لأول مرة في ‫الشخص الثاني، (شيلي باورز) 413 00:42:16,534 --> 00:42:18,805 ‫إنها تُظهر طاقة وإثارة متزايدة 414 00:42:18,807 --> 00:42:20,508 ‫ممزوجة بالهلوسة الطفيفة 415 00:42:27,144 --> 00:42:32,046 ‫إنه الجو حار جداً جداً 416 00:42:32,821 --> 00:42:34,317 ‫اتسعت بؤبؤ العين 417 00:42:34,319 --> 00:42:37,666 ‫ويظهر عليها تعرق شديد 418 00:42:38,966 --> 00:42:40,663 ‫تخلع ملابسها 419 00:42:42,831 --> 00:42:44,869 ‫الشخص الأول لديه رد فعل 420 00:42:46,306 --> 00:42:48,011 ‫يُظهر الشخص الأول، (براين ميرسر) 421 00:42:48,036 --> 00:42:51,034 ‫ علامات ‫بداية رد الفعل المفرط 422 00:42:51,036 --> 00:42:54,069 ‫وانزعاج بصري 423 00:42:57,544 --> 00:42:59,305 ‫- يجب أن أدخل ‫- انتظري 424 00:43:00,093 --> 00:43:01,653 ‫المريض يعاني من قيء من الآثار 425 00:43:01,678 --> 00:43:04,119 ‫الجانبية الشائعة بسبب المواد الكيميائية 426 00:43:05,065 --> 00:43:06,624 ‫سنواصل المراقبة مع اقتراح 427 00:43:06,626 --> 00:43:08,642 ‫جرعة أقل لمزيد من التجارب 428 00:43:15,162 --> 00:43:17,779 ‫المريض الأول يعاني ‫من الوسوسة 429 00:43:18,459 --> 00:43:23,413 ‫والخوف من أن يراقبه ‫كائن أو كائنات غير مرئية 430 00:43:25,638 --> 00:43:28,338 ‫احضري حارس ‫واعطيه 200 ملليغرام من 431 00:43:28,340 --> 00:43:30,340 ‫- الكلوربرومازين لتقليل التأثيرات ‫ - نعم دكتور 432 00:43:30,342 --> 00:43:33,959 ‫وابدأي في الحقن الوريدي من اجل الجفاف 433 00:43:37,617 --> 00:43:40,617 ‫سنقوم باستبدال ديامورفين ‫المريض من الان فصاعدا 434 00:43:46,323 --> 00:43:47,795 ‫المريض الثالث، (لورانس ستانلي) 435 00:43:47,797 --> 00:43:49,532 ‫اخذ وضعية الجنين 436 00:43:49,534 --> 00:43:51,166 ‫ركبتيه على صدره 437 00:43:52,771 --> 00:43:54,703 ‫أرزقنا في هذا اليوم بطعامنا اليومي 438 00:43:54,705 --> 00:43:56,232 ‫انه يردد كلمات 439 00:43:56,234 --> 00:43:58,267 ‫وأغفر لنا ذنوبنا 440 00:43:58,269 --> 00:44:00,912 ‫هل يمكنك معرفة ما يقول؟ 441 00:44:02,970 --> 00:44:04,612 ‫هل يصلي؟ 442 00:44:06,222 --> 00:44:09,420 ‫اللعنة عليك. اللعنة عليك. 443 00:44:09,445 --> 00:44:11,648 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 444 00:44:12,484 --> 00:44:15,820 ‫أعطني جرعة يا رجل، أنا بحاجة إليها 445 00:44:16,893 --> 00:44:18,692 ‫ما هذا! 446 00:44:18,717 --> 00:44:21,798 ‫المريض الرابع، يظهر (ديزموند والاس) ‫مشاعر متصاعدة 447 00:44:22,440 --> 00:44:26,106 ‫إنه أقل تأثراً بـ (إل إس دي) من المرضى ‫الآخرين بسبب التراكم المحتمل 448 00:44:26,131 --> 00:44:27,367 ‫من المواد الكيميائية 449 00:44:28,565 --> 00:44:30,871 ‫أوصي باستخدام ‫بديل 0.7 ميكروغرام 450 00:44:30,873 --> 00:44:33,370 ‫3 أجزاء كينوكليدينول بنزوات 451 00:44:33,395 --> 00:44:34,793 ‫الى متى سوف يستمر الأمر؟ 452 00:44:36,316 --> 00:44:37,467 ‫ثماني ساعات. 453 00:44:38,507 --> 00:44:40,977 ‫ثماني ساعات 454 00:45:20,189 --> 00:45:22,389 ‫آخر شخص كنت أتوقعه 455 00:45:22,391 --> 00:45:25,122 ‫كنت للتو أمسك بملف (ميرسر) 456 00:45:25,124 --> 00:45:26,894 ‫هل تقوم بنقل المكاتب؟ 457 00:45:26,896 --> 00:45:31,774 ‫لا، أنا .. أنا لا انقل 458 00:45:34,067 --> 00:45:36,203 ‫- آسف ‫- لا تتاسف 459 00:45:36,205 --> 00:45:39,051 ‫أعني، لقد فعلت مافعلت ‫ولم اتمكن انا 460 00:45:40,289 --> 00:45:41,289 ‫اشرب معي 461 00:45:42,045 --> 00:45:43,839 ‫- أنا حقا يجب أن أكون .. ‫ - لا، لا، أجلس 462 00:45:58,747 --> 00:46:00,808 ‫أنت رجل طيب يا (فورد) 463 00:46:08,169 --> 00:46:09,536 ‫لكن عليك أن تكون حذرا 464 00:46:12,538 --> 00:46:14,606 ‫لا اعرف عن ماذا تتحدث؟ 465 00:46:16,016 --> 00:46:19,644 ‫السياسة والعلم ‫يصنعان أسوأ الأصدقاء 466 00:46:21,339 --> 00:46:22,707 ‫أنا فقط أقوم بعملي. 467 00:46:25,205 --> 00:46:26,506 ‫أعلم أنك تعتقد في ذلك 468 00:46:30,648 --> 00:46:32,214 ‫لكن الطب عمل 469 00:46:33,527 --> 00:46:37,029 ‫وفي مجال الأعمال ‫عليك دائمًا أن تسأل نفسك 470 00:46:37,031 --> 00:46:39,763 ‫لماذا، لماذا يدفعون؟ 471 00:46:39,765 --> 00:46:44,103 ‫ما الذي يريدون أن ‫يكون ذا قيمة كبيرة لهم؟ 472 00:46:44,105 --> 00:46:46,305 ‫نوايايّ حسنة 473 00:46:46,307 --> 00:46:48,046 ‫نواياك لم تقلقني أبدا 474 00:46:50,336 --> 00:46:51,758 ‫ولكن ماذا أعرف؟ 475 00:46:53,886 --> 00:46:55,845 ‫أنا مجرد رجل عجوز بدون عمل 476 00:46:57,964 --> 00:47:00,994 ‫ماذا تقترح؟ 477 00:47:05,964 --> 00:47:10,415 ‫إذا دخلت بيت إنسان أياً كان ‫ فسأدخله لمساعدة المرضى 478 00:47:11,572 --> 00:47:15,513 ‫وسأمتنع عن كل إساءة مقصودة أو أذى متعمد 479 00:47:16,677 --> 00:47:19,082 ‫وسأمتنع بوجه خاص عن تشويه جسم أي رجل 480 00:47:19,107 --> 00:47:22,050 ‫أو أية امرأة، سواءً كانا من ‫ الأحرار أو من الأقرباء 481 00:47:23,867 --> 00:47:26,962 ‫اتبعها وصلّي 482 00:47:31,966 --> 00:47:34,235 ‫أنت تضحك 483 00:47:34,554 --> 00:47:36,424 ‫ولا يستطيع العلم شرح كل شيء. 484 00:47:37,434 --> 00:47:41,196 ‫مجرد تطور مستمر ‫بدون عواقب، 485 00:47:41,198 --> 00:47:46,032 ‫ولكن في الحياة، يا رباه ‫ هذا كل ما في الأمر 486 00:47:46,057 --> 00:47:48,459 ‫العمل، والعقوبة 487 00:47:53,326 --> 00:47:54,858 ‫ماذا لو لم أصدق؟ 488 00:48:02,501 --> 00:48:04,386 ‫إذاً أنت لم تضيع بعد 489 00:48:07,004 --> 00:48:09,403 ‫نحن جميعا بحاجة ‫إلى شيء لإنقاذنا 490 00:48:18,505 --> 00:48:19,795 ‫أحتاج مُلاحظاتك يا دكتور 491 00:48:23,516 --> 00:48:25,684 ‫إلى أين ستأخذ كل هذا؟ 492 00:48:35,278 --> 00:48:36,278 ‫اسأل (مورغان) 493 00:48:38,861 --> 00:48:40,600 ‫أخبره أنني أود التحدث إليه 494 00:48:42,937 --> 00:48:45,400 ‫لديك رقمه 495 00:48:51,535 --> 00:48:52,535 ‫اتصل به 496 00:48:57,203 --> 00:49:02,686 ‫"بيت الدعارة" 497 00:50:41,174 --> 00:50:44,113 ‫التجارب الأخرى لم تكن تقليدية 498 00:50:44,115 --> 00:50:46,849 ‫تم تمويل عالم الفيزياء العصبية ‫ الدكتور (خوسيه ديلجادو) 499 00:50:46,891 --> 00:50:48,654 ‫من قبل مكتب الأبحاث البحرية 500 00:50:50,234 --> 00:50:52,533 ‫في هذه التجربة يتم تخدير الثور 501 00:50:54,577 --> 00:50:57,159 ‫يتم زرع أقطاب كهربائية في دماغه 502 00:50:57,246 --> 00:51:02,233 ‫ينقل (ديلجادو) نبضة إلكترونية ‫ إلى مركز دماغ الثور 503 00:51:05,752 --> 00:51:08,283 ‫(ديلجادو) لديه جهاز ‫تحكم عن بعد للحيوان 504 00:51:10,299 --> 00:51:12,367 ‫تشير وثائق وكالة المخابرات ‫المركزية التي تم إصدارها 505 00:51:12,392 --> 00:51:15,893 ‫مؤخرًا إلى جدوى التحكم ‫عن بعد في الحيوانات، 506 00:51:15,918 --> 00:51:18,441 ‫وأنه سيتم إجراء تحقيقات خاصة 507 00:51:18,466 --> 00:51:23,525 ‫نحو تطبيق العناصر المختارة ‫من هذه التقنيات على الإنسان 508 00:51:49,674 --> 00:51:53,450 ‫(دالاس)، هل تراني يا (دالاس)؟ 509 00:51:54,678 --> 00:51:58,538 ‫اريد ان اراك تنخر 510 00:53:16,699 --> 00:53:18,331 ‫نعم 511 00:53:18,366 --> 00:53:21,396 ‫- أنت إتصلت؟ ‫- نعم 512 00:53:22,958 --> 00:53:24,590 ‫طرح أسئلة (فورد) 513 00:53:25,182 --> 00:53:26,646 ‫فقط اجعله مركزًا 514 00:53:27,108 --> 00:53:29,438 ‫فنحن بحاجة إلى الواجهة لمواصلة التمويل 515 00:53:30,983 --> 00:53:32,349 ‫يريد أن يراك 516 00:53:32,351 --> 00:53:34,789 ‫سأكون هناك خلال أسبوع أو ‫أسبوعين، انا مشغول للغاية هنا 517 00:53:34,814 --> 00:53:37,911 ‫"ألمانيا" تحرز بعض التقدم 518 00:53:37,913 --> 00:53:39,549 ‫كيف هي الأمور هناك؟ 519 00:53:39,578 --> 00:53:40,578 ‫نحن نواصل 520 00:53:44,503 --> 00:53:45,806 ‫(دواير) في العمل 521 00:53:47,763 --> 00:53:50,340 ‫سوف أتصل بك 522 00:55:11,017 --> 00:55:14,710 ‫إن لم أكن هنا، ‫فهل كنتي تودين مسكها؟ 523 00:55:17,053 --> 00:55:18,053 ‫ربما 524 00:55:26,623 --> 00:55:27,623 ‫انت تعجبني 525 00:55:29,894 --> 00:55:31,129 ‫لماذا اعجبك؟ 526 00:55:34,533 --> 00:55:35,533 ‫أنت تراني 527 00:55:39,619 --> 00:55:41,251 ‫ألا يراكِ الآخرون؟ 528 00:55:48,384 --> 00:55:49,948 ‫اختاروا عدم القيام بذلك 529 00:55:52,420 --> 00:55:53,687 ‫دائماً متكبرة 530 00:55:56,689 --> 00:55:57,860 ‫لذا أنا أجعلهم لا يروني 531 00:56:04,797 --> 00:56:06,230 ‫(شيلي)، لاتنزعي قميصك 532 00:56:13,938 --> 00:56:15,662 ‫هل تريدني يا دكتور (فورد)؟ 533 00:56:22,583 --> 00:56:24,182 ‫أريدك أن تضاجعني 534 00:56:30,480 --> 00:56:33,080 ‫انظر إليَّ 535 00:56:33,932 --> 00:56:34,932 ‫أيتها الممرضة 536 00:56:40,291 --> 00:56:42,524 ‫لا تجعلني أحرقك أيها اللعين 537 00:57:19,353 --> 00:57:23,289 ‫هل يمكنك أن تحضر لي ‫قناع الحجب، شكرا لك 538 00:57:29,080 --> 00:57:30,316 ‫هل تثق بي يا (براين)؟ 539 00:57:35,257 --> 00:57:36,800 ‫لا يمكنك إبعادهم 540 00:57:47,075 --> 00:57:50,089 ‫أنت، لا يمكنك إبعادهم 541 00:57:55,363 --> 00:57:58,366 ‫سأساعدك الآن. 542 00:57:58,649 --> 00:58:00,443 ‫لذلك أريدك أن تسترخي للحظة 543 00:58:07,821 --> 00:58:09,189 ‫أبطئ تنفسك 544 00:58:13,924 --> 00:58:15,029 ‫ها أنت ذا. 545 00:58:17,611 --> 00:58:22,081 ‫الآن هذا مجرد قناع 546 00:58:32,415 --> 00:58:33,415 ‫هل تستطيع التنفس؟ 547 00:58:41,800 --> 00:58:44,196 ‫هل أنت في ذلك المكان ‫الذي تحدثت عنه؟ 548 00:58:46,024 --> 00:58:48,788 ‫نعم، الظلام 549 00:58:50,675 --> 00:58:51,675 ‫والبرد 550 00:58:55,604 --> 00:58:56,807 ‫هل يوجد احد معك؟ 551 00:59:01,666 --> 00:59:04,107 ‫لا وحدي 552 00:59:04,234 --> 00:59:05,460 ‫وحدك؟ 553 00:59:08,847 --> 00:59:10,711 ‫لا لا 554 00:59:13,421 --> 00:59:14,421 ‫لا 555 00:59:16,624 --> 00:59:17,624 ‫ما الأمر؟ 556 00:59:18,688 --> 00:59:22,037 ‫أنا، أسمعهم، إنهم قادمون. 557 00:59:22,527 --> 00:59:25,398 ‫- من قادم؟ ‫- الوحوش 558 00:59:27,630 --> 00:59:29,842 ‫- اترك المكان ‫- لا أستطيع، لا أستطيع المغادرة. 559 00:59:29,867 --> 00:59:31,069 ‫لما لا؟ 560 00:59:31,071 --> 00:59:32,804 ‫إنه مقفل، الباب مقفل 561 00:59:32,806 --> 00:59:34,235 ‫اذا اطرق الباب 562 00:59:34,237 --> 00:59:36,344 ‫- لن يجيبوا ‫- حاول 563 00:59:37,503 --> 00:59:39,782 ‫لن يسمحوا لي بالدخول وهم قادمون 564 00:59:39,848 --> 00:59:40,951 ‫من؟ 565 00:59:41,784 --> 00:59:43,420 ‫- ليس حتى ان أصبح انسان ‫- (براين)؟ 566 00:59:43,422 --> 00:59:45,445 ‫من الذي يمنعك ان تكون (براين)؟ 567 00:59:45,447 --> 00:59:48,049 ‫- إنهم هنا ‫- من؟ 568 00:59:48,286 --> 00:59:50,753 ‫- لا لا لا! ‫- من؟ 569 00:59:50,825 --> 00:59:55,118 ‫لا لا لا لا! 570 00:59:55,301 --> 00:59:59,301 ‫لا توقفوا! 571 00:59:59,532 --> 01:00:03,024 ‫(براين) لابأس، لا بأس 572 01:00:03,171 --> 01:00:06,343 ‫لابأس، انظر إلي 573 01:01:31,924 --> 01:01:32,996 ‫أحتاج جرعه 574 01:01:34,230 --> 01:01:35,401 ‫أنا أموت هنا 575 01:01:36,358 --> 01:01:38,417 ‫أنا أتألم من الداخل 576 01:01:41,363 --> 01:01:42,363 ‫أترى هذا؟ 577 01:01:49,913 --> 01:01:51,385 ‫اعطني اياها 578 01:01:51,920 --> 01:01:53,146 ‫أعطني إياها الآن 579 01:01:58,082 --> 01:01:59,082 ‫إنها فارغ ه 580 01:02:00,853 --> 01:02:02,617 ‫أنت تعبث معي 581 01:02:06,355 --> 01:02:07,788 ‫أنت تعبث معي 582 01:02:07,790 --> 01:02:10,758 ‫هذا كل ما تقدمه لحياتك، لا شيء 583 01:02:11,701 --> 01:02:13,761 ‫تجعلك فارغ من الداخل 584 01:02:13,796 --> 01:02:16,972 ‫تجعلك بلا معنى ، بلا معنى وفارغ 585 01:02:26,675 --> 01:02:29,448 ‫انت تعبث بعقلي 586 01:02:42,006 --> 01:02:45,238 ‫يجب عليك الراحة وشرب السوائل 587 01:02:45,263 --> 01:02:46,894 ‫ما هو وضع (لورا) 588 01:02:46,967 --> 01:02:49,672 ‫ 500 ميكروغرام من (إل إس دي) 589 01:02:49,674 --> 01:02:51,140 ‫توقف مفعولة ‫منذ حوالي ساعة 590 01:02:52,402 --> 01:02:53,410 ‫اذا سنواصل 591 01:02:53,435 --> 01:02:55,653 ‫هلا تعطيني نظارتي الاحتياطية ‫يجب أن تكون في الدرج العلوي 592 01:02:55,678 --> 01:02:56,678 ‫نعم يادكتور 593 01:02:59,780 --> 01:03:00,780 ‫شكرًا لكِ 594 01:03:05,756 --> 01:03:06,988 ‫كل شيء على ما يرام؟ 595 01:03:06,990 --> 01:03:09,482 ‫إنها مجرد مواصفات النظارات مختلفة 596 01:03:09,484 --> 01:03:10,990 ‫جيد. 597 01:03:10,992 --> 01:03:13,902 ‫يا ممرضة، تأكدي من بقاء شخص ما 598 01:03:13,927 --> 01:03:15,260 ‫مع المريض (باورز) على الدوام 599 01:03:15,262 --> 01:03:17,265 ‫- سأحضر حالا ‫- نعم يا دكتور 600 01:03:22,618 --> 01:03:25,687 ‫عمّ كان ذلك؟ 601 01:03:27,945 --> 01:03:31,429 ‫إنه في الخارج. ‫الكثير من المسؤولية. 602 01:03:32,676 --> 01:03:34,481 ‫سننقله إلى إعادة التأهيل 603 01:03:38,085 --> 01:03:39,419 ‫أتحدث عن الفتاة 604 01:03:42,419 --> 01:03:43,918 ‫لماذا لا يمكنك تركها بمفردها؟ 605 01:03:45,862 --> 01:03:49,396 ‫(شيلي)، إنها 606 01:03:51,360 --> 01:03:53,195 ‫يبدو أنها، 607 01:03:54,145 --> 01:03:56,244 ‫يبدو أن تصرفات (شيلي) ‫تستند إلى سلسلة سابقة 608 01:03:56,273 --> 01:03:59,040 ‫من الإهمال، بناءً ‫على تركيب أبوي مدمن 609 01:03:59,042 --> 01:04:02,605 ‫إنها تفعل ذلك من أجل الاهتمام 610 01:04:02,640 --> 01:04:05,430 ‫وهي تسعى وراء النتيجة وليس الرغبة 611 01:04:06,956 --> 01:04:08,422 ‫لقد أحبت وجهك الجميل 612 01:04:16,018 --> 01:04:20,576 ‫حسنًا، يبدو أن العقاقير تعمل ‫على الأقل لهذين الاثنين 613 01:04:24,273 --> 01:04:25,472 ‫اللغز الحقيقي. 614 01:04:25,561 --> 01:04:27,797 ‫هل كان هذا قبل أن تكون (لورا)؟ 615 01:04:31,844 --> 01:04:34,981 ‫دائماً كنتُ (لورا) 616 01:04:37,373 --> 01:04:38,944 ‫دائماً؟ 617 01:04:38,972 --> 01:04:39,972 ‫نعم. 618 01:04:41,576 --> 01:04:42,680 ‫ماذا عن (لورانس)؟ 619 01:04:44,721 --> 01:04:46,750 ‫دائما (لورا). 620 01:04:51,729 --> 01:04:52,756 ‫حسنًا، أخبريني، 621 01:04:54,617 --> 01:04:56,323 ‫أخبريني مرة أخرى عن والديك 622 01:04:58,570 --> 01:04:59,598 ‫أنا أحبهم. 623 01:05:02,110 --> 01:05:03,369 ‫إنهم يحبونني. 624 01:05:04,722 --> 01:05:06,724 ‫هل فعلوا أي شيء ليؤذيك؟ 625 01:05:08,431 --> 01:05:12,504 ‫لا أنا ابنتهم 626 01:05:13,708 --> 01:05:15,218 ‫إذن لماذا تركت المنزل؟ 627 01:05:17,484 --> 01:05:19,684 ‫حتى يتوقف الناس ‫عن الحكم عليهم 628 01:05:21,140 --> 01:05:22,528 ‫لماذا يحكم عليهم الناس؟ 629 01:05:28,445 --> 01:05:29,912 ‫الربّ وحده من يحقّ له الحكم 630 01:05:30,866 --> 01:05:32,398 ‫أفهم 631 01:05:32,400 --> 01:05:34,823 ‫وماذا يظن الرب بكذبك؟ 632 01:05:37,701 --> 01:05:39,374 ‫هذا بيني وبينه 633 01:05:40,812 --> 01:05:42,003 ‫ماذا تعتقدين؟ 634 01:05:43,914 --> 01:05:45,411 ‫انه يغفر 635 01:05:50,977 --> 01:05:52,661 ‫- أبانا الذي في السموات ‫- ما الذي يجري؟ 636 01:05:52,686 --> 01:05:55,856 ‫ليتقدس اسمك، ليأت ملكوتك 637 01:05:59,620 --> 01:06:01,231 ‫لم أكن أعلم أنك قادم 638 01:06:03,375 --> 01:06:05,559 ‫هل كان يجب علي الاتصال أولاً؟ 639 01:06:05,561 --> 01:06:06,731 ‫لا، لابأس 640 01:06:09,036 --> 01:06:10,036 ‫ماذا حدث؟ 641 01:06:12,419 --> 01:06:13,953 ‫اصبح أحد المرضى عنيفاً 642 01:06:15,955 --> 01:06:18,324 ‫هذا مؤسف 643 01:06:20,613 --> 01:06:22,319 ‫هذه التي هنا مثيرة للاهتمام 644 01:06:24,713 --> 01:06:27,823 ‫في الواقع، إنها الوحيدة التي ‫لا يبدو أنها تستجيب للعلاج 645 01:06:30,125 --> 01:06:31,457 ‫يجب عليك في ‫الواقع إلقاء نظرة على 646 01:06:31,459 --> 01:06:33,659 ‫التقدم المحرز من ‫المريض (براين ميرسر) 647 01:06:34,899 --> 01:06:36,233 ‫اعجبتني هذه المريضه 648 01:06:39,519 --> 01:06:40,952 ‫سمعت أنك سألت عني 649 01:06:48,833 --> 01:06:50,496 ‫نعم، لقد سألت قبل أسابيع 650 01:06:53,311 --> 01:06:54,311 ‫حسنًا، أنا هنا 651 01:06:59,120 --> 01:07:00,287 ‫كان لدي بعض الأسئلة 652 01:07:00,289 --> 01:07:02,858 ‫حول مكان إجراء بحثي 653 01:07:02,906 --> 01:07:03,906 ‫أنا أحب الأسئلة 654 01:07:06,420 --> 01:07:10,286 ‫أيها العميل (غالفين)، أريد ‫أن أكون متأكدًا جدًا 655 01:07:10,904 --> 01:07:12,838 ‫أننا على الامر ذاته هنا 656 01:07:12,863 --> 01:07:14,970 ‫هل كان تمويلك يصل؟ 657 01:07:15,192 --> 01:07:16,592 ‫كان يُرسل، المال؟ 658 01:07:17,805 --> 01:07:20,402 ‫نعم، لكن هذا لا علاقة ‫له بالموضوع المطروح 659 01:07:20,430 --> 01:07:21,700 ‫قم بعملك 660 01:07:24,914 --> 01:07:25,914 ‫هل من شيء آخر؟ 661 01:07:28,683 --> 01:07:30,019 ‫- كلا ‫- جيد 662 01:07:32,801 --> 01:07:34,135 ‫استمر في العمل الجيد، دكتور 663 01:08:00,914 --> 01:08:01,914 ‫هل انت بخير؟ 664 01:08:07,089 --> 01:08:08,860 ‫من حسن الحظ أنه لم يكن أسوأ 665 01:08:09,618 --> 01:08:13,554 ‫ليست هذا السبب 666 01:08:13,556 --> 01:08:15,057 ‫ما هو إذا؟ 667 01:08:22,497 --> 01:08:24,997 ‫لا أستطيع اكتشافها 668 01:08:25,533 --> 01:08:26,533 ‫من؟ 669 01:08:29,079 --> 01:08:30,128 ‫مريضة 670 01:08:33,462 --> 01:08:34,785 ‫تقلّص العدد إلى ثلاثة الآن 671 01:08:34,810 --> 01:08:38,280 ‫لذا فهي بالكاد دراسة 672 01:08:39,058 --> 01:08:40,867 ‫لا توجد فرصة ضئيلة للنشر 673 01:08:40,892 --> 01:08:43,628 ‫ ولكن هذه المريضة 674 01:08:47,128 --> 01:08:48,860 ‫إنها تحيرني 675 01:08:51,620 --> 01:08:54,160 ‫إنه مثل كلما نظرت ‫أعمق كلما وجدت أقل 676 01:09:00,970 --> 01:09:03,842 ‫حسنًا، ربما لا يوجد شيء 677 01:09:05,115 --> 01:09:09,904 ‫ربما كنت تبحث بجد 678 01:09:10,543 --> 01:09:12,830 ‫لأنك تريد أن يكون هناك شيء ما 679 01:09:13,460 --> 01:09:15,124 ‫لكن في الحقيقة لا يوجد أي شيء 680 01:09:21,684 --> 01:09:24,188 ‫50٪ معدلات نجاح 681 01:09:25,435 --> 01:09:30,187 ‫إنه لا شيء، إنه ‫كضربة حظ 682 01:09:34,837 --> 01:09:37,238 ‫اذا ربما يجب عليك التوقف 683 01:09:38,210 --> 01:09:39,311 ‫لا بأس بأن تتوقف 684 01:09:41,744 --> 01:09:43,100 ‫شيئا ما ليس صحيحا 685 01:09:49,687 --> 01:09:51,355 ‫آسف لتأخري 686 01:09:51,357 --> 01:09:53,086 ‫كيف تشعر؟ 687 01:09:53,088 --> 01:09:57,356 ‫بالتعب. هل الجميع جاهزون؟ 688 01:10:00,624 --> 01:10:01,624 ‫اين (لورا)؟ 689 01:10:02,872 --> 01:10:05,541 ‫جاءت رجال من الولاية وأخذوا ‫(لورانس) هذا الصباح 690 01:10:08,112 --> 01:10:10,177 ‫ما الذي تتحدثين عنه؟ 691 01:10:10,202 --> 01:10:11,229 ‫اعتقدتُ بأنك تعلم 692 01:10:12,481 --> 01:10:14,176 ‫بالطبع لم أكن أعلم 693 01:10:28,857 --> 01:10:30,060 ‫لقد ذهبت 694 01:10:31,002 --> 01:10:32,125 ‫هذا لا يمكن أن يحدث 695 01:10:32,127 --> 01:10:36,132 ‫- لقد حدث ‫- هذا، أنظر، أنظر! 696 01:10:37,396 --> 01:10:40,490 ‫تقلص العدد لمريضين ‫هذه ليست دراسة 697 01:10:40,672 --> 01:10:41,940 ‫احضر المزيد 698 01:10:43,479 --> 01:10:46,645 ‫أنت، هذا، لقد مرت أسابيع 699 01:10:46,647 --> 01:10:48,546 ‫لا يمكنك تكرار المعلومات 700 01:10:48,548 --> 01:10:49,848 ‫الأمر لا يسير هكذا 701 01:10:49,850 --> 01:10:52,753 ‫إنه يستغرق وقتًا وأنا ‫بحاجة إلى إعادتها، هيا 702 01:10:54,721 --> 01:10:56,350 ‫لن تراها مرة أخرى 703 01:11:02,892 --> 01:11:04,259 ‫ماذا يفعل معها؟ 704 01:11:10,874 --> 01:11:12,171 ‫هيا، اللعنة عليك بصمتك هذا 705 01:11:12,227 --> 01:11:14,328 ‫هيا، يجب أن ‫يكون هناك شيئًا، حسنًا؟ 706 01:11:16,376 --> 01:11:17,376 ‫لا يوجد شيء. 707 01:11:18,875 --> 01:11:21,989 ‫حسنًا، أعتقد إنني ‫لا أحب هذه الإجابة كثيرا 708 01:11:22,859 --> 01:11:25,457 ‫لا أحد يريدك ان تكون سعيدا 709 01:11:28,192 --> 01:11:30,852 ‫نعم، ماذا لو خرجت انا أيضًا؟ 710 01:11:30,947 --> 01:11:32,512 ‫لم يعد اختيارك بعد الآن 711 01:11:35,256 --> 01:11:37,567 ‫لم يعد هذا خيارًا لك بعد الآن 712 01:11:39,196 --> 01:11:46,010 ‫لذا أقترح عليك أن تأخذ لحظة 713 01:11:46,457 --> 01:11:47,457 ‫وتنفس 714 01:11:49,945 --> 01:11:54,083 ‫وبعد ذلك سأراك هناك مرة أخرى 715 01:11:58,649 --> 01:12:00,622 ‫حان وقت الذهاب إلى العمل 716 01:13:36,984 --> 01:13:40,500 ‫تم الكشف عن وجود هذه ‫البيوت الآمنة العام الماضي 717 01:13:40,525 --> 01:13:43,724 ‫لم يتم إخبار تفاصيل ‫ما حدث داخلهم 718 01:13:44,926 --> 01:13:47,587 ‫مسؤول سابق في وكالة ‫المخابرات المركزية عمل في البيوت الآمنة 719 01:13:47,612 --> 01:13:50,486 ‫ يكشف أنها لم تستخدم ‫فقط لاختبار المخدرات 720 01:13:50,532 --> 01:13:52,635 ‫ولكن لدراسة السلوك الجنسي 721 01:13:52,637 --> 01:13:55,570 ‫وكيف يمكن استخدامه ‫للتلاعب بالناس 722 01:13:55,572 --> 01:13:56,802 ‫لقد قمنا بدراسة جيدة 723 01:13:56,804 --> 01:13:58,867 ‫للعاهرات وسلوكهن 724 01:13:58,869 --> 01:14:02,486 ‫كيف تأخذ امرأة على استعداد لاستخدام ‫جسدها للحصول على المال من الرجل 725 01:14:02,550 --> 01:14:06,540 ‫لجعله يتحدث عن أشياء أكثر ‫أهمية، مثل أسرار الدولة؟ 726 01:14:26,162 --> 01:14:27,728 ‫هل أنت مستعد يا (براين)؟ 727 01:14:30,322 --> 01:14:31,322 ‫حسنا 728 01:14:50,787 --> 01:14:51,794 ‫هذا جيد 729 01:14:53,823 --> 01:14:54,830 ‫هذا جيد 730 01:16:28,904 --> 01:16:34,435 ‫(لورا)، (لورا)؟ 731 01:16:36,865 --> 01:16:40,001 ‫(لورا)! (لورا)؟ 732 01:16:44,374 --> 01:16:47,436 ‫(لورا)! 733 01:16:51,906 --> 01:16:53,173 ‫(لورا)! 734 01:23:25,104 --> 01:23:29,814 ‫قسم الشرطة كيف يمكنني مساعدتك؟ 735 01:23:51,426 --> 01:23:52,426 ‫هذا انا. 736 01:23:53,207 --> 01:23:54,637 ‫أين أنت بحق الجحيم؟ 737 01:23:55,726 --> 01:23:56,737 ‫(ساره)؟ 738 01:23:57,534 --> 01:23:59,206 ‫إنها بخير 739 01:23:59,208 --> 01:24:02,423 ‫لقد رأى (فورد) أكثر من ‫اللازم، نظف كل شيء 740 01:24:04,440 --> 01:24:05,545 ‫علي الذهاب 741 01:24:26,741 --> 01:24:28,543 ‫كان اليوم قد بدأ بالفعل عندما 742 01:24:28,568 --> 01:24:30,862 ‫أعد مجلس الشيوخ اللجنة الفرعية، 743 01:24:30,864 --> 01:24:33,441 ‫عقد جلسات استماع حول هذه المسألة 744 01:24:34,639 --> 01:24:36,406 ‫استجاب البيت الأبيض 745 01:24:36,408 --> 01:24:38,637 ‫بسرعة لتوصيات مجلس الإدارة 746 01:24:38,639 --> 01:24:40,412 ‫الدكتور (جيمس كيليان) 747 01:24:40,414 --> 01:24:42,250 ‫الذي تولى للتو منصبه الجديد 748 01:24:42,252 --> 01:24:44,347 ‫كمساعد خاص للرئيس 749 01:24:44,349 --> 01:24:45,879 ‫وبعض التقنيات 750 01:24:45,881 --> 01:24:47,279 ‫رتب اجتماعًا في الأسبوع 751 01:24:47,281 --> 01:24:51,016 ‫الأول من ديسمبر بين الرئيس 752 01:24:51,018 --> 01:24:52,420 ‫ومدير المخابرات المركزية 753 01:24:52,422 --> 01:24:53,981 ‫السيد (ألين دالاس) 754 01:24:54,739 --> 01:24:57,607 ‫انا الممرضة (إيروين) ‫ كانت هناك حادثة 755 01:24:59,000 --> 01:25:00,534 ‫ماذا حدث؟ 756 01:25:00,536 --> 01:25:02,101 ‫كان هناك حريق في مكتبك 757 01:25:02,129 --> 01:25:03,222 ‫كل شيء اختفى 758 01:25:06,768 --> 01:25:08,674 ‫ملفاتي. ماذا عن ملفاتي؟ 759 01:25:08,676 --> 01:25:10,076 ‫هربت (شيلي) من مسكنها 760 01:25:10,078 --> 01:25:11,810 ‫بعد وقت قصير من مغادرتنا 761 01:25:11,812 --> 01:25:15,638 ‫لقد غمست نفسها في ‫الوقود قبل أن تحرق الغرفة 762 01:25:15,676 --> 01:25:16,682 ‫اللعنة. 763 01:25:18,789 --> 01:25:20,355 ‫لا، لم تكن هي 764 01:25:31,343 --> 01:25:34,031 ‫حسنا. لحظة الحقيقة 765 01:25:34,056 --> 01:25:35,722 ‫هل ستخبرنا عندما تنتهي؟ 766 01:25:35,749 --> 01:25:37,249 ‫- نعم. ‫- حسنا. 767 01:25:53,039 --> 01:25:54,039 ‫(شيلي)؟ 768 01:26:00,216 --> 01:26:01,727 ‫(شيلي)، إنه دكتور (شتراوس) 769 01:26:07,904 --> 01:26:08,965 ‫انصتي إلي 770 01:26:11,909 --> 01:26:15,268 ‫أعلم أن هذا لم يكن أنت 771 01:26:16,978 --> 01:26:18,479 ‫وأنا آسف جدا 772 01:26:24,779 --> 01:26:25,779 ‫ماذا؟ 773 01:26:28,930 --> 01:26:31,202 ‫المصور 774 01:26:39,001 --> 01:26:42,364 ‫أجل، المصور 775 01:28:44,550 --> 01:28:45,566 ‫أنا آسف 776 01:33:23,916 --> 01:33:26,819 ‫وأحد الذين شاركوا ‫في هذه البرامج 777 01:33:26,844 --> 01:33:29,604 ‫في عام 1977، ‫استمعت اللجنة الفرعية 778 01:33:29,629 --> 01:33:31,207 ‫لمجلس الشيوخ إلى ‫شهادات العديد منهم 779 01:33:31,209 --> 01:33:34,009 ‫لكن الشهادة لم تكن كاشفة 780 01:33:34,011 --> 01:33:35,378 ‫وبحسب أحدهم، 781 01:33:35,380 --> 01:33:37,742 ‫اتفقوا فيما بينهم على إبقاء التحقيق 782 01:33:37,744 --> 01:33:40,413 ‫في حدود ترضي اللجنة 783 01:33:40,415 --> 01:33:43,022 ‫يقول ضابط المخدرات السابق (سيراغوسا تشارلز) 784 01:33:43,024 --> 01:33:45,550 ‫ إنه طُلب منه الحد من شهادته 785 01:33:45,552 --> 01:33:48,256 ‫من قبل الرجل الذي أبلغه ‫في وكالة المخابرات المركزية 786 01:33:48,258 --> 01:33:49,730 ‫لقد حذرني من قول أي شيء 787 01:33:49,732 --> 01:33:50,628 ‫أن تكذب 788 01:33:50,630 --> 01:33:51,630 ‫هذا صحيح 789 01:33:52,660 --> 01:33:54,634 ‫حسنًا، إما أن أكون قد أحنث بقسمي 790 01:33:54,636 --> 01:33:56,433 ‫ أو أخذ التعديل الخامس 791 01:33:56,435 --> 01:33:59,707 ‫ولست بصدد أخذ التعديل ‫الخامس لأي شخص 792 01:33:59,709 --> 01:34:01,966 ‫هل تم تحقيق السيطرة على العقل؟ 793 01:34:01,968 --> 01:34:05,308 ‫من كل الأدلة المتاحة ‫يبدو مشكوك فيه 794 01:34:05,310 --> 01:34:08,577 ‫سادت الإرادة البشرية ‫حتى هذه اللحظة 795 01:34:08,579 --> 01:34:11,985 ‫ولكن كما رأينا، فإن ‫العمل مستمر في هذا المجال 796 01:34:11,987 --> 01:34:14,984 ‫العمل الذي ما زلنا ‫لا نعرف الكثير عنه 797 01:34:14,986 --> 01:34:16,252 ‫ما مدى عمق الروس 798 01:34:16,254 --> 01:34:18,822 ‫والديكتاتوريات الأخرى في كل هذا؟ 799 01:34:18,824 --> 01:34:20,457 ‫لا يمكننا القول حقًا ‫ ووكالة المخابرات المركزية 800 01:34:20,459 --> 01:34:24,356 ‫ مترددة في ‫إعطاء معلومات عنه 801 01:34:24,358 --> 01:34:26,132 ‫لكن يبقى السؤال الأساسي 802 01:34:26,134 --> 01:34:29,036 ‫ما هو المكان الذي يحتله ‫كل هذا داخل الديمقراطية؟ 803 01:34:29,968 --> 01:34:31,963 ‫يجب توضيح نقطة أخيرة. 804 01:34:31,965 --> 01:34:35,270 ‫كما أخبرنا أحد الأشخاص ‫الذين عملوا في هذه البرامج، 805 01:34:35,272 --> 01:34:37,143 ‫"لدينا القدرة والضمير،" 806 01:34:37,145 --> 01:34:40,905 ‫والعلماء المخلصين للغاية ‫الذين يعملون من أجل بلدنا 807 01:34:41,551 --> 01:34:43,314 ‫"عملهم يتحدث عن نفسه". 808 01:34:43,875 --> 01:37:13,975 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد || ‫instagram: _B5W 71865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.