Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,245 --> 00:00:03,318
(bright music)
2
00:00:06,383 --> 00:00:09,819
(rousing dramatic music)
3
00:00:21,739 --> 00:00:24,833
(suspenseful music)
4
00:00:29,146 --> 00:00:30,620
- [Interviewer] Did
you ever consider
5
00:00:30,643 --> 00:00:32,585
what would've happened
if any of these substances
6
00:00:32,609 --> 00:00:34,975
were given to say,
unwitting people?
7
00:00:37,780 --> 00:00:39,000
- [Scientist] Oh,
I don't remember
8
00:00:39,024 --> 00:00:41,652
having considered
that specifically, I.
9
00:00:43,688 --> 00:00:46,201
- [Interviewer] What
if you, I trust perhaps
10
00:00:46,225 --> 00:00:47,395
you've thought about it.
11
00:00:48,692 --> 00:00:49,841
- Well, I haven't
worried about it.
12
00:00:49,865 --> 00:00:52,805
I, your question again,
13
00:00:52,829 --> 00:00:55,634
what would I have
thought had I known that?
14
00:00:57,066 --> 00:00:58,015
- [Interviewer] Any of
these substances would be.
15
00:00:58,039 --> 00:00:59,506
- Would've been given to?
16
00:01:00,737 --> 00:01:02,487
- [Interviewer]
Unwitting persons.
17
00:01:02,511 --> 00:01:06,725
- You mean a hostile agent
of another government?
18
00:01:06,750 --> 00:01:09,426
- No, I mean, test.
- I mean, that's probably what I had in mind.
19
00:01:09,450 --> 00:01:10,587
- [Interviewer] I
mean testing it out
20
00:01:10,611 --> 00:01:11,617
on an American citizen.
21
00:01:12,590 --> 00:01:14,402
(dramatic music)
22
00:01:14,426 --> 00:01:15,426
- I.
23
00:01:20,397 --> 00:01:25,341
I guess I must seem very,
very cold-blooded about this,
24
00:01:25,365 --> 00:01:29,114
but I don't recall
ever having been
25
00:01:29,138 --> 00:01:33,133
very much preoccupied
with that issue.
26
00:01:41,819 --> 00:01:45,387
(dramatic music continues)
27
00:02:04,870 --> 00:02:08,112
- [Narrator] But many
drugs were tested in this way.
28
00:02:08,137 --> 00:02:11,091
A decision was made at
the highest levels of the CIA
29
00:02:11,115 --> 00:02:13,762
to do testing on
unwitting Americans.
30
00:02:13,786 --> 00:02:15,824
As one CIA document says,
31
00:02:15,848 --> 00:02:19,631
"Such testing would be
operationally realistic."
32
00:02:19,655 --> 00:02:23,138
A former CIA official who worked
on these programs describes
33
00:02:23,162 --> 00:02:26,469
for the first time how
the decision was made.
34
00:02:26,493 --> 00:02:29,001
He did not wish to
be filmed or recorded.
35
00:02:29,025 --> 00:02:32,413
Thus, his remarks are
read by someone else.
36
00:02:32,437 --> 00:02:34,540
- [CIA Agent] I think every
last one of us felt sorry
37
00:02:34,564 --> 00:02:36,850
to attempt this kind of thing.
38
00:02:36,875 --> 00:02:39,252
We knew we were crossing a line.
39
00:02:39,276 --> 00:02:41,415
Every decent kid
knows he shouldn't steal,
40
00:02:41,439 --> 00:02:43,454
but he does it sometimes.
41
00:02:43,478 --> 00:02:45,860
We knew damn well we
didn't want anyone else
42
00:02:45,884 --> 00:02:47,383
to know what we were doing.
43
00:02:48,881 --> 00:02:53,289
(dramatic music continues)
(typewriter keys clacking)
44
00:03:11,538 --> 00:03:16,544
(gentle suspenseful
music) (birds chirping)
45
00:03:43,567 --> 00:03:46,739
(electricity buzzing)
46
00:03:51,313 --> 00:03:55,747
(gentle suspenseful
music continues)
47
00:04:16,237 --> 00:04:19,408
(electricity buzzing)
48
00:04:21,076 --> 00:04:23,908
(water splashing)
49
00:04:35,353 --> 00:04:38,021
(clock ticking)
50
00:05:04,680 --> 00:05:07,197
(knuckles rapping)
51
00:05:07,221 --> 00:05:08,221
- [Rose] Come to bed.
52
00:05:10,028 --> 00:05:11,285
- [Ford] I'll be in soon.
53
00:05:12,428 --> 00:05:15,927
- They're gonna approve
the funding. Come.
54
00:05:19,529 --> 00:05:22,197
(Ford coughing)
55
00:05:32,918 --> 00:05:36,343
(soft suspenseful music)
56
00:05:54,766 --> 00:05:56,139
- [Ford] This study
aims to provide
57
00:05:56,163 --> 00:05:58,018
a chemical enhancement
of such memories
58
00:05:58,042 --> 00:05:59,351
as to allow the subject
59
00:05:59,375 --> 00:06:02,386
to replay the
role-defining moments
60
00:06:02,410 --> 00:06:03,951
and physicians such as myself,
61
00:06:03,975 --> 00:06:06,685
a path towards
reconstruction of the events
62
00:06:06,709 --> 00:06:08,223
with a variable outcome.
63
00:06:08,247 --> 00:06:10,627
- [Dr Miller] Given the current
success rates that we're seeing
64
00:06:10,651 --> 00:06:12,851
with the
electroconvulsive therapy,
65
00:06:14,117 --> 00:06:16,834
what would be the
reasoning at this time
66
00:06:16,858 --> 00:06:21,201
that the board would consider
diverting precious funds
67
00:06:21,225 --> 00:06:24,605
to explore a path, which
in my professional opinion,
68
00:06:24,629 --> 00:06:25,634
is already working?
69
00:06:26,733 --> 00:06:28,841
- We're treating
trauma, using trauma.
70
00:06:28,865 --> 00:06:30,672
- I'm painting a picture here.
71
00:06:33,341 --> 00:06:36,420
Like I said, Dr. Strauss here
72
00:06:36,444 --> 00:06:38,613
is looking for taxpayer funding
73
00:06:39,779 --> 00:06:42,754
to test psychedelic
drugs on patients
74
00:06:42,778 --> 00:06:44,521
to alter people's minds.
75
00:06:48,252 --> 00:06:50,502
- [Senator Mathis] Motion
for funding is denied.
76
00:06:50,526 --> 00:06:52,353
Dr. Strauss, thank
you for your time.
77
00:07:09,112 --> 00:07:11,778
(clock ticking)
78
00:07:30,293 --> 00:07:34,769
- They were looking for
fundamental information
79
00:07:36,536 --> 00:07:38,550
on compounds that were,
80
00:07:38,574 --> 00:07:41,610
that would be capable
of causing changes
81
00:07:44,680 --> 00:07:48,012
in behavior, changes
in mental attitude.
82
00:07:50,783 --> 00:07:51,992
- [Narrator] The
decision was made
83
00:07:52,016 --> 00:07:54,459
to do testing on
unwitting victims.
84
00:07:54,483 --> 00:07:57,470
It was decided they should
be on the fringes of society
85
00:07:57,494 --> 00:07:59,672
because they were
most vulnerable.
86
00:07:59,696 --> 00:08:01,201
- [Reporter] It was the
borderline underworld,
87
00:08:01,225 --> 00:08:04,442
prostitutes, drug addicts,
and other small-timers
88
00:08:04,466 --> 00:08:05,677
that would be powerless to seek
89
00:08:05,701 --> 00:08:07,867
any kind of revenge
in case they found out.
90
00:08:08,831 --> 00:08:11,497
(woman moaning)
91
00:08:17,641 --> 00:08:19,718
(knuckles rapping)
92
00:08:19,742 --> 00:08:22,586
(woman chuckling)
93
00:08:32,755 --> 00:08:35,636
(door banging)
94
00:08:35,661 --> 00:08:39,096
(soft melancholic music)
95
00:09:01,389 --> 00:09:04,221
(Galvin whistles)
96
00:09:06,254 --> 00:09:10,524
(soft melancholic
music continues)
97
00:09:40,221 --> 00:09:42,174
- [Galvin] We're out of time.
98
00:09:42,198 --> 00:09:45,475
(thunder rumbling)
99
00:09:45,500 --> 00:09:48,495
(soft solemn music)
100
00:09:56,976 --> 00:09:58,489
- [CIA Handler] We
had the board denying
101
00:09:58,513 --> 00:09:59,682
Ford's funding today.
102
00:10:00,779 --> 00:10:02,048
It's time to recruit him.
103
00:10:03,783 --> 00:10:05,380
About that subject that escaped,
104
00:10:06,791 --> 00:10:09,832
make sure Townsend gets
him before anybody sees him.
105
00:10:09,856 --> 00:10:11,254
I don't wanna have
to call Langley.
106
00:10:13,221 --> 00:10:16,293
- Don't, no reason to worry 'em.
107
00:10:17,763 --> 00:10:19,427
You'll hear from me.
108
00:10:24,407 --> 00:10:27,842
(Galvin inhales sharply)
109
00:10:35,308 --> 00:10:37,280
- [Ford] Uh, sorry to keep you.
110
00:10:40,256 --> 00:10:41,256
Right, Brian.
111
00:10:43,184 --> 00:10:44,345
- [Margret Mercer] How is he?
112
00:10:46,028 --> 00:10:48,631
- Nurse, would you and
Brian excuse us for a moment?
113
00:10:48,655 --> 00:10:50,006
- [Nurse Irwin] Of course, doctor.
- Thank you.
114
00:10:50,030 --> 00:10:52,658
- Come on, Brian, let's
get you to your room.
115
00:11:00,476 --> 00:11:02,719
- Kevin, it's Kevin, right, and?
116
00:11:02,743 --> 00:11:03,919
- Margaret.
- And Margaret,
117
00:11:03,943 --> 00:11:08,086
Kevin and Margaret,
um, like I said,
118
00:11:08,110 --> 00:11:10,794
Brian is a very strong young man
119
00:11:10,818 --> 00:11:13,457
and disabilities
won't change that.
120
00:11:13,481 --> 00:11:15,162
- [Kevin Mercer] Is
he still a pig butcher?
121
00:11:16,756 --> 00:11:18,322
It's a simple question, doctor.
122
00:11:19,320 --> 00:11:21,908
He killed eight of my cattle.
123
00:11:21,932 --> 00:11:25,573
Now you fix him or you
keep him, ain't that right?
124
00:11:25,597 --> 00:11:26,597
- All right.
125
00:11:29,769 --> 00:11:31,566
This is Dr. Miller's contact.
126
00:11:33,201 --> 00:11:34,601
He's highly regarded.
127
00:11:36,443 --> 00:11:37,443
Like I say,
128
00:11:40,111 --> 00:11:42,727
a strong young
man there in Brian,
129
00:11:42,751 --> 00:11:45,298
all he needs is
patience and care.
130
00:11:45,322 --> 00:11:46,898
As far as your refund,
131
00:11:46,922 --> 00:11:49,000
feel free to take
that up with the state.
132
00:11:49,024 --> 00:11:51,899
Nurse, could you show
the Mercers out, thank you.
133
00:11:51,923 --> 00:11:53,059
- [Nurse] Sure, doctor.
134
00:12:17,111 --> 00:12:18,111
- Get in the car.
135
00:12:22,326 --> 00:12:23,485
I wasn't asking.
136
00:12:35,097 --> 00:12:38,500
(soft slow solemn music)
137
00:12:40,036 --> 00:12:42,802
(sirens wailing)
138
00:13:00,528 --> 00:13:01,528
It's gone to shit.
139
00:13:05,033 --> 00:13:08,432
But this shit reminds me
of why we do what we do.
140
00:13:14,140 --> 00:13:16,217
Gives us a reason to
get up in the morning.
141
00:13:16,241 --> 00:13:20,114
Reason to iron your
suit, shine your shoes.
142
00:13:22,452 --> 00:13:23,480
Gives us men meaning.
143
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
You understand
that, don't you, Ford?
144
00:13:29,625 --> 00:13:32,786
(soft dramatic music)
145
00:13:36,400 --> 00:13:38,203
You're a Kraut, Strauss?
146
00:13:38,227 --> 00:13:39,759
Strauss is a Kraut name, right?
147
00:13:43,735 --> 00:13:44,735
- No.
148
00:13:45,576 --> 00:13:47,635
- [Galvin] Ah, that's too bad.
149
00:13:49,678 --> 00:13:51,215
'Cause then you'd understand.
150
00:13:51,239 --> 00:13:52,239
- Understand what?
151
00:13:53,312 --> 00:13:55,726
- Understand that if
we turn our eyes away
152
00:13:55,750 --> 00:13:58,778
for even a moment, one moment,
153
00:14:00,721 --> 00:14:03,255
filth will overcome us.
154
00:14:08,458 --> 00:14:10,845
- What does any of
this have to do with me?
155
00:14:10,869 --> 00:14:13,562
- Because I'm gonna fund
your research, Dr. Ford.
156
00:14:20,076 --> 00:14:22,787
- Why would the Bureau
of Narcotics fund research
157
00:14:22,811 --> 00:14:24,318
into psychological psychedelia?
158
00:14:24,342 --> 00:14:26,476
- [Galvin] Because I'm
a company man first.
159
00:14:28,518 --> 00:14:29,518
- What company?
160
00:14:32,985 --> 00:14:34,732
- The potential that you have
161
00:14:34,756 --> 00:14:38,290
to accomplish here is singular.
162
00:14:39,687 --> 00:14:41,690
To push the
boundaries of science,
163
00:14:42,834 --> 00:14:44,461
with the full support
of the government.
164
00:14:45,996 --> 00:14:47,629
- And in exchange?
165
00:14:52,070 --> 00:14:53,173
- The chance to learn.
166
00:14:56,441 --> 00:14:58,806
With access to your
research, your patients,
167
00:15:01,985 --> 00:15:04,845
maybe even a chance
to help fix the broken, hm?
168
00:15:21,730 --> 00:15:26,735
Ford, look forward to
hearing from you soon.
169
00:15:32,415 --> 00:15:33,415
Understand?
170
00:15:39,081 --> 00:15:40,081
That's good.
171
00:15:51,000 --> 00:15:52,307
- [TV Reporter] In the
Guatemalan foothills
172
00:15:52,331 --> 00:15:54,311
there's a mysterious
training depot,
173
00:15:54,335 --> 00:15:56,774
where some of the raiders
may have been based.
174
00:15:56,798 --> 00:15:58,577
The government there
denies that Cubans
175
00:15:58,601 --> 00:16:00,315
are among the soldiers
being instructed,
176
00:16:00,339 --> 00:16:02,384
but observers
have said otherwise.
177
00:16:02,408 --> 00:16:04,618
Professional soldiers
are among the teachers
178
00:16:04,642 --> 00:16:08,590
and once trained, a man
can seriously disappear.
179
00:16:08,614 --> 00:16:11,323
Guatemala has held no
briefs with the Castro regime,
180
00:16:11,347 --> 00:16:12,615
and has aided the rebels.
181
00:16:17,393 --> 00:16:20,234
In Cuba itself, the people
have been exhorted by Castro
182
00:16:20,258 --> 00:16:22,041
to push back the invaders.
183
00:16:22,065 --> 00:16:24,869
And 300,000 militia
men have mobilized.
184
00:16:24,893 --> 00:16:27,307
The invasion was
successful in its early hours
185
00:16:27,331 --> 00:16:28,809
with Castro of course blaming-
186
00:16:28,833 --> 00:16:29,833
- Ford?
187
00:16:32,633 --> 00:16:34,934
Sweetheart, I picked up dinner.
188
00:16:38,879 --> 00:16:40,626
Are you in your office?
189
00:16:40,650 --> 00:16:41,875
I brought us supper.
190
00:16:43,580 --> 00:16:44,755
- [TV Announcer]
Denies that Cubans
191
00:16:44,779 --> 00:16:46,394
are among the soldiers
being instructed,
192
00:16:46,418 --> 00:16:48,932
but observers
have said otherwise.
193
00:16:48,956 --> 00:16:50,125
- [Rose] What can I do?
194
00:16:52,222 --> 00:16:53,326
- I told you, nothing.
195
00:16:56,764 --> 00:16:57,924
- [Rose] Come.
196
00:17:22,525 --> 00:17:23,525
- Hey.
197
00:17:26,454 --> 00:17:27,772
Hey. (Rose moans)
198
00:17:27,797 --> 00:17:29,874
Hey, hey, hey, hey, hey.
199
00:17:29,897 --> 00:17:32,209
It's not you, okay?
200
00:17:32,232 --> 00:17:33,894
It's not you.
- Then what is it?
201
00:17:36,167 --> 00:17:38,642
- I don't, I don't know.
202
00:17:38,665 --> 00:17:40,510
- (sniffs) Is it, is it us?
203
00:17:40,535 --> 00:17:42,970
- No, no, it's not us.
204
00:17:44,705 --> 00:17:46,421
- Then is it me?
Because I can't-
205
00:17:46,444 --> 00:17:50,548
- No, of course,
of course not, no.
206
00:17:54,549 --> 00:17:56,048
Something happened today.
207
00:17:57,593 --> 00:17:58,593
- What?
208
00:18:01,526 --> 00:18:03,430
- After they passed,
I got an offer.
209
00:18:04,931 --> 00:18:05,931
- By who?
210
00:18:07,265 --> 00:18:08,930
- (groans) It's federal.
211
00:18:10,505 --> 00:18:12,983
- Federal, why I thought
that's what you always wanted.
212
00:18:13,008 --> 00:18:16,415
- Yeah, but this is different,
213
00:18:16,440 --> 00:18:19,875
they want control, access.
214
00:18:24,484 --> 00:18:26,930
(sighs) I can't figure
out what to make of 'em.
215
00:18:26,953 --> 00:18:30,428
- [Rose] Who?
216
00:18:30,451 --> 00:18:32,497
- I don't know.
217
00:18:32,520 --> 00:18:35,857
(gentle dramatic music)
218
00:19:01,782 --> 00:19:05,953
(gentle dramatic
music continues)
219
00:19:38,257 --> 00:19:39,823
- Come on, wake up.
220
00:19:42,722 --> 00:19:47,681
There you go. (groans)
221
00:19:47,704 --> 00:19:48,766
There you go.
222
00:19:50,971 --> 00:19:51,971
Thank you.
223
00:19:55,575 --> 00:19:59,007
Won't you get in, get
in, watch your head.
224
00:20:00,410 --> 00:20:01,961
There you go.
225
00:20:01,986 --> 00:20:06,145
(gentle dramatic
music continues)
226
00:20:23,565 --> 00:20:26,685
- Nurse Irwin?
227
00:20:26,710 --> 00:20:27,710
Nurse Irwin.
228
00:20:32,016 --> 00:20:36,189
(gentle dramatic
music continues)
229
00:20:36,212 --> 00:20:37,212
Nurse?
230
00:20:42,023 --> 00:20:43,182
Nurse, what are you?
231
00:20:48,727 --> 00:20:51,234
What in the hell do
you think you're doing?
232
00:20:51,259 --> 00:20:54,242
- [Nurse] The patient is
prepped for the leukotomy.
233
00:20:54,267 --> 00:20:55,267
- Thank you, nurse.
234
00:20:57,508 --> 00:21:00,420
- Un-prep him, you're not
lobotomizing my fucking patient.
235
00:21:00,443 --> 00:21:03,412
- Mr. Mercer is no longer
your patient, Dr. Strauss.
236
00:21:04,506 --> 00:21:05,506
Step aside.
237
00:21:07,146 --> 00:21:08,146
- The hell I will.
238
00:21:12,354 --> 00:21:15,049
- You gotta be
careful, Dr. Strauss.
239
00:21:16,321 --> 00:21:19,493
(slow dramatic music)
240
00:21:33,877 --> 00:21:36,972
(phone line ringing)
241
00:21:48,788 --> 00:21:50,695
- [Galvin On Phone] It's me.
- Yes, okay, I'll do it,
242
00:21:50,720 --> 00:21:52,806
but I need a favor, right now.
243
00:21:52,829 --> 00:21:54,072
(saw whirring)
244
00:21:54,096 --> 00:21:56,667
(telephone ringing)
245
00:21:56,692 --> 00:21:59,830
(slow dramatic music)
246
00:22:07,042 --> 00:22:08,287
(telephone ringing)
247
00:22:08,310 --> 00:22:11,172
- Will you fucking
get that, please?
248
00:22:15,017 --> 00:22:15,919
- It's for you.
249
00:22:15,942 --> 00:22:17,391
- [Dr. Miller] For fuck sake.
250
00:22:17,414 --> 00:22:19,327
(dramatic music)
251
00:22:19,352 --> 00:22:22,424
(train horn blaring)
252
00:22:29,065 --> 00:22:32,567
(slow suspenseful music)
253
00:23:01,998 --> 00:23:04,566
(gentle music)
254
00:23:31,721 --> 00:23:35,156
(gentle music continues)
255
00:24:01,849 --> 00:24:05,286
(gentle music continues)
256
00:24:40,959 --> 00:24:42,634
- Um, I have to be
work at some point,
257
00:24:42,659 --> 00:24:46,162
so how long you?
258
00:25:04,317 --> 00:25:05,317
What's this?
259
00:25:09,951 --> 00:25:12,958
(suspenseful music)
260
00:25:29,910 --> 00:25:32,215
- [Dwyer] Hello,
Dr. Strauss, I'm Agent Dwyer.
261
00:25:32,240 --> 00:25:34,551
I'm a colleague
of Agent Morgan's.
262
00:25:34,576 --> 00:25:37,212
And I'm here to ask you a
few questions this morning.
263
00:25:42,148 --> 00:25:44,186
- All right, what is this place?
264
00:25:47,057 --> 00:25:50,506
- All right, I'm gonna
need you to relax.
265
00:25:50,529 --> 00:25:51,732
Take a few deep breaths.
266
00:25:52,998 --> 00:25:55,278
- It's a little hard
with the hood, and-
267
00:25:55,301 --> 00:25:56,301
- Breathe.
268
00:25:57,575 --> 00:25:59,375
(inhales sharply) Huh,
are you ready to begin?
269
00:26:04,882 --> 00:26:06,324
- Yes.
270
00:26:06,347 --> 00:26:07,605
- State your full name.
271
00:26:09,109 --> 00:26:10,559
- You just said it a moment ago.
272
00:26:10,584 --> 00:26:12,182
- Don't make him repeat himself.
273
00:26:13,688 --> 00:26:15,657
- [Dwyer] Again,
state your full name.
274
00:26:17,018 --> 00:26:18,834
- Ford Joseph Strauss.
275
00:26:18,857 --> 00:26:22,027
- State of birth.
- Pennsylvania.
276
00:26:24,732 --> 00:26:26,442
- Answer each of the
following questions
277
00:26:26,467 --> 00:26:28,363
with only a yes or a no.
278
00:26:29,573 --> 00:26:31,484
Are you connected
to or pledge allegiance
279
00:26:31,509 --> 00:26:33,684
to the beliefs of
the communist party
280
00:26:33,709 --> 00:26:36,890
or organizations within
the communist party?
281
00:26:36,913 --> 00:26:37,913
- No.
282
00:26:38,843 --> 00:26:40,317
- Are you a member or have ties
283
00:26:40,340 --> 00:26:42,750
to extremist groups
or organizations
284
00:26:43,817 --> 00:26:45,930
with desire to
overthrow or challenge
285
00:26:45,953 --> 00:26:48,430
the sovereignty of the
United States government?
286
00:26:48,453 --> 00:26:49,453
- [Ford] No.
287
00:26:51,586 --> 00:26:54,865
- [Dwyer] Do you have any
debt or financial obligations?
288
00:26:54,888 --> 00:26:55,895
- [Ford] No.
289
00:26:57,565 --> 00:27:00,163
- Do you use drugs or alcohol?
290
00:27:03,000 --> 00:27:05,041
- Socially, but
only really only on-
291
00:27:05,066 --> 00:27:07,876
- [Dwyer] Yes or no?
292
00:27:07,901 --> 00:27:08,901
- Yes.
293
00:27:10,003 --> 00:27:11,003
- [Dwyer] Both?
294
00:27:13,807 --> 00:27:14,807
- Yes.
295
00:27:18,711 --> 00:27:22,134
- Do you consider yourself
reliable and trustworthy?
296
00:27:22,157 --> 00:27:23,186
- I do, yes.
297
00:27:24,557 --> 00:27:27,289
(dramatic music)
298
00:27:34,294 --> 00:27:35,627
- I have one more question.
299
00:27:41,939 --> 00:27:44,108
Do you trust Agent Morgan?
300
00:27:49,220 --> 00:27:51,190
- What?
- I said,
301
00:27:51,213 --> 00:27:54,398
do you trust Agent
Galvin Morgan?
302
00:27:54,423 --> 00:27:57,419
(suspenseful music)
303
00:27:59,823 --> 00:28:02,490
(Dwyer laughing)
304
00:28:06,193 --> 00:28:07,461
- [Townsend] That's a joke.
305
00:28:08,734 --> 00:28:10,102
- You're good to go, doc.
306
00:28:12,409 --> 00:28:13,846
Ah, pleasure meeting you.
307
00:28:13,871 --> 00:28:15,313
- Yeah, you as well.
308
00:28:15,336 --> 00:28:17,022
- All right, open
up your arm there.
309
00:28:17,047 --> 00:28:18,047
- Yeah.
310
00:28:19,307 --> 00:28:21,179
- [Dwyer] Thank
you, Dr. Strauss.
311
00:28:27,851 --> 00:28:30,584
(paper rustling)
312
00:28:32,961 --> 00:28:35,740
- It's your consulting in
confidentiality agreement.
313
00:28:35,763 --> 00:28:37,624
It's just procedural,
we all sign in.
314
00:28:40,998 --> 00:28:43,615
- [Ford] Well, what's it say?
315
00:28:43,640 --> 00:28:45,467
- To keep your
fucking mouth shut.
316
00:28:48,874 --> 00:28:52,458
- Oh, you, you mean my, my work,
317
00:28:52,481 --> 00:28:53,925
it's gonna be my research.
318
00:28:53,950 --> 00:28:57,083
- About us, not to talk
about us, ever, that's all.
319
00:28:58,122 --> 00:28:59,122
Go ahead.
320
00:29:25,141 --> 00:29:26,574
That enough to keep you busy?
321
00:29:28,478 --> 00:29:30,776
- It's enough to drug
the whole fucking state.
322
00:29:32,016 --> 00:29:34,829
Are, ah, we gonna be okay here?
323
00:29:34,854 --> 00:29:36,122
- [Dwyer] We got it handled.
324
00:29:38,886 --> 00:29:39,886
- Wow.
325
00:29:41,288 --> 00:29:42,540
- [Narrator] Millions of dollars
326
00:29:42,565 --> 00:29:44,434
would be spent on LSD research
327
00:29:44,459 --> 00:29:46,746
at universities
throughout the country.
328
00:29:46,769 --> 00:29:48,748
And word would begin
to spread on campus
329
00:29:48,771 --> 00:29:51,479
about this so-called
mind-blowing drug.
330
00:29:51,502 --> 00:29:54,915
And suddenly there was
the counterculture of the '60s.
331
00:29:54,940 --> 00:29:57,819
- I give the CIA a total credit
332
00:29:57,844 --> 00:29:59,923
for sponsoring and initiating
333
00:29:59,947 --> 00:30:02,089
the entire
consciousness movement,
334
00:30:02,114 --> 00:30:05,325
counterculture
events of the 1960s.
335
00:30:05,348 --> 00:30:09,161
The CIA funded and
supported and encouraged
336
00:30:09,184 --> 00:30:10,568
hundreds of young psychiatrists
337
00:30:10,593 --> 00:30:12,635
to experiment with this drug.
338
00:30:12,660 --> 00:30:15,820
(slow dramatic music)
339
00:30:34,407 --> 00:30:36,286
- [Nurse Irwin] Who's that?
340
00:30:36,309 --> 00:30:38,051
- Research assistant.
341
00:30:41,722 --> 00:30:43,089
- Should I introduce myself?
342
00:30:46,924 --> 00:30:47,924
- Doesn't talk much.
343
00:30:53,365 --> 00:30:57,972
- First patient, Luther Donovan,
diagnosed schizophrenic.
344
00:30:59,232 --> 00:31:00,232
- Bring him in.
345
00:31:01,336 --> 00:31:05,309
(slow dramatic music continues)
346
00:31:08,880 --> 00:31:10,612
I am Dr. Strauss.
347
00:31:13,457 --> 00:31:14,682
Tell me about yourself.
348
00:31:16,123 --> 00:31:19,059
- [Nurse Irwin] Shelly
Powers, arsonist.
349
00:31:20,253 --> 00:31:21,253
- Show her in.
350
00:31:41,415 --> 00:31:45,580
Shelly, tell me what happened
the night of March 3rd, 1959.
351
00:31:47,248 --> 00:31:48,451
- My parents died.
352
00:31:50,859 --> 00:31:52,299
- [Ford] And how
did that fire start?
353
00:31:54,931 --> 00:31:58,271
- Doctor, patient nine,
Desmond Wallace.
354
00:31:58,296 --> 00:32:00,810
- Hello, Mr. Wallace,
I'm Dr. Strauss.
355
00:32:00,835 --> 00:32:02,582
Tell me about your addiction.
356
00:32:02,605 --> 00:32:04,278
I like Wallace and Shelly.
357
00:32:04,301 --> 00:32:06,140
Let's see what the
afternoon brings.
358
00:32:08,510 --> 00:32:09,510
- Keep moving.
359
00:32:10,875 --> 00:32:12,355
- Who is that?
360
00:32:12,380 --> 00:32:14,940
- Laurence Stanley, he was
transferred in this morning.
361
00:32:15,983 --> 00:32:18,796
- Arrest?
- It was non-voluntary.
362
00:32:18,819 --> 00:32:21,221
- Schedule her in.
- Him.
363
00:32:24,119 --> 00:32:26,787
(clock ticking)
364
00:32:31,666 --> 00:32:33,134
- Why were you arrested?
365
00:32:36,133 --> 00:32:37,171
- [Laura] Look at me.
366
00:32:38,769 --> 00:32:39,769
- I am.
367
00:32:41,070 --> 00:32:42,241
- Then why ask?
368
00:32:43,407 --> 00:32:44,887
- [Ford] It's my job
to ask questions.
369
00:32:47,080 --> 00:32:48,808
- Doesn't sound
like much of a job.
370
00:32:49,781 --> 00:32:50,781
- It can be.
371
00:32:54,988 --> 00:32:56,895
- [Laura] You have a cigarette?
372
00:32:56,920 --> 00:32:57,920
- I do.
373
00:33:00,058 --> 00:33:01,525
- [Laura] Well, can I have one?
374
00:33:04,028 --> 00:33:05,028
- Don't see why not.
375
00:33:15,868 --> 00:33:17,705
- [Laura] How long
do I have to be here?
376
00:33:18,571 --> 00:33:20,038
- [Ford] Until you're healthy.
377
00:33:21,651 --> 00:33:23,117
- You think I'm sick?
378
00:33:26,117 --> 00:33:27,353
- I don't know, Laurence.
379
00:33:30,858 --> 00:33:32,160
Did I say something wrong?
380
00:33:37,996 --> 00:33:38,996
- It's Laura.
381
00:33:40,728 --> 00:33:45,502
- Laura, I'm running
a drug study.
382
00:33:46,842 --> 00:33:49,580
- So you wanna drug me up and?
383
00:33:49,605 --> 00:33:51,854
- [Ford] Help you
re-find yourself.
384
00:33:51,877 --> 00:33:54,445
(solemn music)
385
00:33:56,645 --> 00:33:57,697
- [Laura] I'm sorry
to disappoint doctor,
386
00:33:57,721 --> 00:33:59,121
but this is all you'll find.
387
00:34:01,182 --> 00:34:04,356
- Then you'll be released and
at least you'll have some fun.
388
00:34:09,889 --> 00:34:11,469
- I'll do it if I can
be transferred
389
00:34:11,494 --> 00:34:13,007
to the ward with
the other girls.
390
00:34:13,032 --> 00:34:14,432
- That is not an option.
391
00:34:15,496 --> 00:34:20,505
- Nurse, wait outside. Now.
392
00:34:22,206 --> 00:34:25,608
(solemn music continues)
393
00:34:29,552 --> 00:34:30,552
She's right.
394
00:34:31,646 --> 00:34:33,110
But what if I find
you your own room?
395
00:34:39,226 --> 00:34:41,262
- And I want my
cross and my hair.
396
00:34:45,268 --> 00:34:48,500
- Good, look forward to
be working with you, Laura.
397
00:34:52,106 --> 00:34:53,768
Send in the next
patient, please.
398
00:34:56,813 --> 00:34:58,789
- I have Mr. Mercer for you.
399
00:34:58,813 --> 00:35:00,005
- Good afternoon, Brian.
400
00:35:01,849 --> 00:35:05,253
(solemn music continues)
401
00:35:19,099 --> 00:35:20,630
You ready to try something new?
402
00:35:23,795 --> 00:35:26,130
Gender dysphoria and addiction.
403
00:35:34,443 --> 00:35:36,217
It's a good spectrum.
404
00:35:39,320 --> 00:35:41,552
Could have guessed
you wouldn't say anything.
405
00:35:55,166 --> 00:35:56,166
- Goodnight, doc.
406
00:35:58,068 --> 00:35:59,068
- Goodnight.
407
00:36:42,643 --> 00:36:46,079
(slow suspenseful music)
408
00:36:57,260 --> 00:36:58,869
(gun clicks)
409
00:36:58,893 --> 00:37:00,672
- [Narrator] The
hallucinogens are drugs
410
00:37:00,697 --> 00:37:03,280
whose primary
effects are on the mind.
411
00:37:03,304 --> 00:37:06,349
So they are frequently
called psychedelic.
412
00:37:06,373 --> 00:37:10,289
They include mescaline
and psilocybin.
413
00:37:10,313 --> 00:37:14,083
The best known is
lysergic acid diethylamide
414
00:37:14,108 --> 00:37:16,978
derived from a fungus
that grows on rye grain.
415
00:37:17,920 --> 00:37:20,123
Pure LSD is very powerful.
416
00:37:20,146 --> 00:37:23,588
One ounce is enough for
300,000 average doses.
417
00:37:25,021 --> 00:37:27,403
Extensive experimentation
has failed to establish
418
00:37:27,427 --> 00:37:31,199
a medical use for LSD,
but study continues,
419
00:37:31,224 --> 00:37:33,577
and the legal supply
of the drug is restricted
420
00:37:33,601 --> 00:37:36,800
for use in these carefully
supervised research settings.
421
00:37:38,199 --> 00:37:42,217
- [LSD] This is where I
have my effect, in the mind.
422
00:37:42,242 --> 00:37:44,016
That seven inches of inner space
423
00:37:44,041 --> 00:37:47,623
between the root of the
nose and the back of the head.
424
00:37:47,648 --> 00:37:50,516
It is, on all accounts, man's
most prized possession.
425
00:37:51,650 --> 00:37:53,652
And in many ways,
his most complicated.
426
00:37:54,914 --> 00:37:56,300
I'm like a depth charge here,
427
00:37:56,324 --> 00:37:58,492
among the brain's
12 billion cells,
428
00:37:59,592 --> 00:38:01,371
but it's one of my
most perplexing secrets
429
00:38:01,396 --> 00:38:03,793
that no one really
knows yet how I work.
430
00:38:04,960 --> 00:38:07,077
Some have suggested
that I affect the midbrain,
431
00:38:07,101 --> 00:38:08,873
the brain's computer,
432
00:38:08,898 --> 00:38:10,483
and prevent it from
regulating signals
433
00:38:10,507 --> 00:38:15,014
from the eyes and the ears
and the other sense organs.
434
00:38:15,038 --> 00:38:18,289
But while there's much
uncertainty about how I work,
435
00:38:18,313 --> 00:38:21,581
there is no uncertainty
about what I can do.
436
00:38:24,146 --> 00:38:27,594
With just a very few
micrograms of me inside the body,
437
00:38:27,619 --> 00:38:29,927
colors, shapes,
smells, textures,
438
00:38:29,952 --> 00:38:32,369
the whole range of
things that can be seen,
439
00:38:32,393 --> 00:38:34,699
heard, smelled,
touched, and tasted
440
00:38:34,722 --> 00:38:36,572
take on incredible distortions
441
00:38:36,596 --> 00:38:38,697
which seem absolutely
and totally real.
442
00:38:40,664 --> 00:38:42,940
With just a few
micrograms of me,
443
00:38:42,965 --> 00:38:45,978
all sorts of hallucinations
are possible.
444
00:38:46,001 --> 00:38:47,481
- [User] I couldn't see
anything except colors.
445
00:38:47,505 --> 00:38:48,717
And I thought, "Well, you know",
446
00:38:48,740 --> 00:38:50,655
"this is supposed to
be reality," but it wasn't.
447
00:38:50,679 --> 00:38:54,492
It wasn't anything except
just things that weren't objects.
448
00:38:54,516 --> 00:38:56,217
And after a while you
don't know who you are
449
00:38:56,242 --> 00:38:57,692
and you don't know
who the other person is.
450
00:38:57,715 --> 00:38:59,630
It's happening and
it's happening so fast,
451
00:38:59,655 --> 00:39:03,362
and you can't stop it and
you just can't do anything.
452
00:39:03,387 --> 00:39:04,387
You just have to.
453
00:39:05,721 --> 00:39:06,931
- [LSD] The most dangerous act
454
00:39:06,956 --> 00:39:09,637
can look attractive
and easy to accomplish
455
00:39:09,661 --> 00:39:11,472
because I can make
those sparkling lights
456
00:39:11,496 --> 00:39:13,675
look colorful and inviting,
457
00:39:13,699 --> 00:39:16,376
a moving tapestry which
can beckon and lure
458
00:39:16,400 --> 00:39:18,610
a traveler to join them.
459
00:39:18,634 --> 00:39:21,447
(car horns honking)
460
00:39:21,471 --> 00:39:24,204
(dramatic music)
461
00:39:30,481 --> 00:39:32,088
Well, that's just a rough idea
462
00:39:32,112 --> 00:39:35,594
of what a few
micrograms of me can do.
463
00:39:35,617 --> 00:39:37,028
About the same amount
464
00:39:37,052 --> 00:39:40,253
that you saw in the
point of a pin, remember.
465
00:39:41,429 --> 00:39:43,869
But in spite of my
overwhelming power,
466
00:39:43,893 --> 00:39:46,027
I have yet to kill anyone
from an overdose.
467
00:39:47,393 --> 00:39:50,097
They don't think I'm
physiologically addicting.
468
00:39:51,340 --> 00:39:53,650
And when I'm
swallowed I disappear,
469
00:39:53,675 --> 00:39:56,451
because they haven't yet
perfected a good field test
470
00:39:56,474 --> 00:39:58,204
to detect me inside the body.
471
00:39:59,876 --> 00:40:02,423
Altogether, I'm one
of the most perplexing
472
00:40:02,447 --> 00:40:05,014
and powerful drugs conceivable.
473
00:40:05,911 --> 00:40:09,018
(train horn blaring)
474
00:40:10,420 --> 00:40:13,153
(wind whooshing)
475
00:40:36,284 --> 00:40:38,494
- Day one, initial observation
476
00:40:38,518 --> 00:40:39,960
of patients during
administration
477
00:40:39,985 --> 00:40:42,860
of 400 micrograms of
lysergic acid diethylamide,
478
00:40:42,884 --> 00:40:44,525
without outside interference.
479
00:40:45,757 --> 00:40:47,385
- [Townsend]
That's a heavy dose.
480
00:40:49,494 --> 00:40:51,027
- Might as well jump right in.
481
00:41:00,943 --> 00:41:02,284
(pill crunches)
482
00:41:02,309 --> 00:41:05,469
(gentle bright music)
483
00:41:34,001 --> 00:41:35,840
- What now?
- We wait.
484
00:41:37,036 --> 00:41:41,422
(gentle bright music continues)
485
00:41:41,445 --> 00:41:44,112
(clock ticking)
486
00:41:56,967 --> 00:41:59,699
(Shelly giggles)
487
00:42:07,132 --> 00:42:10,380
(gentle bright music continues)
488
00:42:10,403 --> 00:42:12,690
The effects of the
lysergic acid diethylamide
489
00:42:12,713 --> 00:42:15,177
I'd first seen in subject
two, Shelly Powers.
490
00:42:16,376 --> 00:42:18,626
She exhibits increased
energy and excitement
491
00:42:18,650 --> 00:42:20,329
mixed with minor hallucinations.
492
00:42:20,353 --> 00:42:23,547
- Ah. (panting)
493
00:42:26,987 --> 00:42:30,159
It's so, so fucking hot.
494
00:42:32,664 --> 00:42:34,137
- Subject's pupils are dilated
495
00:42:34,161 --> 00:42:37,231
and she exhibits
extreme perspiration.
496
00:42:38,802 --> 00:42:40,498
She's removed her clothing.
497
00:42:42,972 --> 00:42:44,711
- Subject one is
having a reaction.
498
00:42:46,172 --> 00:42:47,855
- Subject one, Brian Mercer,
499
00:42:47,878 --> 00:42:50,855
shows signs of
hyperreflexia onset
500
00:42:50,878 --> 00:42:53,889
and visual discomfort.
501
00:42:53,914 --> 00:42:57,369
(Brian coughing)
502
00:42:57,393 --> 00:42:59,155
- I should get in there.
- Standby.
503
00:43:00,219 --> 00:43:01,496
Subject is experiencing emesis
504
00:43:01,521 --> 00:43:03,961
of common side effect
with chemical induction.
505
00:43:05,260 --> 00:43:06,445
We'll continue
monitoring with suggestion
506
00:43:06,469 --> 00:43:08,230
of lower dosage
for further trials.
507
00:43:11,766 --> 00:43:14,981
(somber music)
508
00:43:15,005 --> 00:43:17,206
Patient one is
experiencing paranoia
509
00:43:18,670 --> 00:43:22,750
and fear of being watched
by unseen being or beings.
510
00:43:25,481 --> 00:43:28,159
Grab a guard and give him
200 milligrams of chlorpromazine
511
00:43:28,182 --> 00:43:30,161
to reduce the effects.
- Yes, doctor.
512
00:43:30,184 --> 00:43:32,858
- And start an IV
for dehydration.
513
00:43:37,460 --> 00:43:40,460
We'll substitute diamorphine
for the patient moving forward.
514
00:43:46,166 --> 00:43:47,615
Patient three, Laurence Stanley,
515
00:43:47,639 --> 00:43:49,353
is subdued in a fetal position.
516
00:43:49,376 --> 00:43:51,009
His knees to his chest.
517
00:43:52,614 --> 00:43:54,523
- Give us this day
our daily bread.
518
00:43:54,547 --> 00:43:56,052
- [Ford] He mouths words.
519
00:43:56,077 --> 00:43:58,088
- And forgive us our trespasses.
520
00:43:58,112 --> 00:44:00,755
- Can you tell what he's saying?
521
00:44:02,916 --> 00:44:04,432
Is he praying?
522
00:44:04,456 --> 00:44:06,128
(hand banging)
523
00:44:06,152 --> 00:44:07,893
- Fuck you. Fuck you.
524
00:44:09,288 --> 00:44:11,490
What the fuck is this shit?
525
00:44:12,367 --> 00:44:14,735
Give me a hit, man, I'm need it.
526
00:44:16,735 --> 00:44:18,980
What the fuck!
- Patient four,
527
00:44:19,003 --> 00:44:21,105
Desmond Wallace shows
heightened emotions.
528
00:44:22,333 --> 00:44:23,722
He is less affected by the LSD
529
00:44:23,746 --> 00:44:25,949
than the other patients
due to potential buildup
530
00:44:25,974 --> 00:44:27,210
of chemical tolerance.
531
00:44:28,407 --> 00:44:30,692
Recommend alternative
0.7 micrograms,
532
00:44:30,715 --> 00:44:33,190
3-part quinuclidinol benzoate.
533
00:44:33,215 --> 00:44:34,612
- [Townsend] How
long will it last?
534
00:44:36,159 --> 00:44:37,159
- Eight hours.
535
00:44:38,349 --> 00:44:39,827
- [Townsend] Eight hours, woah.
536
00:44:43,059 --> 00:44:48,065
(Desmond banging)
(Desmond shouting)
537
00:45:20,032 --> 00:45:22,210
- [Dr. Miller] The
last person I'd expect.
538
00:45:22,233 --> 00:45:24,943
- I was just grabbing
the, ah, the Mercer file.
539
00:45:24,967 --> 00:45:26,715
Are you moving offices?
540
00:45:26,739 --> 00:45:30,735
- No. No, I'm, um, I'm not.
541
00:45:33,909 --> 00:45:36,023
- Sorry.
- Don't be.
542
00:45:36,047 --> 00:45:36,856
I mean, you played
the game. I could have.
543
00:45:36,880 --> 00:45:37,880
Have a drink with me.
544
00:45:41,887 --> 00:45:43,681
- I really should
be- - No, no, sit.
545
00:45:58,704 --> 00:46:00,764
You're a good man Ford.
546
00:46:07,945 --> 00:46:09,311
But you need to be careful.
547
00:46:12,380 --> 00:46:14,449
- I'm not sure what
you're talking about.
548
00:46:15,858 --> 00:46:19,487
- Politics and science
make the worst of friends.
549
00:46:21,155 --> 00:46:22,523
- I'm just doing my job.
550
00:46:25,027 --> 00:46:26,329
- I know you believe that.
551
00:46:30,438 --> 00:46:32,005
But medicine is business
552
00:46:33,369 --> 00:46:36,849
and in business you
always have to ask yourself
553
00:46:36,873 --> 00:46:39,583
why, why do they pay?
554
00:46:39,608 --> 00:46:43,923
What do they want that
has that much value to them?
555
00:46:43,947 --> 00:46:46,126
- My intentions are good.
556
00:46:46,150 --> 00:46:47,889
- Your intentions
never worried me.
557
00:46:50,360 --> 00:46:51,360
But what do I know?
558
00:46:53,728 --> 00:46:55,688
I'm just an old
man without a job.
559
00:46:58,061 --> 00:47:00,594
- What, what are you suggesting?
560
00:47:05,806 --> 00:47:08,179
- Into whatsoever
houses I enter,
561
00:47:08,202 --> 00:47:10,010
I will enter to help the sick.
562
00:47:11,543 --> 00:47:15,246
I will abstain from all intentional
wrong-doing and harm,
563
00:47:16,543 --> 00:47:18,925
especially abusing
the body as a man.
564
00:47:18,949 --> 00:47:21,614
- [Ford] Or woman, bond or free.
565
00:47:23,623 --> 00:47:26,719
- Follow it and pray.
566
00:47:30,829 --> 00:47:33,099
(Ford chuckles) You laugh.
567
00:47:34,396 --> 00:47:36,266
And science can't
explain everything.
568
00:47:37,632 --> 00:47:41,016
Just a continual evolution
without consequence,
569
00:47:41,041 --> 00:47:45,853
but in life, Jesus,
that's all there is.
570
00:47:45,876 --> 00:47:48,278
Action, consequence.
571
00:47:53,148 --> 00:47:54,681
- What if I just don't believe?
572
00:47:59,487 --> 00:48:04,228
- Hmm, then you
haven't yet been lost.
573
00:48:06,867 --> 00:48:09,266
We all need
something to save us.
574
00:48:10,670 --> 00:48:13,666
(suspenseful music)
575
00:48:18,547 --> 00:48:19,838
- I need your notes, doc.
576
00:48:23,411 --> 00:48:25,579
- Where are you
taking all of this?
577
00:48:35,320 --> 00:48:36,320
- Ask Morgan.
578
00:48:38,690 --> 00:48:40,429
- Tell him I'd
like to talk to him.
579
00:48:42,934 --> 00:48:45,375
- You got his number.
580
00:48:45,398 --> 00:48:49,240
(suspenseful music continues)
581
00:48:51,577 --> 00:48:52,577
Call him.
582
00:49:14,934 --> 00:49:18,764
(suspenseful music continues)
583
00:49:19,936 --> 00:49:22,438
(man yelling)
584
00:49:52,871 --> 00:49:56,143
(eerie dramatic music)
585
00:50:23,134 --> 00:50:27,206
(eerie dramatic music continues)
586
00:50:41,114 --> 00:50:44,134
- [Narrator] Other experiments
were not as conventional.
587
00:50:44,157 --> 00:50:46,869
Neurophysicist, Dr. Jose
Delgado was financed
588
00:50:46,893 --> 00:50:48,657
by the office of Naval Research.
589
00:50:50,197 --> 00:50:52,496
In this experiment
the bull is sedated.
590
00:50:54,431 --> 00:50:57,179
Electrodes are
implanted in its brain.
591
00:50:57,204 --> 00:50:59,708
Delgado transmits
an electronic impulse
592
00:50:59,733 --> 00:51:01,603
to the center of
the bull's brain.
593
00:51:05,509 --> 00:51:07,940
Delgado has remote
control of the animal.
594
00:51:10,150 --> 00:51:11,592
Recently released
CIA documents refer
595
00:51:11,615 --> 00:51:15,760
to the feasibility of
remote control of animals,
596
00:51:15,784 --> 00:51:18,398
and that special
investigations will be conducted
597
00:51:18,422 --> 00:51:21,036
toward the application
of selected elements
598
00:51:21,059 --> 00:51:23,197
of these techniques to man.
599
00:51:29,000 --> 00:51:31,601
(fan clanging)
600
00:51:49,516 --> 00:51:53,293
- Dallas, you sees me, Dallas?
601
00:51:54,521 --> 00:51:56,791
Ict see rot, rot, I say.
602
00:52:08,643 --> 00:52:11,476
(German exclaims)
603
00:52:28,356 --> 00:52:31,364
(telephone ringing)
604
00:53:15,237 --> 00:53:18,152
- (sighs) Yeah.
605
00:53:18,175 --> 00:53:21,039
- You called?
- Yeah.
606
00:53:22,675 --> 00:53:24,076
Ford's asking questions.
607
00:53:25,251 --> 00:53:26,693
- [Galvin] Just
keep him focused,
608
00:53:26,717 --> 00:53:29,047
we need the facade to
continue for the funding.
609
00:53:30,826 --> 00:53:32,170
- He wants to see you.
610
00:53:32,193 --> 00:53:33,463
- [Galvin] I'll be there
in a week or two,
611
00:53:33,487 --> 00:53:34,632
very busy here.
612
00:53:34,657 --> 00:53:37,731
Our German is
making some progress.
613
00:53:37,755 --> 00:53:39,369
How are things there?
614
00:53:39,393 --> 00:53:40,393
- We moved in.
615
00:53:44,300 --> 00:53:45,603
Dwyer's at work.
616
00:53:47,766 --> 00:53:50,344
- [Galvin] You'll hear from me.
617
00:54:23,811 --> 00:54:26,577
(camera rattles)
618
00:54:56,505 --> 00:55:00,106
(slow soft dramatic music)
619
00:55:10,885 --> 00:55:14,559
- If I wasn't here, would
you wanna hold it?
620
00:55:16,896 --> 00:55:17,896
- Maybe.
621
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
I like you.
622
00:55:29,737 --> 00:55:30,972
- [Ford] Why do you like me?
623
00:55:34,476 --> 00:55:35,476
- You see me.
624
00:55:39,449 --> 00:55:41,081
- Do others not see you?
625
00:55:48,226 --> 00:55:49,253
- They choose not to.
626
00:55:52,262 --> 00:55:53,262
Always so high.
627
00:55:56,365 --> 00:55:57,536
So I make them.
628
00:56:04,639 --> 00:56:06,072
- Shelly, keep your shirt on.
629
00:56:13,780 --> 00:56:15,181
- Do you want me, Dr. Ford?
630
00:56:22,425 --> 00:56:24,025
I want you to fuck me.
631
00:56:28,630 --> 00:56:31,230
(panting) Look at me.
632
00:56:33,775 --> 00:56:34,775
- Nurse.
633
00:56:40,041 --> 00:56:42,273
- Don't make me burn
you, motherfucker.
634
00:56:43,315 --> 00:56:46,376
(suspenseful music)
635
00:57:18,916 --> 00:57:22,853
- Can you get me the
deprivation mask, thank you.
636
00:57:28,623 --> 00:57:29,860
Do you trust me, Brian?
637
00:57:34,994 --> 00:57:36,536
- You can't keep them away.
638
00:57:44,105 --> 00:57:48,878
(panting) You, you
can't keep them away.
639
00:57:55,487 --> 00:57:58,467
- I'm going to help you now.
640
00:57:58,492 --> 00:58:00,286
So I need you to
relax for a moment.
641
00:58:02,094 --> 00:58:03,094
Sh, sh, sh.
642
00:58:07,563 --> 00:58:08,931
Slow your breathing.
643
00:58:13,766 --> 00:58:14,871
There you go.
644
00:58:17,442 --> 00:58:21,911
Now this is just a mask.
645
00:58:23,215 --> 00:58:25,882
(Brian panting)
646
00:58:32,257 --> 00:58:33,257
Can you breathe?
647
00:58:41,637 --> 00:58:44,032
Are you in that field
you've been talking about?
648
00:58:45,800 --> 00:58:48,565
- [Brian] Yes, it's dark.
649
00:58:50,572 --> 00:58:51,572
And cold.
650
00:58:55,447 --> 00:58:56,650
- Is anyone with you?
651
00:59:01,583 --> 00:59:02,583
- No, alone.
652
00:59:04,289 --> 00:59:05,516
- [Ford] Alone?
653
00:59:08,996 --> 00:59:09,996
- No. No.
654
00:59:13,264 --> 00:59:14,264
No.
655
00:59:16,467 --> 00:59:17,467
- What is it?
656
00:59:18,737 --> 00:59:20,938
- [Brian] I, I hear
them, they're coming.
657
00:59:22,344 --> 00:59:24,106
- Who's coming?
- The beasts.
658
00:59:27,472 --> 00:59:29,193
- Leave the field.
- I can't, I can't leave.
659
00:59:29,710 --> 00:59:30,889
- Why not?
660
00:59:30,914 --> 00:59:32,625
- It's locked, the
door's locked.
661
00:59:32,648 --> 00:59:34,056
- [Ford] Then knock.
662
00:59:34,079 --> 00:59:35,788
- They won't answer.
- Try.
663
00:59:37,425 --> 00:59:38,434
- They won't, they
won't let me in,
664
00:59:38,458 --> 00:59:40,485
and they're coming.
- Who?
665
00:59:41,626 --> 00:59:43,240
- Not till I'm a man.
- Brian?
666
00:59:43,264 --> 00:59:45,266
Who won't let you in Brian?
667
00:59:45,289 --> 00:59:47,195
- They're, they're here.
- Who?
668
00:59:48,202 --> 00:59:49,802
- No, no, no!
- Who?
669
00:59:50,668 --> 00:59:52,739
- [Brian] No, no, no, no!
670
00:59:55,277 --> 00:59:59,255
No, stop! (dramatic music)
671
00:59:59,278 --> 01:00:01,945
(Brian yelling)
672
01:00:12,226 --> 01:00:15,222
(suspenseful music)
673
01:00:41,851 --> 01:00:45,648
(suspenseful music continues)
674
01:01:22,626 --> 01:01:25,458
(camera rattling)
675
01:01:31,766 --> 01:01:32,838
- I need a hit.
676
01:01:34,065 --> 01:01:35,237
I'm dying here.
677
01:01:36,201 --> 01:01:37,601
I'm hurting inside.
678
01:01:41,206 --> 01:01:42,206
- [Ford] You see this?
679
01:01:49,949 --> 01:01:51,400
- Give it to me.
680
01:01:51,423 --> 01:01:52,650
Give it to me now.
681
01:01:57,925 --> 01:01:58,925
- It's empty.
682
01:02:00,896 --> 01:02:02,659
- You fucking with me.
683
01:02:06,197 --> 01:02:07,608
You fucking with me.
684
01:02:07,632 --> 01:02:10,371
- This is all it provides
your life, nothing.
685
01:02:11,543 --> 01:02:13,581
Makes you empty inside.
686
01:02:13,606 --> 01:02:16,760
Makes you meaningless,
meaningless and empty.
687
01:02:16,784 --> 01:02:21,777
(Desmond whimpering)
(Desmond yelling)
688
01:02:26,518 --> 01:02:29,291
- [Desmond]
Fucking with my head.
689
01:02:41,871 --> 01:02:45,081
- You should rest, drink fluids.
690
01:02:45,106 --> 01:02:46,715
- [Ford] What's Laura's status.
691
01:02:46,739 --> 01:02:49,492
- The 500 micrograms of
lysergic acid diethylamide
692
01:02:49,516 --> 01:02:50,983
kicked in about an hour ago.
693
01:02:52,244 --> 01:02:53,521
- [Ford] Then we continue.
694
01:02:53,545 --> 01:02:54,797
Would you hand
me my spare glasses,
695
01:02:54,820 --> 01:02:55,496
they should be
in the top drawer.
696
01:02:55,521 --> 01:02:56,521
- Yes, doctor.
697
01:02:59,623 --> 01:03:00,623
- Thank you.
698
01:03:05,599 --> 01:03:06,809
- [Nurse Irwin] Everything okay?
699
01:03:06,833 --> 01:03:09,302
- It's just a different
prescription.
700
01:03:09,327 --> 01:03:10,811
- [Nurse Irwin] Good.
701
01:03:10,835 --> 01:03:13,815
- Nurse, make sure someone stays
702
01:03:13,840 --> 01:03:15,081
with patient
Powers at all times.
703
01:03:15,105 --> 01:03:17,108
I'll be right in.
- Yes, doctor.
704
01:03:22,574 --> 01:03:25,643
- [Townsend] What
was all that about?
705
01:03:27,788 --> 01:03:31,056
- He's out. Too
much of a liability.
706
01:03:32,452 --> 01:03:34,257
We transfer him
to rehabilitation.
707
01:03:37,927 --> 01:03:39,262
- Talking about the girl.
708
01:03:42,262 --> 01:03:43,760
Why can't you leave her alone?
709
01:03:45,704 --> 01:03:49,239
- Shelly, (sighs) she, ah,
710
01:03:51,202 --> 01:03:52,572
she seems to,
711
01:03:54,014 --> 01:03:56,092
Shelly's actions seem to
be based on a past series
712
01:03:56,115 --> 01:03:58,860
of neglect, based on an
addicted parental structure.
713
01:03:58,885 --> 01:04:02,425
She's ah, she acts
out for attention
714
01:04:02,449 --> 01:04:04,617
and she's after the
result, not the desire.
715
01:04:06,693 --> 01:04:08,159
- She liked your pretty face.
716
01:04:15,860 --> 01:04:19,972
- Well, drugs seem to be
working, at least for these two.
717
01:04:24,170 --> 01:04:25,347
The real mystery.
718
01:04:25,371 --> 01:04:27,606
Was this before you were Laura?
719
01:04:31,686 --> 01:04:34,481
- [Laura] I have
always been Laura.
720
01:04:37,182 --> 01:04:38,764
- [Ford] Always?
721
01:04:38,789 --> 01:04:39,789
- [Laura] Yes.
722
01:04:41,418 --> 01:04:42,523
- What about Laurence?
723
01:04:44,563 --> 01:04:46,592
- Always Laura.
724
01:04:51,572 --> 01:04:52,599
- All right, tell me,
725
01:04:54,534 --> 01:04:56,239
tell me again
about your parents.
726
01:04:58,413 --> 01:04:59,440
- I love them.
727
01:05:01,646 --> 01:05:02,905
They love me.
728
01:05:04,512 --> 01:05:06,514
- Did they ever do
anything to hurt you?
729
01:05:08,380 --> 01:05:12,454
- No. I'm their daughter.
730
01:05:13,550 --> 01:05:15,061
- Then why did you leave home?
731
01:05:17,327 --> 01:05:19,527
- [Laura] So people
would stop judging them.
732
01:05:20,998 --> 01:05:22,364
- Why do people judge them?
733
01:05:28,235 --> 01:05:29,702
- Only God can judge.
734
01:05:30,708 --> 01:05:32,219
- I understand.
735
01:05:32,242 --> 01:05:34,179
And what does God
think about your lying?
736
01:05:37,543 --> 01:05:39,217
- [Laura] That's
between him and me.
737
01:05:40,655 --> 01:05:41,846
- [Ford] What do you think?
738
01:05:43,590 --> 01:05:44,684
- That he forgives.
739
01:05:50,922 --> 01:05:52,505
Our father who art in heaven.
- What's going on?
740
01:05:52,528 --> 01:05:55,677
- [Laura] Hallowed be thy
name, thy kingdom come.
741
01:05:55,701 --> 01:05:58,268
(somber music)
742
01:05:59,764 --> 01:06:01,204
- [Ford] Didn't know
you were coming.
743
01:06:03,139 --> 01:06:05,380
- Should I have called first?
744
01:06:05,403 --> 01:06:06,574
- [Ford] No, it's fine.
745
01:06:08,878 --> 01:06:09,878
- What happened?
746
01:06:12,382 --> 01:06:13,893
- [Ford] One of the
patients turned violent.
747
01:06:13,918 --> 01:06:16,286
- Oh, that's a shame.
748
01:06:20,356 --> 01:06:22,061
This one over
here is interesting.
749
01:06:24,556 --> 01:06:25,967
- Actually, she's the only one
750
01:06:25,990 --> 01:06:28,023
who doesn't seem to be
responding to the treatment.
751
01:06:29,967 --> 01:06:31,277
You should actually take a look
752
01:06:31,302 --> 01:06:33,501
at the progress from
patient Brian Mercer.
753
01:06:34,742 --> 01:06:36,076
- [Galvin] I like this one.
754
01:06:39,043 --> 01:06:40,476
I heard you asked for me.
755
01:06:48,757 --> 01:06:50,420
- (sighs) Yes, I
asked weeks ago.
756
01:06:53,153 --> 01:06:54,153
- Well, I'm here.
757
01:06:58,963 --> 01:07:00,108
- I had some questions
758
01:07:00,132 --> 01:07:02,679
about where my
research is being taken.
759
01:07:02,702 --> 01:07:03,702
- I like questions.
760
01:07:06,237 --> 01:07:09,538
- Agent Galvin, I
wanna be very sure
761
01:07:10,769 --> 01:07:12,681
that we are both on
the same page here.
762
01:07:12,706 --> 01:07:14,791
- [Galvin] Has your
funding been arriving?
763
01:07:14,815 --> 01:07:16,215
It's been coming, the money?
764
01:07:17,648 --> 01:07:20,222
- Yes, but that has nothing
to do with the subject at hand.
765
01:07:20,246 --> 01:07:21,516
- Do your job.
766
01:07:24,757 --> 01:07:25,757
Anything else?
767
01:07:28,452 --> 01:07:29,789
- No.
- Good.
768
01:07:32,590 --> 01:07:33,925
Keep up the good work, doc.
769
01:07:45,074 --> 01:07:48,246
(car engine rumbling)
770
01:08:00,858 --> 01:08:01,858
- You okay?
771
01:08:06,931 --> 01:08:08,300
Lucky it wasn't worse.
772
01:08:09,460 --> 01:08:13,375
- It's not that.
773
01:08:13,398 --> 01:08:14,900
- What is it then?
774
01:08:19,780 --> 01:08:22,280
- I can't figure her out.
775
01:08:25,376 --> 01:08:26,376
- Who?
776
01:08:28,921 --> 01:08:33,918
- Patient, down to three now,
777
01:08:34,652 --> 01:08:37,560
so it's hardly a study.
778
01:08:38,923 --> 01:08:40,711
Stands little chance
of getting published,
779
01:08:40,734 --> 01:08:42,697
but there's this one,
780
01:08:46,970 --> 01:08:48,703
she perplexes me.
781
01:08:50,871 --> 01:08:53,411
It's like the deeper
I look the less I find.
782
01:08:54,814 --> 01:08:58,140
(gentle dramatic music)
783
01:09:00,813 --> 01:09:03,685
- Well, maybe
there isn't anything.
784
01:09:04,957 --> 01:09:09,394
Maybe you're searching so hard
785
01:09:10,493 --> 01:09:12,154
because you want
there to be something,
786
01:09:13,229 --> 01:09:14,894
but there really isn't anything.
787
01:09:21,435 --> 01:09:23,001
- 50% Success rates.
788
01:09:25,278 --> 01:09:29,314
It's nothing, it's
the toss of a coin.
789
01:09:34,680 --> 01:09:37,081
- Then maybe you should stop.
790
01:09:38,154 --> 01:09:39,154
It's okay to stop.
791
01:09:41,587 --> 01:09:42,724
Something isn't right.
792
01:09:45,731 --> 01:09:48,125
(door thuds)
793
01:09:49,496 --> 01:09:51,176
- [Ford] Sorry I'm late.
794
01:09:51,199 --> 01:09:52,907
- How do you feel?
795
01:09:52,930 --> 01:09:56,408
- Like shit. Is
everyone prepped?
796
01:10:00,439 --> 01:10:01,439
Where's Laura?
797
01:10:02,715 --> 01:10:05,384
- [Nurse Irwin] The state came
and took Laurence this morning.
798
01:10:07,954 --> 01:10:09,997
- What you talking about?
799
01:10:10,021 --> 01:10:11,048
- I thought you knew.
800
01:10:12,323 --> 01:10:14,019
- Of course I
didn't fucking know.
801
01:10:28,699 --> 01:10:29,903
- [Townsend] She's gone.
802
01:10:30,845 --> 01:10:31,945
- That can't happen.
803
01:10:31,970 --> 01:10:35,975
- It happened.
- That, I, look, look!
804
01:10:37,418 --> 01:10:40,490
I'm down to two patients,
that is not a fucking study.
805
01:10:40,515 --> 01:10:41,783
- [Townsend] Get some more.
806
01:10:43,322 --> 01:10:46,466
- You, (sighs) this,
we're weeks in,
807
01:10:46,489 --> 01:10:48,367
you can't just
replicate information,
808
01:10:48,390 --> 01:10:49,668
it doesn't work like that.
809
01:10:49,693 --> 01:10:52,255
It, it takes time and I
need her back, come on.
810
01:10:54,564 --> 01:10:56,193
- You're not gonna
see her again.
811
01:11:02,734 --> 01:11:04,101
- What's he doing with her?
812
01:11:10,778 --> 01:11:12,052
Come on, fuck
you with the silence.
813
01:11:12,077 --> 01:11:14,177
Come on, there's gotta
be something, okay?
814
01:11:16,219 --> 01:11:17,219
- There's nothing.
815
01:11:18,717 --> 01:11:19,961
- All right, well I, I guess
816
01:11:19,984 --> 01:11:21,591
I don't like that
answer very much.
817
01:11:22,689 --> 01:11:24,496
- No one needs you to be happy.
818
01:11:28,034 --> 01:11:30,672
- Yes, so what if I'm out too?
819
01:11:30,697 --> 01:11:32,261
- It's not your choice anymore.
820
01:11:35,099 --> 01:11:37,409
That's not an option
anymore for you.
821
01:11:39,046 --> 01:11:44,042
So I suggest you take a moment
822
01:11:46,280 --> 01:11:47,280
and breathe.
823
01:11:49,948 --> 01:11:52,391
And then I'll see
you back in there.
824
01:11:58,559 --> 01:12:00,532
It's time to go to work.
825
01:12:01,560 --> 01:12:04,128
(somber music)
826
01:12:31,559 --> 01:12:34,994
(somber music continues)
827
01:12:57,782 --> 01:13:01,136
(Shelly squeaks)
828
01:13:01,159 --> 01:13:04,563
(somber music continues)
829
01:13:28,779 --> 01:13:31,689
(triumphant music)
830
01:13:36,827 --> 01:13:38,536
- [Narrator] The existence
of these safe houses
831
01:13:38,560 --> 01:13:40,344
was disclosed last year.
832
01:13:40,368 --> 01:13:42,274
Details of what took
place within them
833
01:13:42,298 --> 01:13:43,359
has not been told.
834
01:13:44,836 --> 01:13:47,475
A former CIA official who
worked in the safe houses,
835
01:13:47,498 --> 01:13:50,350
reveals that they were
used not only for drug testing,
836
01:13:50,375 --> 01:13:52,456
but to study sexual behavior
837
01:13:52,479 --> 01:13:55,390
and how it could be
used to manipulate people.
838
01:13:55,414 --> 01:13:56,622
- [Official] We
did quite a study
839
01:13:56,646 --> 01:13:58,688
of prostitutes
and their behavior.
840
01:13:58,712 --> 01:14:00,190
How do you take a woman
841
01:14:00,215 --> 01:14:02,329
who's willing to use her
body to get money out of a guy
842
01:14:02,354 --> 01:14:03,698
to get him to talk about things
843
01:14:03,722 --> 01:14:06,217
which are much more
important, like state secrets?
844
01:14:08,489 --> 01:14:11,322
(camera rattling)
845
01:14:26,179 --> 01:14:27,744
- You ready, Brian?
846
01:14:30,246 --> 01:14:31,246
Okay.
847
01:14:40,994 --> 01:14:43,563
(solemn music)
848
01:14:50,630 --> 01:14:51,636
That's good.
849
01:14:53,666 --> 01:14:54,672
That's good.
850
01:15:02,149 --> 01:15:07,146
(goat bleating)
- Meh.
851
01:15:11,488 --> 01:15:14,923
(solemn music continues)
852
01:15:55,663 --> 01:15:58,836
(soft dramatic music)
853
01:16:28,927 --> 01:16:33,936
- [Ford] Laura, Laura?
854
01:16:36,836 --> 01:16:37,940
Laura! Laura?
855
01:16:44,317 --> 01:16:47,378
(hand banging) Laura!
856
01:16:51,849 --> 01:16:53,094
Laura!
857
01:16:53,118 --> 01:16:57,125
(soft dramatic music continues)
858
01:17:25,248 --> 01:17:29,256
(soft dramatic music continues)
859
01:17:37,831 --> 01:17:40,596
(dramatic music)
860
01:18:05,627 --> 01:18:08,460
(camera rattling)
861
01:18:52,345 --> 01:18:55,408
(film cans clanking)
862
01:18:57,184 --> 01:18:59,577
(door bangs)
863
01:19:02,246 --> 01:19:05,252
(suspenseful music)
864
01:19:52,934 --> 01:19:56,006
(projector whirring)
865
01:20:01,942 --> 01:20:04,949
(soft eerie music)
866
01:20:31,038 --> 01:20:34,804
(soft eerie music continues)
867
01:21:01,002 --> 01:21:04,702
(soft eerie music continues)
868
01:21:31,033 --> 01:21:34,797
(soft eerie music continues)
869
01:21:39,171 --> 01:21:42,409
(dramatic eerie music)
870
01:22:05,099 --> 01:22:08,171
(projector whirring)
871
01:22:28,824 --> 01:22:31,591
(birds chirping)
872
01:23:10,033 --> 01:23:13,533
(telephone dial whirring)
873
01:23:19,975 --> 01:23:23,037
(phone line ringing)
874
01:23:25,074 --> 01:23:29,762
- [Officer] Police department,
how may I help you?
875
01:23:29,787 --> 01:23:32,520
(dramatic music)
876
01:23:44,033 --> 01:23:47,139
(phone line ringing)
877
01:23:51,269 --> 01:23:52,269
- It's me.
878
01:23:53,243 --> 01:23:54,804
- [CIA Handler] Where
the fuck you been?
879
01:23:55,579 --> 01:23:56,579
- Sarah?
880
01:23:57,377 --> 01:23:59,027
- [CIA Handler] She's fine.
881
01:23:59,051 --> 01:24:01,912
Ford's seen too
much, scrub it all.
882
01:24:04,283 --> 01:24:05,387
- I gotta go.
883
01:24:08,222 --> 01:24:11,823
(dramatic music continues)
884
01:24:26,871 --> 01:24:28,386
- [TV Announcer] The
day was already underway
885
01:24:28,411 --> 01:24:30,682
when the Senate
prepared the subcommittee,
886
01:24:30,707 --> 01:24:33,283
holding hearings on this issue.
887
01:24:34,481 --> 01:24:36,226
The White House
responded rapidly
888
01:24:36,251 --> 01:24:38,457
to the board's recommendations.
889
01:24:38,481 --> 01:24:40,233
Dr. James Killian,
890
01:24:40,256 --> 01:24:42,070
who had just assumed
his new position
891
01:24:42,095 --> 01:24:44,167
as special assistant
to the president.
892
01:24:44,192 --> 01:24:45,699
- And some technology.
893
01:24:45,724 --> 01:24:47,100
- [TV Announcer]
Arranged a meeting
894
01:24:47,123 --> 01:24:50,837
for the first week of
December among the president,
895
01:24:50,860 --> 01:24:52,240
the director of
Central Intelligence,
896
01:24:52,265 --> 01:24:53,435
Mr. Allen Dulles.
897
01:24:54,802 --> 01:24:57,671
- [Nurse Irwin] It's Nurse
Irwin, there's been an incident.
898
01:24:58,842 --> 01:25:00,354
- What happened?
899
01:25:00,378 --> 01:25:01,921
- [Nurse Irwin] There
was a fire in your office.
900
01:25:01,945 --> 01:25:03,038
Everything is gone.
901
01:25:06,610 --> 01:25:08,494
- My files. What about my files?
902
01:25:08,519 --> 01:25:09,896
- [Nurse Irwin] Shelly
escaped from her quarters
903
01:25:09,921 --> 01:25:11,631
shortly after we left.
904
01:25:11,654 --> 01:25:15,528
She doused herself in accelerant
before she lit up the room.
905
01:25:15,551 --> 01:25:16,557
- [Ford] Oh, fuck.
906
01:25:18,631 --> 01:25:19,890
No, it wasn't her.
907
01:25:21,327 --> 01:25:24,140
(monitor beeping)
908
01:25:24,164 --> 01:25:26,733
(somber music)
909
01:25:31,208 --> 01:25:33,947
- [Doctor] Okay.
The moment of truth.
910
01:25:33,970 --> 01:25:35,614
Will you let us know
when you're through?
911
01:25:35,639 --> 01:25:37,139
- Yes.
- All right.
912
01:25:52,962 --> 01:25:53,962
- Shelly?
913
01:25:56,198 --> 01:26:00,377
(somber music continues)
914
01:26:00,400 --> 01:26:01,569
Shelly, it's Dr. Strauss.
915
01:26:04,006 --> 01:26:06,739
(Shelly moaning)
916
01:26:07,747 --> 01:26:08,807
Listen to me.
917
01:26:11,752 --> 01:26:15,110
I know this wasn't you.
918
01:26:16,921 --> 01:26:18,421
And I am so sorry.
919
01:26:21,420 --> 01:26:24,639
(Shelly gasping)
920
01:26:24,662 --> 01:26:25,662
What?
921
01:26:28,934 --> 01:26:30,698
- [Shelly] Cameraman.
922
01:26:38,844 --> 01:26:40,202
- Yeah, cameraman.
923
01:26:43,145 --> 01:26:46,240
(car engine revving)
924
01:27:06,234 --> 01:27:09,307
(suspenseful music)
925
01:27:36,298 --> 01:27:40,130
(suspenseful music continues)
926
01:28:17,073 --> 01:28:19,641
(Ford gasping)
927
01:28:44,496 --> 01:28:45,502
- I'm sorry.
928
01:29:00,613 --> 01:29:04,148
(typewriter keys clacking)
929
01:29:39,386 --> 01:29:40,793
(gun bangs)
930
01:29:40,818 --> 01:29:43,824
(melancholic music)
931
01:29:49,166 --> 01:29:51,997
(woman shrieking)
932
01:30:11,189 --> 01:30:15,020
(melancholic music continues)
933
01:30:18,029 --> 01:30:20,697
(both grunting)
934
01:30:38,082 --> 01:30:40,408
(gun bangs)
935
01:30:47,059 --> 01:30:49,528
(Ford groans)
936
01:30:51,087 --> 01:30:54,895
(melancholic music continues)
937
01:31:05,472 --> 01:31:08,305
(body squelching)
938
01:31:22,591 --> 01:31:26,421
(melancholic music continues)
939
01:31:51,488 --> 01:31:55,286
(melancholic music continues)
940
01:32:25,851 --> 01:32:29,694
(melancholic music continues)
941
01:32:55,980 --> 01:32:59,789
(melancholic music continues)
942
01:33:23,613 --> 01:33:24,556
- [Narrator] And one of those
943
01:33:24,581 --> 01:33:26,662
who took part in these programs.
944
01:33:26,686 --> 01:33:29,725
In 1977, the Senate
subcommittee heard testimony
945
01:33:29,748 --> 01:33:31,028
from many of them,
946
01:33:31,051 --> 01:33:33,829
but the testimony
was not that revealing.
947
01:33:33,854 --> 01:33:35,198
According to one of them,
948
01:33:35,222 --> 01:33:37,563
they agreed amongst
themselves to keep the inquiry
949
01:33:37,587 --> 01:33:40,234
within bounds that would
satisfy the committee.
950
01:33:40,257 --> 01:33:42,842
Former narcotics
officer Charles Siragusa
951
01:33:42,867 --> 01:33:45,371
says that he was asked
to limit his testimony
952
01:33:45,395 --> 01:33:48,077
by the man he
reported to at the CIA.
953
01:33:48,100 --> 01:33:49,551
- He warned me
not to say anything.
954
01:33:49,574 --> 01:33:50,448
- [Interviewer] To
perjure yourself.
955
01:33:50,472 --> 01:33:51,472
- That's right.
956
01:33:52,502 --> 01:33:54,454
Well, either that, I'd
have to perjure myself
957
01:33:54,479 --> 01:33:56,253
or take the fifth amendment.
958
01:33:56,278 --> 01:33:59,528
And I'm not about to take the
fifth amendment for anybody.
959
01:33:59,551 --> 01:34:01,787
- Has mind control
been achieved?
960
01:34:01,810 --> 01:34:05,128
From all of the available
evidence it appears doubtful.
961
01:34:05,153 --> 01:34:08,398
The human will has
prevailed up to this point.
962
01:34:08,421 --> 01:34:11,805
But as we have seen, work
is continuing in this field.
963
01:34:11,829 --> 01:34:14,805
Work that we still don't
know very much about.
964
01:34:14,828 --> 01:34:16,073
How deeply are the Russians
965
01:34:16,096 --> 01:34:18,643
and other dictatorships
into all of this?
966
01:34:18,667 --> 01:34:20,278
We really can't say,
967
01:34:20,301 --> 01:34:24,176
and the CIA is reluctant to
give out information about it.
968
01:34:24,201 --> 01:34:25,953
But the basic question remains.
969
01:34:25,976 --> 01:34:28,878
What place does all of this
have within a democracy?
970
01:34:29,810 --> 01:34:31,783
One final point should be made.
971
01:34:31,807 --> 01:34:35,091
As one of the persons who
worked on these programs told us,
972
01:34:35,114 --> 01:34:36,963
"We have very
capable, conscientious,
973
01:34:36,988 --> 01:34:40,154
and very dedicated scientists
working for our country.
974
01:34:41,394 --> 01:34:43,157
"Their work speaks for itself."
975
01:34:44,461 --> 01:34:47,194
(dramatic music)
976
01:35:13,921 --> 01:35:17,520
(dramatic music continues)
977
01:35:39,242 --> 01:35:42,413
(soft dramatic music)
978
01:35:55,828 --> 01:35:58,595
(dramatic music)
979
01:36:26,091 --> 01:36:29,692
(dramatic music continues)
980
01:36:51,951 --> 01:36:54,618
(somber music)
68792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.