All language subtitles for Los Espookys s02e04 One Mans Many Faces.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,679 I found a solution to our budget problem. 2 00:00:14,473 --> 00:00:15,848 Let's see. 3 00:00:15,932 --> 00:00:18,227 You said you couldn't teach a literature class without books. 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,019 Well, okay. Look here. 5 00:00:23,065 --> 00:00:24,357 What is this? 6 00:00:24,441 --> 00:00:27,526 They're a lot cheaper than the regular versions. 7 00:00:27,611 --> 00:00:30,821 "Don Quixote of La Mancha: The Tati Edition." 8 00:00:30,906 --> 00:00:35,786 IOS ESPOOKYS 9 00:00:37,000 --> 00:00:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:45,962 --> 00:00:47,798 But is he ever gonna park? 11 00:00:48,882 --> 00:00:50,592 He's gotta park at some point. 12 00:00:56,890 --> 00:01:00,727 Renaldo! Are you on your way to the cemetery? 13 00:01:00,811 --> 00:01:01,770 No. 14 00:01:02,728 --> 00:01:07,108 Look, Uncle, thank you for your advice, but I don't think I'm going to do that. 15 00:01:07,191 --> 00:01:10,529 Well, you're gonna continue having that problem then. 16 00:01:20,122 --> 00:01:22,040 Oh my god. 17 00:01:22,124 --> 00:01:25,919 If this bitch wants a website, she's gonna have to pay up. 18 00:01:27,713 --> 00:01:30,340 It's the kids' favorite tree... 19 00:01:31,048 --> 00:01:34,136 Their father used to bring them here before he died. 20 00:01:34,553 --> 00:01:36,554 Everything happens for a reason. 21 00:01:36,929 --> 00:01:39,641 I wanted to let you know that I have a business trip coming up. 22 00:01:39,725 --> 00:01:42,978 +To make more money? +Why else would I go on a business trip? 23 00:01:43,061 --> 00:01:45,688 Would you mind picking up the kids from school? 24 00:01:46,230 --> 00:01:49,026 At school... So that's where they've been. 25 00:01:50,109 --> 00:01:52,778 Fine. So, you want me to pick up little... 26 00:01:52,862 --> 00:01:54,698 Alberto and Manuela. 27 00:01:54,780 --> 00:01:56,450 Yes, okay. 28 00:01:57,075 --> 00:01:59,077 - Bring them... - Bring them home. 29 00:01:59,161 --> 00:02:02,873 Bring home... the adorable children... 30 00:02:02,956 --> 00:02:06,250 - Alberto and Manuela. - Alberto and Manuela. 31 00:02:06,334 --> 00:02:08,628 I'll capture them, along with their shadows. 32 00:02:08,711 --> 00:02:09,754 And bring them home. 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,381 Thank you. 34 00:02:30,942 --> 00:02:32,985 I can't believe you agreed to this. 35 00:02:33,362 --> 00:02:34,321 It will be okay. 36 00:02:36,113 --> 00:02:39,450 Sorry, I gotta take this. Business can't wait. 37 00:02:42,913 --> 00:02:45,332 Welcome to Tati, the time is 4:35. 38 00:02:46,041 --> 00:02:48,126 Oh, you liked Don Quixote? Thank you so much! 39 00:02:48,209 --> 00:02:51,839 I've been writing my whole life. The world is full of stories. 40 00:02:51,921 --> 00:02:54,508 A Tati edition for 100 Years of Solitude? 41 00:02:55,091 --> 00:02:56,593 Yeah, we can do that. 42 00:02:57,261 --> 00:02:59,346 Well, thank you. Have a good day. 43 00:02:59,429 --> 00:03:02,181 Tati is hanging up in three, two, one. 44 00:03:09,273 --> 00:03:11,315 I just made another big sale. 45 00:03:12,817 --> 00:03:14,820 And you? What have you done today? 46 00:03:17,697 --> 00:03:21,535 Sugar-free, lime-flavored powder with water. What do you say? 47 00:03:23,328 --> 00:03:24,621 Thank you. 48 00:03:24,704 --> 00:03:28,625 I'm glad there are still people in the world that have manners. 49 00:03:28,708 --> 00:03:33,714 Look, I'll be the first to admit that the last time we worked together, 50 00:03:33,796 --> 00:03:35,215 I was a little tense. 51 00:03:36,133 --> 00:03:38,802 It's something I've been working on in therapy. 52 00:03:38,885 --> 00:03:42,347 I've discovered some unhealthy patterns and behaviors in my life. 53 00:03:42,430 --> 00:03:46,977 Through a lot of introspection, meditation and feedback, 54 00:03:47,059 --> 00:03:50,105 I have realized that the root of all my problems 55 00:03:50,187 --> 00:03:52,357 is... my husband. 56 00:03:55,944 --> 00:03:58,280 It's very difficult to take responsibility for my actions 57 00:03:58,362 --> 00:04:00,949 when I'm constantly married to my husband. 58 00:04:01,824 --> 00:04:04,160 And what would you like us to do? 59 00:04:04,244 --> 00:04:07,539 I feel some tension in the air. You've noticed, right? 60 00:04:07,622 --> 00:04:10,708 Right? But it's not your fault. It's my husband's fault. 61 00:04:10,792 --> 00:04:13,045 He affects all of us, unfortunately. 62 00:04:13,127 --> 00:04:15,881 It's so frustrating because he thinks he's always right. 63 00:04:15,963 --> 00:04:18,049 But he isn't because I'm always right. 64 00:04:18,133 --> 00:04:19,842 I'm always the one who's right. 65 00:04:21,094 --> 00:04:24,681 That's why I want him to see what a nightmare it would be to live in a world 66 00:04:24,764 --> 00:04:26,807 where everyone thought like him. 67 00:04:26,892 --> 00:04:29,061 That's why I summoned you. 68 00:04:29,144 --> 00:04:34,315 I need you to create a world where everyone looks and acts like him. 69 00:04:35,067 --> 00:04:37,818 Because it's that exact combination 70 00:04:38,277 --> 00:04:41,698 of the way he looks and the way he acts 71 00:04:41,782 --> 00:04:44,617 that is causing me to be such an unstable person, 72 00:04:44,701 --> 00:04:46,702 even since before I met him. 73 00:04:48,956 --> 00:04:50,916 Can I talk? Thank you. 74 00:04:50,998 --> 00:04:56,296 We're talking about a parallel universe where everyone looks and acts like him. 75 00:04:56,380 --> 00:04:59,549 We'll get a bunch of extras, put some masks on them, and done. 76 00:04:59,633 --> 00:05:00,591 Mmm meh... 77 00:05:01,260 --> 00:05:02,970 What do you mean, "mmm meh"? 78 00:05:04,179 --> 00:05:07,932 That's not a bad idea, but it's not... Tati. 79 00:05:08,015 --> 00:05:10,769 It doesn't have that wow factor that Tati has. 80 00:05:11,478 --> 00:05:13,772 I already told you. I'm not buying you another dress. 81 00:05:13,856 --> 00:05:15,565 You can wear my wedding dress. 82 00:05:15,649 --> 00:05:18,359 It's beautiful and unmistakably a wedding dress... 83 00:05:18,442 --> 00:05:20,696 big, white, and full of lace. 84 00:05:20,778 --> 00:05:24,824 But Mom! I want what every girl wants at party! 85 00:05:25,199 --> 00:05:29,288 To look pretty and like her parents don't have financial problems. 86 00:05:29,370 --> 00:05:31,707 Is that too much to ask? 87 00:05:50,017 --> 00:05:51,142 Are you okay? 88 00:05:54,313 --> 00:05:55,564 No! 89 00:05:56,355 --> 00:06:00,151 I want to look sexy. 90 00:06:00,235 --> 00:06:03,572 And I want to look wealthy like... 91 00:06:03,654 --> 00:06:07,241 like a famous 25-year-old actress 92 00:06:07,325 --> 00:06:11,914 that plays a teenager in high school. 93 00:06:12,788 --> 00:06:14,333 I want that for you, too. 94 00:06:15,501 --> 00:06:16,626 Look... 95 00:06:20,338 --> 00:06:22,882 I don't have the money to buy you a new dress, 96 00:06:23,884 --> 00:06:26,219 and I don't have the skills to make one, 97 00:06:27,012 --> 00:06:29,890 but I have the time to try. 98 00:06:31,682 --> 00:06:33,768 Are you serious, Uncle Tico? 99 00:06:33,852 --> 00:06:35,728 - Really? - Yes. 100 00:06:35,812 --> 00:06:37,523 Alright. I accept. 101 00:06:39,483 --> 00:06:41,944 - I need it to be pink. - Okay, pink. 102 00:06:42,027 --> 00:06:45,864 No, orange. Orange and classic but not too simple. 103 00:06:45,947 --> 00:06:49,785 And no ruffles. It has to have bows. 104 00:06:49,867 --> 00:06:51,827 - Long but not too short. - Long. 105 00:06:52,870 --> 00:06:54,540 And zippers on every button. 106 00:06:54,622 --> 00:06:56,832 - Zippers on what? - A glove on every finger. 107 00:06:56,916 --> 00:06:58,377 On each what? On every finger? 108 00:06:58,459 --> 00:07:00,294 I want a button on every finger. 109 00:07:00,921 --> 00:07:04,131 I'm sorry to hear that you won't be able to help me prepare for the debate today. 110 00:07:04,215 --> 00:07:08,386 I understand that you're busy with your Espooky work, but don't worry, 111 00:07:08,470 --> 00:07:10,930 my cousin is helping me. Not the one with Twitter. 112 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 You won't believe the drama with him. 113 00:07:12,807 --> 00:07:15,853 I don't know how, but his wife found out... 114 00:07:20,023 --> 00:07:22,441 - I have an idea... - Tati, we moved on. 115 00:07:22,525 --> 00:07:24,236 Okay, cool. 116 00:07:24,319 --> 00:07:25,319 What is this? 117 00:07:26,237 --> 00:07:28,573 Why aren't the masks ready for the gig? 118 00:07:28,656 --> 00:07:31,535 We haven't started yet because we were preparing for the birthday party. 119 00:07:31,618 --> 00:07:32,952 What birthday party? 120 00:07:33,036 --> 00:07:34,288 That's a very good question. 121 00:07:34,370 --> 00:07:36,290 I'll let M�nica here elaborate. 122 00:07:36,874 --> 00:07:39,835 Ursula, we're celebrating all the birthdays for the month. 123 00:07:39,917 --> 00:07:41,003 So mine? 124 00:07:41,378 --> 00:07:43,088 I'm the only April birthday. 125 00:07:43,170 --> 00:07:46,258 In an office, it's better to celebrate everyone's birthdays together 126 00:07:46,341 --> 00:07:48,843 because then no one feels left out and it's more efficient. 127 00:07:48,927 --> 00:07:50,011 That's how it's done. 128 00:07:50,094 --> 00:07:52,763 But again, it's just my birthday, 129 00:07:52,848 --> 00:07:54,849 and it's not for another three weeks. 130 00:07:58,145 --> 00:08:00,187 Yes, but it's best to celebrate all together 131 00:08:00,272 --> 00:08:03,525 at the start of the month so that everyone is included. 132 00:08:03,900 --> 00:08:05,444 I thought we had fired you. 133 00:08:06,028 --> 00:08:08,988 Okay. How about we cut the cake to celebrate 134 00:08:09,072 --> 00:08:12,743 all the April birthdays and then get to work? 135 00:08:12,825 --> 00:08:15,913 Yes, but first, let's hand out presents. 136 00:08:15,996 --> 00:08:18,164 Ursula, this is my gift to you. 137 00:08:20,501 --> 00:08:23,586 It's my favorite under-eye concealer. I hope you like it. 138 00:08:23,670 --> 00:08:25,631 Now you won't look so tired. 139 00:08:25,714 --> 00:08:27,966 Open the present. 140 00:08:29,050 --> 00:08:30,426 You're fired. 141 00:08:30,511 --> 00:08:32,845 I can't believe I prioritized this today, 142 00:08:32,930 --> 00:08:36,767 and you let this person we barely know waste our time like this. 143 00:08:36,850 --> 00:08:38,977 But we do know her. She's M�nica. 144 00:08:39,061 --> 00:08:40,812 She's a cousin and a daughter. 145 00:08:41,187 --> 00:08:44,525 I'm going to help Teresa and do something with my time. 146 00:08:44,608 --> 00:08:46,026 Damn. 147 00:08:46,525 --> 00:08:49,070 Well, we'll see you later, no? 148 00:08:49,154 --> 00:08:50,989 Well, I also have to go. 149 00:08:52,824 --> 00:08:54,951 I have to go pick up my stepchildren. 150 00:08:55,786 --> 00:08:58,454 - Bye. - Well, Tati, 151 00:08:59,164 --> 00:09:03,252 I guess it's just you and me. Let's get to work, no? 152 00:09:03,335 --> 00:09:05,503 But I have a meeting in a couple of days. 153 00:09:05,587 --> 00:09:09,382 Okay, but right now you have nowhere to be, right? 154 00:09:09,466 --> 00:09:12,594 No, but I have a really important meeting with some Hollywood producers 155 00:09:12,677 --> 00:09:13,929 in a couple of days. 156 00:09:14,012 --> 00:09:18,350 Okay, but right now, you don't have anywhere else to be, right? 157 00:09:18,432 --> 00:09:19,433 Not yet. 158 00:09:22,436 --> 00:09:23,522 Tati? 159 00:09:26,607 --> 00:09:29,193 Hey, do you want a piece of cake? 160 00:09:30,362 --> 00:09:32,113 Yeah, a little one. 161 00:09:39,037 --> 00:09:42,748 So the debate will go... 162 00:09:50,882 --> 00:09:52,425 - Are you sure? - Yes. 163 00:09:58,599 --> 00:09:59,974 Great! 164 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 I knew it! The oracles are always with me. 165 00:10:03,061 --> 00:10:04,605 - They never lie. - Of course. 166 00:10:05,563 --> 00:10:08,901 Okay, bye, cousin. I'm going to help her with the debate. 167 00:10:08,983 --> 00:10:09,985 Go, go, go. 168 00:10:12,778 --> 00:10:14,406 She's gonna rock it. 169 00:10:19,578 --> 00:10:21,663 Your performance in this debate is very important. 170 00:10:21,746 --> 00:10:22,998 Hold on a second. 171 00:10:25,876 --> 00:10:29,004 - First off, you need to seem in control. - Yes, of course. 172 00:10:29,087 --> 00:10:30,630 - Stick to a progressive agenda. - Yes, yes. 173 00:10:30,713 --> 00:10:33,383 Focus on healthcare, education, and infrastructure. 174 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 - Of course. - When you talk about the environment, 175 00:10:35,511 --> 00:10:37,929 you need to convey that means new jobs. 176 00:10:38,012 --> 00:10:39,972 Oh yes, that's good. 177 00:10:40,057 --> 00:10:43,392 If you don't know the answer to something, don't panic. 178 00:10:43,477 --> 00:10:46,646 Pivot to something you do feel comfortable talking about. 179 00:10:46,730 --> 00:10:50,651 Yeah, like human rights, of course. That phrase is very in style. 180 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 No, no. 181 00:10:53,277 --> 00:10:54,320 No egg. 182 00:10:54,404 --> 00:10:55,655 No. 183 00:10:56,948 --> 00:11:00,701 Juliet. 184 00:11:00,786 --> 00:11:03,746 Let's see, who can tell me how Romeo and Juliet ends? 185 00:11:03,829 --> 00:11:05,332 Me! 186 00:11:06,999 --> 00:11:09,503 - Lorca. - It ends in Verona. 187 00:11:09,585 --> 00:11:12,130 A butterfly lands on Tati's nose. 188 00:11:12,213 --> 00:11:13,756 Romeo and Juliet clap. 189 00:11:13,841 --> 00:11:16,009 And then they talk about how much they respect Tati. 190 00:11:16,092 --> 00:11:17,260 Very good. 191 00:11:18,302 --> 00:11:20,889 Listen, don't forget that next week we're starting 192 00:11:20,973 --> 00:11:24,351 One Hundred Years of Solitude: The Tati Edition. 193 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 Excuse me, are these mine? 194 00:11:48,958 --> 00:11:51,043 If I brought them home, would you be happy to see them 195 00:11:51,128 --> 00:11:52,962 or angry because they're not your children? 196 00:11:53,046 --> 00:11:54,547 Excuse me, what did you say? 197 00:11:54,631 --> 00:11:56,090 Andr�s! 198 00:12:10,980 --> 00:12:12,523 Alright. 199 00:12:14,818 --> 00:12:17,236 Just have to... 200 00:12:17,321 --> 00:12:19,406 add a little more depth, I guess. 201 00:12:30,167 --> 00:12:31,627 Who's this? 202 00:12:31,709 --> 00:12:34,045 Who is this? 203 00:12:34,129 --> 00:12:36,298 It's Frutsi! 204 00:12:36,380 --> 00:12:40,051 And he's clean for a change. Very good. 205 00:12:41,761 --> 00:12:45,223 Oh Frutsi, I'm so stressed. 206 00:12:52,898 --> 00:12:54,566 Dry off Frutsi. 207 00:12:55,734 --> 00:12:58,653 Help my uncle Tico find a purpose. 208 00:12:59,487 --> 00:13:02,073 Help Sonia find herself. 209 00:13:02,573 --> 00:13:05,201 Help M�nica find a job. 210 00:13:07,411 --> 00:13:09,914 Understand my sexuality. 211 00:15:05,697 --> 00:15:07,865 My love, do you hear me? 212 00:15:19,210 --> 00:15:20,878 Mayor Lobos, how would you ensure 213 00:15:20,963 --> 00:15:22,881 that your domestic economic policies 214 00:15:22,964 --> 00:15:26,884 benefit our country without dissuading foreign investment? 215 00:15:43,818 --> 00:15:45,988 Mayor, I can repeat the question if you'd like. 216 00:15:46,071 --> 00:15:51,201 First of all, let me clarify that none of those men were dissuaded. 217 00:15:51,285 --> 00:15:54,120 They fully consented to what we did. 218 00:15:55,205 --> 00:16:01,294 Mayor, by dissuade, I mean disincentivize or deter. 219 00:16:01,378 --> 00:16:05,132 Now I understand. You mean that kind of dissuading, of course. 220 00:16:05,464 --> 00:16:07,217 Oh, how rude! 221 00:16:07,300 --> 00:16:10,136 You're so mean asking me these types of questions. 222 00:16:10,220 --> 00:16:11,930 How am I supposed to know something like that? 223 00:16:12,014 --> 00:16:15,184 No one told me you were going to ask that sort of thing. 224 00:16:15,559 --> 00:16:16,934 Ursula! 225 00:16:17,019 --> 00:16:18,687 Where is Ursula? 226 00:16:18,769 --> 00:16:20,647 I can never see her because she always wears black. 227 00:16:20,730 --> 00:16:23,775 There she is! You guys should let her answer the questions. 228 00:16:23,858 --> 00:16:25,819 She's so good at this. 229 00:16:25,902 --> 00:16:28,654 Come on, Ursula. Come and answer the questions. 230 00:16:28,739 --> 00:16:31,742 Ursula! Ursula! Ursula! 231 00:16:31,825 --> 00:16:34,745 Ursula! Ursula! Ursula! 232 00:16:34,828 --> 00:16:36,914 Ursula! Ursula! Ursula! 233 00:16:43,962 --> 00:16:45,755 We're going to tell Dad what you did today, 234 00:16:45,838 --> 00:16:47,883 that you don't even know who we are. 235 00:16:47,965 --> 00:16:50,719 And once we tell him, you'll be out of here. 236 00:16:50,801 --> 00:16:55,139 Then we'll get a stepdad who actually wants to play with us and is younger. 237 00:16:55,223 --> 00:16:56,767 A lot younger. 238 00:16:57,643 --> 00:16:59,435 You know what, my little flans? 239 00:16:59,518 --> 00:17:00,896 You're right. 240 00:17:01,604 --> 00:17:04,441 Today was so stressful. 241 00:17:04,523 --> 00:17:08,195 How about we go outside and play a game of hide-and-seek? 242 00:17:08,277 --> 00:17:10,697 But it's nighttime, and it's dark out. 243 00:17:10,780 --> 00:17:13,199 Dark? No, no, no. 244 00:17:13,575 --> 00:17:15,952 Not with this big, bright full moon. 245 00:17:16,036 --> 00:17:18,372 I know! How about you go outside, 246 00:17:18,454 --> 00:17:21,832 as far away as possible, beyond the limits of the garden, 247 00:17:21,917 --> 00:17:24,628 and hide until I find you. 248 00:17:27,089 --> 00:17:29,632 Come on, flans, I know you want to have fun. 249 00:17:31,634 --> 00:17:33,177 No, I'll hide first. 250 00:17:33,262 --> 00:17:34,555 No, I'll hide first! 251 00:17:35,137 --> 00:17:36,348 Alright. 252 00:17:50,403 --> 00:17:54,865 I can go full the 24th. 253 00:17:55,366 --> 00:18:01,831 Wait no, because if I'm supposed to be half full on the 25th... 254 00:18:01,914 --> 00:18:02,873 Hi, Moon. 255 00:18:03,416 --> 00:18:05,669 You look so beautiful and full. 256 00:18:05,751 --> 00:18:09,672 But I was wondering if you could maybe flip to your dark side 257 00:18:10,132 --> 00:18:12,550 so that my widower's kids get lost 258 00:18:12,634 --> 00:18:14,886 and don't tell their father that I hate them. 259 00:18:14,969 --> 00:18:18,306 Andrecito, I've already done so many favors for you. 260 00:18:18,390 --> 00:18:20,225 Just the other day you asked me for something. 261 00:18:20,309 --> 00:18:22,935 No, Moon, that favor wasn't for me. 262 00:18:23,019 --> 00:18:25,689 I simply asked you to go crescent so that my friend Dream works 263 00:18:25,772 --> 00:18:27,816 could have a place to sit and fish. 264 00:18:28,859 --> 00:18:33,822 Fine. I'll do this for you, but under one condition. 265 00:18:34,364 --> 00:18:36,324 There is a comet I've been wanting to meet. 266 00:18:36,408 --> 00:18:39,328 They'll pass by very soon, and I'd like for you to introduce us 267 00:18:39,410 --> 00:18:41,079 so that I can get a selfie. 268 00:18:41,663 --> 00:18:43,248 I'm such a fan. 269 00:18:43,331 --> 00:18:45,458 Yes, yes, sure. I can do that. 270 00:18:45,542 --> 00:18:46,835 Oh, yes! 271 00:18:46,918 --> 00:18:47,960 OK, yeah, bye. 272 00:18:52,131 --> 00:18:53,133 Alberto? 273 00:18:54,343 --> 00:18:55,511 Alberto! 274 00:19:05,145 --> 00:19:08,064 Ms. Fuentes, it's a pleasure to meet you. 275 00:19:08,147 --> 00:19:10,149 I'm Katie Silvers, this is Jeremy Robbins. 276 00:19:10,233 --> 00:19:12,485 We're from SCK International Entertainment. 277 00:19:12,568 --> 00:19:15,197 Let's cut to the chase. Tati. 278 00:19:15,280 --> 00:19:16,489 Thanks for taking the time to meet with us. 279 00:19:16,573 --> 00:19:19,033 - We know you're very, very busy. - Yes, and well respected. 280 00:19:20,868 --> 00:19:24,205 We're interested in buying the rights to an adaptation of 281 00:19:24,288 --> 00:19:25,666 "The House of the Spirits: the Tati Edition." 282 00:19:25,749 --> 00:19:26,708 Oh yeah? 283 00:19:28,502 --> 00:19:29,961 Well, what's your price? 284 00:19:35,384 --> 00:19:37,928 I want eight American dollars. 285 00:19:56,738 --> 00:19:58,406 But you gave me too much change back. 286 00:19:58,490 --> 00:20:00,617 Eight dollars is my final offer. 287 00:20:06,081 --> 00:20:07,374 Dear passenger, 288 00:20:07,457 --> 00:20:10,002 I would like to congratulate you 289 00:20:10,084 --> 00:20:13,338 on winning the grand prize and thank you for participating. 290 00:20:14,297 --> 00:20:17,593 In a few moments, we'll arrive at the house of Mickey Moose 291 00:20:17,675 --> 00:20:19,468 to begin the adventure. 292 00:20:29,896 --> 00:20:31,564 Fellow passengers, 293 00:20:31,648 --> 00:20:34,443 we're going to take a 15-minute break. 294 00:20:34,526 --> 00:20:37,028 Feel free to get off the bus 295 00:20:37,112 --> 00:20:39,239 and stretch your legs... 296 00:20:39,322 --> 00:20:40,865 or face your fears. 297 00:20:45,578 --> 00:20:46,913 But be careful. 298 00:20:46,997 --> 00:20:49,416 Nothing is as it seems around here. 299 00:21:21,614 --> 00:21:22,783 Alfonso! 300 00:21:25,201 --> 00:21:27,536 - See? - What the fuck? 301 00:21:27,621 --> 00:21:29,163 No, no, what are you doing? 302 00:21:29,248 --> 00:21:31,707 Do you see what the world would be like if everyone was like you? 303 00:21:31,792 --> 00:21:35,086 This is what I have to deal with every single day. 304 00:21:35,169 --> 00:21:37,713 Welcome to the hell that is my life! 305 00:21:42,426 --> 00:21:44,762 What the hell? That wasn't her cue. 306 00:22:03,115 --> 00:22:07,410 You know, I think today we took an important step as a couple. 307 00:22:07,493 --> 00:22:10,122 I'm honestly starting to feel optimistic about our marriage, 308 00:22:10,205 --> 00:22:14,042 and I think that today proves that the problem has never been me. 309 00:22:15,209 --> 00:22:17,254 Can you please calm down, Alfonso? 310 00:22:17,336 --> 00:22:18,463 I don't know how I tolerate you. 311 00:22:18,547 --> 00:22:20,506 I have the patience of an angel. 312 00:22:21,341 --> 00:22:23,719 You know what my therapist said about you? 313 00:22:23,801 --> 00:22:25,554 That you need a lot of help. 314 00:22:30,017 --> 00:22:31,684 One day he'll learn. 315 00:22:36,023 --> 00:22:39,401 Hey, about the other day... 316 00:22:40,234 --> 00:22:42,069 It's all good. 317 00:22:43,739 --> 00:22:44,989 I watched the debate. 318 00:22:46,824 --> 00:22:49,452 Ursula! Ursula! Ursula! 319 00:22:57,628 --> 00:22:59,337 I don't know how to help that woman. 320 00:22:59,421 --> 00:23:02,257 Maybe I can vote for her, 321 00:23:02,673 --> 00:23:04,467 if I find my ID. 322 00:23:08,889 --> 00:23:10,473 Don't look inside my purse! 323 00:23:11,098 --> 00:23:13,769 Tati, no one was looking in your purse, 324 00:23:13,851 --> 00:23:16,229 although we're dying to know what's inside. 325 00:23:16,312 --> 00:23:19,191 Well, now that you're awake, can I have some gum? 326 00:23:30,410 --> 00:23:32,079 It's hot! 327 00:23:32,746 --> 00:23:34,288 You get used to it. 328 00:23:42,506 --> 00:23:46,301 Go, and weave nightmares fort the children. 329 00:23:51,056 --> 00:23:52,933 Andr�s, can we talk for a second? 330 00:23:53,015 --> 00:23:54,892 Look what your children did to me. 331 00:23:55,519 --> 00:23:57,855 All I wanted was to play with them. 332 00:23:57,937 --> 00:24:00,899 That's exactly what I wanted to talk to you about. 333 00:24:02,149 --> 00:24:04,862 You know, I've been thinking. 334 00:24:04,944 --> 00:24:08,072 I think it'd be good for them if they went to military school 335 00:24:08,155 --> 00:24:09,324 and never came back. 336 00:24:09,407 --> 00:24:11,910 The kids said that you sent them out to play in the dark, 337 00:24:11,993 --> 00:24:14,078 and it took them hours to get home. 338 00:24:14,620 --> 00:24:16,373 Again, that's why I think 339 00:24:16,455 --> 00:24:18,332 military school is the best option for them. 340 00:24:18,417 --> 00:24:20,877 Andr�s, if you want to be with me, 341 00:24:20,960 --> 00:24:22,337 you have to stop trying to separate me 342 00:24:22,420 --> 00:24:23,922 from my children because you won't succeed. 343 00:24:24,005 --> 00:24:26,008 They're not going to go anywhere. 344 00:24:27,383 --> 00:24:29,136 Are you giving me an ultimatum? 345 00:24:29,218 --> 00:24:31,012 You're so immature. 346 00:24:31,095 --> 00:24:34,641 You know what? I've had enough of your absurd games. 347 00:24:34,724 --> 00:24:36,685 It's me or your children. 348 00:24:37,351 --> 00:24:39,521 I think I'm going to go with my children. 349 00:24:41,565 --> 00:24:43,608 I'm sorry. I think you mispronounced my name. 350 00:24:43,692 --> 00:24:45,319 I'm going with my children. 351 00:24:46,402 --> 00:24:47,695 To military school? 352 00:24:48,697 --> 00:24:50,699 Andr�s, pack your bags. 353 00:24:53,284 --> 00:24:54,577 This is over. 354 00:24:58,832 --> 00:25:00,499 I'll never forgive you. 355 00:25:04,170 --> 00:25:05,421 Those are not my kids. 356 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 Those are their friends who came for a play date. 357 00:25:16,308 --> 00:25:20,645 Fernando, now I'll always be watching you. 358 00:25:28,028 --> 00:25:30,488 Oliver Twix, I need a favor. 359 00:25:30,572 --> 00:25:36,328 I know this is an odd and unconventional request, 360 00:25:36,411 --> 00:25:38,287 but I was hoping you would let me... 361 00:25:38,371 --> 00:25:40,499 Okay, Mi Puta Suegra will be back from commercial in a moment. 362 00:25:40,582 --> 00:25:41,958 What do you want? 363 00:25:42,042 --> 00:25:44,211 Okay, look, my Uncle Tico told me 364 00:25:44,293 --> 00:25:47,005 that I should dig up the coffin of Nuestra Belleza Latina 365 00:25:47,089 --> 00:25:49,967 and look inside so I can move on with my life because... 366 00:25:50,049 --> 00:25:53,135 Okay, okay. Look, the shovel is in the corner. 367 00:25:53,761 --> 00:25:56,597 She's under the grave of Dr. Ernesto Alvarez. 368 00:25:56,682 --> 00:25:58,308 Now please, leave me alone. 369 00:25:59,725 --> 00:26:01,018 - Sorry. - Dear God! 370 00:26:01,103 --> 00:26:02,853 If I had to tend to every necrophiliac that came in here 371 00:26:02,938 --> 00:26:05,357 - begging me to open a coffin... - But I don't need... 372 00:26:05,439 --> 00:26:08,568 I wouldn't get through a single season of Mi Puta Suegra. 373 00:26:08,652 --> 00:26:10,444 Okay, sorry. I'm leaving. 374 00:26:11,904 --> 00:26:13,073 Ernesto Alvarez. 375 00:26:15,742 --> 00:26:16,701 Oh, wow. 376 00:26:54,573 --> 00:26:56,366 - Excuse me! - Son of a bitch! 377 00:26:56,450 --> 00:26:58,868 Another pervert needs to use the shovel. 378 00:27:01,954 --> 00:27:03,123 Pepito. 379 00:27:03,207 --> 00:27:05,209 - Pepito. - Make it quick. 380 00:27:06,209 --> 00:27:09,086 Oliver Twix, what the hell? Why is the coffin empty? 381 00:27:09,171 --> 00:27:10,338 Why would I know? 382 00:27:10,422 --> 00:27:12,299 I'm just in charge of the cemetery. 383 00:27:12,381 --> 00:27:14,176 I never said there was a body inside. 384 00:27:14,258 --> 00:27:16,385 Besides, you asked for a coffin, 385 00:27:16,470 --> 00:27:20,140 and that one came empty. I know because I opened it. 386 00:27:20,223 --> 00:27:21,934 I wanted to steal her tiara. 387 00:27:27,731 --> 00:27:29,733 - Hurry up, Pepito! - Yes, yes, yes. 388 00:27:30,305 --> 00:28:30,902 Please rate this subtitle at www.osdb.link/aquk4 Help other users to choose the best subtitles 389 00:28:30,952 --> 00:28:35,502 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.