All language subtitles for Le.Grand.Jeu.2015.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,880 --> 00:02:11,000 Are you coming with us, Mr. Scavarda? 2 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 OK, very well. 3 00:03:06,440 --> 00:03:07,440 Yes? 4 00:03:09,160 --> 00:03:10,440 We can go. 5 00:03:32,880 --> 00:03:36,280 Your papers. They're real. And some Brazilian money. 6 00:03:36,440 --> 00:03:37,440 Thank you. 7 00:04:09,960 --> 00:04:11,960 Games of Power 8 00:04:52,560 --> 00:04:53,600 A cigarette? 9 00:04:53,800 --> 00:04:54,840 Excuse me? 10 00:04:56,080 --> 00:04:58,480 I asked if you wanted a cigarette. 11 00:04:58,680 --> 00:05:00,320 Maybe you wanted to smoke. 12 00:05:00,480 --> 00:05:02,760 It's awful. We're forced to go out. 13 00:05:03,520 --> 00:05:05,760 I thought it'd stop me from gambling. 14 00:05:05,920 --> 00:05:07,760 But it didn't rid me of any vice - 15 00:05:07,920 --> 00:05:09,720 I still smoke and gamble. 16 00:05:10,200 --> 00:05:11,760 I wanted to be alone. 17 00:05:11,920 --> 00:05:14,120 Oh, I'm sorry. I... 18 00:05:19,600 --> 00:05:21,560 You gamble here often? 19 00:05:23,600 --> 00:05:25,760 I don't gamble. I'm a wedding guest. 20 00:05:25,920 --> 00:05:27,920 Right. They do weddings here, too. 21 00:05:29,920 --> 00:05:31,640 Is alcohol still legal? 22 00:05:31,800 --> 00:05:34,320 Yes, but I don't drink, anyway. 23 00:05:36,720 --> 00:05:38,000 Are you an alcoholic? 24 00:05:41,480 --> 00:05:43,200 Joseph Paskin. 25 00:05:43,920 --> 00:05:44,920 Pierre Blum. 26 00:05:45,920 --> 00:05:47,880 Pierre Blum... Are you Jewish? 27 00:05:49,200 --> 00:05:51,320 Wait... In less than two minutes, 28 00:05:51,520 --> 00:05:54,480 you asked if I was a gambler, alcoholic and Jewish. 29 00:05:54,720 --> 00:05:56,760 I told you, I have every vice. 30 00:05:56,920 --> 00:05:59,000 I'm very curious about people. 31 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Don't worry, I have no bias. 32 00:06:01,360 --> 00:06:04,120 Although your name rings a bell... Pierre Blum. 33 00:06:04,280 --> 00:06:06,040 It's a pretty common name. 34 00:06:07,080 --> 00:06:08,120 Are you a lawyer? 35 00:06:09,480 --> 00:06:12,480 - No. - I am a member of the Paris Bar. 36 00:06:12,640 --> 00:06:16,720 I thought we might have met at the courthouse. 37 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 I've never been in a courthouse. 38 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 Your face looks familiar. 39 00:06:23,080 --> 00:06:24,880 Yes, I think it's your face. 40 00:06:26,080 --> 00:06:27,880 - Are you in politics? - No. 41 00:06:28,080 --> 00:06:31,320 I don't gamble, I'm not Jewish and I'm not in politics. 42 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 I'm someone quite ordinary, 43 00:06:33,360 --> 00:06:35,320 and I don't think we ever met. 44 00:06:36,480 --> 00:06:37,480 Thank you, 45 00:06:37,680 --> 00:06:39,440 have a good night. - You too. 46 00:06:58,760 --> 00:07:01,760 I don't want to run into my ex-wife and her son. 47 00:07:02,760 --> 00:07:05,360 - Who's not yours. - He's not mine. 48 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 I talk to my ex-wife as little as possible. 49 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 I mean, my ex-wives. 50 00:07:11,760 --> 00:07:13,880 That's three alimonies to pay. 51 00:07:14,040 --> 00:07:15,560 I talk with her often. 52 00:07:16,120 --> 00:07:18,000 But I don't want to see her now. 53 00:07:19,120 --> 00:07:21,000 How's the new husband? 54 00:07:22,720 --> 00:07:24,320 Are you a cop or a lawyer? 55 00:07:24,520 --> 00:07:27,040 I meet a lot of cops, but that's it. 56 00:07:28,880 --> 00:07:30,360 What do you do, then? 57 00:07:32,080 --> 00:07:33,040 Basically, 58 00:07:33,160 --> 00:07:35,920 my job consists in doing favors. 59 00:07:36,680 --> 00:07:38,800 - You get paid for that? - Big sums. 60 00:07:39,960 --> 00:07:41,760 I have huge expenses. 61 00:07:42,480 --> 00:07:44,040 What kind of favors? 62 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Any kind. It's quite complicated. 63 00:07:47,080 --> 00:07:48,480 To sum up, 64 00:07:48,640 --> 00:07:51,760 I put people in touch, in France and abroad. 65 00:07:51,880 --> 00:07:52,720 I see. 66 00:07:53,360 --> 00:07:55,320 - And that's a job? - Yes. 67 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 There are quite a few of us. 68 00:07:58,240 --> 00:08:00,760 And the Republic works thanks to us. 69 00:08:02,640 --> 00:08:06,000 - What do you do? - I'm not sure I should answer. 70 00:08:09,160 --> 00:08:11,000 I don't do much anymore. 71 00:08:12,200 --> 00:08:14,040 I wrote a book 10 years ago. 72 00:08:14,840 --> 00:08:18,160 I got royalties, and then I stopped getting royalties. 73 00:08:19,440 --> 00:08:21,480 In other words, you need money. 74 00:08:21,960 --> 00:08:24,160 Don't be proud, we all need it. 75 00:08:24,320 --> 00:08:25,640 I make a good living, 76 00:08:25,840 --> 00:08:29,000 but on nights like this, I never have enough. 77 00:08:31,080 --> 00:08:33,040 What was your book about? 78 00:08:33,240 --> 00:08:36,480 Well... A coming-of-age novel. Paris, the '90s. 79 00:08:36,640 --> 00:08:37,920 Some politics. 80 00:08:38,760 --> 00:08:40,600 I was very promising. 81 00:08:41,160 --> 00:08:43,040 And, eventually, not at all. 82 00:08:43,960 --> 00:08:46,640 My novel became posthumous in my lifetime. 83 00:08:49,320 --> 00:08:51,240 Give me your cell number. 84 00:08:51,440 --> 00:08:53,320 The people I help 85 00:08:53,480 --> 00:08:56,200 need writers to write their books. 86 00:08:57,640 --> 00:08:59,480 Would you be a ghost writer? 87 00:09:00,760 --> 00:09:02,920 You've nothing against them, have you? 88 00:09:03,080 --> 00:09:04,520 No, I don't think so. 89 00:09:05,240 --> 00:09:07,480 I was a journalist. I can be a ghost. 90 00:09:09,280 --> 00:09:12,080 Ghost writers talk less bullshit than journalists. 91 00:09:12,840 --> 00:09:15,160 They know when they're on orders. 92 00:09:15,280 --> 00:09:17,640 Write down the title of your book. 93 00:09:21,320 --> 00:09:22,480 OK, thank you. 94 00:09:22,640 --> 00:09:24,160 I will read your novel. 95 00:09:24,320 --> 00:09:26,080 If it's... well... 96 00:09:26,760 --> 00:09:27,920 professional enough, 97 00:09:28,560 --> 00:09:31,360 I will contact you. Alright? - Alright. 98 00:09:32,040 --> 00:09:33,040 Thank you. 99 00:09:44,920 --> 00:09:45,920 Pierre? 100 00:09:50,800 --> 00:09:51,880 Are you OK? 101 00:09:52,040 --> 00:09:53,600 Sure. Why wouldn't I be? 102 00:09:53,800 --> 00:09:55,320 You had the same look at my wedding. 103 00:09:55,560 --> 00:09:58,520 - Your other wedding? - Yes. My "other" wedding. 104 00:09:58,720 --> 00:10:01,200 This time, I'm not in love with the bride. 105 00:10:04,480 --> 00:10:05,240 Bye. 106 00:11:28,360 --> 00:11:30,760 You should tell your friends if you change 107 00:11:30,920 --> 00:11:33,920 your number and address. It's a good thing 108 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 I have resources. 109 00:11:36,200 --> 00:11:39,080 I read your book. Let's meet as soon as possible. 110 00:12:30,920 --> 00:12:32,400 You really going to read that? 111 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 I'm leafing through. 112 00:12:34,240 --> 00:12:36,240 Right. No one reads that stuff. 113 00:12:37,120 --> 00:12:39,080 I mean, not through to the end. 114 00:12:40,800 --> 00:12:42,760 Why are you skimming over it? 115 00:12:43,400 --> 00:12:45,840 It's on a list of recommended authors. 116 00:12:46,040 --> 00:12:47,120 - By whom? - A teacher. 117 00:12:47,320 --> 00:12:48,480 - Philosophy? - Yes. 118 00:12:48,640 --> 00:12:50,200 Then don't read it. 119 00:12:50,400 --> 00:12:51,640 - It's not good? - No. 120 00:12:52,760 --> 00:12:54,480 You don't know him. 121 00:12:55,680 --> 00:12:58,200 I met Scavarda 15 years ago. He was an ass. 122 00:12:58,400 --> 00:13:00,400 An ass? I'd be surprised. 123 00:13:08,440 --> 00:13:10,120 You really knew Scavarda? 124 00:13:11,400 --> 00:13:13,400 - You majored in philosophy? - No. 125 00:13:14,520 --> 00:13:17,280 I met him because my ex-wife was a leftist. 126 00:13:17,480 --> 00:13:19,520 The alter-globalist kind. 127 00:13:19,720 --> 00:13:21,560 Any idea where he went? 128 00:13:21,720 --> 00:13:22,800 Far away, I hope. 129 00:13:23,640 --> 00:13:25,640 Somewhere he can't write anymore. 130 00:13:26,560 --> 00:13:28,120 That's awful. 131 00:13:28,320 --> 00:13:30,240 Who are you to say he sucks? 132 00:13:32,960 --> 00:13:35,200 What do you do for a living? 133 00:13:35,720 --> 00:13:37,360 Right now, I do nothing. 134 00:13:37,920 --> 00:13:39,360 But I was a writer. 135 00:13:41,480 --> 00:13:43,000 They sell your books here? 136 00:13:43,560 --> 00:13:44,560 Yeah. 137 00:13:45,520 --> 00:13:48,920 Let's go see. There are always some secondhand ones. 138 00:13:51,040 --> 00:13:53,480 So the guy left a note at your door. 139 00:13:53,640 --> 00:13:54,800 That's right. 140 00:13:57,440 --> 00:13:59,080 And you're going to meet him? 141 00:13:59,280 --> 00:14:01,920 Well, yeah. I'll see what he has to offer. 142 00:14:03,160 --> 00:14:04,680 He's following you. 143 00:14:06,200 --> 00:14:07,680 Do you see anyone now? 144 00:14:08,840 --> 00:14:09,920 No, I don't. 145 00:14:12,080 --> 00:14:14,080 It won't hurt to work a little. 146 00:14:14,200 --> 00:14:15,360 I guess not. 147 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 - You don't do anything at all? - No. 148 00:14:24,400 --> 00:14:26,680 - And you're not a student? - No. 149 00:14:26,840 --> 00:14:28,920 I'm a bit old for that, aren't I? 150 00:14:30,920 --> 00:14:32,280 What about social security? 151 00:14:32,480 --> 00:14:34,880 Social security is a student obsession. 152 00:14:35,080 --> 00:14:36,560 I don't have that. 153 00:14:36,720 --> 00:14:38,640 - Isn't it mandatory? - Yes. 154 00:14:39,240 --> 00:14:40,800 And you're an anarchist? 155 00:14:41,000 --> 00:14:43,360 You worry about a health card? 156 00:14:43,520 --> 00:14:44,800 Anarchists get sick. 157 00:14:45,000 --> 00:14:47,080 You must be healthy to fight. 158 00:14:47,240 --> 00:14:49,240 You're just like my ex-wife. 159 00:14:49,440 --> 00:14:52,920 You want to overturn the system, but work for the state. 160 00:14:53,120 --> 00:14:55,360 Here comes the ex again. 161 00:14:55,520 --> 00:14:56,800 My friend says, 162 00:14:56,960 --> 00:14:59,080 "There's always a body in the closet". 163 00:14:59,240 --> 00:15:02,400 What's yours? Let's talk about it right away. 164 00:15:03,440 --> 00:15:06,880 There's no body or closet. Or home, for that matter. 165 00:15:07,840 --> 00:15:08,960 That's impossible. 166 00:15:09,840 --> 00:15:11,720 You hit on me at the bookstore. 167 00:15:11,920 --> 00:15:14,080 You play the cynical, confident guy. 168 00:15:14,240 --> 00:15:15,840 But you won't do anything. 169 00:15:16,000 --> 00:15:17,520 You look traumatized. 170 00:15:19,840 --> 00:15:21,120 Why bring me here? 171 00:15:22,840 --> 00:15:25,520 It's where I kissed my wife for the first time. 172 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 See? 173 00:15:33,520 --> 00:15:34,680 You still love her? 174 00:15:35,640 --> 00:15:36,640 Yes, probably. 175 00:15:37,760 --> 00:15:40,320 Not like when we were together, but... 176 00:15:41,000 --> 00:15:42,080 Yes, I love her. 177 00:15:47,120 --> 00:15:48,440 She's my only friend. 178 00:15:51,560 --> 00:15:53,960 I'll be off. I depress myself. 179 00:15:54,120 --> 00:15:55,880 Return this to the bar. 180 00:15:56,080 --> 00:15:58,080 We're not sleeping together. 181 00:15:59,400 --> 00:16:01,080 - Bye. - Shall we meet again? 182 00:16:02,080 --> 00:16:03,640 Read my book and write me. 183 00:16:03,840 --> 00:16:05,560 I'm more fun than Scavarda. 184 00:16:08,000 --> 00:16:09,720 I don't have your address. 185 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 Goodbye. 186 00:16:51,800 --> 00:16:53,120 May I help you, sir? 187 00:16:53,320 --> 00:16:55,360 - Where's the bar? - On your left. 188 00:16:55,560 --> 00:16:56,880 - Thank you. - You're welcome. 189 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Hello. 190 00:17:03,880 --> 00:17:04,880 Hello. 191 00:17:06,880 --> 00:17:08,320 Tell me, 192 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 I didn't know you were a has-been. 193 00:17:13,520 --> 00:17:15,240 You got some press attention. 194 00:17:15,400 --> 00:17:16,880 You even sold a few copies. 195 00:17:17,080 --> 00:17:19,320 An afterword by Martine Decoud. 196 00:17:20,280 --> 00:17:22,600 You should've been a star. What happened? 197 00:17:22,800 --> 00:17:25,280 - Sir? - A cup of tea, please. 198 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 I got divorced. 199 00:17:29,280 --> 00:17:31,000 I stopped seeing people. 200 00:17:31,200 --> 00:17:34,440 I had projects for books but I couldn't write any. 201 00:17:36,560 --> 00:17:38,240 I didn't see the point. 202 00:17:39,480 --> 00:17:43,000 I didn't feel I would be writing for the living. 203 00:17:44,240 --> 00:17:46,840 I'd end up selling articles by the kilo. 204 00:17:47,840 --> 00:17:49,640 Disposable articles. 205 00:17:51,440 --> 00:17:55,040 You're a proud man. The times aren't worthy of you. 206 00:17:55,240 --> 00:17:57,360 That's not really what I said, 207 00:17:57,800 --> 00:17:59,160 but... 208 00:17:59,720 --> 00:18:00,960 Perhaps, yes. 209 00:18:01,680 --> 00:18:03,160 That's not how I felt. 210 00:18:03,800 --> 00:18:07,240 I felt very alone when my book came out. 211 00:18:09,240 --> 00:18:11,800 Despite the good reviews, I... 212 00:18:13,000 --> 00:18:16,520 I had social status, but that's not what I was looking for. 213 00:18:18,800 --> 00:18:20,760 So you never wrote again? 214 00:18:20,920 --> 00:18:22,680 No. Nothing at all. 215 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 Thank you. 216 00:18:26,640 --> 00:18:28,880 There's a very interesting... 217 00:18:30,280 --> 00:18:31,160 passage. 218 00:18:31,320 --> 00:18:32,960 I mean, I like it. 219 00:18:33,120 --> 00:18:34,520 It's this one... 220 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 I can't... OK, here it is. 221 00:18:36,960 --> 00:18:38,840 "Mathieu closed the booklet, 222 00:18:39,040 --> 00:18:41,360 "delicately assembled by hand 223 00:18:41,520 --> 00:18:43,000 "rather than on..." 224 00:18:43,400 --> 00:18:45,240 No, wait. It's further on. 225 00:18:45,400 --> 00:18:46,680 Yes, here it is. 226 00:18:47,920 --> 00:18:51,200 "Mathieu thought that 200 years of debates, fighting, 227 00:18:51,400 --> 00:18:53,640 "coups, massacres and heroic acts 228 00:18:53,840 --> 00:18:55,560 "had produced nothing 229 00:18:55,760 --> 00:18:58,160 "but perfectly written 150-page books 230 00:18:58,360 --> 00:18:59,840 "of delectable accuracy. 231 00:19:00,000 --> 00:19:00,800 "Nothing more. 232 00:19:02,200 --> 00:19:05,240 "In short, the ambition to change the world 233 00:19:05,480 --> 00:19:08,160 "had led to the birth of a literary subgenre". 234 00:19:10,120 --> 00:19:12,240 Which is not that bad. 235 00:19:16,400 --> 00:19:18,400 Promising people who give nothing 236 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 always interest me. 237 00:19:21,720 --> 00:19:25,120 I like disappointing people. I was a disappointment myself. 238 00:19:26,840 --> 00:19:29,240 Say, the girl in your book, Claire, 239 00:19:30,640 --> 00:19:32,520 is she the woman at the casino? 240 00:19:32,680 --> 00:19:34,240 The woman you divorced? 241 00:19:39,800 --> 00:19:42,800 It's a simple question. Not an interrogation. 242 00:19:42,960 --> 00:19:44,000 I know. 243 00:19:46,360 --> 00:19:47,840 I must admit... 244 00:19:48,000 --> 00:19:50,480 what I love about life is gossip. 245 00:19:53,120 --> 00:19:56,040 Claire is a mix of my ex and another woman. 246 00:19:56,880 --> 00:19:58,560 I asked because Claire 247 00:19:58,760 --> 00:20:00,800 was involved in silly political stuff. 248 00:20:00,960 --> 00:20:02,440 I wanted to know if you 249 00:20:02,640 --> 00:20:05,000 used to hang out with far-left folk. 250 00:20:05,200 --> 00:20:08,080 Yes. I used to see extreme left-wingers. 251 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 And today? 252 00:20:10,440 --> 00:20:11,600 Today, I don't. 253 00:20:12,280 --> 00:20:14,640 I fell out with the friends I had 15 years ago. 254 00:20:16,680 --> 00:20:18,800 I hardly see anyone nowadays. 255 00:20:18,960 --> 00:20:21,120 I just disappeared. 256 00:20:21,360 --> 00:20:22,400 Take it easy - 257 00:20:22,520 --> 00:20:24,720 it's very difficult to disappear. 258 00:20:25,880 --> 00:20:27,680 What does your ex-wife do? 259 00:20:28,280 --> 00:20:29,920 She works in an art gallery. 260 00:20:31,040 --> 00:20:32,160 Does she own it? 261 00:20:32,360 --> 00:20:35,680 No. She's in charge, but she doesn't finance it. 262 00:20:44,600 --> 00:20:47,000 We didn't meet at the casino by chance. 263 00:20:48,960 --> 00:20:52,080 How did you get my address? No one has it. 264 00:20:54,080 --> 00:20:57,040 I told you - it's very difficult to disappear. 265 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 It can even draw attention. 266 00:21:01,680 --> 00:21:03,400 Do you know A. Villermet? 267 00:21:04,440 --> 00:21:06,560 The Secretary of Homeland Security. 268 00:21:08,160 --> 00:21:09,680 You work for him? 269 00:21:12,360 --> 00:21:15,280 I'm sorry for the troubles of the last few days. 270 00:21:17,520 --> 00:21:18,920 How can I put this? 271 00:21:20,400 --> 00:21:22,880 A modern state is in permanent tension. 272 00:21:23,440 --> 00:21:26,320 Rival factions have conflicting objectives. 273 00:21:27,320 --> 00:21:30,400 Everything's quiet for a while. But every 15 years, 274 00:21:30,920 --> 00:21:32,400 there are wars, purges. 275 00:21:33,480 --> 00:21:36,520 Today, we are on the brink of a state of war. 276 00:21:37,440 --> 00:21:39,280 And you want me to fight. 277 00:21:40,120 --> 00:21:41,720 I refused 15 years ago. 278 00:21:43,560 --> 00:21:45,640 Most civil wars are invisible. 279 00:21:46,480 --> 00:21:48,240 And this kind of war 280 00:21:48,800 --> 00:21:51,120 has always been an insiders' affair. 281 00:21:52,480 --> 00:21:54,320 Who's fighting who nowadays? 282 00:21:54,560 --> 00:21:57,160 It would be too long and boring to explain. 283 00:21:57,360 --> 00:21:59,680 - And I'm not an insider. - Exactly. 284 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 To put it simply... 285 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 In the next few weeks, 286 00:22:07,800 --> 00:22:11,120 I'll have to wipe out the Secretary and his allies. 287 00:22:18,960 --> 00:22:21,240 Everything's going well so far. See? 288 00:22:23,600 --> 00:22:27,120 Homeland Security involved in Marco Scavarda's escape 289 00:22:27,320 --> 00:22:29,560 I'm winning the first rounds, 290 00:22:29,720 --> 00:22:31,320 but it's going to get ugly. 291 00:22:32,360 --> 00:22:34,560 One must never get carried away. 292 00:22:35,840 --> 00:22:37,480 I need your services. 293 00:22:38,240 --> 00:22:39,440 Rest assured - 294 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 you won't have to rob or spy on anyone. 295 00:22:42,720 --> 00:22:44,400 I need you to write a book. 296 00:22:45,360 --> 00:22:47,120 A call to insurrection. 297 00:22:47,960 --> 00:22:49,240 Write a masterpiece 298 00:22:49,440 --> 00:22:51,760 of the subgenre you discovered. 299 00:22:53,800 --> 00:22:56,160 I doubted the revolution 15 years ago. 300 00:22:56,360 --> 00:22:58,320 That doesn't make me an agitator. 301 00:22:58,520 --> 00:23:01,000 No one will know that you wrote it. 302 00:23:01,960 --> 00:23:03,920 You won't miss Villermet. 303 00:23:04,120 --> 00:23:05,560 Or your old friends. 304 00:23:07,160 --> 00:23:10,200 I'm sorry, I'm meeting a friend. 305 00:23:11,440 --> 00:23:13,480 - Goodbye. - I don't know what to say. 306 00:23:13,640 --> 00:23:14,440 I decline. 307 00:23:14,640 --> 00:23:17,040 You won't be a bastard or a traitor. 308 00:23:17,240 --> 00:23:20,440 I'll send you 15,000 euros, you send me your text. 309 00:23:21,240 --> 00:23:22,720 - OK? - 15,000 euros? 310 00:23:22,920 --> 00:23:25,120 20,000, if you say yes right now. 311 00:23:26,320 --> 00:23:28,440 - Insurrection? - Make it credible. 312 00:23:28,640 --> 00:23:31,040 Something sharp, with guns and gangs. 313 00:23:31,680 --> 00:23:32,640 OK? Perfect. 314 00:23:32,840 --> 00:23:36,200 But you must condemn violence against people 315 00:23:36,400 --> 00:23:38,640 and advise sabotage of all kinds. 316 00:23:38,880 --> 00:23:41,160 Power plants, railways, telephone lines, 317 00:23:41,360 --> 00:23:43,440 TV stations, whatever inspires you. 318 00:23:43,640 --> 00:23:47,760 I won't think for you, you must earn your pay. 319 00:24:54,400 --> 00:24:56,720 It's on me. You've been paying for years. 320 00:24:56,920 --> 00:24:58,200 - Are you sure? - Yes. 321 00:24:58,400 --> 00:25:00,600 You know I'm not that proud. 322 00:25:00,760 --> 00:25:02,280 Besides, I'm working. 323 00:25:02,400 --> 00:25:03,800 What are you doing? 324 00:25:04,560 --> 00:25:05,800 I'm revising stuff. 325 00:25:06,000 --> 00:25:07,960 You said you wouldn't do that. 326 00:25:08,160 --> 00:25:10,400 Every 15 years, I have powerful whims. 327 00:25:10,560 --> 00:25:12,120 Stop ridiculing everything. 328 00:25:12,320 --> 00:25:15,320 It was attractive at one time, but not anymore. 329 00:25:15,480 --> 00:25:16,640 It's like stains - 330 00:25:16,840 --> 00:25:19,600 at 20, you're Rimbaud, at 40, a filthy boy. 331 00:25:19,800 --> 00:25:21,680 Let me brush that away. 332 00:25:23,880 --> 00:25:24,880 There. 333 00:25:25,760 --> 00:25:27,080 Right. Shall we go? 334 00:25:29,720 --> 00:25:31,480 You're staying at Martine's? 335 00:25:31,640 --> 00:25:33,120 Her niece kicked me out. 336 00:25:34,040 --> 00:25:36,520 I'm living in a room some guy lent me. 337 00:25:37,360 --> 00:25:38,440 He needs it back. 338 00:25:38,640 --> 00:25:41,160 That means I'm virtually homeless. 339 00:25:42,440 --> 00:25:44,640 She kicked you out? Can she do that? 340 00:25:44,840 --> 00:25:47,120 I've no rights over her apartment. 341 00:25:47,320 --> 00:25:50,080 I wasn't going to wait for the cops, so I took off. 342 00:25:50,320 --> 00:25:51,640 - There you go. - Thanks. 343 00:25:51,840 --> 00:25:53,480 - Goodbye. - Goodbye. 344 00:26:01,840 --> 00:26:04,440 We're preparing an exhibition. Want to come? 345 00:26:04,600 --> 00:26:06,040 OK, but I won't stay long. 346 00:26:06,760 --> 00:26:08,320 What's up with Martine? 347 00:26:08,480 --> 00:26:10,160 I don't want to talk about it. 348 00:26:11,320 --> 00:26:13,480 She's sick. Her family wants me gone. 349 00:26:13,640 --> 00:26:15,520 They made her sign stuff. 350 00:26:15,720 --> 00:26:17,400 You can't let them do that. 351 00:26:17,560 --> 00:26:18,360 It's no use. 352 00:26:18,560 --> 00:26:20,360 Martine's 90. She's going to die. 353 00:26:20,560 --> 00:26:23,160 Her family will fight over the inheritance. 354 00:26:23,360 --> 00:26:25,520 There's nothing you can do, ever. 355 00:26:25,720 --> 00:26:27,360 OK, don't fight the rich, 356 00:26:27,560 --> 00:26:29,880 but you're willing to freeze to death 357 00:26:30,080 --> 00:26:32,240 to show that my friends were wrong? 358 00:26:35,240 --> 00:26:36,960 I'm sorry, you piss me off. 359 00:26:37,680 --> 00:26:38,800 Come on now. 360 00:26:41,120 --> 00:26:43,960 Julien said you looked relaxed at the wedding. 361 00:26:44,160 --> 00:26:46,240 Really? Of course I was relaxed. 362 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 I've a clear conscience. He stole my wife. 363 00:26:56,120 --> 00:26:57,800 - Hold on. - It's not ready, 364 00:26:57,960 --> 00:26:58,760 but... - Caro, 365 00:26:58,920 --> 00:27:00,960 Laura's waiting in your office. 366 00:27:01,160 --> 00:27:02,760 - I'll be right back. - Yes. 367 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 No, the tenth. 368 00:27:05,360 --> 00:27:07,560 OK, call me in 10 minutes. Thank you. 369 00:27:14,200 --> 00:27:16,000 - There were 3. - One's missing. 370 00:27:17,520 --> 00:27:19,840 The orange one, with the sheep. 371 00:27:20,040 --> 00:27:21,200 - Big letters? - Yes. 372 00:27:21,360 --> 00:27:22,640 OK, but where is it? 373 00:27:22,840 --> 00:27:24,920 Probably at the back... 374 00:27:25,080 --> 00:27:25,960 Hello. 375 00:27:28,800 --> 00:27:29,800 Pierre? 376 00:27:31,560 --> 00:27:34,320 Laura and I have some things to discuss. 377 00:27:34,520 --> 00:27:35,880 - Pierre, Laura. - Hello. 378 00:27:36,840 --> 00:27:37,880 Hello. 379 00:27:38,080 --> 00:27:41,400 Come see the exhibition. It opens next month. 380 00:27:41,600 --> 00:27:42,960 You'll like it. 381 00:27:43,600 --> 00:27:45,840 Haven't we met here before? 382 00:27:46,040 --> 00:27:47,040 No, never. 383 00:27:49,280 --> 00:27:50,680 But I read your book. 384 00:27:51,480 --> 00:27:53,040 I remember I hated it. 385 00:27:53,960 --> 00:27:54,880 I see. 386 00:27:55,040 --> 00:27:56,560 He's thrilled. 387 00:27:56,760 --> 00:28:00,160 He can't stand people saying good things about his book. 388 00:28:01,680 --> 00:28:02,920 - OK, bye. - Bye. 389 00:28:04,360 --> 00:28:06,360 - See you soon, maybe. - Maybe. 390 00:28:44,840 --> 00:28:46,360 Caroline? It's me. 391 00:28:47,120 --> 00:28:49,600 Did you know your gallery's being watched? 392 00:28:51,320 --> 00:28:52,640 Of course I'm worried. 393 00:28:53,880 --> 00:28:54,680 You knew? 394 00:28:54,880 --> 00:28:57,360 You don't care having the police around? 395 00:28:59,000 --> 00:29:00,040 OK, fine. 396 00:29:01,160 --> 00:29:02,280 Also, 397 00:29:02,880 --> 00:29:04,800 what was the name of the girl... 398 00:29:05,280 --> 00:29:06,880 Yes. Laura. Great. 399 00:29:08,240 --> 00:29:09,520 How do you spell it? 400 00:29:12,640 --> 00:29:14,880 She's English? She has no accent. 401 00:29:20,200 --> 00:29:22,040 She lives with Louis and his friends? 402 00:29:22,200 --> 00:29:23,880 I mean, his followers. 403 00:29:24,040 --> 00:29:26,560 In the eco-friendly Stalinist farm? 404 00:29:26,720 --> 00:29:27,760 Unbelievable. 405 00:29:27,960 --> 00:29:29,960 How many are they? A hundred? 406 00:29:32,200 --> 00:29:35,720 This is going to end in mass immolation at winter solstice. 407 00:29:37,520 --> 00:29:38,440 Yes, OK. 408 00:29:38,920 --> 00:29:40,560 Bye now. Take care. 409 00:29:48,240 --> 00:29:49,760 Let's say a congressman 410 00:29:49,960 --> 00:29:52,520 wants to pass a law. The law is a pretext. 411 00:29:52,720 --> 00:29:55,120 What matters is, he'll exist through it. 412 00:29:55,320 --> 00:29:56,760 - OK. - Well, 413 00:29:56,960 --> 00:30:00,360 he would like someone - an expert, if possible - 414 00:30:00,560 --> 00:30:03,560 to write about it, saying it's a useless law, 415 00:30:03,760 --> 00:30:05,720 an outrage to the Republic. 416 00:30:05,880 --> 00:30:07,880 If another author supports him, 417 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 so much the better. 418 00:30:10,000 --> 00:30:12,720 That means his law resonates in the public sphere. 419 00:30:12,920 --> 00:30:15,640 If more books come out on the same subject, 420 00:30:15,800 --> 00:30:16,920 that's even better. 421 00:30:17,520 --> 00:30:19,880 Say a book comes out and someone's upset. 422 00:30:20,080 --> 00:30:22,800 I'll be asked for books on the same subject. 423 00:30:23,000 --> 00:30:24,360 - To disprove it. - No. 424 00:30:24,560 --> 00:30:26,480 To muddy the message of the first book. 425 00:30:26,640 --> 00:30:28,920 To be one version among others, 426 00:30:29,120 --> 00:30:31,480 so people say, "To each their own truth". 427 00:30:32,440 --> 00:30:35,960 Freedom of speech is more effective than censorship 428 00:30:36,160 --> 00:30:38,360 to silence what mustn't be heard. 429 00:30:40,760 --> 00:30:42,200 I'll tell you a secret. 430 00:30:50,080 --> 00:30:51,360 Well? Your secret? 431 00:30:52,160 --> 00:30:53,760 Ah, yes. The secret. 432 00:30:55,120 --> 00:30:57,600 There's no such thing as a public sphere. 433 00:30:58,520 --> 00:31:00,120 People like me make it. 434 00:31:00,960 --> 00:31:03,000 It is usually an empty shell. 435 00:31:03,200 --> 00:31:04,880 Chaos. Anything goes on there. 436 00:31:05,080 --> 00:31:08,640 By small touches, I direct it, I shape it. 437 00:31:10,760 --> 00:31:12,720 Here. It's beautiful, isn't it? 438 00:31:13,840 --> 00:31:15,360 It cost an arm and a leg. 439 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 It's a model. 440 00:31:19,880 --> 00:31:22,560 This book is a move of what game? 441 00:31:22,760 --> 00:31:25,320 It's not just about the secretary. 442 00:31:27,480 --> 00:31:28,720 You're partly right. 443 00:31:29,720 --> 00:31:32,040 Villermet doesn't mean much for now. 444 00:31:32,280 --> 00:31:34,720 He's only the tip of a new network 445 00:31:34,880 --> 00:31:37,160 of economic and strategic interests. 446 00:31:38,480 --> 00:31:40,240 He's a nuisance for us all. 447 00:31:40,440 --> 00:31:41,880 You're not much either. 448 00:31:42,080 --> 00:31:45,600 Exactly. We are all part of a larger whole. 449 00:31:45,760 --> 00:31:47,000 So, nothing personal? 450 00:31:47,880 --> 00:31:50,200 He makes me lose money and power. 451 00:31:51,280 --> 00:31:54,600 There is no way our two networks can coexist. 452 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Right now, our aim 453 00:31:56,640 --> 00:31:58,920 is to make him look incompetent. 454 00:31:59,920 --> 00:32:02,000 I even have a nickname for him - 455 00:32:02,160 --> 00:32:03,960 "the playground Machiavelli". 456 00:32:04,880 --> 00:32:06,840 I'll use it in the next few days. 457 00:32:07,640 --> 00:32:08,640 And the book? 458 00:32:10,040 --> 00:32:12,000 It's a call to insurrection for leftists 459 00:32:12,200 --> 00:32:13,960 who've been under surveillance. 460 00:32:15,000 --> 00:32:16,280 Louis' group? 461 00:32:18,360 --> 00:32:19,800 That's why you contacted me? 462 00:32:20,960 --> 00:32:24,320 You're not particularly fond of this Louis guy, anyway. 463 00:32:25,920 --> 00:32:27,600 The police are watching them? 464 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 Many units, even. 465 00:32:30,960 --> 00:32:33,920 Wiretaps, stakeouts, undercover agents... 466 00:32:34,080 --> 00:32:35,120 The whole shebang. 467 00:32:36,000 --> 00:32:39,320 Millions of euros of taxpayers' money squandered. 468 00:32:40,760 --> 00:32:42,520 They are completely harmless. 469 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 In any case, Louis and his group 470 00:32:46,600 --> 00:32:49,760 will soon have problems with the law. 471 00:32:51,440 --> 00:32:52,440 What do you mean? 472 00:32:53,320 --> 00:32:55,640 Don't worry, the procedure is very fragile. 473 00:32:56,640 --> 00:32:58,120 And that's my point. 474 00:32:58,320 --> 00:33:00,680 My target isn't Louis but Villermet, 475 00:33:00,880 --> 00:33:04,680 whose anti-terrorist action will be laughed at. 476 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 They'll spend a few days in jail. 477 00:33:07,800 --> 00:33:08,800 In jail? 478 00:33:09,480 --> 00:33:10,280 Yes. 479 00:33:10,480 --> 00:33:14,480 The police are going to raid the conspirators' lair. 480 00:33:15,760 --> 00:33:18,200 They'll spend Christmas in court 481 00:33:18,400 --> 00:33:19,920 or in a cell. - But when? 482 00:33:20,640 --> 00:33:24,240 It should happen the day after a Villermet speech on extremism 483 00:33:24,400 --> 00:33:25,200 in Dijon. 484 00:33:26,000 --> 00:33:27,440 Why Dijon? Who knows. 485 00:33:29,200 --> 00:33:30,480 Come on, get a grip. 486 00:33:31,080 --> 00:33:32,920 To write like him, 487 00:33:33,080 --> 00:33:34,720 some practice was necessary. 488 00:33:34,920 --> 00:33:38,520 I enjoyed reading your novel and your militant book. 489 00:33:40,240 --> 00:33:41,240 See you soon. 490 00:34:05,560 --> 00:34:06,920 Letters From Afar 491 00:35:06,160 --> 00:35:08,000 A New Beginning 492 00:35:18,440 --> 00:35:19,440 Sociology 493 00:35:20,360 --> 00:35:22,560 Is the revolution imminent? 494 00:35:22,720 --> 00:35:24,320 New revolutionary thoughts 495 00:35:32,040 --> 00:35:33,720 The end of an era? 496 00:35:33,920 --> 00:35:35,920 Libération Itinerary of a Letter 497 00:35:42,640 --> 00:35:45,640 General, I've always been a political journalist. 498 00:35:45,800 --> 00:35:47,520 I know what I'm talking about. 499 00:35:47,720 --> 00:35:50,720 There's no such thing as a political journalist. 500 00:35:50,960 --> 00:35:53,800 You know nothing and when you do, you can't say it. 501 00:35:54,480 --> 00:35:57,560 If I'm not a political journalist, then what am I? 502 00:35:57,720 --> 00:35:58,920 I don't know. 503 00:35:59,080 --> 00:36:01,080 Something more like a... 504 00:36:01,240 --> 00:36:02,440 sports commentator. 505 00:36:03,160 --> 00:36:06,440 You comment on games and then make predictions. 506 00:36:06,920 --> 00:36:08,440 Don't exaggerate, sir. 507 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 Politics is about three things that are unrelated. 508 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 First, governance. Governance is above all 509 00:36:15,240 --> 00:36:17,800 the loss of power of representatives, 510 00:36:17,920 --> 00:36:19,440 and an administration 511 00:36:19,600 --> 00:36:23,640 that tries to organize its own ruin as best it can. 512 00:36:23,840 --> 00:36:26,240 Copeau knows a thing or two about it. 513 00:36:27,600 --> 00:36:28,520 Second, 514 00:36:28,640 --> 00:36:31,160 the competition between politicians. 515 00:36:31,320 --> 00:36:33,040 You write about that. 516 00:36:33,280 --> 00:36:36,080 So-and-so beating Thingummy in the polls, 517 00:36:36,240 --> 00:36:38,000 Thompson winning the election 518 00:36:38,160 --> 00:36:40,760 rather than Thomson, if it were held today. 519 00:36:40,880 --> 00:36:42,680 And so on and so forth. 520 00:36:43,640 --> 00:36:45,320 It's like reporting on... 521 00:36:46,160 --> 00:36:47,880 the soccer leagues. 522 00:36:49,680 --> 00:36:51,040 And then, the elections. 523 00:36:52,200 --> 00:36:55,360 Elections in France are a very simple thing. 524 00:36:55,560 --> 00:36:57,880 Leftists vote when we're not left enough, 525 00:36:58,080 --> 00:37:00,840 and rightists vote when we're not right enough. 526 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 In the end, 527 00:37:03,160 --> 00:37:06,440 for purely demographic reasons, we get a result. 528 00:37:07,480 --> 00:37:09,840 Social peace in France rests upon the fact 529 00:37:10,040 --> 00:37:12,880 that these three strictly unrelated facts 530 00:37:13,040 --> 00:37:14,280 are unified 531 00:37:14,480 --> 00:37:16,600 by a democratic ideology. 532 00:37:17,440 --> 00:37:19,160 People pretend to believe 533 00:37:19,360 --> 00:37:21,160 they have a hold on these processes. 534 00:37:21,360 --> 00:37:24,560 You can't say that. There are different visions. 535 00:37:24,800 --> 00:37:28,160 Of course. The right talks about preventing petty crime, 536 00:37:28,320 --> 00:37:29,680 whereas the left 537 00:37:29,840 --> 00:37:32,160 pulls gay marriage out of its hat. 538 00:37:32,320 --> 00:37:33,720 And that's it. 539 00:37:33,920 --> 00:37:37,000 I mean, I have nothing against one or the other - 540 00:37:37,200 --> 00:37:38,880 it's all a question 541 00:37:39,080 --> 00:37:40,600 of what we call "politics". 542 00:37:41,240 --> 00:37:43,720 I'm sorry, I'm have to leave. 543 00:37:46,040 --> 00:37:47,040 Joseph? 544 00:37:48,480 --> 00:37:50,160 Thanks. I owe you one. 545 00:37:51,080 --> 00:37:53,160 You're making a mistake, Joseph. 546 00:37:54,280 --> 00:37:55,600 It's me or them. 547 00:37:55,840 --> 00:37:58,320 Villermet is too big a shot for you alone. 548 00:37:58,560 --> 00:38:00,600 - Isn't he? - I've got good aim. 549 00:38:06,160 --> 00:38:07,320 Sit down, Joseph. 550 00:38:15,880 --> 00:38:19,000 You want to take Villermet's place as Secretary? 551 00:38:20,120 --> 00:38:21,880 You shouldn't bet on Villermet. 552 00:38:22,040 --> 00:38:23,600 He won't last the winter. 553 00:38:24,280 --> 00:38:26,600 I don't know what you're up to, 554 00:38:27,640 --> 00:38:30,160 but you should stop. You'll fail. 555 00:38:32,200 --> 00:38:34,880 I like you. We've known each other for years. 556 00:38:35,760 --> 00:38:37,160 I'll make you an offer. 557 00:38:38,960 --> 00:38:40,680 You speak for Villermet? 558 00:38:40,920 --> 00:38:43,760 We agree, and he knows the harm he's caused you. 559 00:38:44,000 --> 00:38:46,960 But friendships and alliances must evolve over time. 560 00:38:49,160 --> 00:38:50,160 So, here it is: 561 00:38:51,360 --> 00:38:53,000 stop your moves against us 562 00:38:53,200 --> 00:38:56,160 and we'll erase your recent acts from the slate. 563 00:38:57,760 --> 00:38:59,480 Here's proper compensation. 564 00:39:15,720 --> 00:39:17,960 You have chosen war, then. 565 00:39:19,000 --> 00:39:20,160 Too bad, Joseph. 566 00:39:20,360 --> 00:39:21,320 Too bad for you. 567 00:39:21,480 --> 00:39:24,200 I am neither Caesar nor Robespierre. 568 00:39:24,720 --> 00:39:27,040 I'm not a megalomaniac and I had a price. 569 00:39:30,000 --> 00:39:32,320 You'll regret the contents of that envelope. 570 00:39:33,160 --> 00:39:35,480 Know what your problem is, Joseph? 571 00:39:37,120 --> 00:39:38,760 You can't stop playing. 572 00:39:48,440 --> 00:39:49,600 - Thank you. - Thanks. 573 00:40:36,400 --> 00:40:37,320 Hello? 574 00:40:42,320 --> 00:40:43,320 Yes? 575 00:40:53,040 --> 00:40:54,200 I'll call you back. 576 00:40:54,400 --> 00:40:56,000 Yes. I'm almost home now. 577 00:40:56,600 --> 00:40:58,600 I have to make some phone calls. 578 00:41:04,080 --> 00:41:06,440 Pierre? This is... This is Joseph. 579 00:41:07,200 --> 00:41:08,480 I have to speak to you. 580 00:41:09,680 --> 00:41:12,320 There's a problem. Several big problems. 581 00:41:13,560 --> 00:41:15,320 Quite obviously... 582 00:41:16,200 --> 00:41:19,120 my entourage is being targeted tonight. 583 00:41:21,520 --> 00:41:24,640 I wanted to make sure everything was OK on your end. 584 00:42:41,640 --> 00:42:43,160 Hey, what's up? 585 00:42:43,840 --> 00:42:45,640 What's the matter? Relax! 586 00:42:45,760 --> 00:42:47,040 - What? - Stay away. 587 00:42:47,240 --> 00:42:48,480 You're going to screw it up. 588 00:42:48,640 --> 00:42:51,040 No I'm not, I just want to talk to you. 589 00:42:51,800 --> 00:42:54,600 Boys and the police view of history... 590 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 Aren't you over sexual differentiation 591 00:42:59,800 --> 00:43:01,040 in your circles? 592 00:43:01,200 --> 00:43:03,160 Reality can contradict theory. 593 00:43:03,360 --> 00:43:05,640 Louis was never afraid of contradiction. 594 00:43:08,520 --> 00:43:10,640 You live with his group in the country? 595 00:43:10,800 --> 00:43:11,640 Yes. 596 00:43:13,320 --> 00:43:14,720 I know your record. 597 00:43:15,520 --> 00:43:18,320 The brawl in Venice, September 11, 2001. 598 00:43:18,800 --> 00:43:20,160 Caroline told me. 599 00:43:25,280 --> 00:43:27,040 - Shut up! - Stop it! 600 00:43:30,240 --> 00:43:32,160 - Stop! - Shut the fuck up! 601 00:43:32,320 --> 00:43:33,760 Get him! 602 00:43:38,240 --> 00:43:40,600 So, you enjoy writing and not signing? 603 00:43:40,760 --> 00:43:41,920 You little pussy. 604 00:43:42,120 --> 00:43:43,640 How much did he pay you? 605 00:43:44,360 --> 00:43:46,800 How much did Joseph Paskin pay you? 606 00:43:49,400 --> 00:43:52,880 Leave Paris and don't come back. Or else, we'll kill you. 607 00:43:58,200 --> 00:43:59,440 Those two over there. 608 00:43:59,640 --> 00:44:00,600 - Hello. - Hello. 609 00:44:15,080 --> 00:44:17,760 "Hello, you have reached Joseph Paskin. 610 00:44:17,920 --> 00:44:19,240 "Leave a message..." 611 00:44:24,800 --> 00:44:26,640 - Are you OK? - I'll be fine. 612 00:44:26,800 --> 00:44:28,920 What's all this about police provocation? 613 00:44:29,120 --> 00:44:30,920 Those guys were led by cops. 614 00:44:31,920 --> 00:44:34,920 They told me things they're not supposed to know. 615 00:44:35,680 --> 00:44:36,880 What did they say? 616 00:44:37,080 --> 00:44:40,080 They told me to leave Paris, or they'd kill me. 617 00:44:41,240 --> 00:44:42,760 You think they mean it? 618 00:44:44,240 --> 00:44:45,760 I don't know. I guess. 619 00:44:46,960 --> 00:44:48,920 I'd better lie low for a while. 620 00:44:50,400 --> 00:44:53,080 - What are you going to do? - Where will you go? 621 00:45:03,320 --> 00:45:04,760 Want to come with me? 622 00:45:06,120 --> 00:45:07,640 No one will look for you. 623 00:46:18,560 --> 00:46:21,120 "Hello, you have reached Joseph Paskin. 624 00:46:21,320 --> 00:46:23,080 "Leave a message after the beep". 625 00:46:48,280 --> 00:46:49,920 Did you reach your contact? 626 00:46:50,080 --> 00:46:51,760 No. I'll try again later. 627 00:46:51,920 --> 00:46:53,640 We can lend you a cell phone. 628 00:46:53,840 --> 00:46:56,200 - Sébastien took it. - Damn. 629 00:46:57,080 --> 00:46:59,200 You can use it when he comes back. 630 00:46:59,400 --> 00:47:00,360 Alright? 631 00:47:00,960 --> 00:47:03,200 - Laura said it was urgent. - That's fine. 632 00:47:03,360 --> 00:47:04,120 - OK. - Thanks. 633 00:47:05,520 --> 00:47:07,360 - See you later. - Bye. 634 00:47:22,080 --> 00:47:23,080 Hey. 635 00:47:23,640 --> 00:47:24,640 Oh, hi. 636 00:47:25,360 --> 00:47:26,360 Thomas. 637 00:47:26,800 --> 00:47:27,800 Pierre. 638 00:47:28,520 --> 00:47:30,920 You say hello to everybody except me. 639 00:47:32,080 --> 00:47:33,080 Well, no. 640 00:47:33,560 --> 00:47:34,800 "Well, no". 641 00:47:35,000 --> 00:47:36,960 You don't say hello to anybody? 642 00:47:39,560 --> 00:47:40,560 I'm kidding. 643 00:47:44,200 --> 00:47:45,400 OK, bye. 644 00:47:50,120 --> 00:47:51,520 Well, I don't like it. 645 00:47:53,320 --> 00:47:56,280 She's trying. She does things on her own. 646 00:47:56,480 --> 00:47:58,080 How many people live here? 647 00:47:58,280 --> 00:48:01,240 You a cop? Want to file a report on us? 648 00:48:01,760 --> 00:48:03,120 Want some soup, Pierre? 649 00:48:03,280 --> 00:48:04,360 Yes, thank you. 650 00:48:04,920 --> 00:48:06,240 Between 12 and 14. 651 00:48:07,120 --> 00:48:09,920 2 less because Claire and Louis are in Paris. 652 00:48:10,160 --> 00:48:11,640 - They're back tomorrow. - Thanks. 653 00:48:13,200 --> 00:48:14,640 You're Laura's friend? 654 00:48:16,920 --> 00:48:18,480 Yes. A recent friend. 655 00:48:23,480 --> 00:48:24,360 Thank you. 656 00:48:24,520 --> 00:48:26,360 He used to be Louis' friend. 657 00:48:28,040 --> 00:48:29,520 When did you last see him? 658 00:48:29,680 --> 00:48:31,360 Careful, he's her boyfriend. 659 00:48:33,360 --> 00:48:36,400 We met about 10 or 15 years ago. 660 00:48:39,080 --> 00:48:41,360 You haven't talked in a decade? 661 00:48:42,360 --> 00:48:44,120 He never forgives, you know. 662 00:48:58,400 --> 00:49:01,000 It's a dumb question, but have you any newspapers? 663 00:49:01,200 --> 00:49:02,440 - No. - A radio? 664 00:49:02,680 --> 00:49:03,640 - No. - TV? 665 00:49:03,880 --> 00:49:06,520 We refuse all contact with bourgeois media. 666 00:49:06,720 --> 00:49:08,240 We don't know who the president is. 667 00:49:08,400 --> 00:49:11,520 There's a radio over there. The TV's for the kids. 668 00:49:11,680 --> 00:49:14,920 If you want papers, Thomas does the shopping. 669 00:49:15,080 --> 00:49:16,360 He goes to the village. 670 00:49:21,000 --> 00:49:22,680 Thanks for your hospitality. 671 00:49:37,160 --> 00:49:39,880 If you think you're ready, then do it. 672 00:49:42,080 --> 00:49:43,680 I had a 2CV at the time. 673 00:49:43,840 --> 00:49:45,800 I'd load fifty crowbars or so. 674 00:50:01,080 --> 00:50:02,080 Pierre? 675 00:50:03,960 --> 00:50:04,960 Are you alright? 676 00:50:09,560 --> 00:50:10,800 You're exhausted. 677 00:50:11,400 --> 00:50:12,960 Come on, you need to rest. 678 00:50:14,440 --> 00:50:15,440 OK. 679 00:50:22,640 --> 00:50:25,880 You've barely slept. After what happened yesterday... 680 00:50:54,680 --> 00:50:57,520 I think you'll prefer this to Foucault... 681 00:50:57,680 --> 00:51:00,080 Have a good rest. And here's the cell. 682 00:51:00,240 --> 00:51:02,360 There's some dinner left. Laura 683 00:51:04,400 --> 00:51:07,240 Stevenson The Master of Ballantrae 684 00:51:20,440 --> 00:51:21,680 "SFR advises 685 00:51:21,840 --> 00:51:24,520 "the number you've dialed is not in service". 686 00:52:35,240 --> 00:52:37,000 I was going to look around. 687 00:52:38,840 --> 00:52:40,760 - Have you eaten? - I'm not hungry. 688 00:52:43,800 --> 00:52:45,280 Louis isn't here? 689 00:52:45,440 --> 00:52:46,440 He's hiding. 690 00:52:47,800 --> 00:52:50,520 - Does he know I'm here? - Yeah, he knows. 691 00:52:52,120 --> 00:52:53,960 Friends are welcome, anyway. 692 00:52:58,200 --> 00:53:01,760 I don't smoke, but... I could use a cigarette. 693 00:53:03,840 --> 00:53:05,200 I'll get you one. 694 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 Thank you. 695 00:53:30,280 --> 00:53:31,800 It's funny we never met before. 696 00:53:34,520 --> 00:53:37,400 I see Caroline alone. I see people alone. 697 00:53:37,560 --> 00:53:38,920 I don't like groups. 698 00:53:39,360 --> 00:53:41,280 I saw one here long ago. 699 00:53:41,920 --> 00:53:44,720 And I haven't seen Louis in 15 years, so, no. 700 00:53:44,920 --> 00:53:46,160 I never saw you. 701 00:53:48,440 --> 00:53:51,120 What did you do before? You were in England? 702 00:53:52,080 --> 00:53:55,280 Yes. I did the first part of my studies in London. 703 00:53:57,280 --> 00:53:58,480 Sociology. 704 00:53:59,720 --> 00:54:02,400 I gradually turned towards anthropology, 705 00:54:02,520 --> 00:54:03,520 in Paris. 706 00:54:08,800 --> 00:54:10,000 What are you doing now? 707 00:54:11,680 --> 00:54:12,680 A dissertation. 708 00:54:18,440 --> 00:54:20,160 Nice. A dissertation on what? 709 00:54:22,000 --> 00:54:24,320 The State and primitive peoples. 710 00:54:26,200 --> 00:54:27,640 Inspired by P. Clastres. 711 00:54:27,840 --> 00:54:29,160 - You know him? - Yes. 712 00:54:30,000 --> 00:54:32,160 I read Society Against the State. 713 00:54:33,400 --> 00:54:35,160 It didn't really interest me. 714 00:54:36,560 --> 00:54:40,600 I don't like people, but... I like the anonymity in cities. 715 00:54:41,560 --> 00:54:44,120 Only the modern, omnipresent state 716 00:54:44,880 --> 00:54:46,200 grants such anonymity. 717 00:54:46,840 --> 00:54:47,800 In fact, 718 00:54:48,360 --> 00:54:50,400 I think I hate community spirit. 719 00:54:50,600 --> 00:54:52,120 In Ardèche or Amazonia. 720 00:54:54,840 --> 00:54:56,200 I won't debate that. 721 00:54:58,120 --> 00:55:00,440 Caroline says you hate social sciences. 722 00:55:00,600 --> 00:55:02,120 She doesn't know me that well. 723 00:55:03,800 --> 00:55:06,880 We rarely see each other. What did she say about me? 724 00:55:08,520 --> 00:55:09,520 Nothing. 725 00:55:11,480 --> 00:55:13,480 She tells me about old times. 726 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 The people you met. 727 00:55:17,200 --> 00:55:19,960 When Scavarda used to make spaghetti at Louis'. 728 00:55:21,640 --> 00:55:24,080 And then Genoa, the demos. All that stuff. 729 00:55:25,080 --> 00:55:27,800 I don't remember anything. It's terrifying. 730 00:55:29,120 --> 00:55:32,240 Scavarda had slipped my mind until he fled to Brazil. 731 00:55:35,880 --> 00:55:37,760 Caroline says you weren't into revolution. 732 00:55:37,960 --> 00:55:39,680 She probably wasn't either. 733 00:55:40,560 --> 00:55:41,560 I don't know. 734 00:55:43,720 --> 00:55:46,080 Guys like Scavarda or our parents 735 00:55:46,280 --> 00:55:49,520 can talk about the 60s and 70s, and share memories. 736 00:55:49,720 --> 00:55:52,280 Saying the same about the 90s would be absurd. 737 00:55:53,520 --> 00:55:56,080 I don't share the 90s or 2000s with anyone. 738 00:56:04,320 --> 00:56:05,320 In fact, 739 00:56:06,280 --> 00:56:09,680 I have the feeling that time hasn't really passed for us. 740 00:56:10,840 --> 00:56:12,040 We just got older. 741 00:56:13,320 --> 00:56:16,880 For some reason, nothing was etched in history. 742 00:56:17,800 --> 00:56:19,160 I may be wrong, but... 743 00:56:21,520 --> 00:56:23,800 - Did you know Scavarda? - Quite well. 744 00:56:24,920 --> 00:56:26,160 We didn't get along. 745 00:56:27,200 --> 00:56:28,640 I thought he was... 746 00:56:29,520 --> 00:56:30,520 a pain. 747 00:56:31,400 --> 00:56:33,240 Moralistic and dogmatic. 748 00:56:33,440 --> 00:56:36,000 I found his texts poorly written, tortuous 749 00:56:36,160 --> 00:56:37,520 and far-fetched. 750 00:56:38,440 --> 00:56:40,480 He probably thought I was arrogant. 751 00:56:41,960 --> 00:56:45,320 Old guys who hang out with kids are interested in girls. 752 00:56:46,720 --> 00:56:48,000 Do you like his work? 753 00:56:49,800 --> 00:56:51,840 Some of his books are important. 754 00:56:56,920 --> 00:56:59,480 Without him and others, 755 00:57:00,680 --> 00:57:02,240 I wouldn't be here. 756 00:57:02,400 --> 00:57:04,720 I mean, living on this farm. 757 00:57:06,880 --> 00:57:08,560 Why are you here? 758 00:57:12,560 --> 00:57:15,800 At some point, you need balance between ideas and life. 759 00:57:17,200 --> 00:57:19,680 Not all of us want to give up like you did. 760 00:57:21,560 --> 00:57:23,920 I don't want to live in the current system. 761 00:57:25,000 --> 00:57:27,720 No need to elaborate, you know what it is. 762 00:57:27,880 --> 00:57:29,280 You're not stupid. 763 00:57:32,320 --> 00:57:33,840 So, what do we do? 764 00:57:35,600 --> 00:57:37,840 We create an alternative way of life. 765 00:57:39,040 --> 00:57:40,920 We write some theory, but... 766 00:57:41,960 --> 00:57:45,000 Above all, we try to develop new ways of working. 767 00:57:46,240 --> 00:57:48,520 The world as we know it will collapse, 768 00:57:48,680 --> 00:57:49,480 so... 769 00:57:51,440 --> 00:57:53,360 We provide for ourselves 770 00:57:54,040 --> 00:57:57,440 with the help of those who live with us, the locals. 771 00:57:58,720 --> 00:57:59,920 I'm not saying... 772 00:58:00,440 --> 00:58:02,880 this will take us somewhere. 773 00:58:05,280 --> 00:58:06,560 But we take action. 774 00:58:08,320 --> 00:58:09,320 We live. 775 00:58:11,440 --> 00:58:13,440 Someone said that nowadays, 776 00:58:14,000 --> 00:58:15,920 it's better to have your own garden. 777 00:58:16,560 --> 00:58:17,760 Jaime Semprun. 778 00:58:19,280 --> 00:58:23,000 He says a gardening manual is more useful than a rebellion book. 779 00:58:23,160 --> 00:58:25,040 See? You are interested. 780 00:58:28,440 --> 00:58:30,120 We think we can do both. 781 00:58:34,160 --> 00:58:36,440 People have always said I'm inactive. 782 00:58:37,560 --> 00:58:39,160 That's why women leave me. 783 00:58:41,200 --> 00:58:42,200 No. 784 00:58:44,520 --> 00:58:46,360 No one leaves a man for that. 785 00:58:48,840 --> 00:58:51,560 They leave you because they don't trust you. 786 00:58:55,000 --> 00:58:55,960 The problem is, 787 00:58:56,160 --> 00:58:59,120 you don't seem attached to anything. 788 00:58:59,920 --> 00:59:01,400 Except your own irony. 789 00:59:02,880 --> 00:59:05,480 It's attractive at first, and then less so. 790 00:59:11,480 --> 00:59:13,200 Love these days... 791 00:59:14,320 --> 00:59:15,920 do you know what it is? 792 00:59:18,280 --> 00:59:19,280 Marriage. 793 00:59:20,480 --> 00:59:21,840 Finding an apartment. 794 00:59:22,880 --> 00:59:25,360 Having a kid, getting a divorce. 795 00:59:26,320 --> 00:59:29,360 Meeting someone, starting all over again and dying. 796 00:59:33,240 --> 00:59:34,640 Senseless, isn't it? 797 00:59:37,560 --> 00:59:40,240 So we try to build something with friends. 798 00:59:41,520 --> 00:59:42,520 Friends? 799 00:59:44,280 --> 00:59:46,040 You'll say I don't get attached. 800 00:59:46,240 --> 00:59:47,520 It's not about attachment. 801 00:59:49,040 --> 00:59:51,080 There's more than just feelings. 802 00:59:54,240 --> 00:59:55,760 There's a contract. 803 00:59:57,320 --> 00:59:59,280 And we're bound by this contract. 804 01:00:03,160 --> 01:00:06,440 If they were locked up, would you want to be with them? 805 01:00:10,520 --> 01:00:11,520 Yeah. 806 01:00:13,440 --> 01:00:14,440 Yes, of course. 807 01:00:17,240 --> 01:00:18,680 It's not happened yet, 808 01:00:20,120 --> 01:00:22,600 although it could happen any day now. 809 01:00:28,360 --> 01:00:30,960 I wouldn't be able to live like this. 810 01:00:31,560 --> 01:00:33,240 Or be bound by a contract. 811 01:00:35,480 --> 01:00:36,440 You're an artist, 812 01:00:36,600 --> 01:00:38,840 captivated by the intimacy and moods 813 01:00:39,680 --> 01:00:40,840 of the bourgeoisie. 814 01:00:42,600 --> 01:00:45,440 Why not? If it suits you, it must be comfortable. 815 01:00:45,640 --> 01:00:47,960 No. I haven't written anything in years. 816 01:00:48,160 --> 01:00:50,560 Even if you feel like you hate yourself. 817 01:00:53,440 --> 01:00:54,840 You're OK with it. 818 01:00:56,120 --> 01:00:57,360 Even when you fail. 819 01:01:00,800 --> 01:01:03,560 You just seem to be out of touch with life. 820 01:01:05,200 --> 01:01:06,960 You've taken a step aside. 821 01:01:11,840 --> 01:01:12,840 I'm sorry. 822 01:01:13,360 --> 01:01:16,440 When a woman tells me the truth, I want to kiss her. 823 01:01:20,360 --> 01:01:21,680 Goodnight, Pierre. 824 01:01:44,520 --> 01:01:45,440 - Hi. - Alright? 825 01:01:45,640 --> 01:01:46,800 - How're you? - Good. 826 01:01:47,000 --> 01:01:48,200 Did you sleep well? 827 01:01:48,720 --> 01:01:49,800 - Help us out. - OK. 828 01:02:16,160 --> 01:02:17,160 Hi. 829 01:02:30,680 --> 01:02:31,640 OK, Rémi? 830 01:02:32,600 --> 01:02:33,600 Alright? 831 01:02:38,840 --> 01:02:41,160 Wait, let me fix this first. 832 01:02:48,440 --> 01:02:49,440 Not bad at all. 833 01:02:50,640 --> 01:02:51,920 - Ready, guys? - Ready. 834 01:02:52,160 --> 01:02:53,440 - Ready? - Here we go. 835 01:02:53,600 --> 01:02:54,560 Pull the horse. 836 01:02:55,160 --> 01:02:57,560 One, two, three. 837 01:02:57,760 --> 01:02:59,680 - Keep going. - Come on. 838 01:03:08,680 --> 01:03:09,680 Come on! 839 01:03:09,880 --> 01:03:11,160 - There. - Come on! 840 01:03:13,200 --> 01:03:14,960 - Yeah. - Wow! 841 01:03:22,840 --> 01:03:24,520 I've no idea. Hey, Louis! 842 01:03:26,520 --> 01:03:29,160 - I believe you know each other. - Yes. 843 01:03:29,320 --> 01:03:30,880 We even said hello. 844 01:03:31,080 --> 01:03:33,760 - Did you like the day? - Yes, absolutely. 845 01:03:33,960 --> 01:03:36,800 A true moment of Orwellian "common decency". 846 01:03:38,400 --> 01:03:39,840 No irony intended. 847 01:03:40,040 --> 01:03:43,480 For once "Orwellian" is used in a positive way. 848 01:03:43,680 --> 01:03:45,120 - You know my father? - No. 849 01:03:45,320 --> 01:03:47,200 - This is Pierre Blum. - Oh. 850 01:03:47,400 --> 01:03:48,560 - Pierre Blum. - Pleasure. 851 01:03:48,760 --> 01:03:50,840 I saw you from a distance, I wasn't sure. 852 01:03:51,840 --> 01:03:53,560 I remember your book. 853 01:03:55,400 --> 01:03:57,280 Are you close to Martine Decoud? 854 01:03:57,440 --> 01:03:58,520 Yes, absolutely. 855 01:03:59,840 --> 01:04:01,360 What're you working on? 856 01:04:01,600 --> 01:04:03,840 - It's complicated. - Dinner's ready! 857 01:04:05,480 --> 01:04:07,040 - Here's to you. - Cheers. 858 01:04:08,280 --> 01:04:09,960 By the way... 859 01:04:11,240 --> 01:04:13,760 Have you heard from Martine Decoud? 860 01:04:15,080 --> 01:04:17,960 I read she was at her worst. 861 01:04:18,160 --> 01:04:21,880 I haven't seen her for weeks. Her family's taking care of her. 862 01:04:22,040 --> 01:04:22,840 I see. 863 01:04:23,440 --> 01:04:25,360 At least she's in good company. 864 01:04:27,360 --> 01:04:31,240 I was out in the country, too, in the summer of '68. 865 01:04:31,400 --> 01:04:32,920 Not far from here. 866 01:04:33,120 --> 01:04:35,840 I was in a Marxist-Leninist group. 867 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Maoist. 868 01:04:40,280 --> 01:04:43,200 But we didn't think we'd be there long. 869 01:04:43,360 --> 01:04:44,800 We saw it as a vacation. 870 01:04:46,480 --> 01:04:49,720 We thought the system would be quickly swept away. 871 01:04:52,680 --> 01:04:54,680 I often talk with Louis about 872 01:04:54,840 --> 01:04:56,360 your relationship to time. 873 01:04:58,160 --> 01:04:59,400 I respect it but... 874 01:05:00,360 --> 01:05:01,520 I hardly get it. 875 01:05:02,120 --> 01:05:03,280 What do you mean? 876 01:05:04,240 --> 01:05:06,600 It's as if you were waiting for the system 877 01:05:07,200 --> 01:05:08,800 to collapse by itself. 878 01:05:10,920 --> 01:05:12,840 You struggle... No, 879 01:05:13,000 --> 01:05:15,400 you live as if nothing else existed. 880 01:05:16,160 --> 01:05:19,280 No one can deny that capitalism, liberalism, 881 01:05:20,320 --> 01:05:23,080 consumer society, call it what you will, 882 01:05:23,280 --> 01:05:26,400 is in a bad shape, though not for everyone. 883 01:05:26,560 --> 01:05:28,280 That's a fact. 884 01:05:30,240 --> 01:05:32,920 But betting... 885 01:05:33,480 --> 01:05:36,840 on its imminent and irreversible death 886 01:05:37,000 --> 01:05:38,240 is something different. 887 01:05:38,440 --> 01:05:39,800 It's already dead. 888 01:05:40,600 --> 01:05:42,720 It's what we call "the crisis". 889 01:05:42,880 --> 01:05:44,040 You're an optimist. 890 01:05:44,880 --> 01:05:47,600 In any case, you look happy. 891 01:07:49,880 --> 01:07:51,440 - Goodbye. - Goodbye. 892 01:07:52,600 --> 01:07:53,560 See you soon. 893 01:07:54,560 --> 01:07:55,880 - Later. - Later. 894 01:08:04,680 --> 01:08:06,280 How about a last drink? 895 01:08:07,200 --> 01:08:08,440 I don't know if I... 896 01:08:08,640 --> 01:08:12,320 I warn you, it's not very good, but our friends made it. 897 01:08:12,480 --> 01:08:13,280 What is it? 898 01:08:13,960 --> 01:08:15,240 What we'll taste? 899 01:08:16,480 --> 01:08:17,480 Liqueur. 900 01:08:18,840 --> 01:08:20,800 I can't tell you what it is. 901 01:08:23,160 --> 01:08:25,920 I'll take you. You'll see the still he has. 902 01:08:26,080 --> 01:08:27,480 It's like 10 years old. 903 01:08:27,680 --> 01:08:30,440 "Since taking office as Secretary, 904 01:08:30,600 --> 01:08:32,480 "Villermet fears one enemy - 905 01:08:32,640 --> 01:08:34,600 "ultra-left terrorism. 906 01:08:34,760 --> 01:08:35,720 "In a speech 907 01:08:35,960 --> 01:08:38,880 "in Dijon, the Secretary made further threats 908 01:08:39,080 --> 01:08:42,360 "against the heirs of former violent groups. 909 01:08:42,560 --> 01:08:46,160 "The speech was not only addressed to the far left, 910 01:08:46,320 --> 01:08:47,760 "but also to those 911 01:08:47,880 --> 01:08:49,160 "who accuse him 912 01:08:49,360 --> 01:08:52,440 "of talking too much and doing too little. 913 01:08:52,680 --> 01:08:56,080 "The Secretary promises some high impact operations 914 01:08:56,240 --> 01:08:57,880 "as well as a law..." 915 01:08:58,040 --> 01:09:00,360 Right. I plead not guilty. 916 01:09:00,560 --> 01:09:03,720 "...addressing not just the few violent militants, 917 01:09:03,880 --> 01:09:05,680 "but also his own party". 918 01:09:05,880 --> 01:09:08,040 "Today's speech in Dijon is seen 919 01:09:08,200 --> 01:09:09,960 "as a war declaration. 920 01:09:10,160 --> 01:09:12,520 "It is the first shot fired by the right 921 01:09:12,720 --> 01:09:14,560 "against other right-wingers". 922 01:09:15,760 --> 01:09:16,880 OK, shut up now. 923 01:09:18,440 --> 01:09:19,840 - Cheers. - Cheers. 924 01:09:30,880 --> 01:09:32,240 Who wants another one? 925 01:09:32,440 --> 01:09:34,040 - I do. - Alright. 926 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 Laura? 927 01:09:48,160 --> 01:09:49,680 - Yes. - Can I come in? 928 01:09:50,640 --> 01:09:51,640 Yes. 929 01:09:55,440 --> 01:09:57,640 Can you drive me to the station tomorrow? 930 01:09:58,480 --> 01:10:00,680 I must catch the first train. 931 01:10:02,960 --> 01:10:04,600 Not staying for Christmas? 932 01:10:04,800 --> 01:10:06,040 I'd rather not. 933 01:10:07,320 --> 01:10:08,720 I have to go to Paris. 934 01:10:09,880 --> 01:10:12,240 I really must find the person 935 01:10:12,440 --> 01:10:14,600 who can help me out of this situation. 936 01:10:15,320 --> 01:10:16,280 Your shrink? 937 01:10:17,280 --> 01:10:18,280 No. 938 01:10:19,840 --> 01:10:21,160 Someone you care about. 939 01:10:21,960 --> 01:10:22,960 So to speak. 940 01:10:25,040 --> 01:10:26,880 I'm learning to get attached. 941 01:10:28,040 --> 01:10:29,640 It's a habit I'd lost. 942 01:10:58,760 --> 01:11:00,240 You'll catch your train. 943 01:11:46,720 --> 01:11:48,920 You wanted to leave today... 944 01:11:52,680 --> 01:11:53,840 You knew? 945 01:11:55,800 --> 01:11:58,520 Your question about... prison. 946 01:12:03,200 --> 01:12:04,800 Are you a cop? 947 01:12:19,440 --> 01:12:22,480 I couldn't let them arrest you. 948 01:12:23,120 --> 01:12:24,960 I'm sorry, I just couldn't. 949 01:12:31,800 --> 01:12:33,480 You get attached at the wrong time. 950 01:12:36,520 --> 01:12:37,760 You didn't save me. 951 01:12:39,360 --> 01:12:41,240 You made me betray my friends. 952 01:12:44,640 --> 01:12:46,640 I'll drop you off and go back. 953 01:12:46,800 --> 01:12:48,640 I don't want to see you again. 954 01:14:33,000 --> 01:14:36,080 Far Left Group Arrested 955 01:14:43,680 --> 01:14:45,520 "...used to this business, 956 01:14:45,720 --> 01:14:47,800 "midway between puerile Machiavellianism 957 01:14:47,960 --> 01:14:50,240 "and disfavor at the top". 958 01:14:51,720 --> 01:14:53,680 "Puerile Machiavellianism". 959 01:15:10,200 --> 01:15:12,640 Hello. Juliette Fournier, please. 960 01:15:13,720 --> 01:15:15,000 Yes, I'll hold. 961 01:15:19,280 --> 01:15:20,680 Glad to talk to you. 962 01:15:20,800 --> 01:15:22,400 We need to meet. 963 01:15:23,600 --> 01:15:25,120 No, not over the phone. 964 01:15:27,840 --> 01:15:30,280 As soon as possible. It's about Paskin. 965 01:15:34,600 --> 01:15:35,600 Hello. 966 01:15:44,280 --> 01:15:46,120 Sorry, I'm not used to this. 967 01:15:46,320 --> 01:15:48,520 I'm a journalist. I'm doing a friend a favor. 968 01:15:48,720 --> 01:15:51,160 - Me neither. - Do you like England? 969 01:15:51,320 --> 01:15:52,720 What do you mean? 970 01:15:52,920 --> 01:15:55,880 You could hide. There's an apartment in Kent. 971 01:15:56,000 --> 01:15:57,680 Why doesn't he go? 972 01:15:57,840 --> 01:16:00,520 His situation is trickier than yours. 973 01:16:00,720 --> 01:16:03,600 We'd lend you money. You'd leave tonight. 974 01:16:10,880 --> 01:16:12,600 What do you think? 975 01:16:13,320 --> 01:16:15,240 That people in your networks 976 01:16:15,400 --> 01:16:17,400 will be interested in you? 977 01:16:17,560 --> 01:16:19,320 They were last week. 978 01:16:21,480 --> 01:16:23,880 Pierre, they're interested in me. 979 01:16:24,080 --> 01:16:26,120 In fact, it's not good news. 980 01:16:26,720 --> 01:16:28,160 I'm virtually a dead man. 981 01:16:32,600 --> 01:16:34,240 This is my last hope. 982 01:16:34,440 --> 01:16:37,840 I have a few records. I don't think it'll be enough. 983 01:16:39,480 --> 01:16:41,600 I'm planning my escape, but.... 984 01:16:42,960 --> 01:16:44,440 it's quite hard. 985 01:16:46,640 --> 01:16:48,880 I'm good at extracting others, 986 01:16:49,040 --> 01:16:50,800 but not myself. 987 01:16:53,160 --> 01:16:55,720 If I'm still alive by the end of the week, 988 01:16:57,040 --> 01:16:59,000 I'll consider myself lucky. 989 01:17:04,080 --> 01:17:06,240 Will I be safe in England? 990 01:17:07,240 --> 01:17:08,440 I don't know. 991 01:17:11,120 --> 01:17:12,600 Nowadays, we live and die 992 01:17:12,760 --> 01:17:15,040 at the crossroads of many mysteries. 993 01:18:20,880 --> 01:18:23,480 Author of "The History of Ages" Dead at 91 994 01:18:23,640 --> 01:18:24,680 A Free Woman 995 01:18:30,160 --> 01:18:31,760 Martine Decoud, East to West 996 01:18:34,440 --> 01:18:35,440 Hello? 997 01:18:36,000 --> 01:18:37,840 Hello? Hello? 998 01:18:39,560 --> 01:18:40,560 Hello? 999 01:18:42,000 --> 01:18:43,160 More anonymous calls. 1000 01:18:43,360 --> 01:18:44,840 - Hello. - Hi. 1001 01:18:46,160 --> 01:18:47,920 I think we're being tapped. 1002 01:18:48,160 --> 01:18:50,280 - What do you mean? - I don't know. 1003 01:18:50,480 --> 01:18:52,560 Cut the nonsense. Did you open? 1004 01:18:52,720 --> 01:18:54,320 No. I'll do it now. 1005 01:18:56,480 --> 01:18:58,440 - Hello? - It's Pierre. 1006 01:18:59,160 --> 01:19:00,160 Oh, it's you. 1007 01:19:01,400 --> 01:19:03,040 Give me a second. 1008 01:19:03,200 --> 01:19:05,160 I can't talk now. Can you go? 1009 01:19:10,000 --> 01:19:11,440 I was hoping you'd call. 1010 01:19:11,600 --> 01:19:13,200 I missed your voice. 1011 01:19:14,880 --> 01:19:16,840 - Are you there? - Yes. 1012 01:19:17,600 --> 01:19:19,320 Sorry I didn't call you. 1013 01:19:20,040 --> 01:19:21,320 You know me. 1014 01:19:23,360 --> 01:19:26,160 - When did you hear about Martine? - This morning. 1015 01:19:30,640 --> 01:19:32,720 - And you? - Here, in the office. 1016 01:19:36,200 --> 01:19:37,200 Are you there? 1017 01:19:38,040 --> 01:19:39,440 Yes. 1018 01:19:40,880 --> 01:19:42,600 Do you know about Louis? 1019 01:19:42,760 --> 01:19:44,360 Yeah, I read about it. 1020 01:19:44,600 --> 01:19:46,280 - He's staying in jail? - Yes. 1021 01:19:46,480 --> 01:19:49,920 His lawyer's negotiating his release for an interview. 1022 01:19:50,160 --> 01:19:52,200 In Le Monde, I think. He's unsure. 1023 01:19:52,360 --> 01:19:54,160 He'll give that interview. 1024 01:19:55,200 --> 01:19:57,440 He's like Lenin trying not to worry his mom. 1025 01:20:00,280 --> 01:20:02,880 Your friend Joseph gave me documents 1026 01:20:03,080 --> 01:20:05,760 to hand to lawyers and journalists. 1027 01:20:07,800 --> 01:20:09,880 The police screwed up. 1028 01:20:10,680 --> 01:20:12,360 I think it'll all end well. 1029 01:20:15,640 --> 01:20:18,840 And... Have you heard from Laura? 1030 01:20:20,320 --> 01:20:23,320 You don't call for weeks and now you ask about Laura? 1031 01:20:23,840 --> 01:20:25,080 That's quite rude. 1032 01:20:26,600 --> 01:20:28,560 If you see her or run into her, 1033 01:20:29,200 --> 01:20:30,760 tell her we should talk. 1034 01:20:31,880 --> 01:20:33,280 I think about her. 1035 01:20:33,720 --> 01:20:34,720 I know. 1036 01:20:36,440 --> 01:20:38,080 Did she read my letter? 1037 01:20:38,600 --> 01:20:39,600 I don't know. 1038 01:20:40,960 --> 01:20:42,000 But... 1039 01:20:42,840 --> 01:20:44,320 she received it. 1040 01:21:19,200 --> 01:21:21,200 I soon realized he didn't write. 1041 01:21:21,320 --> 01:21:22,160 Ever. 1042 01:21:23,040 --> 01:21:24,760 He did nothing all day. 1043 01:21:24,880 --> 01:21:26,040 He'd get up at noon. 1044 01:21:26,640 --> 01:21:29,040 He'd hang around and skip class. 1045 01:21:29,680 --> 01:21:33,080 He liked to debate with his friends, students he'd met. 1046 01:21:34,080 --> 01:21:35,760 In bars and hallways. 1047 01:21:38,320 --> 01:21:41,800 He said an idea should be tested in front of an audience. 1048 01:21:41,960 --> 01:21:43,200 Even of idiots. 1049 01:21:48,480 --> 01:21:49,880 You don't expect... 1050 01:21:51,800 --> 01:21:54,480 life to become hard a couple of years later. 1051 01:21:54,680 --> 01:21:56,520 You think you'll be 20 forever 1052 01:21:56,760 --> 01:21:59,760 and that the world you live in will not last. 1053 01:22:01,080 --> 01:22:03,880 You think that everything will change with you. 1054 01:22:06,640 --> 01:22:09,600 We thought nobody had been young before us. 1055 01:22:10,720 --> 01:22:11,920 Despite what we'd read. 1056 01:22:13,480 --> 01:22:16,000 We thought the world would fall to its knees. 1057 01:22:19,720 --> 01:22:21,240 Then, he fell in love. 1058 01:22:21,800 --> 01:22:23,440 So did I, only later. 1059 01:22:23,600 --> 01:22:25,760 I quickly moved in with him. 1060 01:22:25,960 --> 01:22:28,440 He was living alone in a big apartment. 1061 01:22:29,280 --> 01:22:31,200 An apartment Martine lent him. 1062 01:22:32,680 --> 01:22:34,600 One day, he came up with an idea. 1063 01:22:35,520 --> 01:22:37,320 Marriage. So we got married. 1064 01:22:38,160 --> 01:22:39,760 A year later, maybe less. 1065 01:22:41,840 --> 01:22:44,240 What he wanted was to test the idea. 1066 01:22:49,120 --> 01:22:52,520 You see, for me, Pierre is linked to a heroic time. 1067 01:22:54,920 --> 01:22:56,480 I was a student, a militant. 1068 01:22:59,680 --> 01:23:00,680 I... 1069 01:23:02,240 --> 01:23:05,440 I can stand my life now because of my life with him. 1070 01:23:10,320 --> 01:23:11,640 It's weird, but... 1071 01:23:14,920 --> 01:23:16,920 Today, I live one day at a time. 1072 01:23:17,080 --> 01:23:18,760 I've a job, a family, but... 1073 01:23:22,480 --> 01:23:24,440 I feel like I lived once, 1074 01:23:24,600 --> 01:23:26,200 and that... was enough. 1075 01:23:26,560 --> 01:23:27,680 For the rest of my life. 1076 01:23:32,480 --> 01:23:33,880 He was very funny. 1077 01:23:35,640 --> 01:23:36,640 He was sharp. 1078 01:23:37,360 --> 01:23:39,080 Self-confident, more than today. 1079 01:23:42,480 --> 01:23:44,200 Forgive him, Laura. 1080 01:23:47,360 --> 01:23:49,760 He called. He mentioned the letter again. 1081 01:23:54,680 --> 01:23:56,160 I was in love with him. 1082 01:23:58,040 --> 01:23:59,640 He was a little prince - 1083 01:24:01,200 --> 01:24:02,920 he felt he could do anything. 1084 01:24:04,920 --> 01:24:06,200 I think he's changed. 1085 01:24:08,760 --> 01:24:10,640 He's older. He's... 1086 01:24:12,400 --> 01:24:13,760 He's more modest. 1087 01:25:07,240 --> 01:25:08,200 In great danger 1088 01:25:08,360 --> 01:25:10,520 Join him at the station tomorrow 1089 01:25:10,680 --> 01:25:13,400 When they see me, no risk for you 1090 01:28:54,360 --> 01:28:55,360 Yes. 1091 01:28:55,960 --> 01:28:56,960 We're on our way. 1092 01:31:40,960 --> 01:31:42,320 Ancient Roman Kings 1093 01:31:42,480 --> 01:31:44,200 Recent French Literature 1094 01:31:59,360 --> 01:32:00,400 Letters from Afar 1095 01:32:06,760 --> 01:32:08,920 In love, the estranged still exists, 1096 01:32:09,080 --> 01:32:11,320 no longer as separated but as united, 1097 01:32:11,480 --> 01:32:14,800 and the living meets the living. Dedicated to C.R.L. 1098 01:35:21,840 --> 01:35:24,840 Subtitles: ECLAIR 75159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.