Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,340 --> 00:03:34,380
Like this?
2
00:03:40,430 --> 00:03:41,880
Let's do it.
3
00:03:56,710 --> 00:03:59,060
I thought we wouldn't see each other again, Alex.
4
00:04:01,590 --> 00:04:02,450
Do you know
5
00:04:03,010 --> 00:04:05,410
I haven't had this much fun in so long?
6
00:04:06,930 --> 00:04:08,410
I have to thank Gun
7
00:04:10,070 --> 00:04:12,110
that money allowed me to live well off.
8
00:04:14,140 --> 00:04:16,610
Now, I'm running a small business in LA.
9
00:04:19,870 --> 00:04:21,700
I came to Thailand because of a client.
10
00:04:22,620 --> 00:04:24,500
But I didn't think to see you here.
11
00:04:26,060 --> 00:04:26,880
Hey.
12
00:04:28,710 --> 00:04:30,140
I'm flying back tomorrow.
13
00:04:33,130 --> 00:04:34,440
You're living well
14
00:04:34,890 --> 00:04:37,010
but let me fight with Gun to death.
15
00:04:38,630 --> 00:04:39,430
Do you know
16
00:04:39,910 --> 00:04:42,270
before I was able to ruin that important evidence?
17
00:04:43,710 --> 00:04:44,740
Don't do that.
18
00:04:46,280 --> 00:04:47,730
I've sent a lawyer to help you.
19
00:04:48,870 --> 00:04:50,590
Marut is a good lawyer.
20
00:04:50,730 --> 00:04:51,700
He bite and won't let go.
21
00:04:52,040 --> 00:04:53,270
I use his services often.
22
00:04:58,350 --> 00:04:59,860
How was
23
00:05:00,890 --> 00:05:01,680
does Marut
24
00:05:02,730 --> 00:05:04,330
make you happy?
25
00:05:07,930 --> 00:05:08,890
Marut?
26
00:05:15,010 --> 00:05:18,990
But at the least,
he helped me succeed with the divorce.
27
00:05:23,050 --> 00:05:24,130
Congrats.
28
00:05:25,890 --> 00:05:27,770
Like this, you'll get Starlight
29
00:05:28,490 --> 00:05:29,800
like how you want.
30
00:05:31,780 --> 00:05:32,330
Hey.
31
00:05:33,300 --> 00:05:34,050
Khun Orn.
32
00:05:34,860 --> 00:05:36,620
Think about it carefully.
33
00:05:37,300 --> 00:05:40,740
- If we both join hands...
- It's better not.
34
00:05:42,040 --> 00:05:43,900
Let's just have fun like this.
35
00:05:44,860 --> 00:05:47,220
I don't want to fix the problem alone again.
36
00:06:07,000 --> 00:06:09,930
And did Khun Wi come work yet?
37
00:06:10,160 --> 00:06:12,080
She hasn't came in today.
38
00:06:21,380 --> 00:06:23,870
Wi, I was just about to call you.
39
00:06:24,460 --> 00:06:27,660
It's... I'm asking for a few days off.
40
00:06:27,960 --> 00:06:30,650
I had a little accident.
41
00:06:31,190 --> 00:06:33,360
Accident? What happened?
42
00:06:34,380 --> 00:06:36,810
Khun Orn intentionally tried to run me over.
43
00:06:39,530 --> 00:06:40,980
Luckily, it's just a graze.
44
00:06:41,380 --> 00:06:42,730
So I'm fine.
45
00:06:44,300 --> 00:06:45,090
What about Khun Gun?
46
00:06:45,720 --> 00:06:46,750
Does he know about this?
47
00:06:47,290 --> 00:06:48,640
Is he taking care of you?
48
00:06:49,240 --> 00:06:51,230
He helped me.
49
00:06:51,650 --> 00:06:54,480
Otherwise, I may have.
50
00:06:56,880 --> 00:06:57,910
Are you sure
51
00:06:59,290 --> 00:07:00,920
you and the baby is fine?
52
00:07:01,690 --> 00:07:02,720
Yes, P'Prince.
53
00:07:04,210 --> 00:07:06,040
Today, the doctor is allowing me to go home already.
54
00:07:07,380 --> 00:07:08,410
Then get some rest.
55
00:07:09,430 --> 00:07:11,300
After you recover, you can come to work, okay?
56
00:07:20,910 --> 00:07:21,830
Let's go, P'.
57
00:07:22,250 --> 00:07:23,040
Go home.
58
00:07:23,110 --> 00:07:24,600
Wait.
59
00:07:25,000 --> 00:07:28,200
Wait for Khun Gun to finish paying
so he can drive us home.
60
00:07:28,420 --> 00:07:30,340
We can go back ourselves, P'Wat.
61
00:07:30,790 --> 00:07:31,580
Why?
62
00:07:48,000 --> 00:07:49,630
Be careful Khun Gun
63
00:07:49,800 --> 00:07:51,070
- I think you should...
- Nat.
64
00:07:52,750 --> 00:07:53,780
Go get me some water.
65
00:07:57,640 --> 00:07:58,350
Let's go.
66
00:08:08,460 --> 00:08:09,950
It's okay now.
67
00:08:10,860 --> 00:08:11,940
You go back.
68
00:08:13,540 --> 00:08:14,860
Where is he hurrying to?
69
00:08:15,150 --> 00:08:16,750
Stay and eat first.
70
00:08:17,560 --> 00:08:18,350
Sure.
71
00:08:20,240 --> 00:08:21,150
Dad.
72
00:08:25,000 --> 00:08:25,800
How are you?
73
00:08:26,360 --> 00:08:27,790
Your brother called me.
74
00:08:28,130 --> 00:08:29,720
Why didn't you tell me?
75
00:08:30,940 --> 00:08:32,780
Why are you worried now?
76
00:08:33,590 --> 00:08:34,660
Mom.
77
00:08:36,710 --> 00:08:38,620
I'm okay.
78
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
So I didn't want to bother you both.
79
00:08:48,780 --> 00:08:49,890
Hello, Father.
80
00:08:53,050 --> 00:08:54,730
Khun Chatchai.
81
00:08:58,380 --> 00:08:59,410
Can we talk?
82
00:09:18,010 --> 00:09:20,320
What are you going to do next about Pueng?
83
00:09:23,660 --> 00:09:25,290
I'm going to take responsibility for them.
84
00:09:26,100 --> 00:09:27,940
What a bout your ex-wife?
85
00:09:28,330 --> 00:09:30,190
I'm currently trying
to take care of that matter.
86
00:09:31,910 --> 00:09:33,200
And I guarantee
87
00:09:34,880 --> 00:09:37,030
I won't make Wimala sad again.
88
00:09:38,030 --> 00:09:41,550
There won't be a wedding
between you and my daughter.
89
00:09:46,320 --> 00:09:48,990
As long as you still
can't take care of your matter.
90
00:09:51,370 --> 00:09:52,460
You probably understand.
91
00:09:53,430 --> 00:09:54,000
Yes.
92
00:09:56,880 --> 00:09:57,670
I understand.
93
00:10:11,710 --> 00:10:12,820
What did you talk about with Khun Gun?
94
00:10:17,480 --> 00:10:19,310
There won't be a wedding.
95
00:10:19,850 --> 00:10:22,360
Until he deals with his matters.
96
00:10:22,930 --> 00:10:23,880
Are you crazy?
97
00:10:24,900 --> 00:10:28,050
I talk to him everyday about the wedding
and now you wbn't let them marry?
98
00:10:29,160 --> 00:10:30,590
I know you're worried about our daughter.
99
00:10:31,430 --> 00:10:32,790
But believe me.
100
00:10:33,440 --> 00:10:36,960
A man having two women
in his life won't make anyone happy.
101
00:10:39,750 --> 00:10:41,610
You're probably talking about yourself!
102
00:10:43,370 --> 00:10:44,440
But that's your life.
103
00:10:46,220 --> 00:10:47,520
Pueng is my daughter!
104
00:10:47,820 --> 00:10:49,890
I won't let her lose this chance easily!
105
00:10:50,180 --> 00:10:50,850
Wait and see!
106
00:10:51,560 --> 00:10:52,390
Khun!
107
00:10:53,100 --> 00:10:54,410
Believe’me.
108
00:10:55,140 --> 00:10:57,010
I also love Her no less than you.
109
00:10:57,200 --> 00:10:59,590
And I also want her to get the best thing.
110
00:11:00,550 --> 00:11:04,310
And I also want to be a good father.
111
00:11:23,430 --> 00:11:25,310
- 1000 baht.
- Here.
112
00:11:25,500 --> 00:11:26,530
Thank you.
113
00:11:39,030 --> 00:11:39,750
What?
114
00:11:40,980 --> 00:11:42,290
That's Mai.
115
00:11:58,540 --> 00:11:59,850
Why are we following them?
116
00:12:01,270 --> 00:12:04,570
I think they captured Phon
117
00:12:04,600 --> 00:12:07,240
an important witness
who saw Khun Orn with Singh.
118
00:12:10,480 --> 00:12:11,760
Call Yong for me.
119
00:12:36,650 --> 00:12:39,270
I think they put him in that house.
120
00:12:41,130 --> 00:12:42,160
Wait here.
121
00:12:42,750 --> 00:12:45,460
It's dangerous. Isn't it better to wait?
122
00:12:47,300 --> 00:12:48,650
What if something happens to Phon,
123
00:12:48,820 --> 00:12:51,170
we won't have a witness against
Khun Orn and Ai'Singh.
124
00:12:56,460 --> 00:12:57,530
Don't worry.
125
00:12:58,300 --> 00:12:59,530
I'll be careful.
126
00:13:00,270 --> 00:13:01,340
Wait here.
127
00:13:10,560 --> 00:13:12,160
It's time for you to die.
128
00:13:12,330 --> 00:13:14,330
You came to see something
you shouldn't have.
129
00:13:14,710 --> 00:13:15,660
Let me go.
130
00:13:16,470 --> 00:13:17,960
I won't tell anyone.
131
00:13:19,380 --> 00:13:20,450
Won't tell anyone?
132
00:13:21,360 --> 00:13:22,390
Even if you do
133
00:13:23,050 --> 00:13:25,200
you will not have the chance anymore!
134
00:13:26,400 --> 00:13:27,190
Take care of him!
135
00:13:28,940 --> 00:13:29,630
Don't!
136
00:13:31,190 --> 00:13:31,990
Don't!
137
00:13:47,940 --> 00:13:50,060
P'Mai, someone is here.
138
00:13:50,550 --> 00:13:51,100
Who?
139
00:13:55,020 --> 00:13:56,090
Hey!
140
00:13:58,880 --> 00:14:00,480
Stop!
141
00:14:01,790 --> 00:14:02,580
Where are you going?
142
00:14:02,860 --> 00:14:04,730
- To take care of him.
- No need.
143
00:14:05,240 --> 00:14:07,630
You deal with this. I'll deal with that.
144
00:14:07,920 --> 00:14:09,270
Go!
145
00:14:09,480 --> 00:14:10,560
Hurry!
146
00:14:10,910 --> 00:14:11,740
Stop!
147
00:14:12,220 --> 00:14:13,570
Hey. Stop!
148
00:14:28,710 --> 00:14:29,610
Stop!
149
00:14:29,940 --> 00:14:30,980
If you don't, I'll shoot!
150
00:14:35,380 --> 00:14:37,260
You think you can run away from me?
151
00:14:50,600 --> 00:14:52,240
It's good we met, Manager.
152
00:14:53,740 --> 00:14:55,170
I hope that this time
153
00:14:55,690 --> 00:14:57,610
will be the last time.
154
00:15:02,810 --> 00:15:03,560
Khun!
155
00:15:08,180 --> 00:15:08,650
Khun!
156
00:15:18,400 --> 00:15:19,060
Khun!
157
00:15:20,280 --> 00:15:21,910
Khun!
158
00:15:25,800 --> 00:15:27,830
Do you both love each other so much?'
159
00:15:28,700 --> 00:15:29,450
Good.
160
00:15:30,240 --> 00:15:31,590
Then you both die together.
161
00:15:39,660 --> 00:15:40,330
Stop!
162
00:15:46,450 --> 00:15:47,390
Put down the gun.
163
00:15:52,380 --> 00:15:53,870
I said put down the gun!
164
00:16:14,190 --> 00:16:16,270
Itt!
165
00:16:18,260 --> 00:16:19,010
Khun!
166
00:16:20,090 --> 00:16:22,210
Sergeant, call the,ambulance.
167
00:16:22,460 --> 00:16:23,250
Yes, Inspector.
168
00:16:23,780 --> 00:16:25,410
Stay with me.
169
00:16:52,920 --> 00:16:54,230
Your mother
170
00:16:55,040 --> 00:16:56,390
had me bring you milk.
171
00:16:59,020 --> 00:16:59,980
Thanks.
172
00:17:11,630 --> 00:17:13,230
How are you?
173
00:17:14,040 --> 00:17:16,150
Did Dad say something to you?
174
00:17:18,850 --> 00:17:20,200
Your father
175
00:17:21,530 --> 00:17:22,880
is very worried about you.
176
00:17:25,400 --> 00:17:27,510
I have to deal with my problem first.
177
00:17:29,270 --> 00:17:30,580
To prove to him,
178
00:17:31,390 --> 00:17:33,260
how sincere I'm with you.
179
00:17:41,370 --> 00:17:42,960
It’s about Khun Orn, right?
180
00:17:54,360 --> 00:17:55,950
Wait a bit for me, Wi.
181
00:17:57,620 --> 00:17:59,220
I really love you and our baby.
182
00:18:17,230 --> 00:18:18,060
Yes, P'?
183
00:18:22,720 --> 00:18:24,830
Yes. I'll hurry back.
184
00:18:26,510 --> 00:18:27,540
Is there something?
185
00:18:27,830 --> 00:18:29,420
Itt got shot by Singh's underling.
186
00:18:29,710 --> 00:18:30,510
I have to go.
187
00:18:30,860 --> 00:18:31,900
Khun Gun.
188
00:18:38,010 --> 00:18:39,840
I won't be afraid of anything anymore.
189
00:18:43,910 --> 00:18:44,890
Because I know
190
00:18:45,660 --> 00:18:48,620
that you won't let me
and the baby be in danger.
191
00:18:50,520 --> 00:18:51,580
We will go together.
192
00:18:52,400 --> 00:18:54,230
No matter what happens,
193
00:18:54,760 --> 00:18:56,070
I won't run anymore.
194
00:19:39,570 --> 00:19:40,360
Noona!
195
00:19:42,850 --> 00:19:44,000
How is Khun Itt?
196
00:19:44,550 --> 00:19:46,940
He got shot and is in critical condition.
197
00:19:47,250 --> 00:19:48,980
The doctor said he lost a lot of blood.
198
00:19:49,600 --> 00:19:51,020
What should I do?
199
00:19:51,050 --> 00:19:53,590
He's like this because he helped me.
200
00:19:54,250 --> 00:19:55,520
Calm down.
201
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
I told Khun Gun, he's on his way.
202
00:19:59,130 --> 00:20:00,810
Right now, Khun Itt is in the doctor's hands.
203
00:20:00,950 --> 00:20:02,500
Don't be afraid.
204
00:20:03,940 --> 00:20:05,620
Calm down. Sit down first.
205
00:20:15,410 --> 00:20:18,520
- Put these information here as well.
- Sure.
206
00:20:23,450 --> 00:20:24,520
Khun Orn!
207
00:20:25,430 --> 00:20:27,020
Why are you back?
208
00:20:27,270 --> 00:20:29,950
Or did you forget something?
209
00:20:30,240 --> 00:20:31,790
Let me have someone get it.
210
00:20:32,160 --> 00:20:33,150
No need.
211
00:20:37,210 --> 00:20:38,480
If you want to help me,
212
00:20:38,770 --> 00:20:41,170
please prepare a desk
for me in Gun's office.
213
00:20:43,020 --> 00:20:44,130
What?
214
00:20:45,710 --> 00:20:49,220
here as one of Starlight's executives.
215
00:20:51,600 --> 00:20:52,630
Where is P'Panit?
216
00:20:54,800 --> 00:20:56,200
I'm also not sure.
217
00:20:56,650 --> 00:20:59,040
I saw her accept Khun Noona's call
and then she hurried out.
218
00:21:00,930 --> 00:21:02,050
Open a room for me as well.
219
00:21:04,940 --> 00:21:07,060
Yes. I'll take care of it.
220
00:21:21,850 --> 00:21:23,530
Does anyone have blood type O?
221
00:21:23,590 --> 00:21:24,850
We need blood urgently.
222
00:21:24,870 --> 00:21:26,910
The patient can only accept blood
from this group only.
223
00:21:32,190 --> 00:21:32,990
Khun Gun!
224
00:21:33,520 --> 00:21:35,250
I have blood type O, take mine.
225
00:21:35,280 --> 00:21:36,320
This way please.
226
00:21:37,560 --> 00:21:39,120
Please help Khun Itt.
227
00:21:41,530 --> 00:21:42,320
This way.
228
00:21:45,720 --> 00:21:46,510
Hello.
229
00:21:48,180 --> 00:21:49,780
Khun Itt will be safe.
230
00:22:37,880 --> 00:22:40,000
You're going to come work here?
231
00:22:42,170 --> 00:22:44,280
Call it control instead.
232
00:22:46,390 --> 00:22:47,700
Right now, Gun and I
233
00:22:48,300 --> 00:22:50,460
are legally separated
234
00:22:53,790 --> 00:22:55,380
but what i worried about
235
00:22:55,940 --> 00:22:58,490
I don't want Wimala to comeback.
236
00:23:04,610 --> 00:23:05,920
Therefore,
237
00:23:06,380 --> 00:23:08,250
we both have to join hands.
238
00:23:11,270 --> 00:23:14,540
if i can make her dissapear from Gun's life,
239
00:23:15,070 --> 00:23:16,750
I will send you to the throne.
240
00:23:17,800 --> 00:23:19,590
Don't lie to me.
241
00:23:21,160 --> 00:23:22,720
Why would I lie to you?
242
00:23:23,200 --> 00:23:25,350
If I have to give Gun to anyone
243
00:23:25,890 --> 00:23:29,240
I have to be confident
that she really loves him.
244
00:23:30,720 --> 00:23:31,750
Sure.
245
00:23:32,160 --> 00:23:34,510
I'll do everything you order.
246
00:23:36,510 --> 00:23:37,590
Good.
247
00:23:37,840 --> 00:23:39,950
Because I have a important task for you to do.
248
00:23:58,680 --> 00:24:00,270
How is the patient?
249
00:24:00,360 --> 00:24:01,670
He has passed the danger stage.
250
00:24:01,950 --> 00:24:03,790
But he still needs to recover.
251
00:24:04,420 --> 00:24:06,210
Thank you, Doctor.
252
00:24:13,680 --> 00:24:16,050
In that case, I'll be going
to back to Starlight first.
253
00:24:16,360 --> 00:24:18,510
Anyhow, Itt will need to recover for a while.
254
00:24:22,070 --> 00:24:23,380
You go home first.
255
00:24:24,420 --> 00:24:25,930
You also need to rest.
256
00:24:26,220 --> 00:24:27,290
You've been tired all day.
257
00:25:24,630 --> 00:25:26,470
I brought you herbal tea.
258
00:25:26,830 --> 00:25:29,500
The maids said you were swimming.
259
00:25:37,220 --> 00:25:38,290
Thank you.
260
00:25:43,820 --> 00:25:45,170
What do you want?
261
00:25:47,870 --> 00:25:49,180
It's nothing.
262
00:25:50,830 --> 00:25:52,140
Just...
263
00:25:54,000 --> 00:25:57,430
I want the elders to see my hard work.
264
00:25:58,810 --> 00:26:00,130
In the past,
265
00:26:00,930 --> 00:26:03,050
I worked hard to death.
266
00:26:04,060 --> 00:26:05,930
But no one saw.
267
00:26:06,070 --> 00:26:08,310
No one thinks of increasing my rank.
268
00:26:12,470 --> 00:26:14,590
But you've worked here for a long time.
269
00:26:15,640 --> 00:26:17,510
Gun probably noticed it.
270
00:26:19,590 --> 00:26:21,980
No one can reach him.
271
00:26:22,850 --> 00:26:25,690
Because Khun Panit is guarding it.
272
00:26:30,660 --> 00:26:31,730
You don't neewd to worry.
273
00:26:32,810 --> 00:26:34,690
Right now, I'm overseeing this place.
274
00:26:35,760 --> 00:26:36,950
I will tell Gun.
275
00:26:38,840 --> 00:26:39,880
In that case,
276
00:26:40,680 --> 00:26:42,270
I won't bother you anymore.
277
00:26:43,320 --> 00:26:45,200
If you need anything,
278
00:26:45,240 --> 00:26:46,930
you can use me.
279
00:26:47,510 --> 00:26:50,110
Sometimes using the maids
280
00:26:50,890 --> 00:26:52,350
may not be enough.
281
00:26:55,150 --> 00:26:55,900
Wait.
282
00:27:00,160 --> 00:27:02,590
I want to go into Gun's house.
283
00:27:03,300 --> 00:27:05,940
Normally, he doesn't like anyone
to go there, right?
284
00:27:08,450 --> 00:27:09,240
Yes.
285
00:27:34,620 --> 00:27:35,410
Orn.
286
00:27:37,030 --> 00:27:38,340
How did you get here?
287
00:27:43,860 --> 00:27:45,450
Why can't I come?
288
00:27:46,230 --> 00:27:48,950
I had the maid open it, that's all.
289
00:28:13,440 --> 00:28:14,230
Why?
290
00:28:14,860 --> 00:28:16,210
You're afraid I'll kill her?
291
00:28:17,560 --> 00:28:18,920
If you think to do it.
292
00:28:20,090 --> 00:28:21,680
I will kill you first.
293
00:28:26,390 --> 00:28:28,790
I won't kill her and bloodied my hands.
294
00:28:29,530 --> 00:28:31,680
I have methods that are much more fun.
295
00:28:39,930 --> 00:28:41,000
It's good you came.
296
00:28:41,480 --> 00:28:43,880
So I won't have to leave these documents.
297
00:28:46,640 --> 00:28:47,990
This moment onward,
298
00:28:48,520 --> 00:28:50,920
I have the right to half of the assets.
299
00:28:53,140 --> 00:28:54,700
Including Starlight as well
300
00:28:58,710 --> 00:28:59,790
From now on,
301
00:29:00,880 --> 00:29:03,270
I'm here as an executive.
302
00:29:07,010 --> 00:29:09,400
There's many things to be fixed.
303
00:29:16,430 --> 00:29:17,660
Wait, Khun Orn.
304
00:29:23,230 --> 00:29:24,340
From now on,
305
00:29:25,490 --> 00:29:27,320
I will come stay at Starlight.
306
00:29:27,510 --> 00:29:29,530
As Khun Gun's wife.
307
00:29:31,060 --> 00:29:32,240
If it's not necessary
308
00:29:33,980 --> 00:29:36,180
don't come to this house again.
309
00:29:51,620 --> 00:29:52,490
Inspector.
310
00:29:52,980 --> 00:29:54,400
The hospital called and said
311
00:29:54,430 --> 00:29:56,330
Pon can't withstand his injuries.
312
00:29:56,460 --> 00:29:58,020
Right now, he has passed.
313
00:30:33,680 --> 00:30:34,370
Khun.
314
00:30:38,590 --> 00:30:39,690
You're awake now?
315
00:30:43,110 --> 00:30:45,510
Your blood is very hard to find, do you know?
316
00:30:46,880 --> 00:30:49,000
Luckily Boss came in time.
317
00:30:49,890 --> 00:30:51,480
He gave you blood.
318
00:30:53,250 --> 00:30:54,850
Gun is back?
319
00:30:56,590 --> 00:30:58,330
He also brought Khun Wi.
320
00:31:01,570 --> 00:31:02,770
How are you?
321
00:31:04,490 --> 00:31:05,800
Worry about yourself first.
322
00:31:12,780 --> 00:31:14,280
You're such a die-hard.
323
00:31:14,820 --> 00:31:16,810
Luckily the bullet didn't hit anywhere important.
324
00:31:17,280 --> 00:31:18,880
Or you would've gone back to your old home.
325
00:31:30,730 --> 00:31:31,840
How are you?
326
00:31:34,680 --> 00:31:35,790
Hello, Boss Gun.
327
00:31:36,100 --> 00:31:38,010
I've been wanting to see you.
328
00:31:38,540 --> 00:31:40,130
Do you have a minute?
329
00:31:43,520 --> 00:31:44,310
I'll be back.
330
00:31:52,500 --> 00:31:53,850
Did you catch the one who shot Itt?
331
00:31:54,670 --> 00:31:55,460
He ran away.
332
00:31:56,370 --> 00:31:57,960
But I'm sure the one who shot Itt
333
00:31:58,150 --> 00:31:58,940
is Mai.
334
00:31:59,350 --> 00:32:00,140
Singh's subordinate.
335
00:32:01,540 --> 00:32:03,380
But right now,
he has ruined all the evidence
336
00:32:03,640 --> 00:32:04,710
including Phon.
337
00:32:04,930 --> 00:32:06,200
That was a possible witness.
338
00:32:07,860 --> 00:32:09,190
I want to warn you
339
00:32:09,340 --> 00:32:10,460
to be careful.
340
00:32:10,860 --> 00:32:12,500
Because Singh doesn't care about the law.
341
00:32:12,790 --> 00:32:14,100
He may do something else.
342
00:32:15,430 --> 00:32:16,260
I'm not afraid of him.
343
00:32:17,560 --> 00:32:19,430
I will drag him to jail.
344
00:32:21,510 --> 00:32:22,830
Right now, if we find Apichart,
345
00:32:23,170 --> 00:32:24,520
Nipha’s husband,
346
00:32:25,280 --> 00:32:26,790
we will have a witness against him.
347
00:32:30,140 --> 00:32:32,780
Anyhow, if you know about anything
about Khun Ornpreeya,
348
00:32:33,520 --> 00:32:34,590
hurry and tell me.
349
00:32:36,360 --> 00:32:38,880
I think she may have
joined hands with Singh.
350
00:32:41,350 --> 00:32:42,210
Don't worry.
351
00:32:43,200 --> 00:32:44,780
I will keep my eyes on her.
352
00:32:45,380 --> 00:32:46,410
Right now, she's here.
353
00:32:58,930 --> 00:33:00,280
Khun Sarika said
354
00:33:00,310 --> 00:33:02,560
you wanted to see me. What's the matter?
355
00:33:15,760 --> 00:33:17,870
That's Starlight's people.
356
00:33:20,860 --> 00:33:22,250
Use it for your gambling loan.
357
00:33:23,210 --> 00:33:25,160
If you help me in the future,
358
00:33:25,780 --> 00:33:27,090
you will get more than this.
359
00:33:43,410 --> 00:33:45,200
I called everyone for a meeting today
360
00:33:45,540 --> 00:33:47,130
to inform you that
361
00:33:47,570 --> 00:33:50,200
I will be one of the executives here with Gun.
362
00:33:59,800 --> 00:34:01,630
You're calling a meeting,
why didn't you tell me?
363
00:34:03,350 --> 00:34:05,710
Why aren't you available
during work hours for me to tell you?
364
00:34:10,380 --> 00:34:11,740
I have something to tell everyone.
365
00:34:12,690 --> 00:34:13,840
Manager Itt got shot.
366
00:34:17,700 --> 00:34:19,290
Is he okay?
367
00:34:22,230 --> 00:34:23,540
He's safe.
368
00:34:24,590 --> 00:34:25,900
And soon,
369
00:34:26,480 --> 00:34:28,320
we will catch the culprit.
370
00:34:32,020 --> 00:34:33,820
I called everyone
371
00:34:34,060 --> 00:34:35,380
to let you know
372
00:34:35,930 --> 00:34:38,890
I'm also an executive here with you
373
00:34:40,770 --> 00:34:42,420
so everyone will be on the same page.
374
00:34:43,850 --> 00:34:45,440
Do you have anything to add?
375
00:34:50,470 --> 00:34:52,410
I also have something to inform everyone.
376
00:34:53,460 --> 00:34:54,490
Wimala
377
00:34:55,550 --> 00:34:57,460
will be the Madam here.
378
00:34:59,840 --> 00:35:01,120
How so, Boss?
379
00:35:01,220 --> 00:35:03,340
You were the one who fired her.
380
00:35:03,490 --> 00:35:05,240
Why are you having her return?
381
00:35:06,690 --> 00:35:08,560
I'm not asking for your opinion.
382
00:35:33,850 --> 00:35:34,930
Wimala
383
00:35:36,040 --> 00:35:37,910
will be the Madam here.
384
00:35:41,250 --> 00:35:41,760
Gun!
385
00:35:44,160 --> 00:35:46,320
You can't be happy.
386
00:35:48,040 --> 00:35:49,950
If I don't.
387
00:36:08,460 --> 00:36:10,570
Are you stressed about Khun Orn?'
388
00:36:14,070 --> 00:36:16,230
I didn't think she'll change that much.
389
00:36:19,790 --> 00:36:20,820
Sometimes,
390
00:36:23,130 --> 00:36:25,000
love plays tricks on us.
391
00:36:27,660 --> 00:36:29,290
Loving too much
392
00:36:30,140 --> 00:36:31,980
until it turns into an obsession.
393
00:36:32,470 --> 00:36:33,860
Desire to win
394
00:36:35,690 --> 00:36:36,990
until sometimes
395
00:36:38,810 --> 00:36:42,050
it makes us willing to do everything for it.
396
00:36:48,820 --> 00:36:50,690
She probably loves you a lot.
397
00:37:07,250 --> 00:37:09,090
But I can never love her again.
398
00:37:12,340 --> 00:37:13,810
I know her well.
399
00:37:16,580 --> 00:37:18,410
She won't let me be happy
400
00:37:19,160 --> 00:37:20,190
if she isn't.
401
00:37:31,010 --> 00:37:32,560
Right now, I have to keep my eyes on her.
402
00:37:34,830 --> 00:37:36,420
Because I believe she came here
403
00:37:38,050 --> 00:37:39,840
with a hidden plan.
404
00:37:43,060 --> 00:37:43,700
So.
405
00:37:46,650 --> 00:37:47,960
Our baby and me
406
00:37:50,540 --> 00:37:52,090
will stay beside you
407
00:37:53,090 --> 00:37:54,630
and cheer you on.
408
00:38:28,720 --> 00:38:29,750
If there's me,
409
00:38:30,470 --> 00:38:31,550
there can't be you.
410
00:38:32,290 --> 00:38:33,400
Nang Wimala.
411
00:38:51,890 --> 00:38:53,210
Coffee is here.
412
00:38:53,500 --> 00:38:54,530
Khun Mita.
413
00:39:00,580 --> 00:39:01,370
Why
414
00:39:01,900 --> 00:39:03,780
are your brows together like that?
415
00:39:04,100 --> 00:39:06,450
I'm looking at Starlights financial statements.
416
00:39:06,960 --> 00:39:08,280
I think it's strange.
417
00:39:11,490 --> 00:39:12,850
Is there anything I can help with?
418
00:39:16,730 --> 00:39:17,750
It's okay.
419
00:39:17,900 --> 00:39:19,790
I'm just wondering why
420
00:39:19,880 --> 00:39:22,870
the expenses are unusually
higher than before.
421
00:39:23,060 --> 00:39:24,920
I'm going to call Khun Gun.
422
00:39:31,530 --> 00:39:32,840
He's calling.
423
00:39:36,980 --> 00:39:38,410
Hello Khun Gun.
424
00:39:38,900 --> 00:39:39,690
Hello.
425
00:39:40,060 --> 00:39:41,130
I have something to tell you.
426
00:39:41,850 --> 00:39:43,040
Wimala and I
427
00:39:43,150 --> 00:39:44,990
have reconciled.
428
00:39:45,610 --> 00:39:46,920
She has forgiven me.
429
00:39:49,450 --> 00:39:50,760
Congrats.
430
00:39:50,970 --> 00:39:51,980
For succeeding.
431
00:39:52,990 --> 00:39:54,590
Is Khun Mita also there?
432
00:39:55,720 --> 00:39:56,900
I'm here.
433
00:39:58,330 --> 00:39:59,930
I have something to tell you.
434
00:40:00,690 --> 00:40:01,520
Right now,
435
00:40:03,410 --> 00:40:04,480
Orn is at Starlight.
436
00:40:06,870 --> 00:40:08,220
What is she doing?
437
00:40:09,540 --> 00:40:10,860
It's a court order.
438
00:40:11,090 --> 00:40:12,160
About the assets.
439
00:40:12,550 --> 00:40:13,620
Khun Mita.
440
00:40:14,290 --> 00:40:15,890
I really have to apologize.
441
00:40:16,140 --> 00:40:18,290
For letting my personal problems affect Starlight.
442
00:40:19,900 --> 00:40:21,800
I was about to call you.
443
00:40:22,010 --> 00:40:24,360
I've looked at the financial report already
444
00:40:24,510 --> 00:40:25,920
It's not normal.
445
00:40:26,090 --> 00:40:27,920
The expenses are much higher than normal.
446
00:40:29,240 --> 00:40:30,680
Then let me check it.
447
00:40:30,800 --> 00:40:31,650
You don't need to worry.
448
00:40:33,520 --> 00:40:34,170
Okay.
449
00:40:35,960 --> 00:40:36,840
Khun Gun.
450
00:40:39,260 --> 00:40:40,850
You're going to take care of my sister, right?
451
00:40:44,310 --> 00:40:45,940
I never forget promises.
452
00:41:12,410 --> 00:41:13,960
What is wrong?
453
00:41:16,450 --> 00:41:18,010
I don't feel good.
454
00:41:19,580 --> 00:41:20,930
That Khun Ornpreeya
455
00:41:20,970 --> 00:41:22,620
is getting involved with Starlight.
456
00:41:34,710 --> 00:41:35,980
I need an explanation
457
00:41:36,550 --> 00:41:39,550
Why are the expenses higher than normal,
Khun Nuch?
458
00:41:42,160 --> 00:41:44,280
I saw it was high season time
459
00:41:44,420 --> 00:41:47,050
so we have to prepare for tourism.
460
00:41:47,770 --> 00:41:50,210
So I had her re-order things.
461
00:41:50,650 --> 00:41:52,280
So the expenses went up.
462
00:41:54,120 --> 00:41:56,080
What right did you have to order it?
463
00:41:57,530 --> 00:41:58,490
And you also...
464
00:41:59,150 --> 00:42:01,020
Don't you know this is breaking the rules?
465
00:42:02,070 --> 00:42:05,100
I wasn't sure who to listen to.
466
00:42:05,120 --> 00:42:06,680
Who's to listen you say?
467
00:42:07,640 --> 00:42:10,350
Everything needs my permission as before.
468
00:42:12,900 --> 00:42:14,910
You shouldn't have done this.
469
00:42:16,730 --> 00:42:18,560
It messed up our system.
470
00:42:19,940 --> 00:42:22,290
What right do you have to lecture me?
471
00:42:24,540 --> 00:42:25,620
She does.
472
00:42:27,930 --> 00:42:29,320
Because she's my person.
473
00:42:30,400 --> 00:42:31,710
As for you,
474
00:42:34,070 --> 00:42:35,950
even though you're using the law as an excuse.
475
00:42:35,970 --> 00:42:37,480
But listen to me
476
00:42:38,570 --> 00:42:40,690
there's a limit to my patience,
477
00:42:40,900 --> 00:42:42,420
if you continue to cross the line
478
00:42:42,600 --> 00:42:43,690
I won't be considerate anymore.
479
00:42:43,710 --> 00:42:45,170
Don't say I'm cruel!
480
00:42:48,630 --> 00:42:51,370
I didn't want it to be such a big matter.
481
00:42:52,410 --> 00:42:55,430
I came here due to my rights.
482
00:42:56,250 --> 00:42:58,480
More than just the court decisions.
483
00:42:59,110 --> 00:43:00,500
I just wanted to help you.
484
00:43:01,980 --> 00:43:03,570
I probably didn't think it thoroughly
485
00:43:04,370 --> 00:43:06,770
but I wasn't trying to cross you.
486
00:43:09,640 --> 00:43:10,710
I know
487
00:43:12,510 --> 00:43:14,020
that you don't trust me.
488
00:43:15,530 --> 00:43:17,370
No matter how much I try.
489
00:43:19,420 --> 00:43:21,570
You still see me as an outsider.
490
00:43:31,150 --> 00:43:31,940
P'Panit.
491
00:43:33,450 --> 00:43:35,560
From now on, please oversee accounting
492
00:43:35,890 --> 00:43:37,770
while Itt recovers.
493
00:43:38,780 --> 00:43:40,890
Because I don't want Emperor
494
00:43:41,430 --> 00:43:44,170
to suspect or be dissatisfied again.
495
00:43:45,830 --> 00:43:46,990
Sure, Khun Gun.
496
00:44:00,180 --> 00:44:01,370
You're right, Orn.
497
00:44:04,260 --> 00:44:05,530
No matter what
498
00:44:06,940 --> 00:44:09,360
you're an outsider for me.
499
00:44:11,650 --> 00:44:14,410
Therefore, stay in your place.
500
00:44:15,380 --> 00:44:17,250
And your duty
501
00:44:18,510 --> 00:44:21,150
is to take good care of Nong Pirn.
502
00:44:22,770 --> 00:44:24,120
Don't worry.
503
00:44:26,620 --> 00:44:27,970
I've never abandoned her.
504
00:44:28,900 --> 00:44:30,780
Right now, Tuk is taking care of her.
505
00:44:32,390 --> 00:44:34,500
I also love her no less than you.
506
00:45:06,260 --> 00:45:06,900
You're laughing?
507
00:45:07,650 --> 00:45:08,310
No.
508
00:45:10,650 --> 00:45:11,620
Honestly,
509
00:45:11,730 --> 00:45:14,330
other than machines,
have you ever hold anything else?
510
00:45:14,700 --> 00:45:15,870
Hey, let me do it.
511
00:45:17,550 --> 00:45:18,620
Are you okay.?
512
00:45:20,060 --> 00:45:21,390
It's nothing.
513
00:45:21,640 --> 00:45:23,240
I get more hurt-working.
514
00:45:24,290 --> 00:45:26,400
Yes, talented one.
515
00:45:28,310 --> 00:45:30,140
Eat it. Don't talk too much.
516
00:45:32,110 --> 00:45:33,030
Like this?
517
00:45:34,250 --> 00:45:36,050
It's edible, eat it.
518
00:45:45,450 --> 00:45:46,480
Khun Wi.
519
00:45:46,870 --> 00:45:47,910
How are you, Khun Itt?
520
00:45:48,980 --> 00:45:50,360
I brought you soup.
521
00:45:50,710 --> 00:45:51,500
Thank you.
522
00:45:54,030 --> 00:45:57,180
Khun Noona, when did you come?
523
00:45:58,720 --> 00:46:00,550
l was going to leave.
524
00:46:00,640 --> 00:46:02,470
I'll leave with you.
525
00:46:03,610 --> 00:46:05,080
You're leaving me now?
526
00:46:07,000 --> 00:46:09,120
And... Boss didn't come?
527
00:46:10,300 --> 00:46:11,890
He's very busy.
528
00:46:12,250 --> 00:46:14,930
There's problems with the bank accounts,
so he's calling a meeting.
529
00:46:15,630 --> 00:46:17,220
Did something happen?
530
00:46:17,510 --> 00:46:20,150
I'm hurt so I can't help with anything.
531
00:46:20,960 --> 00:46:22,550
I also don't know.
532
00:46:22,970 --> 00:46:26,210
Khun Orn is also called into the meeting. It-was very serious.
533
00:46:26,850 --> 00:46:28,720
She caused problems again?
534
00:46:30,400 --> 00:46:32,830
You should recover first.
535
00:46:33,310 --> 00:46:36,550
Khun Gun said to tell you
not to worry about work.
536
00:46:38,370 --> 00:46:38,970
Okay.
537
00:46:57,630 --> 00:46:58,700
Withdraw?
538
00:46:59,230 --> 00:47:00,550
But we've talked already, Khun Nu.
539
00:47:01,040 --> 00:47:03,370
But right now, I can't do anything.
540
00:47:03,390 --> 00:47:05,690
Khun Panit have her eyes on me
all the time.
541
00:47:06,050 --> 00:47:08,150
I don't want to get into troubles, Khun Orn.
542
00:47:10,980 --> 00:47:12,330
That means
543
00:47:12,770 --> 00:47:14,740
if i can take away Khun Panit
544
00:47:15,540 --> 00:47:17,380
you will still work for me, right?
545
00:47:27,530 --> 00:47:30,200
Everyone knows Khun Wi is back, right?
546
00:47:30,800 --> 00:47:34,140
But this time, she didn't just come back.
547
00:47:34,420 --> 00:47:38,420
But she came back as Boss's wife!
548
00:47:39,550 --> 00:47:42,470
Like a gold branch and jade leaf, right?
549
00:47:42,490 --> 00:47:44,880
Like the main leads in a drama
550
00:47:44,990 --> 00:47:46,210
with the female lead running away
551
00:47:46,240 --> 00:47:49,320
and in the end the male lead found her!
552
00:47:49,350 --> 00:47:50,570
Yes!
553
00:47:51,520 --> 00:47:54,350
Hey. I say, soon,
554
00:47:54,380 --> 00:47:55,690
our resort
555
00:47:55,840 --> 00:47:58,810
will have a big event.
556
00:48:00,250 --> 00:48:02,080
What big event?
557
00:48:03,040 --> 00:48:04,430
A wedding
558
00:48:05,720 --> 00:48:06,790
What wedding?
559
00:48:08,560 --> 00:48:09,730
How can they marry?
560
00:48:10,490 --> 00:48:12,400
His ex-wife is still here.
561
00:48:13,610 --> 00:48:14,960
You mean Khun Orn?
562
00:48:16,500 --> 00:48:18,620
She's just the ex-wife.
563
00:48:18,840 --> 00:48:20,430
With a good mouth like this
564
00:48:21,230 --> 00:48:23,620
watch you won't be able to find a new job.
565
00:48:26,720 --> 00:48:29,080
A woman like Wimala
566
00:48:29,160 --> 00:48:31,550
how can she fight
an old lover like Khun Orn?
567
00:48:34,980 --> 00:48:37,130
If Boss really forgot about her
568
00:48:37,420 --> 00:48:39,250
they would've been
separated a long time ago.
569
00:48:39,790 --> 00:48:41,660
He wouldn't let her come back like this.
570
00:48:43,790 --> 00:48:45,390
I came to tell you
571
00:48:46,480 --> 00:48:50,200
from now on, I will clean Khun Orn's room.
572
00:48:51,250 --> 00:48:52,880
You're forbidden to do it.
573
00:48:53,930 --> 00:48:55,250
Yes, Khun Saiyut.
574
00:48:56,100 --> 00:48:57,820
Do you have no work?
575
00:48:58,740 --> 00:49:00,340
That you're gossiping around!
576
00:49:04,180 --> 00:49:05,210
What?
577
00:49:15,660 --> 00:49:17,020
Any more suggestions?
578
00:49:17,280 --> 00:49:19,800
If not, do as welve concluded.
579
00:49:20,430 --> 00:49:21,710
I have.
580
00:49:23,680 --> 00:49:25,430
I've just consulted with P'Panit.
581
00:49:30,280 --> 00:49:31,350
What is it?
582
00:49:31,840 --> 00:49:34,750
I've looked at the financial report
from the Accounting Department.
583
00:49:35,370 --> 00:49:37,770
We have many unnecessary purchases.
584
00:49:38,300 --> 00:49:40,450
We have to control these expenses.
585
00:49:41,130 --> 00:49:43,770
And we have to cut down on
some extravagant benefits.
586
00:49:45,460 --> 00:49:46,970
Most importantly
587
00:49:47,920 --> 00:49:49,550
we need to reduce the workforce
588
00:49:50,040 --> 00:49:52,450
because we have more employees than needed.
589
00:49:57,250 --> 00:49:59,250
Khun Orn consulted me about this matter.
590
00:49:59,270 --> 00:50:02,940
Right now, we're lacking investment funds
591
00:50:03,510 --> 00:50:06,010
which we're trying to fix.
592
00:50:08,000 --> 00:50:09,070
I know
593
00:50:09,640 --> 00:50:11,230
that everyone is feeling heavy
594
00:50:11,960 --> 00:50:14,130
but we need to take out some employees.
595
00:50:15,250 --> 00:50:16,840
For our hotel to go on.
596
00:50:18,180 --> 00:50:19,010
No need.
597
00:50:20,580 --> 00:50:23,210
I will do everything to fix this problem.
598
00:50:23,750 --> 00:50:24,980
I won't leave anyone behind.
599
00:50:26,750 --> 00:50:28,060
I suggested this
600
00:50:28,440 --> 00:50:31,010
because I saw The Emperor investing in us.
601
00:50:32,880 --> 00:50:34,440
Can you answer them
602
00:50:35,010 --> 00:50:37,880
why we're not fixing
the exact point of the problem?
603
00:50:42,410 --> 00:50:43,760
So I thought that
604
00:50:43,910 --> 00:50:46,590
I will take out Khun Sarika
to lower the expenses.
605
00:50:49,480 --> 00:50:52,550
You probably don't need two secretaries,
right, Gun?
606
00:50:53,950 --> 00:50:54,990
Khun Orn!
607
00:50:55,330 --> 00:50:56,830
Don't kick me out.
608
00:50:56,980 --> 00:50:58,990
I still have my parents to take care.of:
609
00:50:59,290 --> 00:51:00,760
If I lose my job
610
00:51:00,780 --> 00:51:03,390
my household will be in trouble, Khun Orn.
611
00:51:05,190 --> 00:51:06,530
Please, Khun Orn!
612
00:51:06,550 --> 00:51:07,960
I beg you
613
00:51:16,130 --> 00:51:20,180
Please pity me.
I really have a lot of hardships
614
00:51:20,930 --> 00:51:22,760
Don't fire me.
615
00:51:29,570 --> 00:51:32,530
I think we need to take out
some unnecessary employees.
616
00:51:33,050 --> 00:51:34,450
Such as the employees that cleans
617
00:51:35,210 --> 00:51:38,170
or others in the other departments
that are in excess.
618
00:51:38,940 --> 00:51:40,570
But this is a big matter.
619
00:51:41,420 --> 00:51:43,010
We need to discuss it with Khun Gun.
620
00:51:43,770 --> 00:51:44,560
Yes, P.
621
00:51:45,230 --> 00:51:47,870
I'm going to tell him during the meeting.
622
00:51:48,680 --> 00:51:50,230
But I wanted to tell you first.
623
00:51:51,180 --> 00:51:53,300
Because Sarika is yours.
624
00:51:57,080 --> 00:51:59,750
I know this matter is hard.
625
00:52:00,690 --> 00:52:01,760
But if we don't do it
626
00:52:02,480 --> 00:52:04,350
in the end, the one one most troubled
627
00:52:05,090 --> 00:52:06,400
is Gun.
628
00:52:11,220 --> 00:52:12,330
I will resign.
629
00:52:21,120 --> 00:52:23,000
No, you can't.
I won't allow it.
630
00:52:30,980 --> 00:52:33,130
I will compensate you according to the law.
631
00:52:38,410 --> 00:52:39,720
P'Panit!
632
00:52:39,770 --> 00:52:42,200
Help me. I don't want to lose my job.
633
00:52:42,220 --> 00:52:44,150
begging you.
634
00:52:44,570 --> 00:52:45,920
Help me.
635
00:52:45,950 --> 00:52:47,430
Calm down.
636
00:52:49,930 --> 00:52:51,640
Anyhow, I'm thinking to leave already.
637
00:52:52,660 --> 00:52:55,060
So I found a new secretary to help.
638
00:52:56,950 --> 00:53:00,820
Thank you, P'Panit for having mercy on me.
639
00:53:00,840 --> 00:53:02,880
Thank you.
640
00:53:02,910 --> 00:53:03,650
No.
641
00:53:05,150 --> 00:53:07,840
I will find another way
to control the expenses.
642
00:53:08,460 --> 00:53:09,780
But I won't let you resign.
643
00:53:11,960 --> 00:53:12,860
It's okay.
644
00:53:14,150 --> 00:53:15,470
I've decided well.
645
00:53:16,510 --> 00:53:17,580
Trust me.
646
00:53:38,160 --> 00:53:38,990
Come in.
647
00:53:42,980 --> 00:53:44,330
You're so good, Khun Orn.
648
00:53:44,440 --> 00:53:46,600
in the meeting room,
I had goosebumps all over.
649
00:53:46,620 --> 00:53:48,780
I thought I was really going to get kicked out.
650
00:53:52,680 --> 00:53:54,750
You're also good at acting.
651
00:53:54,960 --> 00:53:57,360
Crying until Panit choose to resign.instead.
652
00:54:00,370 --> 00:54:02,770
But I still don't trust it.
653
00:54:04,100 --> 00:54:04,930
What'is it?
654
00:54:05,980 --> 00:54:07,580
It's Nang Wimala.
655
00:54:07,750 --> 00:54:09,320
Ever since she came back this time,
656
00:54:09,390 --> 00:54:11,680
Boss has been carrying her.
657
00:54:11,880 --> 00:54:13,560
Seems like he worries about her a lot.
658
00:54:15,240 --> 00:54:16,480
Didn't you say
659
00:54:16,630 --> 00:54:18,230
you're going to help me be the Madam?
660
00:54:19,890 --> 00:54:20,680
That's right.
661
00:54:23,390 --> 00:54:25,470
Then how can it be possible?
662
00:54:25,650 --> 00:54:28,290
Since now Wimala is being an obstacle.
663
00:54:28,580 --> 00:54:31,250
And Boss is showing her off as his wife.
664
00:54:33,110 --> 00:54:34,940
If she's coming to take the Madam position
665
00:54:35,510 --> 00:54:37,100
I won't allow it.
666
00:54:39,160 --> 00:54:40,510
No one can be it
667
00:54:41,080 --> 00:54:42,390
if I don't allow it.
668
00:54:46,210 --> 00:54:48,040
What will you do then?
669
00:54:55,920 --> 00:54:58,160
I heard you're controlling Starlight now.
670
00:54:59,280 --> 00:55:00,590
You're so good.
671
00:55:01,740 --> 00:55:03,570
Today, what do you have for me to service?
672
00:55:04,940 --> 00:55:06,690
You still owe me something.
673
00:55:07,810 --> 00:55:09,650
I'll give you a chance to fix it.
674
00:55:10,940 --> 00:55:12,410
Deal with Wimala.
675
00:55:15,490 --> 00:55:16,040
Okay.
676
00:55:16,750 --> 00:55:18,250
I guarantee I won't fail this time.
677
00:55:26,730 --> 00:55:27,760
Wimala.
678
00:55:34,420 --> 00:55:36,300
If there's no Wimala,
679
00:55:36,430 --> 00:55:37,920
I will get to be Boss's wife.
680
00:55:39,750 --> 00:55:41,140
Thank you, Khun Orn.
681
00:55:43,930 --> 00:55:45,520
I'll take care of this matter.
682
00:55:46,000 --> 00:55:48,150
As for you, don't ruin the plan.
683
00:55:48,570 --> 00:55:50,420
Just do as I order.
684
00:55:51,480 --> 00:55:51,920
Okay.
685
00:55:53,730 --> 00:55:55,840
You can go now. I'm going to work.
686
00:56:28,890 --> 00:56:29,900
Oh, Wi.
687
00:56:32,360 --> 00:56:34,030
Why are you walking in the dark?
688
00:56:35,090 --> 00:56:36,440
I came out for a stroll.
689
00:56:37,340 --> 00:56:38,940
Be careful of falling.
690
00:56:43,070 --> 00:56:45,780
My legs are so strong, don't you see?
691
00:56:45,810 --> 00:56:46,600
I won't fall.
692
00:56:48,110 --> 00:56:50,740
I know already.
693
00:56:51,620 --> 00:56:54,020
But you're no longer alone anymore.
694
00:56:54,580 --> 00:56:56,090
There's our child as well.
695
00:56:56,360 --> 00:56:58,230
Therefore, be the very careful
when you do something.
696
00:56:58,530 --> 00:57:00,080
- Understand?
- Yes.
697
00:57:01,850 --> 00:57:02,810
Khun Gun!
698
00:57:03,670 --> 00:57:05,180
Someone will come see.
699
00:57:06,540 --> 00:57:07,570
It's fine.
700
00:57:08,350 --> 00:57:10,610
Everyone knows you're my wife.
701
00:57:11,440 --> 00:57:13,270
Can't a husband kiss his wife?
702
00:57:17,460 --> 00:57:19,860
Khun Gun, enough.
703
00:57:20,520 --> 00:57:21,340
Enough.
704
00:57:23,690 --> 00:57:25,070
If I can't kiss here,
705
00:57:26,430 --> 00:57:28,470
then I'll take you to the room to kiss.
706
00:57:29,310 --> 00:57:30,480
So no one will see.
707
00:57:32,990 --> 00:57:35,190
Khun Gun! Let go.
708
00:57:35,410 --> 00:57:37,210
Khun Gun, enough.
709
00:57:37,240 --> 00:57:38,560
- Again?
- They'll see.
710
00:57:38,580 --> 00:57:40,990
- Enough.
- Where should I kiss?
711
00:57:45,130 --> 00:57:46,210
Anyhow, right now
712
00:57:47,820 --> 00:57:50,190
you're an outsider to me.
713
00:57:52,480 --> 00:57:55,320
Therefore, stay in your place instead.
714
00:57:57,080 --> 00:57:58,520
It's actually you, Nang Wimala.
715
00:57:59,480 --> 00:58:00,970
That doesn't deserve to be here.
716
00:58:19,590 --> 00:58:20,590
Good morning.
717
00:58:23,430 --> 00:58:24,210
Thank you.
718
00:58:34,620 --> 00:58:34,980
Wi.
719
00:58:35,710 --> 00:58:38,100
Today, i'm going to the Chao Praomong Village.
720
00:58:38,730 --> 00:58:40,170
To investigate about Apichart.
721
00:58:40,460 --> 00:58:41,620
In case there's more news.
722
00:58:43,020 --> 00:58:44,180
Should I accompany you?
723
00:58:45,180 --> 00:58:46,060
There's no need.
724
00:58:46,760 --> 00:58:48,730
I don't want you to sit
in the car for a long time.
725
00:58:49,220 --> 00:58:50,620
It's not good for our baby.
726
00:58:51,790 --> 00:58:53,760
I'll hurry back.
727
00:58:55,040 --> 00:58:55,650
Okay.
728
00:59:07,030 --> 00:59:07,820
Khun Gun!
729
00:59:09,550 --> 00:59:10,140
I'm going now.
730
00:59:32,520 --> 00:59:33,520
Khun Noona.
731
00:59:33,930 --> 00:59:34,930
Oh, Khun Wi.
732
00:59:35,530 --> 00:59:37,010
You're not going to visit Khun Itt today?
733
00:59:38,490 --> 00:59:40,300
I'm still not finished with my work.
734
00:59:41,140 --> 00:59:43,380
I got an order to quickly fix the back garden urgently
735
00:59:43,720 --> 00:59:44,930
for the tourists.
736
00:59:45,390 --> 00:59:47,110
I've been working since morning.
737
00:59:48,150 --> 00:59:49,250
It's also late.
738
00:59:50,480 --> 00:59:51,480
Let's do this.
739
00:59:51,770 --> 00:59:54,130
In that case, I'll bring him lunch.
740
00:59:54,370 --> 00:59:56,060
After you finish, you can come.
741
00:59:56,770 --> 00:59:57,660
That's also good.
742
00:59:57,820 --> 01:00:00,520
He has been complaining
that hospital food is very bland.
743
01:00:01,910 --> 01:00:04,050
No worries. I'll deal with it.
744
01:00:04,440 --> 01:00:06,520
Are you going with Boss?
745
01:00:07,470 --> 01:00:09,310
He has work since morning.
746
01:00:09,550 --> 01:00:10,970
It's okay. I'll go by-myself.
747
01:00:11,180 --> 01:00:12,380
You don't need'to worry.
748
01:00:12,700 --> 01:00:14,320
I'll have someone drive me.
749
01:00:15,200 --> 01:00:16,540
Thank you very much.
750
01:00:16,670 --> 01:00:18,330
After I finish, I will follow you.
751
01:00:18,470 --> 01:00:18,930
Okay.
752
01:00:36,060 --> 01:00:37,060
There's no fishes today?
753
01:00:37,450 --> 01:00:39,240
Ah they're getting it, Boss.
754
01:00:47,170 --> 01:00:47,930
Apichart.
755
01:00:58,610 --> 01:00:59,770
What's the matter?
756
01:01:00,090 --> 01:01:01,340
There are branches blocking the way.
757
01:01:01,550 --> 01:01:02,630
Probably from the rain last night.
758
01:01:02,790 --> 01:01:03,760
Wait a bit, Madam.
759
01:01:18,120 --> 01:01:19,120
Apichart?
760
01:01:22,350 --> 01:01:23,520
Sorry, I got the wrong person.
761
01:01:35,940 --> 01:01:37,900
I'm on my way. I just finished my work.
762
01:01:38,540 --> 01:01:40,780
Hey, what time is it now?
763
01:01:40,990 --> 01:01:43,710
I'm so hungry, hurry and come.
764
01:01:45,720 --> 01:01:46,920
Khun Wi isn't there yet?
765
01:01:48,090 --> 01:01:49,130
No one came.
766
01:01:49,810 --> 01:01:51,530
But she has been gone for a while now.
767
01:01:52,120 --> 01:01:53,840
She was going to bring you food first.
768
01:01:54,810 --> 01:01:56,250
Then let me call her.
769
01:02:24,960 --> 01:02:25,870
Don't run!
770
01:02:54,240 --> 01:02:55,030
What is it, Itt?
771
01:02:57,090 --> 01:02:57,700
About Wi?
772
01:03:02,040 --> 01:03:03,110
Just this for now, I'll call back.
773
01:03:09,130 --> 01:03:11,130
Hey, stop! I said stop!
774
01:03:15,580 --> 01:03:17,310
Finally we meet, Madam.
775
01:03:22,040 --> 01:03:22,920
Who are you?
776
01:03:23,920 --> 01:03:25,080
What do you want?
777
01:03:25,660 --> 01:03:27,600
Doing this is illegal.
778
01:03:28,290 --> 01:03:29,100
The law?
779
01:03:31,660 --> 01:03:33,540
The people here aren't afraid of the law!
780
01:03:39,390 --> 01:03:40,220
Put down your gun..
781
01:03:42,600 --> 01:03:43,950
I said put down the gun.
782
01:03:44,320 --> 01:03:45,530
Or I will shoot your head!
783
01:03:49,810 --> 01:03:50,970
Khun Gun, behind!
784
01:03:57,260 --> 01:03:58,100
Khun Gun!
785
01:04:01,310 --> 01:04:02,060
You're okay, right?
786
01:04:02,650 --> 01:04:03,960
I'm okay.
787
01:04:04,240 --> 01:04:05,720
But you got shot.
788
01:04:06,400 --> 01:04:07,600
I'm okay, it's just a graze.
789
01:04:09,460 --> 01:04:09,940
Wi.
790
01:04:17,860 --> 01:04:18,860
It's okay now.
791
01:04:30,640 --> 01:04:31,540
Who ordered you here?
792
01:04:32,340 --> 01:04:34,030
Orn, right?
793
01:04:34,460 --> 01:04:36,380
- Khun Gun, calm down
- Orn sent you, right?
794
01:04:37,340 --> 01:04:37,980
Khun Gun.
795
01:04:39,430 --> 01:04:40,430
What is this, Boss?
796
01:04:41,220 --> 01:04:42,050
What Orn?
797
01:04:42,510 --> 01:04:43,180
I don't know her.
798
01:04:43,990 --> 01:04:44,660
Liar!
799
01:04:46,020 --> 01:04:47,420
You know her well.
800
01:04:48,510 --> 01:04:50,240
You joined hands to kill Nipha.
801
01:04:54,850 --> 01:04:55,640
That’s funny.
802
01:04:56,560 --> 01:04:57,680
But what's more funny.
803
01:05:00,780 --> 01:05:01,660
Where
804
01:05:02,230 --> 01:05:03,130
is the evidence?
805
01:05:07,770 --> 01:05:08,970
I've questioned him already.
806
01:05:09,710 --> 01:05:11,410
The guy that die isn't his person.
807
01:05:23,490 --> 01:05:24,280
Yes, Boss.
808
01:05:33,600 --> 01:05:34,890
Now, can I leave?
809
01:05:36,060 --> 01:05:37,110
But I'm happy
810
01:05:37,170 --> 01:05:39,360
to testify as a good citizen.
811
01:05:40,300 --> 01:05:42,260
If you need my help, let me know.
812
01:05:55,730 --> 01:05:56,740
Khun Wi is safe, right?
813
01:05:57,690 --> 01:05:58,460
She is okay.
814
01:05:59,800 --> 01:06:01,670
But she's probably a bit shocked.
Don't worry.
815
01:06:02,680 --> 01:06:03,720
That's too much.
816
01:06:04,040 --> 01:06:05,670
To even kill like this.
817
01:06:06,380 --> 01:06:08,110
We can't do anything to Singh?
818
01:06:09,330 --> 01:06:10,810
Inspector Yong has recorded it.
819
01:06:11,430 --> 01:06:13,310
They're trying to find Mai.
820
01:06:13,730 --> 01:06:14,800
Right now, he got shot.
821
01:06:15,090 --> 01:06:16,720
He's probably in hiding.
822
01:06:19,130 --> 01:06:20,500
You also be careful.
823
01:06:21,110 --> 01:06:23,300
I believe Khun Orn knows about this.
824
01:07:00,740 --> 01:07:01,740
Gun got shot?
825
01:07:02,540 --> 01:07:04,090
What kind of job did you do?
826
01:07:05,080 --> 01:07:06,680
Your ex-husband just got shot.
827
01:07:06,830 --> 01:07:07,790
He won't die.
828
01:07:08,380 --> 01:07:09,950
One of my underling died.
829
01:07:10,220 --> 01:07:11,510
The other is seriously injured.
830
01:07:12,450 --> 01:07:14,490
Should I go kill him in Starlight?
831
01:07:15,380 --> 01:07:16,330
Are you crazy?
832
01:07:19,370 --> 01:07:20,750
Tell your underling,
833
01:07:21,640 --> 01:07:23,080
to not get caught by the police.
834
01:07:24,350 --> 01:07:25,670
Look over your ex-husband well then.
835
01:07:26,630 --> 01:07:28,090
When I lose my tolerance '
836
01:07:28,880 --> 01:07:30,370
I will kill him with my own hands.
837
01:07:31,950 --> 01:07:33,080
Don't mess with Gun.
838
01:07:33,710 --> 01:07:34,870
If I didn't order
839
01:07:53,360 --> 01:07:54,360
Be careful.
840
01:08:01,900 --> 01:08:02,680
Gun.
841
01:08:06,790 --> 01:08:07,790
How are you?
842
01:08:10,130 --> 01:08:11,770
You know the news so fast.
843
01:08:16,410 --> 01:08:18,100
I heard it from the driver.
844
01:08:18,670 --> 01:08:20,150
I heard youtgot robbed on the way.
845
01:08:20,980 --> 01:08:21,610
What about you?
846
01:08:22,490 --> 01:08:23,490
How are you?
847
01:08:25,290 --> 01:08:27,490
What were your two people doing?
848
01:08:29,710 --> 01:08:31,430
It seems like they didn’t want the things
849
01:08:31,820 --> 01:08:33,530
but my life.
850
01:08:39,450 --> 01:08:40,890
You think it's my doing?
851
01:08:43,870 --> 01:08:45,070
In the past
852
01:08:45,610 --> 01:08:47,510
I may have done many bad things to you.
853
01:08:48,410 --> 01:08:50,530
But now, you're pregnant with Gun!s child.
854
01:08:51,680 --> 01:08:53,120
I'm not that bad.
855
01:08:54,170 --> 01:08:55,620
I'm also a mother.
856
01:09:00,490 --> 01:09:01,650
If I misunderstood
857
01:09:03,290 --> 01:09:04,460
then I apologize.
858
01:09:07,650 --> 01:09:10,220
But the police said
they'll catch the culprit soon.
859
01:09:12,150 --> 01:09:13,310
In that time,
860
01:09:14,360 --> 01:09:15,810
we will know
861
01:09:16,250 --> 01:09:18,530
who's speaking the truth and who's lying.
862
01:09:22,230 --> 01:09:23,370
Whoever did wrong
863
01:09:24,830 --> 01:09:25,970
will get punished.
864
01:09:32,650 --> 01:09:35,560
I have something to tell you, Khun Orn.
865
01:09:41,370 --> 01:09:43,730
Khun Gun and I
866
01:09:45,260 --> 01:09:46,430
will get marry.
867
01:09:56,190 --> 01:09:58,200
I have to thank you a lot
868
01:09:59,080 --> 01:10:00,840
for helping make me
869
01:10:09,140 --> 01:10:10,710
know how much I love him.
870
01:10:22,320 --> 01:10:22,830
Wi.
871
01:10:31,250 --> 01:10:32,960
Congratulations, Gun.
872
01:10:36,200 --> 01:10:38,210
For being happy again.
873
01:10:43,180 --> 01:10:44,020
Let's go.
874
01:10:45,210 --> 01:10:46,210
You need to rest.
875
01:11:24,820 --> 01:11:27,060
Khun Gun and I
876
01:11:28,700 --> 01:11:29,870
will marry.
877
01:11:36,700 --> 01:11:37,700
Wimala
878
01:11:38,760 --> 01:11:40,730
will be the Madam here.
879
01:11:46,730 --> 01:11:48,690
I will kill you, Nang Wimala.
880
01:11:49,270 --> 01:11:53,120
I will kill you!!!!
881
01:11:58,740 --> 01:11:59,900
I will kill you!
882
01:12:00,430 --> 01:12:02,080
What right do you have to get Gun.
883
01:12:02,430 --> 01:12:03,430
What right do you have?!
884
01:12:03,990 --> 01:12:05,380
Gun is only mine!
885
01:12:05,980 --> 01:12:08,490
He's only mine! Do you hear?!
886
01:12:11,380 --> 01:12:13,100
We've ended already, Orn.
887
01:12:16,430 --> 01:12:19,200
And it will never go back to the past.
888
01:13:22,120 --> 01:13:24,020
Do you know how happy I am?
889
01:13:27,220 --> 01:13:28,660
That you said you're marrying me?
890
01:13:30,100 --> 01:13:31,540
And do you want to?
891
01:14:22,470 --> 01:14:24,430
I still kept this ring.
892
01:14:34,950 --> 01:14:35,390
Hey.
893
01:14:41,380 --> 01:14:42,420
Marry me.
894
01:15:14,720 --> 01:15:15,750
I love you.
895
01:15:24,800 --> 01:15:26,360
I also love you.
896
01:15:30,150 --> 01:15:31,310
And I believe that
897
01:15:33,160 --> 01:15:34,330
our love
898
01:15:36,260 --> 01:15:39,590
will make us be able to get pass everything.
899
01:16:05,050 --> 01:16:06,050
Before anything else.
900
01:16:06,620 --> 01:16:07,450
I have to
901
01:16:08,550 --> 01:16:09,550
apologize
902
01:16:10,510 --> 01:16:12,280
Khun Chatchai and Mother.
903
01:16:13,130 --> 01:16:15,190
To make you fell uneasy with our matter.
904
01:16:18,910 --> 01:16:19,830
But right now,
905
01:16:21,580 --> 01:16:22,680
we both
906
01:16:23,360 --> 01:16:25,080
are ready to spend our lives together.
907
01:16:26,500 --> 01:16:28,560
So I wanted to come ask permission
908
01:16:30,180 --> 01:16:31,730
to ask for Wimala's hands.
909
01:16:33,200 --> 01:16:34,250
What about your ex-wife?
910
01:16:38,600 --> 01:16:39,180
Khun.
911
01:16:40,230 --> 01:16:41,390
Today is a good day.
912
01:16:41,860 --> 01:16:43,300
Say good things.
913
01:16:43,860 --> 01:16:46,850
It it's only good words,
what if my child gets in trouble?
914
01:16:50,160 --> 01:16:51,010
What is it, Khun Gun?
915
01:16:51,870 --> 01:16:52,820
About your ex-wife.
916
01:16:54,720 --> 01:16:55,720
Orn and I
917
01:16:56,600 --> 01:16:57,930
no longer have any attachments.
918
01:16:58,870 --> 01:17:00,440
There's only Nong P
919
01:17:01,420 --> 01:17:03,180
that I have to take care of forever.
920
01:17:05,210 --> 01:17:06,790
As for Orn, right now
921
01:17:07,250 --> 01:17:08,150
she's at Starlight.
922
01:17:08,630 --> 01:17:10,540
Why is she there?
923
01:17:10,980 --> 01:17:12,660
Didn't you say you've broken
924
01:17:13,700 --> 01:17:16,680
She's using her right according
to the court order as an excuse, Mom.
925
01:17:18,530 --> 01:17:20,570
And what will you do, Khun Gun?
926
01:17:22,720 --> 01:17:23,600
I believe
927
01:17:24,600 --> 01:17:25,760
that I'm clear enough
928
01:17:26,770 --> 01:17:30,020
to make her know that she have
no other exclusive rights.
929
01:17:33,570 --> 01:17:35,000
I want to demonstrate my sincerity
930
01:17:36,220 --> 01:17:37,470
and proposed to Wimala.
931
01:17:39,110 --> 01:17:40,510
To show Orn
932
01:17:41,650 --> 01:17:43,330
that Wi is the only woman I love.
933
01:17:48,400 --> 01:17:49,650
Like this is good.
934
01:17:50,380 --> 01:17:51,780
You're giving her respect
935
01:17:51,990 --> 01:17:53,560
and marrying publicly.
936
01:17:54,030 --> 01:17:57,090
Like this, it's clearly shows
937
01:17:57,180 --> 01:17:59,610
where Khun Ornpreeya should stand.
938
01:18:03,200 --> 01:18:03,610
Pueng.
939
01:18:05,560 --> 01:18:07,640
Are you sure you love him enough
940
01:18:08,270 --> 01:18:09,470
to stay with these problems?
941
01:18:11,240 --> 01:18:12,220
Yes, Dad.
942
01:18:13,800 --> 01:18:15,640
I won't let that woman
943
01:18:16,000 --> 01:18:17,720
hurt us again.
944
01:18:19,690 --> 01:18:20,920
Can you promise me
945
01:18:22,410 --> 01:18:24,930
that you won't disappoint
my daughter again?
946
01:18:31,070 --> 01:18:32,070
I promise.
947
01:18:33,730 --> 01:18:35,690
I will take the best care of her.
948
01:18:36,830 --> 01:18:37,910
I won't disappoint her.
949
01:18:39,180 --> 01:18:40,860
Then us as parents,
950
01:18:45,390 --> 01:18:47,780
me and Khun Chatchai,
have no more objections.
951
01:18:57,570 --> 01:18:58,370
Khun.
952
01:18:59,360 --> 01:19:00,760
The children are in love.
953
01:19:12,410 --> 01:19:13,830
I'm happy for you, Khun Gun.
954
01:19:19,850 --> 01:19:22,130
Thank you, P'Prince and P'Mita.
955
01:19:22,950 --> 01:19:25,160
For always teaching and helping me.
956
01:19:29,150 --> 01:19:29,660
Wi.
957
01:19:30,760 --> 01:19:31,760
Marriage
958
01:19:32,180 --> 01:19:34,190
the beginning of a couple's life.
959
01:19:37,970 --> 01:19:39,080
But I believe
960
01:19:39,430 --> 01:19:41,950
that if you both hold hands tight enough,
961
01:19:43,180 --> 01:19:44,910
nothing can hurt you.
64276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.