All language subtitles for Infinity Train - 01x05 - The Cats Car.AMZNWEB-DL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,377 --> 00:00:10,953 Thank you! We'll never forget you! 2 00:00:13,399 --> 00:00:16,591 - What was that fella's name again? - I kind of already forgot. 3 00:00:16,717 --> 00:00:19,534 Well, I'm gonna call him Mildred the Tyrannosaur. 4 00:00:34,607 --> 00:00:36,940 So, cars on the train can just move around? 5 00:00:37,066 --> 00:00:40,790 I like it! Feels wild and unpredictable. 6 00:00:44,216 --> 00:00:45,835 What is this place? 7 00:00:45,961 --> 00:00:50,360 - It looks to be a study. - What are they studying, hoarding? 8 00:00:57,897 --> 00:00:59,907 - Hey, get out of there. - What? Me? 9 00:01:00,033 --> 00:01:01,924 No, of course not, no. 10 00:01:02,146 --> 00:01:05,146 Hello, me-shaped thing! Are you my mom? 11 00:01:05,272 --> 00:01:07,492 And if so, where have you been? 12 00:01:09,227 --> 00:01:11,635 - Rude. - If it isn't my favorite person 13 00:01:11,761 --> 00:01:14,177 named after a flower for no good reason. 14 00:01:17,422 --> 00:01:19,407 Calm down, dog. 15 00:01:19,993 --> 00:01:23,803 - Is this the cat you told me about? - Unfortunately, yes. 16 00:01:23,929 --> 00:01:25,265 She's a real gem. 17 00:01:25,375 --> 00:01:27,843 One-One, last time we saw her, she tried to kidnap you. 18 00:01:27,969 --> 00:01:30,507 Kidnap? Je n'oserais jamais! 19 00:01:30,633 --> 00:01:33,393 I seem to recall we had a deal, you backed out, 20 00:01:33,519 --> 00:01:35,896 I left you alone, and you abandoned me 21 00:01:36,022 --> 00:01:39,314 to the relentless splashes of a thousand Randalls. 22 00:01:39,440 --> 00:01:41,384 Litter under the box. 23 00:01:41,510 --> 00:01:43,458 Fine. What are you doing here? 24 00:01:43,584 --> 00:01:46,953 Me? Why, you're the ones who oafishly stumbled into 25 00:01:47,079 --> 00:01:48,876 my humble abode. 26 00:01:49,002 --> 00:01:51,340 Nice place, but your mom's a little quiet. 27 00:01:51,466 --> 00:01:53,902 Don't touch that! I apologize. 28 00:01:53,965 --> 00:01:57,090 Everything here is extremely important to me. 29 00:01:57,216 --> 00:01:59,905 Yeah, well, it's really dusty and boring to me, so we're leaving. 30 00:02:00,030 --> 00:02:01,908 Good-bye, former kidnapper! 31 00:02:02,034 --> 00:02:04,855 I miss you already, and it's emotionally confusing. 32 00:02:04,981 --> 00:02:08,509 Wait! Don't you want to explore the kismet that brought us together? 33 00:02:08,635 --> 00:02:10,386 Nope. I don't trust you. 34 00:02:10,690 --> 00:02:14,771 That prickles my whiskers, kitten, but I understand. 35 00:02:14,897 --> 00:02:16,268 Au revoir. 36 00:02:18,023 --> 00:02:21,642 My! Be a dear and help me with those fallen items, would you? 37 00:02:21,768 --> 00:02:25,367 I'd do it myself, but, well, you know. 38 00:02:29,890 --> 00:02:33,702 - Wait. Where did you get this? - I procure so many wonderful things. 39 00:02:33,828 --> 00:02:38,618 - Why? - Because it has my name on it. 40 00:02:38,744 --> 00:02:42,726 Is that one yours? I suppose we ought to give it a look? 41 00:02:42,851 --> 00:02:45,924 - Great idea! - Careful, Tulip. I don't trust it. 42 00:02:46,050 --> 00:02:47,904 Ooh, what if it's important? 43 00:02:48,029 --> 00:02:52,129 Of course it is. This tape contains everything that makes you you. 44 00:02:52,255 --> 00:02:53,923 Every passenger has one. 45 00:02:54,194 --> 00:02:56,841 - Every passenger? - Guess you're not special. 46 00:02:57,020 --> 00:02:59,777 Yes, and every one of them has a little number 47 00:02:59,902 --> 00:03:01,684 from a little tape, just like you. 48 00:03:01,810 --> 00:03:04,958 How's this connected to my number? Who made it? How does it help me? 49 00:03:05,084 --> 00:03:08,363 My dear, it will be much simpler if we just watch. 50 00:03:10,879 --> 00:03:12,200 In you go. 51 00:03:12,751 --> 00:03:14,318 I'm not sure about this. 52 00:03:17,456 --> 00:03:18,677 Maybe you shouldn't... 53 00:03:27,275 --> 00:03:28,599 Atticus?! 54 00:03:29,056 --> 00:03:30,407 One-One?! 55 00:03:39,119 --> 00:03:40,689 I remember that. 56 00:03:40,815 --> 00:03:43,105 No! Are you okay, honey? 57 00:03:44,152 --> 00:03:46,238 Corn Nutters! Corn Nutters! 58 00:03:46,363 --> 00:03:47,491 Bucket! Bucket! Bucket! 59 00:03:47,617 --> 00:03:50,242 Mom, look! I can see Orion's belt... 60 00:03:50,368 --> 00:03:52,198 and part of his pants. 61 00:03:55,914 --> 00:03:58,515 Hey. You're me. 62 00:04:03,124 --> 00:04:04,324 What's going on? 63 00:04:04,726 --> 00:04:06,498 Whoa! DolphWorld? 64 00:04:06,624 --> 00:04:08,686 I used to love this place! 65 00:04:08,833 --> 00:04:10,766 I wonder why it closed. 66 00:04:12,944 --> 00:04:17,499 - Tulip, how about those dolphins? - They look so beautiful in their natural state. 67 00:04:19,268 --> 00:04:20,783 A pyramid! 68 00:04:21,225 --> 00:04:23,744 Yeah! This day was so much fun! 69 00:04:25,747 --> 00:04:27,863 I'm home! I'm... 70 00:04:28,169 --> 00:04:29,941 still in a memory. 71 00:04:34,361 --> 00:04:38,458 Are you tired of owning things that aren't doughnuts, but could be doughnuts? 72 00:04:38,584 --> 00:04:42,959 - Every day of my miserable life. - Then buy a Doughnut-Holer! 73 00:04:44,421 --> 00:04:47,493 Easy to grip, and certainly not a scam. 74 00:04:48,258 --> 00:04:51,221 - Certainly not a scam?! - Say no more! 75 00:04:51,347 --> 00:04:53,572 I'm spending my life savings on it! 76 00:05:06,065 --> 00:05:08,280 - What was that? - Great news, bud! 77 00:05:08,406 --> 00:05:10,519 You got a full scholarship to Vassar, 78 00:05:10,645 --> 00:05:14,314 the school for smart people too creative for their own good! 79 00:05:14,440 --> 00:05:15,937 That's better! 80 00:05:16,063 --> 00:05:19,528 But who cares about school? Step aside, Shigeru. 81 00:05:19,654 --> 00:05:23,531 You just became Ultra-Galactic World President of game design! 82 00:05:25,073 --> 00:05:27,986 Who wants to celebrate with double-onion ice cream cake? 83 00:05:28,112 --> 00:05:29,312 Me! 84 00:05:31,571 --> 00:05:34,753 This isn't right. Something's changing my memories! 85 00:05:44,846 --> 00:05:46,900 Get it off! Get it off! Get it off! 86 00:05:48,146 --> 00:05:50,956 Tulip, how about those dolphins? 87 00:05:51,082 --> 00:05:53,186 They look so beautiful in their natural state. 88 00:05:54,663 --> 00:05:56,419 A pyramid! 89 00:05:56,545 --> 00:05:58,035 This isn't how it happened. 90 00:05:59,499 --> 00:06:03,127 Let's hear it for Dolphmu! 91 00:06:03,253 --> 00:06:04,840 What do you mean she won't wake up? 92 00:06:05,429 --> 00:06:07,602 So, that's why they closed DolphWorld. 93 00:06:07,728 --> 00:06:10,434 Mom, Dad, can we move closer? 94 00:06:10,560 --> 00:06:13,326 See? I told you she needed glasses, Andy. 95 00:06:13,452 --> 00:06:15,637 Well, maybe you should've taken her to the optometrist, Megan. 96 00:06:15,762 --> 00:06:17,066 When? When am I supposed to do that? 97 00:06:17,191 --> 00:06:19,991 Yeah. They were fighting. 98 00:06:20,117 --> 00:06:21,981 Okay, I'll be sure to add it to my free time 99 00:06:22,106 --> 00:06:24,153 between my double shifts at the hospital. 100 00:06:24,279 --> 00:06:26,528 Why'd the static go down? 101 00:06:33,836 --> 00:06:36,010 - Doughnut-Holer! - They shouldn't be here. 102 00:06:36,636 --> 00:06:41,211 Harry the Bike Guy! He's woke for the spokes! 103 00:06:41,337 --> 00:06:43,950 It isn't a sham, I am. It isn't a sham, I am. 104 00:06:44,518 --> 00:06:46,089 Dad was there. 105 00:06:53,158 --> 00:06:56,260 So, you're tucking me in now? 106 00:06:59,708 --> 00:07:02,988 Awful news, Tulip. We're getting divorced! 107 00:07:05,113 --> 00:07:07,632 Divorce! Divorce! Divorce! 108 00:07:13,191 --> 00:07:17,231 - Divorce! - No! This isn't what happened, either! 109 00:07:22,918 --> 00:07:24,930 We having dinner here or going out? 110 00:07:25,306 --> 00:07:27,389 Neither. We just want to talk to you. 111 00:07:27,515 --> 00:07:30,089 - Talk with you. - She gets it. 112 00:07:30,215 --> 00:07:31,619 This is how it happened. 113 00:07:33,475 --> 00:07:37,805 Tulip, we want you to know we both love you so much, but... 114 00:07:38,205 --> 00:07:41,383 things are going to be changing soon. 115 00:07:41,566 --> 00:07:42,856 Changing? 116 00:07:43,083 --> 00:07:45,176 Is this like a puberty thing? 117 00:07:45,302 --> 00:07:47,255 'Cause if so, I'm fine! 118 00:07:48,096 --> 00:07:49,766 Let's just go get Chinese food and... 119 00:07:49,892 --> 00:07:51,433 - Tulip, sit. - Andy. 120 00:07:53,867 --> 00:07:57,463 - What? - You might have noticed Dad and I have... 121 00:07:57,589 --> 00:07:59,758 problems, sometimes, like.. 122 00:07:59,884 --> 00:08:01,750 arguments, things like that. 123 00:08:02,939 --> 00:08:06,705 We've tried to fix things, but your Mom and I 124 00:08:06,830 --> 00:08:09,358 decided to take some time off from each other. 125 00:08:09,484 --> 00:08:11,419 Are you... okay? 126 00:08:11,545 --> 00:08:14,358 - Yeah. Why wouldn't I be? - You're not. 127 00:08:15,321 --> 00:08:17,025 Are you... getting divorced? 128 00:08:18,110 --> 00:08:19,215 Well... 129 00:08:19,341 --> 00:08:21,926 right now, we're just separating. 130 00:08:22,093 --> 00:08:24,049 But then you're gonna get divorced after that. 131 00:08:24,174 --> 00:08:25,895 "It's not that simple." 132 00:08:26,021 --> 00:08:27,920 It's not that simple, bud. 133 00:08:28,046 --> 00:08:30,303 Yeah, it is. You're either married or your not. 134 00:08:30,474 --> 00:08:32,558 - What else is there? - Tulip, please. 135 00:08:32,683 --> 00:08:35,039 We just want you to know that none of this is your fault. 136 00:08:35,164 --> 00:08:37,487 I know that! Why would it be?! 137 00:08:37,859 --> 00:08:39,750 I remember how scared I was. 138 00:08:39,876 --> 00:08:41,426 Tulip, I'm so sorry. 139 00:08:41,552 --> 00:08:43,498 How mad I was. 140 00:08:43,624 --> 00:08:45,137 How alone I felt. 141 00:08:45,263 --> 00:08:48,631 Things change, but our love for you won't. 142 00:08:48,757 --> 00:08:50,163 We just want you to understand... 143 00:08:50,288 --> 00:08:51,879 I understand perfectly! 144 00:08:52,005 --> 00:08:55,990 Things were fine, but then you decided to change everything! 145 00:08:56,850 --> 00:08:58,899 That's definitely what happened. 146 00:08:59,025 --> 00:09:01,567 But knowing it sure doesn't feel any better. 147 00:09:02,084 --> 00:09:05,628 I guess... I was the one changing my memories. 148 00:09:10,723 --> 00:09:13,622 Watch that tape without thoroughly sniffing it first! 149 00:09:15,572 --> 00:09:18,038 Why, look at that! Awake already. 150 00:09:18,164 --> 00:09:19,413 You tried to trap me! 151 00:09:19,539 --> 00:09:22,929 Can one really be trapped when reliving such happy memories? 152 00:09:23,055 --> 00:09:25,922 Perhaps you want to sit down again, give it a closer look? 153 00:09:26,532 --> 00:09:28,272 I saw everything I needed to see. 154 00:09:28,398 --> 00:09:31,553 Let's not be hasty, my petulant perennial! What about your number? 155 00:09:33,695 --> 00:09:35,029 I don't care. 156 00:09:36,713 --> 00:09:39,673 But it's going down! The train must think you're doing well. 157 00:09:40,750 --> 00:09:42,890 So, it's a good thing my number's going down? 158 00:09:43,016 --> 00:09:46,275 I'm growing as a person?! Thanks, Train! 159 00:09:46,400 --> 00:09:49,306 So glad an inanimate object likes me! 160 00:09:49,432 --> 00:09:52,259 No more numbers, no more mystery. 161 00:09:58,842 --> 00:10:00,527 We don't like you. 162 00:10:04,201 --> 00:10:05,544 How?! 163 00:10:21,268 --> 00:10:23,282 Where is the passenger? 164 00:10:23,609 --> 00:10:26,655 Um, she isn't exactly here at present. 165 00:10:26,781 --> 00:10:29,290 And she may have taken the ball with her. 166 00:10:29,481 --> 00:10:31,930 The tape! It should have trapped her! 167 00:10:36,001 --> 00:10:38,316 Mercy, please! 168 00:10:38,442 --> 00:10:41,880 You know I'm the only one who can help you... 169 00:10:42,194 --> 00:10:44,334 find... them! 170 00:10:47,924 --> 00:10:50,997 Thank you. I will not disappoint. 171 00:10:52,354 --> 00:10:54,149 Do not fail again! 172 00:10:55,601 --> 00:10:58,466 No. No! My... My things! 173 00:11:02,331 --> 00:11:06,931 Sync and corrections: minouhse www.addic7ed.com 13070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.