Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,063 --> 00:00:09,358
Avalon Island
voor de kust van Newfoundland
2
00:00:12,604 --> 00:00:15,526
Voorzichtig.
3
00:00:15,607 --> 00:00:19,818
Je breekt haar nek nog.
Kom hier.
4
00:00:19,986 --> 00:00:23,214
Een herder lokt z'n kudde.
Hij dwingt ze niet.
5
00:00:23,281 --> 00:00:25,571
Ik weet wat ik doe.
- Ik laat het zien.
6
00:00:25,658 --> 00:00:29,578
Kom op.
7
00:00:29,746 --> 00:00:32,873
Alsjeblieft.
8
00:00:37,670 --> 00:00:42,216
Hij is terug.
9
00:00:42,383 --> 00:00:45,928
Geef ze te eten. Ik handel dit wel af.
10
00:00:50,308 --> 00:00:53,719
Ben je verdwaald?
11
00:00:53,812 --> 00:00:57,579
Niet verdwaald, Henry.
Dat kan ik van jou niet zeggen.
12
00:00:59,984 --> 00:01:03,285
Je bent tenminste wel grappig.
Ga van het terrein af.
13
00:01:03,363 --> 00:01:06,238
Er komt nog een stemming aan.
14
00:01:06,324 --> 00:01:10,061
Het heeft niets met mij te maken.
- Jawel, alles.
15
00:01:10,161 --> 00:01:13,256
Ik ga het eiland niet af.
Dat is mijn stem.
16
00:01:13,331 --> 00:01:15,143
Dus sodemieter nu maar op.
17
00:01:15,208 --> 00:01:18,875
Doe niet weer zo.
Daar krijg je spijt van.
18
00:01:20,255 --> 00:01:24,049
Dat zullen we nog wel zien.
En nu oprotten.
19
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
20
00:01:34,561 --> 00:01:36,812
Alles in orde, baas?
21
00:01:36,980 --> 00:01:39,886
Wat vind je ervan
dat ik op het eiland blijf?
22
00:01:39,983 --> 00:01:44,282
Ik zit er niet mee.
Je betaalt beter dan het vasteland.
23
00:01:44,320 --> 00:01:46,795
Is dat zo?
Misschien betaal ik je teveel.
24
00:01:46,865 --> 00:01:49,248
Ik snap de wisselkoers
nog steeds niet.
25
00:01:49,284 --> 00:01:54,163
Dat is jouw probleem, ouwe.
- Ik zal je een ouwe geven.
26
00:01:58,209 --> 00:01:59,769
De schapen.
- Nee.
27
00:01:59,836 --> 00:02:04,047
Gabby, blijf hier.
28
00:02:06,509 --> 00:02:10,702
Sta op, jongen. Kom op
29
00:02:10,805 --> 00:02:13,537
Ga zitten. Houd er druk op.
30
00:02:13,649 --> 00:02:15,483
Het komt goed, jongen.
31
00:02:40,043 --> 00:02:41,627
Hoi, Rex.
32
00:02:46,716 --> 00:02:50,575
Luister.
Slachtoffer is in de schouder geraakt.
33
00:02:50,678 --> 00:02:53,414
Een ongeluk,
maar de moeder doet moeilijk.
34
00:02:53,473 --> 00:02:55,276
Ze noemt het poging tot moord.
35
00:02:55,350 --> 00:02:58,179
Avalon Island.
Waarom klinkt dat zo bekend?
36
00:02:58,229 --> 00:03:00,934
Dat is die met de schapen.
- En de spookstad.
37
00:03:01,022 --> 00:03:02,970
Dat is het binnenkort.
38
00:03:03,003 --> 00:03:06,106
De overheid wil de laatste
bewoners verplaatsen.
39
00:03:06,194 --> 00:03:08,606
Bood ze 250.000 dollar.
40
00:03:08,655 --> 00:03:11,473
Maar ze moeten het allemaal eens zijn.
41
00:03:11,533 --> 00:03:13,393
Ja, en niet iedereen wil dat.
42
00:03:25,755 --> 00:03:29,811
Ik vond je telefoon in de auto.
- Bedankt.
43
00:03:29,884 --> 00:03:32,186
Je kon het aan de receptie geven.
44
00:03:32,262 --> 00:03:37,099
Ja, dat had gekund. Maar ik wilde je
m'n laatste sms laten zien.
45
00:03:37,225 --> 00:03:39,518
Je laatste sms?
- Ja.
46
00:03:47,694 --> 00:03:52,639
Wat zeg je ervan?
Een romantisch weekend met z'n twee�n?
47
00:03:52,740 --> 00:03:55,833
Heel graag.
48
00:03:55,910 --> 00:03:58,422
Maar we hebben een nieuwe zaak.
49
00:03:58,496 --> 00:04:00,623
Ik weet niet of ik weg kan.
50
00:04:00,707 --> 00:04:04,285
Nou je kent me.
Ik zie wel hoe het loopt.
51
00:04:04,377 --> 00:04:06,211
Ik hou je op de hoogte.
- Ja.
52
00:04:09,883 --> 00:04:14,970
Ik laat je met rust. Dag.
53
00:04:17,474 --> 00:04:20,475
Ok�. Bedankt.
- Ok�.
54
00:04:21,644 --> 00:04:25,038
Luister.
De boot vertrekt over een uur.
55
00:04:25,106 --> 00:04:28,787
Sarah, Charlie, Rex.
Jullie gaan erop mee.
56
00:04:37,827 --> 00:04:40,454
Bedankt.
- Bedankt voor de lift.
57
00:04:41,956 --> 00:04:44,693
De boottocht was niet zo erg.
58
00:04:47,045 --> 00:04:52,549
Moet je zien. Het is...
59
00:04:52,717 --> 00:04:56,401
Het is zo afgelegen en stil.
60
00:04:56,513 --> 00:04:57,940
Hoe blijven ze bezig?
61
00:04:58,005 --> 00:05:00,990
Er is niets mis met een simpel leven.
62
00:05:03,770 --> 00:05:05,408
Welkom op Avalon.
63
00:05:06,481 --> 00:05:08,255
Hoe gaat het?
Wat kan ik doen?
64
00:05:08,316 --> 00:05:12,698
Rechercheur Hudson.
Dr. Truong en m'n partner, Rex.
65
00:05:12,779 --> 00:05:16,641
Dokter?
Ik had je vanmorgen kunnen gebruiken.
66
00:05:16,741 --> 00:05:20,294
Ik heb uitslag op m'n rug.
67
00:05:20,370 --> 00:05:21,635
Niet zo'n dokter.
68
00:05:21,704 --> 00:05:25,272
Kunt je ons helpen
Gabriel Mostafa te vinden?
69
00:05:25,416 --> 00:05:28,925
Ik ben geen gids.
- Er wonen hier maar negen mensen.
70
00:05:29,003 --> 00:05:30,323
Een simpele vraag.
71
00:05:30,380 --> 00:05:34,741
Op Avalon is niets simpel. Niets.
72
00:05:38,930 --> 00:05:41,851
Volgens mij wil je maatje
een kauwspeeltje.
73
00:05:41,933 --> 00:05:44,416
Twee voor ��n.
Papegaaiduikers en schapen.
74
00:05:44,477 --> 00:05:46,424
En elanden.
75
00:05:56,781 --> 00:06:01,247
Michael?
- Sorry, ik wilde niet afgeleid worden.
76
00:06:01,327 --> 00:06:05,865
Nee. Ik ben blij dat je gelukkig bent.
77
00:06:07,584 --> 00:06:11,629
Kon ik m'n priv�leven maar
beter combineren met m'n werk.
78
00:06:11,713 --> 00:06:15,590
Werk kan het overnemen.
- Ja, het is ook veiliger.
79
00:06:15,675 --> 00:06:19,807
Relaties hebben geen handleiding.
80
00:06:19,838 --> 00:06:22,729
Je moet risico's nemen, dokter.
81
00:06:35,403 --> 00:06:36,837
Kan ik helpen?
82
00:06:37,781 --> 00:06:40,792
Ja. We zoeken Gabriel Mostafa.
83
00:06:40,909 --> 00:06:42,711
Dat is m'n zoon.
84
00:06:47,582 --> 00:06:50,000
Niet doen.
85
00:06:50,126 --> 00:06:53,848
Het was niets ernstigs.
Het was maar een jager.
86
00:06:53,922 --> 00:06:55,933
Het is meer dan dat.
87
00:06:56,007 --> 00:06:58,440
Hou op. Henry is een goede man.
88
00:06:58,510 --> 00:07:01,030
Werk je op zijn boerderij?
89
00:07:01,086 --> 00:07:03,288
Ja. Henry Ward.
90
00:07:03,348 --> 00:07:06,134
Komt van ver. Woont hier nu twee jaar.
91
00:07:06,184 --> 00:07:09,549
De enige nog dom genoeg
om in het eiland te geloven.
92
00:07:09,604 --> 00:07:12,898
Denk je dat dit iets
met hem te maken heeft?
93
00:07:13,056 --> 00:07:16,263
Het verbaast me niets
dat iemand op hem schoot.
94
00:07:16,361 --> 00:07:18,258
Mijn overgrootvader wist dat...
95
00:07:18,321 --> 00:07:20,624
hij met de mensen moest opschieten.
96
00:07:20,698 --> 00:07:22,842
Henry lijkt dat niet te begrijpen.
97
00:07:22,909 --> 00:07:26,861
Heeft dit te maken
met de hervestiging?
98
00:07:26,955 --> 00:07:29,600
Zeker weten.
Hij is de enige die niet wik
99
00:07:29,666 --> 00:07:32,306
Zo slecht is hij niet.
- Niet slecht?
100
00:07:32,377 --> 00:07:34,192
Er zijn geen scholen meer.
101
00:07:34,254 --> 00:07:36,187
Geen gasten in de B&B.
102
00:07:36,256 --> 00:07:38,882
Wat denkt hij dat we moeten doen?
103
00:07:40,627 --> 00:07:44,421
Dat is reden genoeg om hem te haten.
104
00:07:44,597 --> 00:07:46,517
Genoeg om hem uit te schakelen?
105
00:07:47,966 --> 00:07:52,136
Het was maar een verdwaalde kogel
van een jager.
106
00:08:11,583 --> 00:08:14,835
Concentreer je.
We zijn aan het werk.
107
00:08:14,909 --> 00:08:17,358
Ontmoedig hem niet.
Het is zijn aard.
108
00:08:17,464 --> 00:08:19,767
Laat hem maar.
- Rex is aan het werk.
109
00:08:19,841 --> 00:08:22,174
Ook al lijkt het er niet op.
110
00:08:22,260 --> 00:08:25,474
We onderzoeken het schietincident.
111
00:08:25,597 --> 00:08:28,667
Wat is er gebeurd?
- Niets bijzonders.
112
00:08:28,765 --> 00:08:30,512
We zorgden voor de kudde.
113
00:08:30,560 --> 00:08:33,144
Een verdwaalde kogel
kwam daar vandaan.
114
00:08:33,229 --> 00:08:36,773
Gabby werd geraakt.
Hij is sterk, hij redt het wel.
115
00:08:37,942 --> 00:08:41,030
Z'n moeder denkt
dat het door jou komt.
116
00:08:42,071 --> 00:08:45,797
Ik heb hem niet neergeschoten.
- Ik zeg het anders.
117
00:08:45,909 --> 00:08:48,619
Is er iemand boos op je?
118
00:08:48,787 --> 00:08:50,114
Dit was een ongeluk.
119
00:08:50,163 --> 00:08:52,706
Ging het niet om het aanbod?
120
00:08:52,874 --> 00:08:54,433
Daar weet ik niets van.
121
00:08:54,501 --> 00:08:56,577
Ik ga mijn schapen zoeken...
122
00:08:56,669 --> 00:08:58,116
die geschrokken zijn.
123
00:09:04,844 --> 00:09:07,488
Het kan gevaarlijk zijn
alleen op het eiland.
124
00:09:07,597 --> 00:09:11,541
Voor de schapen misschien ook.
Dus ga ik maar.
125
00:09:11,643 --> 00:09:14,311
Wil je me helpen
de schapen te vinden?
126
00:09:14,479 --> 00:09:16,283
Hij is aan het werk.
127
00:09:16,356 --> 00:09:19,149
Wat jij wilt.
128
00:09:41,214 --> 00:09:43,048
Dat lijkt wel bloed.
129
00:09:48,888 --> 00:09:52,391
Van Gabriel?
- Nee.
130
00:09:52,559 --> 00:09:56,341
Dit is teveel
om uit Gabriels wond te komen.
131
00:09:56,438 --> 00:09:59,898
Misschien is het geen mensenbloed.
- Dit is nieuw.
132
00:10:00,066 --> 00:10:05,112
Een precipitine-test
kan dat beantwoorden.
133
00:10:05,280 --> 00:10:08,824
Kun je dat vasthouden? Bedankt.
134
00:10:20,462 --> 00:10:25,716
Het is geen mensenbloed. Geen reactie.
135
00:10:25,842 --> 00:10:27,905
Misschien een van Rex' vrienden.
136
00:10:27,969 --> 00:10:30,596
Dat is waarschijnlijk.
137
00:10:40,690 --> 00:10:42,265
Wat heb je?
138
00:11:08,551 --> 00:11:09,955
Blaf je daarom zo?
139
00:11:12,096 --> 00:11:14,167
Dat komt niet van een jachtgeweer.
140
00:11:14,265 --> 00:11:17,593
Er zou mijn ��n schot zijn geweest.
141
00:11:17,685 --> 00:11:20,870
Maar Rex vond vijf hulzen.
142
00:11:20,939 --> 00:11:24,691
Hij wil verbergen
wat er echt gebeurd is.
143
00:11:24,859 --> 00:11:26,969
Dat iemand hem dwingt?
144
00:11:27,028 --> 00:11:28,599
Waarom zou je liegen?
145
00:11:30,490 --> 00:11:34,505
Liegen is strafbaar.
146
00:11:34,536 --> 00:11:37,579
Wil je je moeder
nog meer zorgen geven?
147
00:11:37,747 --> 00:11:42,125
Ik lieg niet.
- Vertel ze de waarheid.
148
00:11:54,347 --> 00:11:56,826
Ik zag Henry ruzi�n
met Tucker Moore.
149
00:11:58,643 --> 00:12:01,478
Tucker leidt
de hervestigingsprogramma.
150
00:12:01,646 --> 00:12:03,743
Hij wil een nieuwe stemronde.
151
00:12:06,234 --> 00:12:10,070
Ok�. Bedankt.
152
00:12:14,200 --> 00:12:16,076
Kom op, Rex.
153
00:12:16,244 --> 00:12:18,248
Henry houdt dat tegen.
154
00:12:18,371 --> 00:12:20,956
We gaan bij Tucker Moore langs.
155
00:12:25,302 --> 00:12:27,261
Kom op, vriend.
156
00:12:46,524 --> 00:12:50,152
Tucker Moore? Politie.
We willen je spreken.
157
00:12:59,037 --> 00:13:00,621
Hallo?
158
00:13:03,917 --> 00:13:08,003
Hij is er niet. Laten we rondkijken.
159
00:13:14,135 --> 00:13:15,928
Wat is er, vriend?
160
00:13:22,060 --> 00:13:29,316
Een 9 mm Glock.
Net als de hulzen die we vonden.
161
00:13:32,612 --> 00:13:35,141
Hij bedoelt
dat de hulzen overeenkomen.
162
00:13:35,240 --> 00:13:38,046
Dan is dit het wapen
waarmee is geschoten.
163
00:13:38,118 --> 00:13:40,180
Waarschijnlijk door Tucker Moore.
164
00:13:40,286 --> 00:13:42,522
Wellicht. Maar niet zeker.
165
00:13:44,624 --> 00:13:46,038
Discretie.
166
00:13:47,669 --> 00:13:52,005
Wie ben jij?
- Nigel Banks.
167
00:13:52,173 --> 00:13:54,550
Londense politie.
168
00:14:05,408 --> 00:14:07,713
Interpol?
- Henry Ward is bankrover.
169
00:14:07,752 --> 00:14:10,713
Ook wel bekend
als Tommy Tumbler Henderson.
170
00:14:11,081 --> 00:14:12,685
Ik kom hem arresteren.
171
00:14:12,749 --> 00:14:16,177
Z'n foto is van opzij en wazig.
172
00:14:16,253 --> 00:14:18,807
Ik heb het grondig onderzocht.
173
00:14:18,914 --> 00:14:21,910
Alle dossiers.
Toen ik z'n foto zag...
174
00:14:22,009 --> 00:14:25,518
in een stuk over de hervestiging
was het zoeken voorbij.
175
00:14:25,554 --> 00:14:30,308
Hij is het.
- Dat is geen bewijs.
176
00:14:30,475 --> 00:14:35,396
Help me even.
Je weet hoe het is voor ons.
177
00:14:37,566 --> 00:14:42,862
Bedoel je de politie?
178
00:14:45,199 --> 00:14:46,824
Juist.
179
00:14:46,950 --> 00:14:50,828
Dat kun je wel zeggen
vanuit je ivoren toren.
180
00:14:50,996 --> 00:14:56,083
Je kijkt neer op sloebers als ik,
zwoegend door de velden.
181
00:14:57,586 --> 00:15:01,714
Je kent me helemaal niet.
- Jawel.
182
00:15:01,882 --> 00:15:07,303
Ik weet wat je moest doen
om in je luie stoel te blijven.
183
00:15:07,471 --> 00:15:11,618
Ja, meneer. Nee, meneer.
184
00:15:11,725 --> 00:15:15,019
Graag gedaan, meneer.
185
00:15:18,982 --> 00:15:23,069
Dit is een buitenlands rechtsgebied.
186
00:15:23,237 --> 00:15:26,072
Krijg je zo dingen die je nodig hebt?
187
00:15:26,281 --> 00:15:29,325
Ten tweede,
zou je beter moeten weten.
188
00:15:32,329 --> 00:15:36,541
Ik zeg altijd wat ik denk.
- Ja.
189
00:15:37,668 --> 00:15:41,417
Dat is de helft van je probleem.
We zijn hier klaar.
190
00:15:44,258 --> 00:15:49,345
Jullie lokale zaak
interesseert me niet.
191
00:15:49,513 --> 00:15:52,056
Ik wil alleen Tommy.
192
00:15:52,124 --> 00:15:56,055
Ik hoop dat we hem
samen kunnen pakken.
193
00:15:56,103 --> 00:15:59,125
Alleen is Nigel jouw dader
en mijn slachtoffer.
194
00:15:59,231 --> 00:16:03,204
Je houdt hem aan
met een verlopen opsporingslijst.
195
00:16:03,277 --> 00:16:05,736
Dat komt neer op ontvoering.
196
00:16:05,895 --> 00:16:11,107
Als je in de buurt komt van Henry Ward
arresteer ik je wegens obstructie.
197
00:16:17,833 --> 00:16:23,546
Hij heeft m'n partner vermoord.
198
00:16:23,714 --> 00:16:26,132
Daar zal hij voor boeten.
199
00:16:34,224 --> 00:16:35,933
Alles in orde?
200
00:16:37,561 --> 00:16:39,379
Je vond je verdachte?
201
00:16:39,438 --> 00:16:42,481
Tucker Moore.
Hij dringt aan op de hervestiging.
202
00:16:42,509 --> 00:16:43,707
Eerder ook al.
203
00:16:43,734 --> 00:16:46,235
Het mislukte omdat
twee mensen tegen stemden.
204
00:16:46,403 --> 00:16:49,408
Laat me raden. Henry Ward?
205
00:16:49,448 --> 00:16:51,601
Dat klopt.
- En die andere?
206
00:16:51,667 --> 00:16:55,242
Overleden.
Het was een natuurlijke dood.
207
00:16:55,287 --> 00:16:58,578
Maar Tucker kan wanhopig zijn.
- Hij heeft grote schulden.
208
00:16:58,665 --> 00:17:02,236
Het gaat slecht met z'n bedrijf
sinds iedereen weg is.
209
00:17:02,302 --> 00:17:04,095
Dat is motief.
210
00:17:04,245 --> 00:17:07,539
We vonden het bewijs bij hem thuis.
211
00:17:07,716 --> 00:17:11,239
Ga terug naar Avalon
en zoek uit waar Tucker is.
212
00:17:11,303 --> 00:17:14,194
Heb je een hulpje nodig?
Ik wil het graag zien.
213
00:17:14,264 --> 00:17:16,528
Ik heb je hier nodig.
214
00:17:16,600 --> 00:17:21,395
Je moet ene Tommy Tumbler Henderson
voor me opsporen.
215
00:17:21,563 --> 00:17:23,438
Wat ga je doen?
216
00:17:25,025 --> 00:17:27,526
Ik hou Nigel Banks in de gaten.
217
00:17:33,116 --> 00:17:37,700
Ik zag Tucker vier dagen geleden.
We hadden het over de stemming.
218
00:17:37,787 --> 00:17:42,037
Ik neem aan dat je ja zegt?
- Misschien hou ik van m'n werk.
219
00:17:42,084 --> 00:17:46,700
Dus je wilde niet verhuizen?
- Ben je gek?
220
00:17:46,797 --> 00:17:50,387
Stel je voor wat ik kan doen
met 250.000 dollar.
221
00:17:50,467 --> 00:17:54,331
Kun je ons iets
over Henry Ward vertellen?
222
00:17:54,388 --> 00:17:57,096
Niet veel. Hij is erg op zichzelf.
223
00:17:57,182 --> 00:18:01,435
Hij komt alleen langs
om aan z'n boot te sleutelen.
224
00:18:01,603 --> 00:18:04,212
Is je nog iets vreemds opgevallen?
225
00:18:04,273 --> 00:18:06,561
Vreemden die komen en gaan.
226
00:18:06,608 --> 00:18:10,120
Toeristen?
- Nee.
227
00:18:10,195 --> 00:18:12,863
Toeristen komen maar een keer.
228
00:18:17,286 --> 00:18:20,582
Mogen we die lenen?
- Nee, je kunt het huren.
229
00:18:20,622 --> 00:18:22,449
25 per dag.
230
00:18:28,046 --> 00:18:30,628
Bedankt voor het bellen.
231
00:18:30,716 --> 00:18:33,376
Ik heb me als een idioot gedragen.
232
00:18:34,845 --> 00:18:39,098
Vertel eens over Tommy Tumbler.
- Niets ingewikkelds.
233
00:18:39,266 --> 00:18:41,317
Hij kraakt kluizen.
234
00:18:41,393 --> 00:18:44,098
Drie jaar terug
deed hij een overval...
235
00:18:44,188 --> 00:18:47,226
waar z'n team bijna
vijf miljoen pond stal.
236
00:18:47,316 --> 00:18:50,798
Maar niet zonder slag of stoot.
- De verkeerde mannen.
237
00:18:50,903 --> 00:18:56,468
Een zootje ongeregeld.
Amerikanen, Fransen, Nigerianen.
238
00:18:56,533 --> 00:18:59,107
Ze wisten niet van wanten.
239
00:19:00,662 --> 00:19:04,068
Een agent handelde snel.
Er ontstond een vuurgevecht.
240
00:19:04,124 --> 00:19:08,419
Er kwamen een paar mensen om.
241
00:19:12,216 --> 00:19:15,360
Ook je partner? De agent?
242
00:19:15,469 --> 00:19:17,074
Freddie.
243
00:19:20,098 --> 00:19:22,391
Freddie was als een zoon voor me.
244
00:19:23,435 --> 00:19:28,018
Een van de weinige zwarte agenten.
245
00:19:28,106 --> 00:19:30,157
Ik nam hem onder m'n hoede.
246
00:19:32,361 --> 00:19:34,987
Ik moet hem recht doen.
247
00:19:40,702 --> 00:19:44,162
We kunnen
Henry Wards vingerafdrukken...
248
00:19:44,248 --> 00:19:47,148
vergelijken met die van de overval.
249
00:19:49,795 --> 00:19:51,841
Daar kunnen we mee helpen.
250
00:19:55,300 --> 00:19:59,911
Op ��n voorwaarde.
Hou je erbuiten.
251
00:19:59,972 --> 00:20:03,394
Begrijp je dat?
Bemoei je er niet mee.
252
00:20:03,475 --> 00:20:08,688
Blijf in je hotel.
Wacht op mijn instructies.
253
00:20:18,190 --> 00:20:19,901
Fijn om de stad uit te zijn.
254
00:20:19,983 --> 00:20:21,989
Zoek je iets voor jou en Rex?
255
00:20:22,069 --> 00:20:25,613
Je moet toch met iemand oud worden.
256
00:20:27,574 --> 00:20:34,539
Michael vroeg of ik mee wilde
naar Fogo Island.
257
00:20:42,798 --> 00:20:44,799
Je hebt gelijk.
258
00:20:47,427 --> 00:20:50,429
Hier is geen handleiding voor.
259
00:20:58,730 --> 00:21:00,690
Wat is er, vriend?
260
00:21:08,031 --> 00:21:13,202
Tucker Moore? Politie.
261
00:21:33,223 --> 00:21:34,813
Ik zei: stop.
262
00:21:36,977 --> 00:21:40,396
Ik heet geen Tucker.
Ik ben John Harper.
263
00:21:40,555 --> 00:21:43,307
Ik heb niets verkeerd gedaan.
264
00:21:52,143 --> 00:21:54,860
Als je Tucker niet bent,
waarom vluchtte je dan?
265
00:21:54,937 --> 00:21:57,472
Er rende een dolle hond achter me aan.
266
00:21:57,565 --> 00:21:59,623
Hij is aan het werk.
267
00:22:00,901 --> 00:22:03,111
Wat doe je hier?
268
00:22:03,279 --> 00:22:07,590
Ik bekijk deze prachtige huizen.
Is dat een misdaad?
269
00:22:09,243 --> 00:22:12,996
Misschien verboden terrein.
- Ga je me arresteren?
270
00:22:15,666 --> 00:22:20,337
Dan mis ik de laatste boot.
271
00:22:21,923 --> 00:22:23,174
En bedankt.
272
00:22:31,724 --> 00:22:33,108
Wat heb je voor me?
273
00:22:33,184 --> 00:22:37,796
Ik heb de mogelijke dood
van ene Tommy Tumbler Henderson.
274
00:22:37,897 --> 00:22:39,970
Zeker?
- Hij zou twee jaar terug...
275
00:22:40,024 --> 00:22:42,494
voor de Spaanse kust
zijn omgekomen.
276
00:22:42,568 --> 00:22:45,622
Bier, bonen en een reis op zee
kostte hem z'n leven.
277
00:22:45,696 --> 00:22:48,536
Hebben we een lijk?
- Nee, wel een overlijdensakte.
278
00:22:48,616 --> 00:22:50,808
Zijn dood is bevestigd.
279
00:22:50,868 --> 00:22:52,910
Zijn er getuigen?
- Een paar.
280
00:22:52,995 --> 00:22:56,303
De timing blijft vreemd.
- Is zijn dood in sc�ne gezet?
281
00:22:56,374 --> 00:22:59,253
Henry kwam aan op het eiland...
282
00:22:59,335 --> 00:23:00,844
kort na Tommy's dood.
283
00:23:01,796 --> 00:23:05,356
Waarom zou een gangster
met 10 miljoen op zak ervoor kiezen...
284
00:23:05,424 --> 00:23:08,457
op een onbewoond eiland te zitten?
285
00:23:08,511 --> 00:23:12,347
Er is nog iets met Nigel Banks.
286
00:23:12,515 --> 00:23:16,269
Hij komt niet uit Londen
maar uit Cambridge.
287
00:23:18,354 --> 00:23:20,397
Wat zei hij?
288
00:23:20,606 --> 00:23:23,335
Dat z'n partner was
omgekomen bij een overval.
289
00:23:23,361 --> 00:23:25,198
Waar en tragisch.
290
00:23:25,287 --> 00:23:26,894
Nigel raakte geobsedeerd.
291
00:23:26,920 --> 00:23:31,569
We zouden het niet serieus nemen,
omdat Freddie zwart was.
292
00:23:33,494 --> 00:23:35,829
Had hij gelijk?
293
00:23:35,988 --> 00:23:39,595
Bij zo'n voorkeursbeleid
gaat het altijd om ras.
294
00:23:39,667 --> 00:23:42,957
Ik zou hun oordeel niet vertrouwen.
295
00:23:43,064 --> 00:23:48,069
Wat vind je van Nigels theorie
over Tommy Tumbler?
296
00:23:48,152 --> 00:23:51,578
Dat hij ergens in Canada is?
- Tommy verdronk in Spanje.
297
00:23:51,656 --> 00:23:54,004
Nigel geloofde het niet.
298
00:23:54,075 --> 00:23:56,346
Ik gaf hem verlof voor PTSS.
299
00:23:56,452 --> 00:23:59,930
Heb je z'n aanwijzingen
wel nagetrokken?
300
00:24:00,039 --> 00:24:06,253
Waarom? Als je Nigel weer ziet,
zeg dan dat hij terug moet komen.
301
00:24:06,420 --> 00:24:09,134
M'n technicus stuurt
je wat vingerafdrukken.
302
00:24:09,215 --> 00:24:10,822
Vergelijk ze met die...
303
00:24:10,883 --> 00:24:12,312
van de eerste overval.
304
00:24:12,385 --> 00:24:13,892
Neem je me in de zeik?
305
00:24:15,555 --> 00:24:20,249
Ik geef je de kans om mee te werken
voor Nigel gelijk krijgt.
306
00:24:20,309 --> 00:24:24,312
En jij incompetent lijkt
omdat je hem afwimpelde.
307
00:24:28,109 --> 00:24:31,253
Stuur de afdrukken.
308
00:24:31,320 --> 00:24:32,999
Bedankt voor je tijd.
309
00:24:34,949 --> 00:24:36,602
Geef maar.
310
00:24:37,618 --> 00:24:40,994
Rex wil niet terug.
- We gaan naar z'n nieuwe vrienden.
311
00:24:41,080 --> 00:24:42,331
Kom. Hier is niets.
312
00:25:06,147 --> 00:25:07,981
Kom op, Rex.
313
00:25:13,487 --> 00:25:18,120
Kom op. Brave jongen.
- Kom hier, Rex.
314
00:25:22,121 --> 00:25:24,748
Draai hem jouw kant op.
315
00:25:27,376 --> 00:25:29,182
Het is Tucker Moore.
316
00:25:36,157 --> 00:25:38,418
Kun je niet kloppen?
317
00:25:38,534 --> 00:25:40,384
Sorry.
318
00:25:41,907 --> 00:25:45,796
De vingerafdrukken van de hulzen
hadden een match in Engeland.
319
00:25:46,995 --> 00:25:51,142
Henry Ward en Tommy Tumbler
zijn dezelfde persoon.
320
00:25:52,876 --> 00:25:56,503
Komt voor elkaar.
Ik bel je later.
321
00:25:59,549 --> 00:26:02,667
Dat was Joe.
Henry en Tommy zijn dezelfde persoon.
322
00:26:02,760 --> 00:26:04,770
Nigel had gelijk.
323
00:26:04,846 --> 00:26:08,228
Dat verklaart niet waarom er
een dode op het strand ligt.
324
00:26:08,308 --> 00:26:11,274
Hoe lang denk je dat hij al dood is?
325
00:26:11,352 --> 00:26:14,278
Denk je dat het Harper was?
- Nee.
326
00:26:14,355 --> 00:26:16,372
Hij is al minstens 24 uur dood.
327
00:26:16,423 --> 00:26:19,347
Lijkbleekheid, maceratie van de huid.
328
00:26:19,444 --> 00:26:22,716
Schuim uit de neusgaten.
Hij is in het water vermoord.
329
00:26:22,780 --> 00:26:26,128
Als Harper hem gisteren
heeft vermoord...
330
00:26:26,200 --> 00:26:28,379
waarom zou hij dan nog blijven?
331
00:26:29,913 --> 00:26:34,738
Tucker kon vermoord zijn
toen Henry de heuvel afging.
332
00:26:34,792 --> 00:26:36,525
Heeft Henry het gedaan?
333
00:26:36,586 --> 00:26:38,462
Een crimineel verleden.
334
00:26:38,630 --> 00:26:42,326
Hij wilde wraak toen hij ontdekte
dat Tucker de schutter was.
335
00:26:42,383 --> 00:26:45,711
Maar nee.
Ik denk niet dat hij het gedaan heeft.
336
00:26:45,753 --> 00:26:47,854
Kijk naar z'n vingers.
Zie je dat?
337
00:26:47,931 --> 00:26:51,222
Zwanenhalsdeformiteit.
Vingers zijn permanent gebogen.
338
00:26:51,267 --> 00:26:53,133
Hij kan niet geschoten hebben?
339
00:26:53,228 --> 00:26:57,916
Nee, hij heeft een ernstig geval.
Ik betwijfel het, Charlie.
340
00:27:03,029 --> 00:27:06,856
Briljant, Joe.
Je weet niet wat dit voor me betekent.
341
00:27:06,950 --> 00:27:09,471
Dat kan ik me voorstellen.
342
00:27:09,535 --> 00:27:11,829
Hoe rekenen we Tommy in?
343
00:27:11,871 --> 00:27:13,837
Dit is niet jouw jurisdictie.
344
00:27:13,915 --> 00:27:16,824
Zware Misdrijven neemt het over.
- Niet dit weer.
345
00:27:16,876 --> 00:27:19,705
Ik gaf je alles
om deze zaak op te lossen.
346
00:27:19,754 --> 00:27:22,005
Ik was open. Ik was...
- Goed, Nigel.
347
00:27:22,048 --> 00:27:24,341
Maar je was niet transparant.
348
00:27:24,509 --> 00:27:28,192
Ik sprak je baas in Cambridge.
- Kijk, Joe...
349
00:27:28,304 --> 00:27:30,956
Nee, luister.
Ik bel uit beleefdheid.
350
00:27:31,015 --> 00:27:34,768
Somerset wil dat je naar huis komt.
En wel nu.
351
00:27:34,936 --> 00:27:41,178
Het spijt me. Ik wilde het vertellen.
Maar we zijn zo dichtbij.
352
00:27:41,234 --> 00:27:43,494
Zonder mij ontglipt Tommy je.
353
00:27:43,528 --> 00:27:45,529
Je moet naar huis gaan.
354
00:27:45,697 --> 00:27:49,653
Prima. Dan doe ik het zelf wel.
355
00:27:51,911 --> 00:27:53,902
Hij is op het eiland.
356
00:27:58,759 --> 00:28:01,295
Rex voelt zich thuis bij de schapen.
357
00:28:05,474 --> 00:28:08,210
Hoi, Rex. Wat willen jullie?
358
00:28:08,301 --> 00:28:12,679
We willen je spreken
over de moord op Tucker Moore.
359
00:28:12,728 --> 00:28:15,070
Is hij dood?
- Doe je verrast?
360
00:28:15,150 --> 00:28:18,342
Ik ben verrast.
Ja, ik mocht die vent niet.
361
00:28:18,403 --> 00:28:19,923
Ik wilde hem niet dood.
362
00:28:19,988 --> 00:28:22,529
We dachten dat het Tucker was...
363
00:28:22,574 --> 00:28:25,847
die op jou en Gabriel schoot.
- Dat geloof ik niet.
364
00:28:25,911 --> 00:28:28,347
Hij kan niet schieten
met die vingers.
365
00:28:28,413 --> 00:28:32,559
Dus je weet van z'n aandoening?
- Hij kon de trekker niet overhalen.
366
00:28:32,626 --> 00:28:36,170
Iemand anders heeft het gedaan.
367
00:28:36,338 --> 00:28:37,589
Nigel Banks?
368
00:28:39,883 --> 00:28:42,630
Hij weet dat je hier bent.
369
00:28:42,719 --> 00:28:46,514
Hij zag je foto op internet.
Je zou z'n partner hebben vermoord.
370
00:28:47,891 --> 00:28:50,659
Ik weet niet waar je het over hebt.
371
00:28:50,769 --> 00:28:55,481
Ik wil verder met m'n leven.
- Je leven als Henry Ward?
372
00:28:55,649 --> 00:28:58,025
Of je leven als Tommy Tumbler?
373
00:29:00,854 --> 00:29:02,407
Ik wil dat je nu weggaat.
374
00:29:02,489 --> 00:29:07,157
We kunnen Henry Ward niet vasthouden.
Tommy Tumbler is een ander verhaal.
375
00:29:07,244 --> 00:29:09,856
Zodra het bevel komt, komen we terug.
376
00:29:09,913 --> 00:29:14,125
Blijf op het eiland.
- Voor geen goud.
377
00:29:51,705 --> 00:29:55,821
Die 25 dollar was weggegooid geld.
378
00:29:55,876 --> 00:29:59,834
Ik kan dit oplossen.
Wil je de motorkap openmaken?
379
00:29:59,880 --> 00:30:02,310
Het is Joe.
380
00:30:02,382 --> 00:30:04,876
Bedankt.
381
00:30:04,968 --> 00:30:07,077
Hoi, Charlie. Ik ben net geland.
382
00:30:07,137 --> 00:30:10,116
Maar ik heb het gevoel dat
Nigel Banks me voor was.
383
00:30:10,148 --> 00:30:13,699
Hij weet van de afdrukken.
Misschien is hij uit op wraak.
384
00:30:13,811 --> 00:30:18,231
Niet op mijn grondgebied.
- We zijn er zo.
385
00:30:22,069 --> 00:30:24,623
Hoe gaat het? Welkom op Avalon Island.
386
00:30:24,696 --> 00:30:28,212
Wat kan ik voor je doen?
- Hoofdinspecteur Joe Donovan.
387
00:30:28,283 --> 00:30:31,042
Heb je hier nog
een andere zwarte man gezien?
388
00:30:31,119 --> 00:30:35,112
Met een Engels accent?
- Dat klopt. Maar ik zie geen kleur.
389
00:30:36,166 --> 00:30:38,753
Juist. Welke kant ging hij op?
390
00:30:38,836 --> 00:30:41,318
Hij wilde Henry Ward spreken.
391
00:30:41,397 --> 00:30:42,651
Waar vind ik hem?
392
00:30:42,714 --> 00:30:45,108
Ik zag Ward bij de pier.
393
00:30:45,175 --> 00:30:47,026
Hij zou hem daar vinden.
394
00:31:19,835 --> 00:31:25,590
Blijf staan. Rustig aan.
Laat vallen, Tommy.
395
00:31:36,685 --> 00:31:39,189
Ik heb je partner niet vermoord.
396
00:31:39,271 --> 00:31:41,705
Maar jij plande die overval.
397
00:31:45,235 --> 00:31:49,419
Ik ga niet levenslang brommen
voor iets wat ik niet heb gedaan.
398
00:31:49,490 --> 00:31:52,700
Daar hoef je je geen zorgen
over te maken. Of wel?
399
00:32:00,167 --> 00:32:04,832
Nigel?
- Wegwezen, Joe.
400
00:32:04,922 --> 00:32:09,634
Dit gaat je niks aan.
401
00:32:11,887 --> 00:32:16,974
Geen zorgen.
Ik kom kijken wat je gaat doen.
402
00:32:18,685 --> 00:32:22,310
Hij heeft m'n partner vermoord.
- Niet waar.
403
00:32:22,397 --> 00:32:27,401
Wat ga je nu doen?
Ga je hem neerschieten?
404
00:32:27,569 --> 00:32:29,575
Hem in koelen bloede vermoorden?
405
00:32:29,655 --> 00:32:31,669
Maakt dat alles beter?
406
00:32:31,740 --> 00:32:37,745
Laat me met rust.
- Ik zei het toch. Ik ga niets doen.
407
00:32:37,913 --> 00:32:41,082
Je noemde me een regelvolger.
Ik volg nu geen regels.
408
00:32:42,334 --> 00:32:45,127
Ik wil dat je me laat zien
wat voor man je bent.
409
00:32:50,592 --> 00:32:52,677
Wil je het proberen?
410
00:32:57,850 --> 00:33:00,897
Handiger dan ik dacht.
411
00:33:01,019 --> 00:33:04,059
Hoezo?
Mijn huis ligt vol motoronderdelen.
412
00:33:04,148 --> 00:33:06,399
Denk je dat ze voor de show zijn?
413
00:33:18,954 --> 00:33:20,747
Wat doe je hierna met me?
414
00:33:23,333 --> 00:33:27,870
Ik gooi een wapen neer.
Zeg dat hij eerst schoot.
415
00:33:27,963 --> 00:33:31,172
Dat kan niet.
- Ik kan doen wat ik wil.
416
00:33:31,258 --> 00:33:34,086
We staan boven de wet.
We zijn van de politie.
417
00:33:34,178 --> 00:33:38,741
Toch? Heb je Freddie dat geleerd?
418
00:33:41,768 --> 00:33:48,608
Freddie verdient gerechtigheid.
- Hij verdient gerechtigheid.
419
00:33:48,775 --> 00:33:52,320
Maar verdient hij
een koelbloedige moord?
420
00:33:52,488 --> 00:33:54,501
Want meer ga je hem nu niet geven.
421
00:34:09,963 --> 00:34:14,467
Liggen. Nu.
422
00:34:14,635 --> 00:34:15,886
Zoek dekking.
423
00:34:21,504 --> 00:34:25,087
Politie. Niet schieten.
424
00:34:25,174 --> 00:34:27,876
Niet schieten, zei ik.
425
00:34:29,737 --> 00:34:30,988
Stap in, Rex.
426
00:34:39,159 --> 00:34:42,528
Kom hier. Zo erg is het niet.
427
00:34:43,997 --> 00:34:46,144
Je overleeft het wel.
Ik ken het.
428
00:34:46,208 --> 00:34:48,188
Weten jullie wie er schiet?
429
00:34:48,252 --> 00:34:51,003
Nee, geen idee.
430
00:35:00,180 --> 00:35:03,227
De enige die ik wil is Tommy.
431
00:35:03,308 --> 00:35:06,843
Dit is de politie. Schiet niet op ons.
432
00:35:06,937 --> 00:35:10,731
Er is versterking onderweg.
- Dan ben je al dood.
433
00:35:12,985 --> 00:35:14,354
Liggen. Kom terug.
434
00:35:15,279 --> 00:35:20,908
Ik wil m'n geld, Tommy.
Ik ga niet weg zonder.
435
00:35:21,076 --> 00:35:23,513
Wil je wachten tot z'n kogels op zijn?
436
00:35:23,578 --> 00:35:27,069
Ik zei het toch.
Er is versterking onderweg.
437
00:35:27,165 --> 00:35:30,007
Staat hun horloge op eilandtijd?
438
00:35:41,471 --> 00:35:46,100
Er is geen dekking. Als we gaan,
is het jachtseizoen geopend.
439
00:35:46,268 --> 00:35:49,010
Waar denk je aan? Wat is het plan?
440
00:35:49,053 --> 00:35:51,294
Zeg dat hij bezoek heeft.
441
00:36:11,543 --> 00:36:13,753
Politie. Laat je wapen vallen.
442
00:36:18,550 --> 00:36:21,028
Versterking?
Twee agenten en een hond?
443
00:36:36,526 --> 00:36:38,805
Die ouwe wil mij.
444
00:36:38,904 --> 00:36:43,157
Dit zijn mijn zaken.
445
00:36:47,829 --> 00:36:49,914
Liggen.
446
00:37:38,130 --> 00:37:43,592
Ben je misschien diep van binnen
toch een herder?
447
00:37:48,640 --> 00:37:51,741
Je hebt het goed gedaan,
gezien de omstandigheden.
448
00:37:51,810 --> 00:37:53,708
Ja.
- Hier.
449
00:37:53,854 --> 00:37:57,200
Ik hoorde bij Tommy's bende
tijdens z'n laatste overval.
450
00:37:57,274 --> 00:38:01,180
Maar hij hield ons deel van de buit.
- Hoe heb je hem gevonden?
451
00:38:01,278 --> 00:38:04,515
Ik wist dat hij hier was.
Ik las over de hervestiging.
452
00:38:04,573 --> 00:38:08,963
Met z'n foto erbij.
Hij dacht te kunnen ontsnappen.
453
00:38:09,036 --> 00:38:11,544
Maar waarom Tucker Moore vermoorden?
454
00:38:13,165 --> 00:38:15,947
Hij zag me
op Tommy's boerderij schieten.
455
00:38:16,043 --> 00:38:20,212
Dus je luisde hem erin
om meer tijd te winnen?
456
00:38:20,297 --> 00:38:24,342
Ik wilde Tommy alleen bang maken
om me naar het geld te leiden.
457
00:38:25,510 --> 00:38:29,339
Maar Tucker zag me.
Daar moest ik eerst iets aan doen.
458
00:38:29,431 --> 00:38:31,729
Ik had geen keus.
459
00:38:31,808 --> 00:38:37,855
Je had geen andere... Kom op.
460
00:38:38,023 --> 00:38:39,982
H�, smeris.
461
00:38:40,150 --> 00:38:42,575
Als je de echte moordenaar zoekt...
462
00:38:42,611 --> 00:38:46,197
zou ik naar hem kijken.
- Moeten we je geloven?
463
00:38:46,365 --> 00:38:50,080
Dat is aan jou.
Ik vertel je alleen wat je moet weten.
464
00:38:51,370 --> 00:38:53,865
Dan moet je het wel
in de rechtszaal zeggen.
465
00:38:53,956 --> 00:38:56,522
Dat weet ik.
- Meen je dat?
466
00:38:58,001 --> 00:39:00,758
Je bent niet vrij
als je vlucht voor je verleden.
467
00:39:00,837 --> 00:39:03,881
Alleen in de rechtbank
kun je het achter je laten.
468
00:39:14,977 --> 00:39:19,522
Ik ga Somerset bellen.
Vertel hem wat je hier hebt gedaan.
469
00:39:22,192 --> 00:39:27,363
Dat hoeft niet.
- Jawel.
470
00:39:30,742 --> 00:39:33,024
Ik neem hierna voorlopig vrij.
471
00:39:34,955 --> 00:39:40,501
Ik moet genezen.
Eindelijk met pensioen.
472
00:39:40,669 --> 00:39:44,964
Als je ooit wilt praten,
hoef je maar te bellen.
473
00:39:50,095 --> 00:39:53,431
Had je het me laten doen?
- Wat?
474
00:39:55,100 --> 00:39:59,103
Hem doden.
- Echt niet.
475
00:40:00,147 --> 00:40:02,440
Ik had je neergeschoten.
476
00:40:17,372 --> 00:40:21,492
Dit is je laatste kans vrij te lopen.
Dus wees lief voor elkaar.
477
00:40:21,585 --> 00:40:23,296
Alsjeblieft.
478
00:40:23,378 --> 00:40:26,043
Ik hoorde dat je Nigel verzorgde.
479
00:40:26,081 --> 00:40:29,959
Het was mijn schuld
dat hij neergeschoten werd.
480
00:40:30,135 --> 00:40:33,554
Toch was het de juiste beslissing.
481
00:40:35,849 --> 00:40:39,220
Dit eiland zal er nog zijn
als je terugkomt.
482
00:40:39,311 --> 00:40:44,482
Ja, maar er zal niemand zijn.
Misschien vind ik het zo wel leuker.
483
00:40:46,902 --> 00:40:49,598
Dieren zijn altijd
beter gezelschap dan mensen.
484
00:40:49,655 --> 00:40:51,734
Of niet soms, Rex?
485
00:40:58,830 --> 00:41:03,501
Bedankt. Nu Henry weg was,
was de stemming unaniem.
486
00:41:03,669 --> 00:41:06,358
Avalon Island is nu
officieel een spookstad.
487
00:41:06,421 --> 00:41:08,386
Ik was toch graag gegaan.
488
00:41:08,423 --> 00:41:11,969
Maak je geen zorgen.
Gordo kan je erheen brengen.
489
00:41:12,052 --> 00:41:13,491
Gordo?
490
00:41:13,595 --> 00:41:16,735
Ja, hij is de feitelijke gids.
Geef me een drankje.
491
00:41:16,807 --> 00:41:18,808
Ik leg het hier wel uit.
492
00:41:18,976 --> 00:41:21,412
Sorry.
- Het is goed.
493
00:41:21,478 --> 00:41:23,299
Haal je een biertje voor me?
494
00:41:27,859 --> 00:41:30,027
Je tas?
- Ja.
495
00:41:30,195 --> 00:41:35,282
Dat betekent...
- Ik ga naar Fogo.
496
00:41:40,038 --> 00:41:46,961
Ik ben het mezelf verschuldigd
om te zien hoe het loopt.
497
00:41:48,213 --> 00:41:51,108
Nadat ik al zo lang...
498
00:41:51,174 --> 00:41:56,971
in mijn werk opga.
499
00:42:04,171 --> 00:42:06,000
Over het eiland...
- Hoeft niet.
500
00:42:06,064 --> 00:42:13,407
Deze vriendschap
is belangrijk voor me.
501
00:42:13,488 --> 00:42:16,974
Ik wil niet dat het verandert.
502
00:42:17,034 --> 00:42:20,161
Dat wil ik ook niet.
503
00:42:21,622 --> 00:42:27,585
H�. Bier.
- Bedankt.
504
00:42:29,922 --> 00:42:33,674
Maar goed, ik moet gaan.
- Ja. Veel plezier.
505
00:42:33,800 --> 00:42:35,217
Bedankt.
506
00:42:36,305 --> 00:43:36,437
Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/amakp
Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!38037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.