All language subtitles for Hudson_and_Rex_S04E12_480p_HDTV_RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,063 --> 00:00:09,358 Avalon Island voor de kust van Newfoundland 2 00:00:12,604 --> 00:00:15,526 Voorzichtig. 3 00:00:15,607 --> 00:00:19,818 Je breekt haar nek nog. Kom hier. 4 00:00:19,986 --> 00:00:23,214 Een herder lokt z'n kudde. Hij dwingt ze niet. 5 00:00:23,281 --> 00:00:25,571 Ik weet wat ik doe. - Ik laat het zien. 6 00:00:25,658 --> 00:00:29,578 Kom op. 7 00:00:29,746 --> 00:00:32,873 Alsjeblieft. 8 00:00:37,670 --> 00:00:42,216 Hij is terug. 9 00:00:42,383 --> 00:00:45,928 Geef ze te eten. Ik handel dit wel af. 10 00:00:50,308 --> 00:00:53,719 Ben je verdwaald? 11 00:00:53,812 --> 00:00:57,579 Niet verdwaald, Henry. Dat kan ik van jou niet zeggen. 12 00:00:59,984 --> 00:01:03,285 Je bent tenminste wel grappig. Ga van het terrein af. 13 00:01:03,363 --> 00:01:06,238 Er komt nog een stemming aan. 14 00:01:06,324 --> 00:01:10,061 Het heeft niets met mij te maken. - Jawel, alles. 15 00:01:10,161 --> 00:01:13,256 Ik ga het eiland niet af. Dat is mijn stem. 16 00:01:13,331 --> 00:01:15,143 Dus sodemieter nu maar op. 17 00:01:15,208 --> 00:01:18,875 Doe niet weer zo. Daar krijg je spijt van. 18 00:01:20,255 --> 00:01:24,049 Dat zullen we nog wel zien. En nu oprotten. 19 00:01:26,000 --> 00:01:32,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 20 00:01:34,561 --> 00:01:36,812 Alles in orde, baas? 21 00:01:36,980 --> 00:01:39,886 Wat vind je ervan dat ik op het eiland blijf? 22 00:01:39,983 --> 00:01:44,282 Ik zit er niet mee. Je betaalt beter dan het vasteland. 23 00:01:44,320 --> 00:01:46,795 Is dat zo? Misschien betaal ik je teveel. 24 00:01:46,865 --> 00:01:49,248 Ik snap de wisselkoers nog steeds niet. 25 00:01:49,284 --> 00:01:54,163 Dat is jouw probleem, ouwe. - Ik zal je een ouwe geven. 26 00:01:58,209 --> 00:01:59,769 De schapen. - Nee. 27 00:01:59,836 --> 00:02:04,047 Gabby, blijf hier. 28 00:02:06,509 --> 00:02:10,702 Sta op, jongen. Kom op 29 00:02:10,805 --> 00:02:13,537 Ga zitten. Houd er druk op. 30 00:02:13,649 --> 00:02:15,483 Het komt goed, jongen. 31 00:02:40,043 --> 00:02:41,627 Hoi, Rex. 32 00:02:46,716 --> 00:02:50,575 Luister. Slachtoffer is in de schouder geraakt. 33 00:02:50,678 --> 00:02:53,414 Een ongeluk, maar de moeder doet moeilijk. 34 00:02:53,473 --> 00:02:55,276 Ze noemt het poging tot moord. 35 00:02:55,350 --> 00:02:58,179 Avalon Island. Waarom klinkt dat zo bekend? 36 00:02:58,229 --> 00:03:00,934 Dat is die met de schapen. - En de spookstad. 37 00:03:01,022 --> 00:03:02,970 Dat is het binnenkort. 38 00:03:03,003 --> 00:03:06,106 De overheid wil de laatste bewoners verplaatsen. 39 00:03:06,194 --> 00:03:08,606 Bood ze 250.000 dollar. 40 00:03:08,655 --> 00:03:11,473 Maar ze moeten het allemaal eens zijn. 41 00:03:11,533 --> 00:03:13,393 Ja, en niet iedereen wil dat. 42 00:03:25,755 --> 00:03:29,811 Ik vond je telefoon in de auto. - Bedankt. 43 00:03:29,884 --> 00:03:32,186 Je kon het aan de receptie geven. 44 00:03:32,262 --> 00:03:37,099 Ja, dat had gekund. Maar ik wilde je m'n laatste sms laten zien. 45 00:03:37,225 --> 00:03:39,518 Je laatste sms? - Ja. 46 00:03:47,694 --> 00:03:52,639 Wat zeg je ervan? Een romantisch weekend met z'n twee�n? 47 00:03:52,740 --> 00:03:55,833 Heel graag. 48 00:03:55,910 --> 00:03:58,422 Maar we hebben een nieuwe zaak. 49 00:03:58,496 --> 00:04:00,623 Ik weet niet of ik weg kan. 50 00:04:00,707 --> 00:04:04,285 Nou je kent me. Ik zie wel hoe het loopt. 51 00:04:04,377 --> 00:04:06,211 Ik hou je op de hoogte. - Ja. 52 00:04:09,883 --> 00:04:14,970 Ik laat je met rust. Dag. 53 00:04:17,474 --> 00:04:20,475 Ok�. Bedankt. - Ok�. 54 00:04:21,644 --> 00:04:25,038 Luister. De boot vertrekt over een uur. 55 00:04:25,106 --> 00:04:28,787 Sarah, Charlie, Rex. Jullie gaan erop mee. 56 00:04:37,827 --> 00:04:40,454 Bedankt. - Bedankt voor de lift. 57 00:04:41,956 --> 00:04:44,693 De boottocht was niet zo erg. 58 00:04:47,045 --> 00:04:52,549 Moet je zien. Het is... 59 00:04:52,717 --> 00:04:56,401 Het is zo afgelegen en stil. 60 00:04:56,513 --> 00:04:57,940 Hoe blijven ze bezig? 61 00:04:58,005 --> 00:05:00,990 Er is niets mis met een simpel leven. 62 00:05:03,770 --> 00:05:05,408 Welkom op Avalon. 63 00:05:06,481 --> 00:05:08,255 Hoe gaat het? Wat kan ik doen? 64 00:05:08,316 --> 00:05:12,698 Rechercheur Hudson. Dr. Truong en m'n partner, Rex. 65 00:05:12,779 --> 00:05:16,641 Dokter? Ik had je vanmorgen kunnen gebruiken. 66 00:05:16,741 --> 00:05:20,294 Ik heb uitslag op m'n rug. 67 00:05:20,370 --> 00:05:21,635 Niet zo'n dokter. 68 00:05:21,704 --> 00:05:25,272 Kunt je ons helpen Gabriel Mostafa te vinden? 69 00:05:25,416 --> 00:05:28,925 Ik ben geen gids. - Er wonen hier maar negen mensen. 70 00:05:29,003 --> 00:05:30,323 Een simpele vraag. 71 00:05:30,380 --> 00:05:34,741 Op Avalon is niets simpel. Niets. 72 00:05:38,930 --> 00:05:41,851 Volgens mij wil je maatje een kauwspeeltje. 73 00:05:41,933 --> 00:05:44,416 Twee voor ��n. Papegaaiduikers en schapen. 74 00:05:44,477 --> 00:05:46,424 En elanden. 75 00:05:56,781 --> 00:06:01,247 Michael? - Sorry, ik wilde niet afgeleid worden. 76 00:06:01,327 --> 00:06:05,865 Nee. Ik ben blij dat je gelukkig bent. 77 00:06:07,584 --> 00:06:11,629 Kon ik m'n priv�leven maar beter combineren met m'n werk. 78 00:06:11,713 --> 00:06:15,590 Werk kan het overnemen. - Ja, het is ook veiliger. 79 00:06:15,675 --> 00:06:19,807 Relaties hebben geen handleiding. 80 00:06:19,838 --> 00:06:22,729 Je moet risico's nemen, dokter. 81 00:06:35,403 --> 00:06:36,837 Kan ik helpen? 82 00:06:37,781 --> 00:06:40,792 Ja. We zoeken Gabriel Mostafa. 83 00:06:40,909 --> 00:06:42,711 Dat is m'n zoon. 84 00:06:47,582 --> 00:06:50,000 Niet doen. 85 00:06:50,126 --> 00:06:53,848 Het was niets ernstigs. Het was maar een jager. 86 00:06:53,922 --> 00:06:55,933 Het is meer dan dat. 87 00:06:56,007 --> 00:06:58,440 Hou op. Henry is een goede man. 88 00:06:58,510 --> 00:07:01,030 Werk je op zijn boerderij? 89 00:07:01,086 --> 00:07:03,288 Ja. Henry Ward. 90 00:07:03,348 --> 00:07:06,134 Komt van ver. Woont hier nu twee jaar. 91 00:07:06,184 --> 00:07:09,549 De enige nog dom genoeg om in het eiland te geloven. 92 00:07:09,604 --> 00:07:12,898 Denk je dat dit iets met hem te maken heeft? 93 00:07:13,056 --> 00:07:16,263 Het verbaast me niets dat iemand op hem schoot. 94 00:07:16,361 --> 00:07:18,258 Mijn overgrootvader wist dat... 95 00:07:18,321 --> 00:07:20,624 hij met de mensen moest opschieten. 96 00:07:20,698 --> 00:07:22,842 Henry lijkt dat niet te begrijpen. 97 00:07:22,909 --> 00:07:26,861 Heeft dit te maken met de hervestiging? 98 00:07:26,955 --> 00:07:29,600 Zeker weten. Hij is de enige die niet wik 99 00:07:29,666 --> 00:07:32,306 Zo slecht is hij niet. - Niet slecht? 100 00:07:32,377 --> 00:07:34,192 Er zijn geen scholen meer. 101 00:07:34,254 --> 00:07:36,187 Geen gasten in de B&B. 102 00:07:36,256 --> 00:07:38,882 Wat denkt hij dat we moeten doen? 103 00:07:40,627 --> 00:07:44,421 Dat is reden genoeg om hem te haten. 104 00:07:44,597 --> 00:07:46,517 Genoeg om hem uit te schakelen? 105 00:07:47,966 --> 00:07:52,136 Het was maar een verdwaalde kogel van een jager. 106 00:08:11,583 --> 00:08:14,835 Concentreer je. We zijn aan het werk. 107 00:08:14,909 --> 00:08:17,358 Ontmoedig hem niet. Het is zijn aard. 108 00:08:17,464 --> 00:08:19,767 Laat hem maar. - Rex is aan het werk. 109 00:08:19,841 --> 00:08:22,174 Ook al lijkt het er niet op. 110 00:08:22,260 --> 00:08:25,474 We onderzoeken het schietincident. 111 00:08:25,597 --> 00:08:28,667 Wat is er gebeurd? - Niets bijzonders. 112 00:08:28,765 --> 00:08:30,512 We zorgden voor de kudde. 113 00:08:30,560 --> 00:08:33,144 Een verdwaalde kogel kwam daar vandaan. 114 00:08:33,229 --> 00:08:36,773 Gabby werd geraakt. Hij is sterk, hij redt het wel. 115 00:08:37,942 --> 00:08:41,030 Z'n moeder denkt dat het door jou komt. 116 00:08:42,071 --> 00:08:45,797 Ik heb hem niet neergeschoten. - Ik zeg het anders. 117 00:08:45,909 --> 00:08:48,619 Is er iemand boos op je? 118 00:08:48,787 --> 00:08:50,114 Dit was een ongeluk. 119 00:08:50,163 --> 00:08:52,706 Ging het niet om het aanbod? 120 00:08:52,874 --> 00:08:54,433 Daar weet ik niets van. 121 00:08:54,501 --> 00:08:56,577 Ik ga mijn schapen zoeken... 122 00:08:56,669 --> 00:08:58,116 die geschrokken zijn. 123 00:09:04,844 --> 00:09:07,488 Het kan gevaarlijk zijn alleen op het eiland. 124 00:09:07,597 --> 00:09:11,541 Voor de schapen misschien ook. Dus ga ik maar. 125 00:09:11,643 --> 00:09:14,311 Wil je me helpen de schapen te vinden? 126 00:09:14,479 --> 00:09:16,283 Hij is aan het werk. 127 00:09:16,356 --> 00:09:19,149 Wat jij wilt. 128 00:09:41,214 --> 00:09:43,048 Dat lijkt wel bloed. 129 00:09:48,888 --> 00:09:52,391 Van Gabriel? - Nee. 130 00:09:52,559 --> 00:09:56,341 Dit is teveel om uit Gabriels wond te komen. 131 00:09:56,438 --> 00:09:59,898 Misschien is het geen mensenbloed. - Dit is nieuw. 132 00:10:00,066 --> 00:10:05,112 Een precipitine-test kan dat beantwoorden. 133 00:10:05,280 --> 00:10:08,824 Kun je dat vasthouden? Bedankt. 134 00:10:20,462 --> 00:10:25,716 Het is geen mensenbloed. Geen reactie. 135 00:10:25,842 --> 00:10:27,905 Misschien een van Rex' vrienden. 136 00:10:27,969 --> 00:10:30,596 Dat is waarschijnlijk. 137 00:10:40,690 --> 00:10:42,265 Wat heb je? 138 00:11:08,551 --> 00:11:09,955 Blaf je daarom zo? 139 00:11:12,096 --> 00:11:14,167 Dat komt niet van een jachtgeweer. 140 00:11:14,265 --> 00:11:17,593 Er zou mijn ��n schot zijn geweest. 141 00:11:17,685 --> 00:11:20,870 Maar Rex vond vijf hulzen. 142 00:11:20,939 --> 00:11:24,691 Hij wil verbergen wat er echt gebeurd is. 143 00:11:24,859 --> 00:11:26,969 Dat iemand hem dwingt? 144 00:11:27,028 --> 00:11:28,599 Waarom zou je liegen? 145 00:11:30,490 --> 00:11:34,505 Liegen is strafbaar. 146 00:11:34,536 --> 00:11:37,579 Wil je je moeder nog meer zorgen geven? 147 00:11:37,747 --> 00:11:42,125 Ik lieg niet. - Vertel ze de waarheid. 148 00:11:54,347 --> 00:11:56,826 Ik zag Henry ruzi�n met Tucker Moore. 149 00:11:58,643 --> 00:12:01,478 Tucker leidt de hervestigingsprogramma. 150 00:12:01,646 --> 00:12:03,743 Hij wil een nieuwe stemronde. 151 00:12:06,234 --> 00:12:10,070 Ok�. Bedankt. 152 00:12:14,200 --> 00:12:16,076 Kom op, Rex. 153 00:12:16,244 --> 00:12:18,248 Henry houdt dat tegen. 154 00:12:18,371 --> 00:12:20,956 We gaan bij Tucker Moore langs. 155 00:12:25,302 --> 00:12:27,261 Kom op, vriend. 156 00:12:46,524 --> 00:12:50,152 Tucker Moore? Politie. We willen je spreken. 157 00:12:59,037 --> 00:13:00,621 Hallo? 158 00:13:03,917 --> 00:13:08,003 Hij is er niet. Laten we rondkijken. 159 00:13:14,135 --> 00:13:15,928 Wat is er, vriend? 160 00:13:22,060 --> 00:13:29,316 Een 9 mm Glock. Net als de hulzen die we vonden. 161 00:13:32,612 --> 00:13:35,141 Hij bedoelt dat de hulzen overeenkomen. 162 00:13:35,240 --> 00:13:38,046 Dan is dit het wapen waarmee is geschoten. 163 00:13:38,118 --> 00:13:40,180 Waarschijnlijk door Tucker Moore. 164 00:13:40,286 --> 00:13:42,522 Wellicht. Maar niet zeker. 165 00:13:44,624 --> 00:13:46,038 Discretie. 166 00:13:47,669 --> 00:13:52,005 Wie ben jij? - Nigel Banks. 167 00:13:52,173 --> 00:13:54,550 Londense politie. 168 00:14:05,408 --> 00:14:07,713 Interpol? - Henry Ward is bankrover. 169 00:14:07,752 --> 00:14:10,713 Ook wel bekend als Tommy Tumbler Henderson. 170 00:14:11,081 --> 00:14:12,685 Ik kom hem arresteren. 171 00:14:12,749 --> 00:14:16,177 Z'n foto is van opzij en wazig. 172 00:14:16,253 --> 00:14:18,807 Ik heb het grondig onderzocht. 173 00:14:18,914 --> 00:14:21,910 Alle dossiers. Toen ik z'n foto zag... 174 00:14:22,009 --> 00:14:25,518 in een stuk over de hervestiging was het zoeken voorbij. 175 00:14:25,554 --> 00:14:30,308 Hij is het. - Dat is geen bewijs. 176 00:14:30,475 --> 00:14:35,396 Help me even. Je weet hoe het is voor ons. 177 00:14:37,566 --> 00:14:42,862 Bedoel je de politie? 178 00:14:45,199 --> 00:14:46,824 Juist. 179 00:14:46,950 --> 00:14:50,828 Dat kun je wel zeggen vanuit je ivoren toren. 180 00:14:50,996 --> 00:14:56,083 Je kijkt neer op sloebers als ik, zwoegend door de velden. 181 00:14:57,586 --> 00:15:01,714 Je kent me helemaal niet. - Jawel. 182 00:15:01,882 --> 00:15:07,303 Ik weet wat je moest doen om in je luie stoel te blijven. 183 00:15:07,471 --> 00:15:11,618 Ja, meneer. Nee, meneer. 184 00:15:11,725 --> 00:15:15,019 Graag gedaan, meneer. 185 00:15:18,982 --> 00:15:23,069 Dit is een buitenlands rechtsgebied. 186 00:15:23,237 --> 00:15:26,072 Krijg je zo dingen die je nodig hebt? 187 00:15:26,281 --> 00:15:29,325 Ten tweede, zou je beter moeten weten. 188 00:15:32,329 --> 00:15:36,541 Ik zeg altijd wat ik denk. - Ja. 189 00:15:37,668 --> 00:15:41,417 Dat is de helft van je probleem. We zijn hier klaar. 190 00:15:44,258 --> 00:15:49,345 Jullie lokale zaak interesseert me niet. 191 00:15:49,513 --> 00:15:52,056 Ik wil alleen Tommy. 192 00:15:52,124 --> 00:15:56,055 Ik hoop dat we hem samen kunnen pakken. 193 00:15:56,103 --> 00:15:59,125 Alleen is Nigel jouw dader en mijn slachtoffer. 194 00:15:59,231 --> 00:16:03,204 Je houdt hem aan met een verlopen opsporingslijst. 195 00:16:03,277 --> 00:16:05,736 Dat komt neer op ontvoering. 196 00:16:05,895 --> 00:16:11,107 Als je in de buurt komt van Henry Ward arresteer ik je wegens obstructie. 197 00:16:17,833 --> 00:16:23,546 Hij heeft m'n partner vermoord. 198 00:16:23,714 --> 00:16:26,132 Daar zal hij voor boeten. 199 00:16:34,224 --> 00:16:35,933 Alles in orde? 200 00:16:37,561 --> 00:16:39,379 Je vond je verdachte? 201 00:16:39,438 --> 00:16:42,481 Tucker Moore. Hij dringt aan op de hervestiging. 202 00:16:42,509 --> 00:16:43,707 Eerder ook al. 203 00:16:43,734 --> 00:16:46,235 Het mislukte omdat twee mensen tegen stemden. 204 00:16:46,403 --> 00:16:49,408 Laat me raden. Henry Ward? 205 00:16:49,448 --> 00:16:51,601 Dat klopt. - En die andere? 206 00:16:51,667 --> 00:16:55,242 Overleden. Het was een natuurlijke dood. 207 00:16:55,287 --> 00:16:58,578 Maar Tucker kan wanhopig zijn. - Hij heeft grote schulden. 208 00:16:58,665 --> 00:17:02,236 Het gaat slecht met z'n bedrijf sinds iedereen weg is. 209 00:17:02,302 --> 00:17:04,095 Dat is motief. 210 00:17:04,245 --> 00:17:07,539 We vonden het bewijs bij hem thuis. 211 00:17:07,716 --> 00:17:11,239 Ga terug naar Avalon en zoek uit waar Tucker is. 212 00:17:11,303 --> 00:17:14,194 Heb je een hulpje nodig? Ik wil het graag zien. 213 00:17:14,264 --> 00:17:16,528 Ik heb je hier nodig. 214 00:17:16,600 --> 00:17:21,395 Je moet ene Tommy Tumbler Henderson voor me opsporen. 215 00:17:21,563 --> 00:17:23,438 Wat ga je doen? 216 00:17:25,025 --> 00:17:27,526 Ik hou Nigel Banks in de gaten. 217 00:17:33,116 --> 00:17:37,700 Ik zag Tucker vier dagen geleden. We hadden het over de stemming. 218 00:17:37,787 --> 00:17:42,037 Ik neem aan dat je ja zegt? - Misschien hou ik van m'n werk. 219 00:17:42,084 --> 00:17:46,700 Dus je wilde niet verhuizen? - Ben je gek? 220 00:17:46,797 --> 00:17:50,387 Stel je voor wat ik kan doen met 250.000 dollar. 221 00:17:50,467 --> 00:17:54,331 Kun je ons iets over Henry Ward vertellen? 222 00:17:54,388 --> 00:17:57,096 Niet veel. Hij is erg op zichzelf. 223 00:17:57,182 --> 00:18:01,435 Hij komt alleen langs om aan z'n boot te sleutelen. 224 00:18:01,603 --> 00:18:04,212 Is je nog iets vreemds opgevallen? 225 00:18:04,273 --> 00:18:06,561 Vreemden die komen en gaan. 226 00:18:06,608 --> 00:18:10,120 Toeristen? - Nee. 227 00:18:10,195 --> 00:18:12,863 Toeristen komen maar een keer. 228 00:18:17,286 --> 00:18:20,582 Mogen we die lenen? - Nee, je kunt het huren. 229 00:18:20,622 --> 00:18:22,449 25 per dag. 230 00:18:28,046 --> 00:18:30,628 Bedankt voor het bellen. 231 00:18:30,716 --> 00:18:33,376 Ik heb me als een idioot gedragen. 232 00:18:34,845 --> 00:18:39,098 Vertel eens over Tommy Tumbler. - Niets ingewikkelds. 233 00:18:39,266 --> 00:18:41,317 Hij kraakt kluizen. 234 00:18:41,393 --> 00:18:44,098 Drie jaar terug deed hij een overval... 235 00:18:44,188 --> 00:18:47,226 waar z'n team bijna vijf miljoen pond stal. 236 00:18:47,316 --> 00:18:50,798 Maar niet zonder slag of stoot. - De verkeerde mannen. 237 00:18:50,903 --> 00:18:56,468 Een zootje ongeregeld. Amerikanen, Fransen, Nigerianen. 238 00:18:56,533 --> 00:18:59,107 Ze wisten niet van wanten. 239 00:19:00,662 --> 00:19:04,068 Een agent handelde snel. Er ontstond een vuurgevecht. 240 00:19:04,124 --> 00:19:08,419 Er kwamen een paar mensen om. 241 00:19:12,216 --> 00:19:15,360 Ook je partner? De agent? 242 00:19:15,469 --> 00:19:17,074 Freddie. 243 00:19:20,098 --> 00:19:22,391 Freddie was als een zoon voor me. 244 00:19:23,435 --> 00:19:28,018 Een van de weinige zwarte agenten. 245 00:19:28,106 --> 00:19:30,157 Ik nam hem onder m'n hoede. 246 00:19:32,361 --> 00:19:34,987 Ik moet hem recht doen. 247 00:19:40,702 --> 00:19:44,162 We kunnen Henry Wards vingerafdrukken... 248 00:19:44,248 --> 00:19:47,148 vergelijken met die van de overval. 249 00:19:49,795 --> 00:19:51,841 Daar kunnen we mee helpen. 250 00:19:55,300 --> 00:19:59,911 Op ��n voorwaarde. Hou je erbuiten. 251 00:19:59,972 --> 00:20:03,394 Begrijp je dat? Bemoei je er niet mee. 252 00:20:03,475 --> 00:20:08,688 Blijf in je hotel. Wacht op mijn instructies. 253 00:20:18,190 --> 00:20:19,901 Fijn om de stad uit te zijn. 254 00:20:19,983 --> 00:20:21,989 Zoek je iets voor jou en Rex? 255 00:20:22,069 --> 00:20:25,613 Je moet toch met iemand oud worden. 256 00:20:27,574 --> 00:20:34,539 Michael vroeg of ik mee wilde naar Fogo Island. 257 00:20:42,798 --> 00:20:44,799 Je hebt gelijk. 258 00:20:47,427 --> 00:20:50,429 Hier is geen handleiding voor. 259 00:20:58,730 --> 00:21:00,690 Wat is er, vriend? 260 00:21:08,031 --> 00:21:13,202 Tucker Moore? Politie. 261 00:21:33,223 --> 00:21:34,813 Ik zei: stop. 262 00:21:36,977 --> 00:21:40,396 Ik heet geen Tucker. Ik ben John Harper. 263 00:21:40,555 --> 00:21:43,307 Ik heb niets verkeerd gedaan. 264 00:21:52,143 --> 00:21:54,860 Als je Tucker niet bent, waarom vluchtte je dan? 265 00:21:54,937 --> 00:21:57,472 Er rende een dolle hond achter me aan. 266 00:21:57,565 --> 00:21:59,623 Hij is aan het werk. 267 00:22:00,901 --> 00:22:03,111 Wat doe je hier? 268 00:22:03,279 --> 00:22:07,590 Ik bekijk deze prachtige huizen. Is dat een misdaad? 269 00:22:09,243 --> 00:22:12,996 Misschien verboden terrein. - Ga je me arresteren? 270 00:22:15,666 --> 00:22:20,337 Dan mis ik de laatste boot. 271 00:22:21,923 --> 00:22:23,174 En bedankt. 272 00:22:31,724 --> 00:22:33,108 Wat heb je voor me? 273 00:22:33,184 --> 00:22:37,796 Ik heb de mogelijke dood van ene Tommy Tumbler Henderson. 274 00:22:37,897 --> 00:22:39,970 Zeker? - Hij zou twee jaar terug... 275 00:22:40,024 --> 00:22:42,494 voor de Spaanse kust zijn omgekomen. 276 00:22:42,568 --> 00:22:45,622 Bier, bonen en een reis op zee kostte hem z'n leven. 277 00:22:45,696 --> 00:22:48,536 Hebben we een lijk? - Nee, wel een overlijdensakte. 278 00:22:48,616 --> 00:22:50,808 Zijn dood is bevestigd. 279 00:22:50,868 --> 00:22:52,910 Zijn er getuigen? - Een paar. 280 00:22:52,995 --> 00:22:56,303 De timing blijft vreemd. - Is zijn dood in sc�ne gezet? 281 00:22:56,374 --> 00:22:59,253 Henry kwam aan op het eiland... 282 00:22:59,335 --> 00:23:00,844 kort na Tommy's dood. 283 00:23:01,796 --> 00:23:05,356 Waarom zou een gangster met 10 miljoen op zak ervoor kiezen... 284 00:23:05,424 --> 00:23:08,457 op een onbewoond eiland te zitten? 285 00:23:08,511 --> 00:23:12,347 Er is nog iets met Nigel Banks. 286 00:23:12,515 --> 00:23:16,269 Hij komt niet uit Londen maar uit Cambridge. 287 00:23:18,354 --> 00:23:20,397 Wat zei hij? 288 00:23:20,606 --> 00:23:23,335 Dat z'n partner was omgekomen bij een overval. 289 00:23:23,361 --> 00:23:25,198 Waar en tragisch. 290 00:23:25,287 --> 00:23:26,894 Nigel raakte geobsedeerd. 291 00:23:26,920 --> 00:23:31,569 We zouden het niet serieus nemen, omdat Freddie zwart was. 292 00:23:33,494 --> 00:23:35,829 Had hij gelijk? 293 00:23:35,988 --> 00:23:39,595 Bij zo'n voorkeursbeleid gaat het altijd om ras. 294 00:23:39,667 --> 00:23:42,957 Ik zou hun oordeel niet vertrouwen. 295 00:23:43,064 --> 00:23:48,069 Wat vind je van Nigels theorie over Tommy Tumbler? 296 00:23:48,152 --> 00:23:51,578 Dat hij ergens in Canada is? - Tommy verdronk in Spanje. 297 00:23:51,656 --> 00:23:54,004 Nigel geloofde het niet. 298 00:23:54,075 --> 00:23:56,346 Ik gaf hem verlof voor PTSS. 299 00:23:56,452 --> 00:23:59,930 Heb je z'n aanwijzingen wel nagetrokken? 300 00:24:00,039 --> 00:24:06,253 Waarom? Als je Nigel weer ziet, zeg dan dat hij terug moet komen. 301 00:24:06,420 --> 00:24:09,134 M'n technicus stuurt je wat vingerafdrukken. 302 00:24:09,215 --> 00:24:10,822 Vergelijk ze met die... 303 00:24:10,883 --> 00:24:12,312 van de eerste overval. 304 00:24:12,385 --> 00:24:13,892 Neem je me in de zeik? 305 00:24:15,555 --> 00:24:20,249 Ik geef je de kans om mee te werken voor Nigel gelijk krijgt. 306 00:24:20,309 --> 00:24:24,312 En jij incompetent lijkt omdat je hem afwimpelde. 307 00:24:28,109 --> 00:24:31,253 Stuur de afdrukken. 308 00:24:31,320 --> 00:24:32,999 Bedankt voor je tijd. 309 00:24:34,949 --> 00:24:36,602 Geef maar. 310 00:24:37,618 --> 00:24:40,994 Rex wil niet terug. - We gaan naar z'n nieuwe vrienden. 311 00:24:41,080 --> 00:24:42,331 Kom. Hier is niets. 312 00:25:06,147 --> 00:25:07,981 Kom op, Rex. 313 00:25:13,487 --> 00:25:18,120 Kom op. Brave jongen. - Kom hier, Rex. 314 00:25:22,121 --> 00:25:24,748 Draai hem jouw kant op. 315 00:25:27,376 --> 00:25:29,182 Het is Tucker Moore. 316 00:25:36,157 --> 00:25:38,418 Kun je niet kloppen? 317 00:25:38,534 --> 00:25:40,384 Sorry. 318 00:25:41,907 --> 00:25:45,796 De vingerafdrukken van de hulzen hadden een match in Engeland. 319 00:25:46,995 --> 00:25:51,142 Henry Ward en Tommy Tumbler zijn dezelfde persoon. 320 00:25:52,876 --> 00:25:56,503 Komt voor elkaar. Ik bel je later. 321 00:25:59,549 --> 00:26:02,667 Dat was Joe. Henry en Tommy zijn dezelfde persoon. 322 00:26:02,760 --> 00:26:04,770 Nigel had gelijk. 323 00:26:04,846 --> 00:26:08,228 Dat verklaart niet waarom er een dode op het strand ligt. 324 00:26:08,308 --> 00:26:11,274 Hoe lang denk je dat hij al dood is? 325 00:26:11,352 --> 00:26:14,278 Denk je dat het Harper was? - Nee. 326 00:26:14,355 --> 00:26:16,372 Hij is al minstens 24 uur dood. 327 00:26:16,423 --> 00:26:19,347 Lijkbleekheid, maceratie van de huid. 328 00:26:19,444 --> 00:26:22,716 Schuim uit de neusgaten. Hij is in het water vermoord. 329 00:26:22,780 --> 00:26:26,128 Als Harper hem gisteren heeft vermoord... 330 00:26:26,200 --> 00:26:28,379 waarom zou hij dan nog blijven? 331 00:26:29,913 --> 00:26:34,738 Tucker kon vermoord zijn toen Henry de heuvel afging. 332 00:26:34,792 --> 00:26:36,525 Heeft Henry het gedaan? 333 00:26:36,586 --> 00:26:38,462 Een crimineel verleden. 334 00:26:38,630 --> 00:26:42,326 Hij wilde wraak toen hij ontdekte dat Tucker de schutter was. 335 00:26:42,383 --> 00:26:45,711 Maar nee. Ik denk niet dat hij het gedaan heeft. 336 00:26:45,753 --> 00:26:47,854 Kijk naar z'n vingers. Zie je dat? 337 00:26:47,931 --> 00:26:51,222 Zwanenhalsdeformiteit. Vingers zijn permanent gebogen. 338 00:26:51,267 --> 00:26:53,133 Hij kan niet geschoten hebben? 339 00:26:53,228 --> 00:26:57,916 Nee, hij heeft een ernstig geval. Ik betwijfel het, Charlie. 340 00:27:03,029 --> 00:27:06,856 Briljant, Joe. Je weet niet wat dit voor me betekent. 341 00:27:06,950 --> 00:27:09,471 Dat kan ik me voorstellen. 342 00:27:09,535 --> 00:27:11,829 Hoe rekenen we Tommy in? 343 00:27:11,871 --> 00:27:13,837 Dit is niet jouw jurisdictie. 344 00:27:13,915 --> 00:27:16,824 Zware Misdrijven neemt het over. - Niet dit weer. 345 00:27:16,876 --> 00:27:19,705 Ik gaf je alles om deze zaak op te lossen. 346 00:27:19,754 --> 00:27:22,005 Ik was open. Ik was... - Goed, Nigel. 347 00:27:22,048 --> 00:27:24,341 Maar je was niet transparant. 348 00:27:24,509 --> 00:27:28,192 Ik sprak je baas in Cambridge. - Kijk, Joe... 349 00:27:28,304 --> 00:27:30,956 Nee, luister. Ik bel uit beleefdheid. 350 00:27:31,015 --> 00:27:34,768 Somerset wil dat je naar huis komt. En wel nu. 351 00:27:34,936 --> 00:27:41,178 Het spijt me. Ik wilde het vertellen. Maar we zijn zo dichtbij. 352 00:27:41,234 --> 00:27:43,494 Zonder mij ontglipt Tommy je. 353 00:27:43,528 --> 00:27:45,529 Je moet naar huis gaan. 354 00:27:45,697 --> 00:27:49,653 Prima. Dan doe ik het zelf wel. 355 00:27:51,911 --> 00:27:53,902 Hij is op het eiland. 356 00:27:58,759 --> 00:28:01,295 Rex voelt zich thuis bij de schapen. 357 00:28:05,474 --> 00:28:08,210 Hoi, Rex. Wat willen jullie? 358 00:28:08,301 --> 00:28:12,679 We willen je spreken over de moord op Tucker Moore. 359 00:28:12,728 --> 00:28:15,070 Is hij dood? - Doe je verrast? 360 00:28:15,150 --> 00:28:18,342 Ik ben verrast. Ja, ik mocht die vent niet. 361 00:28:18,403 --> 00:28:19,923 Ik wilde hem niet dood. 362 00:28:19,988 --> 00:28:22,529 We dachten dat het Tucker was... 363 00:28:22,574 --> 00:28:25,847 die op jou en Gabriel schoot. - Dat geloof ik niet. 364 00:28:25,911 --> 00:28:28,347 Hij kan niet schieten met die vingers. 365 00:28:28,413 --> 00:28:32,559 Dus je weet van z'n aandoening? - Hij kon de trekker niet overhalen. 366 00:28:32,626 --> 00:28:36,170 Iemand anders heeft het gedaan. 367 00:28:36,338 --> 00:28:37,589 Nigel Banks? 368 00:28:39,883 --> 00:28:42,630 Hij weet dat je hier bent. 369 00:28:42,719 --> 00:28:46,514 Hij zag je foto op internet. Je zou z'n partner hebben vermoord. 370 00:28:47,891 --> 00:28:50,659 Ik weet niet waar je het over hebt. 371 00:28:50,769 --> 00:28:55,481 Ik wil verder met m'n leven. - Je leven als Henry Ward? 372 00:28:55,649 --> 00:28:58,025 Of je leven als Tommy Tumbler? 373 00:29:00,854 --> 00:29:02,407 Ik wil dat je nu weggaat. 374 00:29:02,489 --> 00:29:07,157 We kunnen Henry Ward niet vasthouden. Tommy Tumbler is een ander verhaal. 375 00:29:07,244 --> 00:29:09,856 Zodra het bevel komt, komen we terug. 376 00:29:09,913 --> 00:29:14,125 Blijf op het eiland. - Voor geen goud. 377 00:29:51,705 --> 00:29:55,821 Die 25 dollar was weggegooid geld. 378 00:29:55,876 --> 00:29:59,834 Ik kan dit oplossen. Wil je de motorkap openmaken? 379 00:29:59,880 --> 00:30:02,310 Het is Joe. 380 00:30:02,382 --> 00:30:04,876 Bedankt. 381 00:30:04,968 --> 00:30:07,077 Hoi, Charlie. Ik ben net geland. 382 00:30:07,137 --> 00:30:10,116 Maar ik heb het gevoel dat Nigel Banks me voor was. 383 00:30:10,148 --> 00:30:13,699 Hij weet van de afdrukken. Misschien is hij uit op wraak. 384 00:30:13,811 --> 00:30:18,231 Niet op mijn grondgebied. - We zijn er zo. 385 00:30:22,069 --> 00:30:24,623 Hoe gaat het? Welkom op Avalon Island. 386 00:30:24,696 --> 00:30:28,212 Wat kan ik voor je doen? - Hoofdinspecteur Joe Donovan. 387 00:30:28,283 --> 00:30:31,042 Heb je hier nog een andere zwarte man gezien? 388 00:30:31,119 --> 00:30:35,112 Met een Engels accent? - Dat klopt. Maar ik zie geen kleur. 389 00:30:36,166 --> 00:30:38,753 Juist. Welke kant ging hij op? 390 00:30:38,836 --> 00:30:41,318 Hij wilde Henry Ward spreken. 391 00:30:41,397 --> 00:30:42,651 Waar vind ik hem? 392 00:30:42,714 --> 00:30:45,108 Ik zag Ward bij de pier. 393 00:30:45,175 --> 00:30:47,026 Hij zou hem daar vinden. 394 00:31:19,835 --> 00:31:25,590 Blijf staan. Rustig aan. Laat vallen, Tommy. 395 00:31:36,685 --> 00:31:39,189 Ik heb je partner niet vermoord. 396 00:31:39,271 --> 00:31:41,705 Maar jij plande die overval. 397 00:31:45,235 --> 00:31:49,419 Ik ga niet levenslang brommen voor iets wat ik niet heb gedaan. 398 00:31:49,490 --> 00:31:52,700 Daar hoef je je geen zorgen over te maken. Of wel? 399 00:32:00,167 --> 00:32:04,832 Nigel? - Wegwezen, Joe. 400 00:32:04,922 --> 00:32:09,634 Dit gaat je niks aan. 401 00:32:11,887 --> 00:32:16,974 Geen zorgen. Ik kom kijken wat je gaat doen. 402 00:32:18,685 --> 00:32:22,310 Hij heeft m'n partner vermoord. - Niet waar. 403 00:32:22,397 --> 00:32:27,401 Wat ga je nu doen? Ga je hem neerschieten? 404 00:32:27,569 --> 00:32:29,575 Hem in koelen bloede vermoorden? 405 00:32:29,655 --> 00:32:31,669 Maakt dat alles beter? 406 00:32:31,740 --> 00:32:37,745 Laat me met rust. - Ik zei het toch. Ik ga niets doen. 407 00:32:37,913 --> 00:32:41,082 Je noemde me een regelvolger. Ik volg nu geen regels. 408 00:32:42,334 --> 00:32:45,127 Ik wil dat je me laat zien wat voor man je bent. 409 00:32:50,592 --> 00:32:52,677 Wil je het proberen? 410 00:32:57,850 --> 00:33:00,897 Handiger dan ik dacht. 411 00:33:01,019 --> 00:33:04,059 Hoezo? Mijn huis ligt vol motoronderdelen. 412 00:33:04,148 --> 00:33:06,399 Denk je dat ze voor de show zijn? 413 00:33:18,954 --> 00:33:20,747 Wat doe je hierna met me? 414 00:33:23,333 --> 00:33:27,870 Ik gooi een wapen neer. Zeg dat hij eerst schoot. 415 00:33:27,963 --> 00:33:31,172 Dat kan niet. - Ik kan doen wat ik wil. 416 00:33:31,258 --> 00:33:34,086 We staan boven de wet. We zijn van de politie. 417 00:33:34,178 --> 00:33:38,741 Toch? Heb je Freddie dat geleerd? 418 00:33:41,768 --> 00:33:48,608 Freddie verdient gerechtigheid. - Hij verdient gerechtigheid. 419 00:33:48,775 --> 00:33:52,320 Maar verdient hij een koelbloedige moord? 420 00:33:52,488 --> 00:33:54,501 Want meer ga je hem nu niet geven. 421 00:34:09,963 --> 00:34:14,467 Liggen. Nu. 422 00:34:14,635 --> 00:34:15,886 Zoek dekking. 423 00:34:21,504 --> 00:34:25,087 Politie. Niet schieten. 424 00:34:25,174 --> 00:34:27,876 Niet schieten, zei ik. 425 00:34:29,737 --> 00:34:30,988 Stap in, Rex. 426 00:34:39,159 --> 00:34:42,528 Kom hier. Zo erg is het niet. 427 00:34:43,997 --> 00:34:46,144 Je overleeft het wel. Ik ken het. 428 00:34:46,208 --> 00:34:48,188 Weten jullie wie er schiet? 429 00:34:48,252 --> 00:34:51,003 Nee, geen idee. 430 00:35:00,180 --> 00:35:03,227 De enige die ik wil is Tommy. 431 00:35:03,308 --> 00:35:06,843 Dit is de politie. Schiet niet op ons. 432 00:35:06,937 --> 00:35:10,731 Er is versterking onderweg. - Dan ben je al dood. 433 00:35:12,985 --> 00:35:14,354 Liggen. Kom terug. 434 00:35:15,279 --> 00:35:20,908 Ik wil m'n geld, Tommy. Ik ga niet weg zonder. 435 00:35:21,076 --> 00:35:23,513 Wil je wachten tot z'n kogels op zijn? 436 00:35:23,578 --> 00:35:27,069 Ik zei het toch. Er is versterking onderweg. 437 00:35:27,165 --> 00:35:30,007 Staat hun horloge op eilandtijd? 438 00:35:41,471 --> 00:35:46,100 Er is geen dekking. Als we gaan, is het jachtseizoen geopend. 439 00:35:46,268 --> 00:35:49,010 Waar denk je aan? Wat is het plan? 440 00:35:49,053 --> 00:35:51,294 Zeg dat hij bezoek heeft. 441 00:36:11,543 --> 00:36:13,753 Politie. Laat je wapen vallen. 442 00:36:18,550 --> 00:36:21,028 Versterking? Twee agenten en een hond? 443 00:36:36,526 --> 00:36:38,805 Die ouwe wil mij. 444 00:36:38,904 --> 00:36:43,157 Dit zijn mijn zaken. 445 00:36:47,829 --> 00:36:49,914 Liggen. 446 00:37:38,130 --> 00:37:43,592 Ben je misschien diep van binnen toch een herder? 447 00:37:48,640 --> 00:37:51,741 Je hebt het goed gedaan, gezien de omstandigheden. 448 00:37:51,810 --> 00:37:53,708 Ja. - Hier. 449 00:37:53,854 --> 00:37:57,200 Ik hoorde bij Tommy's bende tijdens z'n laatste overval. 450 00:37:57,274 --> 00:38:01,180 Maar hij hield ons deel van de buit. - Hoe heb je hem gevonden? 451 00:38:01,278 --> 00:38:04,515 Ik wist dat hij hier was. Ik las over de hervestiging. 452 00:38:04,573 --> 00:38:08,963 Met z'n foto erbij. Hij dacht te kunnen ontsnappen. 453 00:38:09,036 --> 00:38:11,544 Maar waarom Tucker Moore vermoorden? 454 00:38:13,165 --> 00:38:15,947 Hij zag me op Tommy's boerderij schieten. 455 00:38:16,043 --> 00:38:20,212 Dus je luisde hem erin om meer tijd te winnen? 456 00:38:20,297 --> 00:38:24,342 Ik wilde Tommy alleen bang maken om me naar het geld te leiden. 457 00:38:25,510 --> 00:38:29,339 Maar Tucker zag me. Daar moest ik eerst iets aan doen. 458 00:38:29,431 --> 00:38:31,729 Ik had geen keus. 459 00:38:31,808 --> 00:38:37,855 Je had geen andere... Kom op. 460 00:38:38,023 --> 00:38:39,982 H�, smeris. 461 00:38:40,150 --> 00:38:42,575 Als je de echte moordenaar zoekt... 462 00:38:42,611 --> 00:38:46,197 zou ik naar hem kijken. - Moeten we je geloven? 463 00:38:46,365 --> 00:38:50,080 Dat is aan jou. Ik vertel je alleen wat je moet weten. 464 00:38:51,370 --> 00:38:53,865 Dan moet je het wel in de rechtszaal zeggen. 465 00:38:53,956 --> 00:38:56,522 Dat weet ik. - Meen je dat? 466 00:38:58,001 --> 00:39:00,758 Je bent niet vrij als je vlucht voor je verleden. 467 00:39:00,837 --> 00:39:03,881 Alleen in de rechtbank kun je het achter je laten. 468 00:39:14,977 --> 00:39:19,522 Ik ga Somerset bellen. Vertel hem wat je hier hebt gedaan. 469 00:39:22,192 --> 00:39:27,363 Dat hoeft niet. - Jawel. 470 00:39:30,742 --> 00:39:33,024 Ik neem hierna voorlopig vrij. 471 00:39:34,955 --> 00:39:40,501 Ik moet genezen. Eindelijk met pensioen. 472 00:39:40,669 --> 00:39:44,964 Als je ooit wilt praten, hoef je maar te bellen. 473 00:39:50,095 --> 00:39:53,431 Had je het me laten doen? - Wat? 474 00:39:55,100 --> 00:39:59,103 Hem doden. - Echt niet. 475 00:40:00,147 --> 00:40:02,440 Ik had je neergeschoten. 476 00:40:17,372 --> 00:40:21,492 Dit is je laatste kans vrij te lopen. Dus wees lief voor elkaar. 477 00:40:21,585 --> 00:40:23,296 Alsjeblieft. 478 00:40:23,378 --> 00:40:26,043 Ik hoorde dat je Nigel verzorgde. 479 00:40:26,081 --> 00:40:29,959 Het was mijn schuld dat hij neergeschoten werd. 480 00:40:30,135 --> 00:40:33,554 Toch was het de juiste beslissing. 481 00:40:35,849 --> 00:40:39,220 Dit eiland zal er nog zijn als je terugkomt. 482 00:40:39,311 --> 00:40:44,482 Ja, maar er zal niemand zijn. Misschien vind ik het zo wel leuker. 483 00:40:46,902 --> 00:40:49,598 Dieren zijn altijd beter gezelschap dan mensen. 484 00:40:49,655 --> 00:40:51,734 Of niet soms, Rex? 485 00:40:58,830 --> 00:41:03,501 Bedankt. Nu Henry weg was, was de stemming unaniem. 486 00:41:03,669 --> 00:41:06,358 Avalon Island is nu officieel een spookstad. 487 00:41:06,421 --> 00:41:08,386 Ik was toch graag gegaan. 488 00:41:08,423 --> 00:41:11,969 Maak je geen zorgen. Gordo kan je erheen brengen. 489 00:41:12,052 --> 00:41:13,491 Gordo? 490 00:41:13,595 --> 00:41:16,735 Ja, hij is de feitelijke gids. Geef me een drankje. 491 00:41:16,807 --> 00:41:18,808 Ik leg het hier wel uit. 492 00:41:18,976 --> 00:41:21,412 Sorry. - Het is goed. 493 00:41:21,478 --> 00:41:23,299 Haal je een biertje voor me? 494 00:41:27,859 --> 00:41:30,027 Je tas? - Ja. 495 00:41:30,195 --> 00:41:35,282 Dat betekent... - Ik ga naar Fogo. 496 00:41:40,038 --> 00:41:46,961 Ik ben het mezelf verschuldigd om te zien hoe het loopt. 497 00:41:48,213 --> 00:41:51,108 Nadat ik al zo lang... 498 00:41:51,174 --> 00:41:56,971 in mijn werk opga. 499 00:42:04,171 --> 00:42:06,000 Over het eiland... - Hoeft niet. 500 00:42:06,064 --> 00:42:13,407 Deze vriendschap is belangrijk voor me. 501 00:42:13,488 --> 00:42:16,974 Ik wil niet dat het verandert. 502 00:42:17,034 --> 00:42:20,161 Dat wil ik ook niet. 503 00:42:21,622 --> 00:42:27,585 H�. Bier. - Bedankt. 504 00:42:29,922 --> 00:42:33,674 Maar goed, ik moet gaan. - Ja. Veel plezier. 505 00:42:33,800 --> 00:42:35,217 Bedankt. 506 00:42:36,305 --> 00:43:36,437 Beoordeel deze ondertitel op www.osdb.link/amakp Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels!38037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.