All language subtitles for Hudson_and_Rex_S04E11_480p_HDTV_RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,180 --> 00:00:03,870 Tonight, there will be an award ceremony of the nation's bravest citizens. 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,030 HAMILTON, ONTARIO 3 00:00:05,060 --> 00:00:09,970 And we'll show you everything, including exclusive interviews with the award winners. 4 00:00:09,980 --> 00:00:13,300 Here's one of them. Let's say hello. 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,620 Come on, partner. 6 00:00:23,010 --> 00:00:27,380 Furry ears suggest that this is Officer Rex of the St. John's Police Department! 7 00:00:27,580 --> 00:00:30,900 Hey, Rex, it's an honor! Can I have your paw? 8 00:00:31,950 --> 00:00:33,920 What a great job you did. 9 00:00:33,980 --> 00:00:37,670 Rex is the first K9 officer to enter the Hall of Heroes. 10 00:00:37,760 --> 00:00:40,020 Along with his partner, Charlie Hudson. 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,850 Tell me, are you proud of him? 12 00:00:41,860 --> 00:00:43,300 - You bet. - Of course it is. 13 00:00:43,360 --> 00:00:46,600 Who is Batman and who is Robin in your couple? 14 00:00:48,660 --> 00:00:49,750 There's the answer. 15 00:00:49,810 --> 00:00:53,700 Sorry. We need to escort Detective Hudson and Rex inside. 16 00:00:53,710 --> 00:00:55,320 - Sure, go ahead. - Thank you. 17 00:00:55,630 --> 00:00:57,370 Rex, how clever you are. 18 00:00:57,410 --> 00:00:58,550 Thank you. 19 00:00:58,620 --> 00:01:00,970 I helped as much as I could. 20 00:01:01,060 --> 00:01:03,620 Trina Sharp, event coordinator. 21 00:01:03,710 --> 00:01:04,850 That's very nice. 22 00:01:05,110 --> 00:01:06,900 There were no problems at the hotel? 23 00:01:06,930 --> 00:01:11,820 Yeah, but sleeping with him in the same bed is quite an adventure. 24 00:01:11,890 --> 00:01:13,370 Takes up the whole bed? 25 00:01:13,410 --> 00:01:14,570 How did you know? 26 00:01:14,640 --> 00:01:15,960 My puppy is the same way. 27 00:01:16,070 --> 00:01:18,200 Even worse than my ex-husband. 28 00:01:18,980 --> 00:01:22,150 Okay, it's time to take you inside. 29 00:01:22,230 --> 00:01:25,220 The rest of the guests can't wait to meet. 30 00:01:25,420 --> 00:01:26,570 Rex. 31 00:01:32,620 --> 00:01:33,650 Hi. 32 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:01:57,560 --> 00:01:58,470 Hudson and Rex. 34 00:01:58,530 --> 00:01:59,570 HADSON 35 00:01:59,600 --> 00:02:00,210 REX 36 00:02:05,370 --> 00:02:07,450 Hudson and Rex. 37 00:02:07,580 --> 00:02:09,750 HALL OF HEROES AWARDING THE CANADIAN LEGENDS 38 00:02:09,780 --> 00:02:12,620 Let's take a picture of all the guests together. 39 00:02:12,910 --> 00:02:14,250 Great. 40 00:02:14,520 --> 00:02:16,700 Stand close to each other. 41 00:02:16,950 --> 00:02:18,320 There you go. 42 00:02:22,400 --> 00:02:24,700 Hey, take it easy, you little bully. 43 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 Quiet, partner. 44 00:02:26,500 --> 00:02:28,950 He looks at me strangely. Am I in trouble? 45 00:02:29,160 --> 00:02:30,570 You tell me. 46 00:02:30,600 --> 00:02:32,500 He has a threatening look. 47 00:02:34,630 --> 00:02:35,870 Or not. 48 00:02:36,070 --> 00:02:40,250 Well, he can be different. That's why he's such a good partner. 49 00:02:40,320 --> 00:02:42,920 Which one of you is the good cop and which one is the bad cop? 50 00:02:43,040 --> 00:02:45,400 Great question. 51 00:02:45,480 --> 00:02:48,050 We both seem to be good, don't you think? 52 00:02:48,770 --> 00:02:50,150 Yes. 53 00:02:52,930 --> 00:02:55,150 Smile, friends! 54 00:03:05,990 --> 00:03:07,800 That's nice. Taking pictures? 55 00:03:08,680 --> 00:03:09,820 Well, that's enough. 56 00:03:09,830 --> 00:03:11,870 Great, thank you all. 57 00:03:15,810 --> 00:03:18,140 On my last assignment, Rex would have come in handy. 58 00:03:18,160 --> 00:03:18,770 Yes? 59 00:03:18,810 --> 00:03:20,450 Sgt. Jerry Hoole. 60 00:03:20,530 --> 00:03:23,050 Were you working undercover for the Black Mountaineers? 61 00:03:23,170 --> 00:03:24,470 Caught red-handed. 62 00:03:25,400 --> 00:03:28,800 It took a year and a half, but we still decapitated the snake. 63 00:03:28,870 --> 00:03:32,010 Even without Eddie Deakins, the Mountaineers can come back. 64 00:03:32,140 --> 00:03:33,180 Why is that? 65 00:03:33,320 --> 00:03:35,770 I've been reporting on extremists for years. 66 00:03:35,910 --> 00:03:38,570 They don't die, just hibernate. 67 00:03:38,660 --> 00:03:43,400 Believe me, without a strong leader. "The Highlanders aren't a threat to anyone. 68 00:03:45,110 --> 00:03:46,590 - Luke Broussard? - That's me. 69 00:03:47,330 --> 00:03:50,950 I read your material about the Highlanders. Great work. 70 00:03:51,080 --> 00:03:54,150 It's nice to hear it from someone who has been among them. 71 00:03:54,430 --> 00:03:57,080 But I wonder who your source is. 72 00:03:57,650 --> 00:03:59,850 I can't say that. 73 00:04:00,070 --> 00:04:01,120 I understand. 74 00:04:01,330 --> 00:04:02,890 You're no slouch either, Hudson. 75 00:04:02,930 --> 00:04:04,680 I've been following you two for a long time. 76 00:04:04,740 --> 00:04:07,600 - Champagne? - Where are we going to go. 77 00:04:07,640 --> 00:04:08,750 Right. 78 00:04:08,760 --> 00:04:09,970 It's always been interesting... 79 00:04:09,980 --> 00:04:11,350 BASED ON THE SERIES "COMMISSAR REX" BY PETER HAYEK AND PETER MOSER 80 00:04:11,360 --> 00:04:13,300 How do you work with a dog? 81 00:04:14,100 --> 00:04:18,910 It's just like with people. Only he lives with me and he doesn't chip in for coffee. 82 00:04:19,810 --> 00:04:23,890 And you tell him who to chase, or does he realize it himself? 83 00:04:23,960 --> 00:04:27,320 Sometimes we give him a trail, but he's not a bad detective himself. 84 00:04:27,330 --> 00:04:29,710 Able to find illegal substances. 85 00:04:29,730 --> 00:04:32,600 What substances are we talking about? Drugs? 86 00:04:32,700 --> 00:04:33,720 Yes, that too. 87 00:04:33,800 --> 00:04:37,850 Cartridges, primers, different kinds of explosives. 88 00:04:37,970 --> 00:04:40,500 Interesting! I would write an article about you. 89 00:04:44,110 --> 00:04:46,820 SAINT JOHNS POLICE 90 00:04:49,920 --> 00:04:52,760 Hi. The best boss in the world brought coffee. 91 00:04:52,820 --> 00:04:53,560 Thank you. 92 00:04:53,730 --> 00:04:55,400 You don't have to get so excited. 93 00:04:55,460 --> 00:04:57,870 Sorry, I'm corresponding with Charlie. 94 00:04:57,940 --> 00:05:00,780 He and Rex are at the reception, drinking champagne. 95 00:05:00,900 --> 00:05:04,120 Champagne? It must be nice there. 96 00:05:04,470 --> 00:05:06,250 I wouldn't mind a vacation myself. 97 00:05:06,420 --> 00:05:08,670 I would be happy to sign your application, 98 00:05:08,680 --> 00:05:12,550 if you present a comprehensible a report on the Iris Cross case. 99 00:05:12,580 --> 00:05:16,750 I don't know how else to explain the difference between onion and garlic routing. 100 00:05:16,870 --> 00:05:17,980 Onions and garlic, I see. 101 00:05:18,020 --> 00:05:20,120 Did Charlie write anything else? 102 00:05:20,820 --> 00:05:21,340 Thank you. 103 00:05:21,390 --> 00:05:25,570 No, after I reminded him that Rex was the first one to be awarded. 104 00:05:25,630 --> 00:05:27,190 - Wow. - That's a joke. 105 00:05:27,240 --> 00:05:29,130 No, that's not what I mean. 106 00:05:29,270 --> 00:05:33,070 CSIS reports, that the ceremony is being actively discussed online. 107 00:05:33,110 --> 00:05:34,110 Anything in particular? 108 00:05:34,160 --> 00:05:37,370 A possible threat, whatever that means. 109 00:05:38,630 --> 00:05:43,270 I'm sure they will be able to provide security at the event. 110 00:05:43,490 --> 00:05:44,470 Yep. 111 00:05:45,440 --> 00:05:49,500 In that case, how about a beer tonight? What do you say? 112 00:05:49,880 --> 00:05:52,000 Sure, I'd love to. How are you, Sarah? 113 00:05:52,020 --> 00:05:54,420 I'm sorry, I can't. 114 00:05:54,690 --> 00:05:55,870 Why? 115 00:05:56,260 --> 00:05:59,260 Having dinner at a restaurant. The Loise. 116 00:05:59,380 --> 00:06:00,900 - Wow! - Aha. 117 00:06:01,460 --> 00:06:03,050 With Michael. 118 00:06:07,110 --> 00:06:09,070 Okay, have a good evening. 119 00:06:09,230 --> 00:06:10,550 Thank you. 120 00:06:13,430 --> 00:06:15,870 It's just the two of us now, isn't it, boss? 121 00:06:17,270 --> 00:06:19,850 The day just keeps getting better and better. 122 00:06:27,140 --> 00:06:29,700 Rex knows how to draw attention to himself. 123 00:06:29,760 --> 00:06:32,720 With him, you're probably the most St. John's most popular guy. 124 00:06:32,770 --> 00:06:35,200 He knows how to make people like him. 125 00:06:35,330 --> 00:06:37,120 And you must be a lone wolf? 126 00:06:37,200 --> 00:06:39,800 I wouldn't say that. I have a pack. 127 00:06:41,400 --> 00:06:43,120 Well, I mean, at work. 128 00:06:43,300 --> 00:06:45,310 People. They are people. 129 00:06:45,350 --> 00:06:45,820 I see. 130 00:06:45,960 --> 00:06:48,950 So, what are you and Rex up to tomorrow? 131 00:06:49,140 --> 00:06:55,050 Well, to be honest, I was planning on sitting all day in my room all day, finish some work. 132 00:06:56,580 --> 00:07:00,220 You're not much of a planner, Detective Hudson. 133 00:07:00,770 --> 00:07:03,020 Do you have something to offer? 134 00:07:05,960 --> 00:07:08,820 Let me buy you a drink and we'll discuss it. 135 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 The bar is free. 136 00:07:10,740 --> 00:07:12,870 Play along with me. Let's go. 137 00:07:21,560 --> 00:07:22,650 Done. 138 00:07:44,050 --> 00:07:47,700 Just wondering, why you don't talk about him. 139 00:07:47,780 --> 00:07:49,500 Is there something wrong with him? 140 00:07:49,570 --> 00:07:52,070 I haven't noticed anything like that yet, Jesse. 141 00:07:52,100 --> 00:07:55,100 Then why? Are you afraid to introduce him to your friends? 142 00:07:55,190 --> 00:07:57,730 My other friends are familiar with Michael. 143 00:07:57,860 --> 00:08:01,120 Wow, really? And what are they saying about him? 144 00:08:01,300 --> 00:08:05,750 That he is, of course, beautiful, but a little dumb. 145 00:08:05,850 --> 00:08:07,770 Soon everyone will get tired of this joke. 146 00:08:07,810 --> 00:08:09,950 Already sick of it, believe me. 147 00:08:10,130 --> 00:08:11,870 What's going on here? 148 00:08:12,000 --> 00:08:14,590 Jesse, this is Michael. 149 00:08:15,060 --> 00:08:16,520 This is... Oh, hello! 150 00:08:16,590 --> 00:08:20,100 Hi, Jesse. Sarah thinks the world of you. 151 00:08:20,230 --> 00:08:22,150 - Wow, really? - Yeah, why? 152 00:08:22,210 --> 00:08:26,820 Oh, and by the way, I remember your testimony in last year's extortion case. 153 00:08:26,980 --> 00:08:30,510 Not every technician can to get a message across to a jury in such a coherent way. 154 00:08:30,640 --> 00:08:31,910 It helped us a lot. 155 00:08:31,940 --> 00:08:36,200 That's good to hear. So you're a lawyer, huh? 156 00:08:36,290 --> 00:08:39,000 Yes! Didn't Sarah say? 157 00:08:39,060 --> 00:08:41,350 No, somehow there was no reason to. 158 00:08:44,390 --> 00:08:46,650 And now you're wondering what else I'm hiding. 159 00:08:46,740 --> 00:08:48,650 No. Not at all. 160 00:08:48,730 --> 00:08:50,220 Okay, great. 161 00:08:50,310 --> 00:08:53,250 Otherwise, I would have had to stick around and tell you everything. 162 00:08:53,900 --> 00:08:57,710 But... We have to go, she hates being late. 163 00:08:57,760 --> 00:08:59,020 I know better than that. 164 00:08:59,730 --> 00:09:00,730 - Yeah. - Yeah. 165 00:09:00,810 --> 00:09:02,730 Okay. Bye, Jesse. 166 00:09:02,770 --> 00:09:05,720 Yes, bye. Nice to meet you, Michael! 167 00:09:05,780 --> 00:09:07,200 Likewise. 168 00:09:09,830 --> 00:09:12,360 You could say I'm married to my job. 169 00:09:12,450 --> 00:09:13,670 And your dog? 170 00:09:13,680 --> 00:09:16,370 So is he, but we're on vacation, so... 171 00:09:16,760 --> 00:09:18,970 That's good to hear, Detective Hudson. 172 00:09:18,980 --> 00:09:20,070 Charlie. 173 00:09:20,860 --> 00:09:23,400 Well, for that matter, Charlie, 174 00:09:23,660 --> 00:09:26,920 I know what you mean. My job can be stressful, too. 175 00:09:27,040 --> 00:09:28,500 Really? About what? 176 00:09:28,530 --> 00:09:31,750 It takes another glass to tell. 177 00:09:31,810 --> 00:09:33,570 I'm not going anywhere. 178 00:09:33,640 --> 00:09:35,720 Great. My treat. 179 00:09:35,780 --> 00:09:38,020 There's a free bar. 180 00:09:39,140 --> 00:09:40,620 Play along with me. 181 00:09:47,750 --> 00:09:49,970 Rex? Where are you, buddy? 182 00:09:50,370 --> 00:09:51,450 Rex? 183 00:09:54,800 --> 00:09:58,400 Jerry, have you seen my partner? 184 00:09:58,410 --> 00:10:01,370 No, a long time ago. What's the matter? 185 00:10:02,100 --> 00:10:03,120 Is everything okay? 186 00:10:03,270 --> 00:10:04,800 I can't find Rex. 187 00:10:04,840 --> 00:10:06,220 I'm sure he's around here somewhere. 188 00:10:06,320 --> 00:10:08,870 No, he always responds to the name. 189 00:10:09,200 --> 00:10:10,720 Oh, my God! 190 00:10:14,680 --> 00:10:15,950 Rex! 191 00:10:17,200 --> 00:10:18,330 - Hey! - Is he okay? 192 00:10:18,450 --> 00:10:19,550 What happened here? 193 00:10:19,600 --> 00:10:21,690 I don't know, he just came and fell. 194 00:10:21,810 --> 00:10:22,950 Buddy! 195 00:10:23,220 --> 00:10:25,710 Are you all right? Don't say anything. Hey. 196 00:10:26,480 --> 00:10:27,320 Hey. 197 00:10:31,100 --> 00:10:32,250 Come on. 198 00:10:33,510 --> 00:10:35,770 Watch your head. Quiet, buddy. 199 00:10:35,810 --> 00:10:36,850 There you go. 200 00:10:37,030 --> 00:10:39,170 Hey. Rex. 201 00:10:46,480 --> 00:10:48,090 He ate something. 202 00:10:48,350 --> 00:10:49,800 No one saw what he ate? 203 00:10:49,860 --> 00:10:52,820 He just started breathing heavily and collapsed. 204 00:10:52,850 --> 00:10:54,870 I think he was poisoned. 205 00:10:56,290 --> 00:10:58,400 You need to induce vomiting. 206 00:10:58,560 --> 00:11:00,700 Or flush your stomach. 207 00:11:03,090 --> 00:11:04,470 Break it up. 208 00:11:14,840 --> 00:11:16,250 Open your mouth. 209 00:11:23,210 --> 00:11:24,850 Sorry, buddy. 210 00:11:34,190 --> 00:11:35,500 There you go. 211 00:11:43,150 --> 00:11:44,370 Okay. 212 00:11:52,340 --> 00:11:55,120 Take it easy, buddy. Relax. 213 00:11:59,020 --> 00:12:01,020 Macadamia nuts. 214 00:12:01,520 --> 00:12:03,950 Harmful to their nervous system. 215 00:12:05,900 --> 00:12:06,950 Okay. 216 00:12:07,330 --> 00:12:08,900 Hang in there, buddy. 217 00:12:10,910 --> 00:12:12,450 Be patient for a while. 218 00:12:21,090 --> 00:12:22,120 Hey. 219 00:12:22,610 --> 00:12:24,250 Come on, buddy. 220 00:12:24,640 --> 00:12:25,820 Come on. 221 00:12:34,000 --> 00:12:35,450 Is everything okay? 222 00:12:45,890 --> 00:12:47,300 Thank goodness. 223 00:12:47,740 --> 00:12:49,100 Do you think he...? 224 00:12:49,140 --> 00:12:50,950 Rex doesn't steal food. 225 00:12:51,020 --> 00:12:54,150 - You mean... - Someone poisoned him. 226 00:12:54,480 --> 00:12:57,030 We didn't order nuts, I'll ask the supplier. 227 00:12:57,070 --> 00:12:58,920 And I'll talk to the head of security. 228 00:12:58,960 --> 00:13:00,950 Charlie, wait. Wait. 229 00:13:01,090 --> 00:13:02,820 Why don't we get some fresh air? 230 00:13:02,860 --> 00:13:04,170 We're leaving. 231 00:13:12,020 --> 00:13:15,820 I understand that people are are busy preparing for the ceremony. 232 00:13:17,460 --> 00:13:21,820 As I said, because of the incident at the reception, I want to make sure... 233 00:13:22,170 --> 00:13:23,350 Hudson. 234 00:13:24,470 --> 00:13:28,050 Detective Charlie Hudson, we've been over this. 235 00:13:31,540 --> 00:13:35,970 Have security call me first thing in the morning. 236 00:13:45,790 --> 00:13:48,100 There's something wrong here, isn't there? 237 00:13:55,330 --> 00:13:56,550 Hi, Charlie. 238 00:13:56,670 --> 00:14:00,450 Have you already forgiven me for making jokes about Rex's award? 239 00:14:00,580 --> 00:14:04,050 You can't wait. But we have bigger problems. 240 00:14:04,060 --> 00:14:04,900 Hi. 241 00:14:05,300 --> 00:14:07,770 I'm sorry, what's the problem? 242 00:14:08,540 --> 00:14:10,730 Rex was poisoned, we had his stomach pumped. 243 00:14:10,800 --> 00:14:13,670 Oh, no! What? Is he okay? 244 00:14:14,510 --> 00:14:16,410 Did you have time to flush your stomach? 245 00:14:16,430 --> 00:14:17,400 Yes. 246 00:14:17,500 --> 00:14:21,270 Everything seems fine, we just came from the vet. 247 00:14:21,580 --> 00:14:24,070 But I don't think it was an accident. 248 00:14:24,350 --> 00:14:25,770 What makes you think that? 249 00:14:25,830 --> 00:14:28,610 I don't know, I just have a bad feeling. 250 00:14:28,700 --> 00:14:32,870 It may not be related, but Jesse saw the CSIS warning about the ceremony. 251 00:14:32,990 --> 00:14:34,010 Which one? 252 00:14:34,100 --> 00:14:37,800 Something about online discussions, nothing concrete. 253 00:14:37,820 --> 00:14:43,500 All right, I'll call security again, but if there's Intelligence is involved, I don't think they'll tell me. 254 00:14:43,580 --> 00:14:46,470 Listen... Thank you. 255 00:14:46,690 --> 00:14:49,150 I hope I'm not disturbing you. 256 00:14:49,580 --> 00:14:51,320 No, it's okay. 257 00:14:51,540 --> 00:14:55,370 I'll call you tomorrow, Charlie. Tell Rex I love him. 258 00:14:56,030 --> 00:14:57,550 He heard. 259 00:15:06,880 --> 00:15:09,720 HAMILTON 260 00:15:11,380 --> 00:15:12,170 Thank you. 261 00:15:17,810 --> 00:15:20,150 Hey, buddy. 262 00:15:21,700 --> 00:15:23,950 What a handsome man you are. 263 00:15:24,690 --> 00:15:26,470 I'm glad you're feeling better. 264 00:15:26,740 --> 00:15:28,790 Do you hear that? I'm very glad. 265 00:15:28,960 --> 00:15:32,330 What's up, world? I was really upset yesterday. 266 00:15:32,580 --> 00:15:34,440 Of course. I understand. 267 00:15:35,370 --> 00:15:36,950 It's good that you came. 268 00:15:37,310 --> 00:15:40,970 I talked to the vendor. There were no nuts on the menu. 269 00:15:43,270 --> 00:15:44,580 Then how did they get here? 270 00:15:44,720 --> 00:15:48,100 I don't know yet, but we took We took it very seriously. 271 00:15:48,190 --> 00:15:50,020 And why aren't the guards calling me? 272 00:15:50,130 --> 00:15:53,620 Probably because they double-check everything. 273 00:15:53,940 --> 00:15:56,290 Turns out we have a new waiter. 274 00:15:56,350 --> 00:15:58,520 What's his name? My team will check it out. 275 00:15:58,580 --> 00:16:00,900 No, that's what our guards do. 276 00:16:00,990 --> 00:16:03,220 He won't be here today. 277 00:16:07,250 --> 00:16:09,920 - Kevin Dutcher. - I'll talk to him. 278 00:16:10,180 --> 00:16:14,010 No, Dutcher has nothing to do to do with nuts. We're overprotecting ourselves. 279 00:16:14,060 --> 00:16:18,920 I know that the DACS is monitoring the event and I want a response from them. 280 00:16:19,180 --> 00:16:20,520 Then ask. 281 00:16:20,850 --> 00:16:22,520 I'm from Intelligence. 282 00:16:24,110 --> 00:16:26,100 I tried to tell you yesterday. 283 00:16:26,380 --> 00:16:27,700 But she didn't. 284 00:16:27,710 --> 00:16:29,060 Rex got sick. 285 00:16:29,220 --> 00:16:33,550 There were too many people around, and I'm actually undercover. 286 00:16:34,560 --> 00:16:36,120 What's going on? 287 00:16:36,770 --> 00:16:38,870 I can't tell you the details, 288 00:16:39,100 --> 00:16:42,220 But Rex's poisoning had nothing to do with it. 289 00:16:42,530 --> 00:16:45,400 Are these your words or those of your superiors? 290 00:16:46,320 --> 00:16:47,800 Both. 291 00:16:48,610 --> 00:16:51,480 So it's just a coincidence, that the new waiter 292 00:16:51,710 --> 00:16:54,370 happened to be at the same event, 293 00:16:54,450 --> 00:16:56,270 where was the K9 officer poisoned? 294 00:16:56,320 --> 00:16:58,950 So far we have no reason to think otherwise. 295 00:17:02,620 --> 00:17:04,850 I'm sorry, I have to take this. 296 00:17:05,070 --> 00:17:07,460 I'll see you later. I'm listening. 297 00:17:08,060 --> 00:17:09,800 Hi. Yes? 298 00:17:17,470 --> 00:17:18,960 - Charlie! - Joe. 299 00:17:19,040 --> 00:17:20,420 How's Rex doing? 300 00:17:20,510 --> 00:17:22,500 I'm fine, thank you. Do you know about this? 301 00:17:22,640 --> 00:17:23,990 Yes, Sarah told me. 302 00:17:24,140 --> 00:17:26,520 Do you think it has something to do with intelligence? 303 00:17:26,620 --> 00:17:29,220 I was hoping you could help with that. 304 00:17:29,230 --> 00:17:30,470 Of course, what's needed? 305 00:17:30,580 --> 00:17:33,460 Check out Kevin Dutcher. He's a waiter, 306 00:17:33,620 --> 00:17:36,870 he was removed from the event, and Trina doesn't say why. 307 00:17:36,980 --> 00:17:37,810 Trina? 308 00:17:38,430 --> 00:17:42,360 A CSIS agent, her cover is the coordinator of the ceremony. 309 00:17:42,410 --> 00:17:45,120 It looks like they're getting ready for something. 310 00:17:45,250 --> 00:17:47,700 That's for sure. But why the secrecy? 311 00:17:47,830 --> 00:17:52,260 Charlie, intelligence is notorious for its mistrust, especially to municipal cops. 312 00:17:52,350 --> 00:17:54,850 I see, then I won't trust them either. 313 00:17:54,960 --> 00:17:57,100 I'll see what I can find out about her. 314 00:17:57,210 --> 00:17:58,800 Good plan. 315 00:17:58,830 --> 00:18:02,900 Look, I just looked it up. Dutcher, and there's nothing special here. 316 00:18:03,040 --> 00:18:04,600 It looks like he's local. 317 00:18:04,820 --> 00:18:07,210 Jesse will check again when he gets here. 318 00:18:07,280 --> 00:18:08,170 Thank you, Joe. 319 00:18:08,240 --> 00:18:12,840 You don't have to thank me. Anything happens to Rex and we're out of a job. 320 00:18:13,420 --> 00:18:17,250 Thank you for always worrying about me. 321 00:18:21,570 --> 00:18:22,770 Sarah! 322 00:18:22,930 --> 00:18:24,950 Michael sounds like a great guy. 323 00:18:25,520 --> 00:18:27,560 God, you're incorrigible. 324 00:18:27,580 --> 00:18:29,610 Is that a compliment or an insult? 325 00:18:29,970 --> 00:18:31,630 Jesse, you're too late. 326 00:18:31,740 --> 00:18:33,600 - Well, then, so is she. - Thank you. 327 00:18:33,660 --> 00:18:36,120 - I mean, really. - I talked to Charlie. 328 00:18:36,180 --> 00:18:37,500 He needs help. 329 00:18:37,540 --> 00:18:41,020 Find out everything you can about Kevin Dutcher. 330 00:18:43,650 --> 00:18:46,020 Let's see who you are, Trina Sharp. 331 00:19:01,630 --> 00:19:02,720 Trina. 332 00:19:03,900 --> 00:19:05,850 I told you, I'll see you later. 333 00:19:05,860 --> 00:19:08,050 It's later, so here I am. 334 00:19:10,300 --> 00:19:11,550 May I come in? 335 00:19:13,100 --> 00:19:14,850 Yes, of course. 336 00:19:16,890 --> 00:19:18,800 How's it going after the call? 337 00:19:19,190 --> 00:19:20,450 The call? 338 00:19:20,660 --> 00:19:22,970 Oh, yeah. You just had to... 339 00:19:23,070 --> 00:19:25,370 to discuss the details of the ceremony. 340 00:19:25,580 --> 00:19:29,500 Right, you're the coordinator. Can you tell me what's going on? 341 00:19:31,950 --> 00:19:34,310 And you weren't kidding about Rex and the bed. 342 00:19:34,350 --> 00:19:36,370 Trying to change the subject? 343 00:19:36,580 --> 00:19:40,350 No, I just noticed how much he takes up in your life. 344 00:19:40,420 --> 00:19:41,320 Yep. 345 00:19:41,360 --> 00:19:43,070 Is it hard to make new acquaintances? 346 00:19:43,100 --> 00:19:46,170 Rex knows how to stay out of the way if necessary. 347 00:19:47,550 --> 00:19:49,530 Really? How's that? 348 00:19:51,260 --> 00:19:53,670 Don't try to distract me. 349 00:19:53,970 --> 00:19:57,850 I don't know what you're talking about, Detective Hudson. 350 00:19:58,930 --> 00:20:02,170 And I thought intelligence agents knew how to hide their emotions. 351 00:20:02,260 --> 00:20:04,100 I'm undercover, don't forget. 352 00:20:04,110 --> 00:20:05,820 How could I forget? 353 00:20:11,180 --> 00:20:13,920 Now it's my turn to answer the phone. 354 00:20:14,020 --> 00:20:15,400 Just a minute. 355 00:20:16,580 --> 00:20:18,660 - Yes, Joe? - We found something, Charlie. 356 00:20:18,760 --> 00:20:19,460 What is it? 357 00:20:19,580 --> 00:20:24,330 Dutcher has no criminal record, but he is sitting on AitKan and other extremist forums. 358 00:20:24,370 --> 00:20:25,220 Interesting. 359 00:20:25,300 --> 00:20:28,130 And apparently was a member of the Highlanders. 360 00:20:28,260 --> 00:20:30,420 You know who destroyed them, don't you? 361 00:20:30,510 --> 00:20:31,450 Jerry Hoole. 362 00:20:31,520 --> 00:20:34,450 Apparently, the Highlanders have not forgiven him. 363 00:20:35,730 --> 00:20:38,150 And, most likely, he is their main target. 364 00:20:38,190 --> 00:20:40,680 But then why would Dutcher poison Rex? 365 00:20:40,800 --> 00:20:42,800 Maybe Rex suspected something. 366 00:20:42,810 --> 00:20:44,630 Perhaps. I was yesterday... 367 00:20:46,140 --> 00:20:49,250 a little distracted. I'll call you back. 368 00:21:01,660 --> 00:21:05,030 Were you going to tell me that Dutcher is a Highlander? 369 00:21:05,200 --> 00:21:07,770 "Highlanders?" I didn't know. 370 00:21:07,830 --> 00:21:08,560 Come on. 371 00:21:08,630 --> 00:21:12,570 My team found out about it, and intelligence doesn't know about it? 372 00:21:15,440 --> 00:21:17,350 You don't give up that easily, do you? 373 00:21:17,380 --> 00:21:18,570 No. 374 00:21:22,950 --> 00:21:25,540 I didn't know Dutcher was connected to the Highlanders, 375 00:21:25,620 --> 00:21:27,370 Until she pointed it out to her boss. 376 00:21:27,430 --> 00:21:31,220 So he won't be here today, because he's under arrest? 377 00:21:31,660 --> 00:21:32,770 No. 378 00:21:33,560 --> 00:21:36,320 He tried to kill Rex, will try to kill Hul. 379 00:21:36,390 --> 00:21:39,120 - We don't know that. - Are you kidding me? 380 00:21:39,820 --> 00:21:42,340 Okay, look. 381 00:21:44,030 --> 00:21:48,680 In fact, Dutcher is being followed for a different reason. 382 00:21:48,740 --> 00:21:52,020 Intelligence doesn't want to risk arresting him... 383 00:21:52,640 --> 00:21:54,650 For poisoning a dog? 384 00:21:55,260 --> 00:21:57,500 So Dutcher is on the loose? 385 00:21:57,860 --> 00:21:59,530 I don't like it either. 386 00:21:59,660 --> 00:22:02,010 But you're a cop, you should know better. 387 00:22:02,060 --> 00:22:03,310 We need to warn Hul. 388 00:22:03,390 --> 00:22:07,400 Dutcher could be plotting anything. Hul is in danger. 389 00:22:12,400 --> 00:22:13,820 You're right. 390 00:22:15,340 --> 00:22:19,470 Remind me of that when I get fired for violating protocol. 391 00:22:20,190 --> 00:22:21,400 Okay? 392 00:22:26,310 --> 00:22:27,750 Come on, Rex. 393 00:22:28,400 --> 00:22:29,850 Dutcher? 394 00:22:30,380 --> 00:22:32,070 This is the first time I've heard of it. 395 00:22:32,250 --> 00:22:37,170 Mr. Hoole, there is a possibility that the remnants of the Highlanders are preparing an assassination attempt. 396 00:22:38,060 --> 00:22:40,520 I spent a year and a half with these clowns. 397 00:22:40,720 --> 00:22:44,300 Their leader is in jail, they're just pulling dust in their eyes. 398 00:22:44,380 --> 00:22:47,140 Yesterday Dutcher tried to kill Rex. Is that dust? 399 00:22:47,280 --> 00:22:51,430 With all due respect, Hudson, a dog eating a cookie eaten by a dog is not evidence of an assassination attempt. 400 00:22:51,470 --> 00:22:53,500 My partner was poisoned, 401 00:22:53,540 --> 00:22:56,450 because he realized that Dutcher was up to something. 402 00:22:56,530 --> 00:22:58,070 Be careful. 403 00:22:58,130 --> 00:23:00,820 I can arrange a private delivery for you... 404 00:23:00,850 --> 00:23:03,850 No. If we get scared, then they win. 405 00:23:03,970 --> 00:23:05,670 I will not hide. 406 00:23:05,870 --> 00:23:08,280 I will accept the award with honor tonight. 407 00:23:11,660 --> 00:23:12,770 FOR HONOR AND VALOR 408 00:23:12,820 --> 00:23:13,540 What now? 409 00:23:13,590 --> 00:23:16,790 You have to convince the CSIS to arrest Dutcher. 410 00:23:16,820 --> 00:23:18,450 I almost certainly can't. 411 00:23:18,530 --> 00:23:22,470 Then all we have to do to keep our eyes open and be on our guard. 412 00:23:24,500 --> 00:23:25,770 Is that normal? 413 00:23:25,800 --> 00:23:28,650 Yes, if he smells something. What did you find in there? 414 00:23:30,450 --> 00:23:32,500 There's something in the van. 415 00:23:32,990 --> 00:23:34,840 Wait, you can't, we have no grounds... 416 00:23:34,950 --> 00:23:36,750 Rex doesn't think so. 417 00:23:39,980 --> 00:23:42,500 Nothing out of the ordinary. 418 00:23:42,510 --> 00:23:44,670 But he must have smelled something. 419 00:23:44,680 --> 00:23:46,250 Are you sure about this? 420 00:23:46,300 --> 00:23:50,050 I learned a long time ago to trust Rex. If he thinks there's... 421 00:24:06,800 --> 00:24:08,170 Hi, Dutcher. 422 00:24:08,690 --> 00:24:09,750 Come here. 423 00:24:11,720 --> 00:24:13,920 Did you earn that award? 424 00:24:15,170 --> 00:24:16,410 Well done, partner. 425 00:24:16,500 --> 00:24:19,150 You're not happy yet. It's not over yet. 426 00:24:20,420 --> 00:24:22,790 Walk. Let's go. 427 00:24:22,910 --> 00:24:24,720 Where do you keep Datcher? 428 00:24:24,860 --> 00:24:28,950 In the back room, he'll soon be to a safe house. 429 00:24:29,070 --> 00:24:32,020 We looked around the area, nothing out of the ordinary. 430 00:24:32,040 --> 00:24:35,420 I don't know, Dutcher took a big risk when he came back. 431 00:24:35,480 --> 00:24:37,230 He has a plan, we have to figure out what it is. 432 00:24:37,310 --> 00:24:42,450 Okay, Charlie. I understand that, but trust me, Intelligence has it under control. 433 00:24:42,540 --> 00:24:44,920 There was something in that van. 434 00:24:48,000 --> 00:24:50,240 Come on, let me talk to him. 435 00:24:50,610 --> 00:24:52,900 I'll see what I can find out. 436 00:24:59,460 --> 00:25:00,950 Let's go together. 437 00:25:00,960 --> 00:25:03,070 So we're a team now? 438 00:25:03,600 --> 00:25:04,050 Yes. 439 00:25:08,810 --> 00:25:11,950 Yes, Rex, you too. Follow me. 440 00:25:12,430 --> 00:25:13,600 Let's go. 441 00:25:35,070 --> 00:25:39,200 Guys, we need to talk to him. to talk to him. Can you cover the exits? 442 00:25:46,840 --> 00:25:48,650 What are you hiding in the van? 443 00:25:48,660 --> 00:25:50,640 More poison? Weapon? 444 00:25:51,480 --> 00:25:52,850 We know you're a Highlander. 445 00:25:53,130 --> 00:25:55,850 Tell me what you're up to. 446 00:25:57,130 --> 00:25:58,620 You can't get away with it. 447 00:25:58,680 --> 00:26:02,590 Yeah. Your target is Jerry Hoole, because he took down your gang? 448 00:26:02,730 --> 00:26:05,000 "The Highlanders are stronger than ever. 449 00:26:05,010 --> 00:26:06,900 Get your mutt out of here! 450 00:26:07,310 --> 00:26:10,820 - Tell me what you're up to. - I don't know what you mean. 451 00:26:11,070 --> 00:26:13,410 All right, all right, keep him away! 452 00:26:14,960 --> 00:26:18,470 Answer our questions, and I'll think about it. 453 00:26:21,050 --> 00:26:22,970 Just put the chair down. 454 00:26:23,020 --> 00:26:26,130 Okay. Okay, all right. Okay. 455 00:26:27,000 --> 00:26:29,590 That's it, that's it. Just put it away. 456 00:26:30,160 --> 00:26:31,500 Okay? 457 00:26:35,560 --> 00:26:38,290 So, who took over the Highlanders? 458 00:26:41,970 --> 00:26:43,800 I don't think he knows. 459 00:26:46,980 --> 00:26:49,470 - I know a lot of things. - Yeah, sure you do. 460 00:26:49,730 --> 00:26:52,300 Doesn't even know the name of his ringleader. 461 00:26:54,600 --> 00:26:58,300 I agree, buddy, we're just wasting our time. 462 00:26:58,330 --> 00:27:02,950 You two get to know each other. And by the way, Rex, he poisoned you. 463 00:27:03,550 --> 00:27:04,750 No, wait! 464 00:27:11,390 --> 00:27:15,570 They call him "M." That's all I know, I swear. 465 00:27:19,820 --> 00:27:22,910 I'll talk to my boss. Maybe he knows something about him. 466 00:27:22,960 --> 00:27:25,320 My team will take care of it, too. 467 00:27:25,360 --> 00:27:26,740 You don't trust intelligence? 468 00:27:26,760 --> 00:27:30,220 Less than my team, but you're growing in my eyes. 469 00:27:30,450 --> 00:27:31,570 Rex. 470 00:27:36,300 --> 00:27:39,300 Hey! What's the meaning of this? 471 00:27:39,820 --> 00:27:40,970 This evening has come! 472 00:27:41,020 --> 00:27:46,150 Six brave men will be honored at the annual Hall of Heroes ceremony! 473 00:27:46,160 --> 00:27:50,630 As I said yesterday, this is the first time in history K9 officer has been honored... 474 00:27:50,670 --> 00:27:52,670 Guys, here we go. 475 00:27:53,580 --> 00:27:56,000 Yes, now. Just a minute. 476 00:27:56,060 --> 00:27:59,140 Rex is a member of the St. John's police force... 477 00:27:59,180 --> 00:28:01,780 We didn't learn much about the new Highlander leader. 478 00:28:01,850 --> 00:28:05,890 I could only find a blurry photo from their meeting in the spring. 479 00:28:05,900 --> 00:28:07,550 No mention of "M." 480 00:28:07,610 --> 00:28:09,550 Look, it's Rex! 481 00:28:09,560 --> 00:28:13,240 Rex and his trainer Charlie Hudson arrived from St. John's, 482 00:28:13,250 --> 00:28:15,570 Newfoundland to receive the award. 483 00:28:15,580 --> 00:28:16,900 Trainer. 484 00:28:16,930 --> 00:28:21,400 Yeah, I guess we won't tell Charlie about that. 485 00:28:31,600 --> 00:28:33,700 Hello, did Jesse find out anything? 486 00:28:33,800 --> 00:28:36,870 Not yet, but we just saw you on TV. 487 00:28:36,980 --> 00:28:40,100 We wanted to tell you that we are very proud of you. 488 00:28:40,190 --> 00:28:41,700 Thank you, Sarah. 489 00:28:41,730 --> 00:28:43,450 How is Rex doing? 490 00:28:43,530 --> 00:28:46,480 He had already come to his senses. 491 00:28:46,800 --> 00:28:48,950 That's great. How about you? 492 00:28:49,120 --> 00:28:50,910 It looked like it was going to be a rough day. 493 00:28:50,990 --> 00:28:54,220 It's okay, I'm going to the ceremony. 494 00:28:54,230 --> 00:28:57,250 Okay. Do you want to laugh? 495 00:28:57,290 --> 00:29:00,670 The news called you the trainer of Rex. 496 00:29:03,680 --> 00:29:06,300 Sometimes I think so myself. 497 00:29:09,050 --> 00:29:10,880 All right, look, I gotta go. 498 00:29:11,020 --> 00:29:14,580 Okay, no problem. Have fun out there tonight. 499 00:29:14,680 --> 00:29:16,020 You both deserve it. 500 00:29:16,050 --> 00:29:18,570 Okay. I'll talk to you later. 501 00:29:33,040 --> 00:29:34,250 Wow. 502 00:29:35,560 --> 00:29:37,220 You look wonderful. 503 00:29:39,710 --> 00:29:41,420 And you... 504 00:29:42,220 --> 00:29:44,370 You look like you're running late. 505 00:29:45,850 --> 00:29:48,510 Can you come in for a minute? I won't be long. 506 00:29:48,750 --> 00:29:50,170 Of course. 507 00:29:51,690 --> 00:29:53,120 Hey, buddy. 508 00:29:53,150 --> 00:29:55,650 I never knew how to tie them. 509 00:29:55,660 --> 00:29:56,950 Let me do it. 510 00:29:58,960 --> 00:30:00,550 Well, 511 00:30:01,230 --> 00:30:04,670 Did your team find out anything about "M"? 512 00:30:05,840 --> 00:30:07,270 Not yet. 513 00:30:08,060 --> 00:30:10,420 The CSRB has nothing, either, 514 00:30:11,280 --> 00:30:13,350 If you believe the boss. 515 00:30:16,780 --> 00:30:18,500 You know, 516 00:30:19,720 --> 00:30:23,770 you're doing a pretty good job at your job, Detective Hudson. 517 00:30:27,590 --> 00:30:29,420 Doing what I can. 518 00:30:33,000 --> 00:30:34,670 We should probably get going. 519 00:30:35,730 --> 00:30:36,670 Yes. 520 00:30:47,610 --> 00:30:48,750 Rex. 521 00:30:58,620 --> 00:31:01,120 Hey, buddy. Are you nervous? 522 00:31:04,760 --> 00:31:06,950 And your partner is even bigger. 523 00:31:08,670 --> 00:31:14,500 Look, you've never heard of a man who calls himself... 524 00:31:15,760 --> 00:31:18,080 "М"? While working with the Highlanders? 525 00:31:19,360 --> 00:31:20,300 "М"? 526 00:31:20,740 --> 00:31:22,350 That's what I said. 527 00:31:23,070 --> 00:31:25,520 They're Highlanders, not Mi-6s. 528 00:31:25,630 --> 00:31:26,820 Is that a no? 529 00:31:27,200 --> 00:31:28,970 It means no. 530 00:31:29,120 --> 00:31:34,970 I told you, without their leader Deakins. they're no threat, believe me. 531 00:31:35,760 --> 00:31:37,300 - It's time to take your seats. - Of course it is. 532 00:31:37,310 --> 00:31:38,300 Let's go. 533 00:31:41,030 --> 00:31:42,150 Rex. 534 00:31:50,860 --> 00:31:51,570 ACTIVATE 535 00:31:54,730 --> 00:31:59,020 SYNCHRONIZATION 536 00:32:03,080 --> 00:32:09,380 Welcome to Hamilton. It's time for the annual Hall of Heroes ceremony! 537 00:32:18,080 --> 00:32:21,840 Today we're going to award six brave Canadians, 538 00:32:21,850 --> 00:32:25,570 who have risked themselves for the safety of society. 539 00:32:26,180 --> 00:32:27,950 - Charlie? - What? 540 00:32:28,230 --> 00:32:29,860 The "M" seems to be in town. 541 00:32:30,240 --> 00:32:33,880 We still don't know who he is, but there was correspondence on Dutcher's computer. 542 00:32:34,030 --> 00:32:37,960 We traced the IP to an Internet café near here. 543 00:32:37,980 --> 00:32:39,170 What was in the messages? 544 00:32:39,290 --> 00:32:42,330 "M" wants to see revenge on the Highlanders first. 545 00:32:42,370 --> 00:32:44,150 - So he's here. - Yes. 546 00:32:44,260 --> 00:32:46,550 I'll let my team know about it. 547 00:32:46,580 --> 00:32:49,220 Jesse is a computer genius. Maybe he can figure something out. 548 00:32:49,230 --> 00:32:50,530 To the award! 549 00:32:51,170 --> 00:32:55,150 First up is Sgt. Jeremiah Hoole of the Lethbridge Police Department! 550 00:32:55,160 --> 00:32:57,500 Greetings serzhanat Hula! 551 00:33:06,320 --> 00:33:08,140 I don't want to repeat myself, but... 552 00:33:08,220 --> 00:33:10,420 Do you have a bad feeling about this? 553 00:33:10,550 --> 00:33:12,690 So do I. But we are a team. 554 00:33:12,890 --> 00:33:14,950 Whatever happens, we can handle it. 555 00:33:15,070 --> 00:33:16,650 To dignify Jeremiah Hula... 556 00:33:16,660 --> 00:33:18,120 I hope you're right. 557 00:33:22,660 --> 00:33:24,100 Thank you very much. 558 00:33:25,250 --> 00:33:28,100 There are three Internet cafes of the award ceremony are three Internet cafes. 559 00:33:28,110 --> 00:33:32,280 I got camera footage from everyone, but I need to know what to look for. 560 00:33:32,300 --> 00:33:35,540 Charlie said the messages were sent two days ago. That should help. 561 00:33:35,580 --> 00:33:37,920 It will help, but not much. 562 00:33:37,980 --> 00:33:42,500 They're outdated, that's true, but a lot of people still go to Internet cafes. Not me. 563 00:33:42,520 --> 00:33:44,650 It's not like we're in 2004. 564 00:33:44,660 --> 00:33:47,300 I was there once when the Wi-Fi went down. 565 00:33:47,330 --> 00:33:48,750 Okay, got it. 566 00:33:48,780 --> 00:33:52,270 Look at the tapes, Jesse, focus. 567 00:33:52,530 --> 00:33:58,360 I'll try to match the faces from an old photo of a Highlander meeting, but... 568 00:33:58,450 --> 00:34:00,280 We don't know if "M" was there, Jesse. 569 00:34:00,320 --> 00:34:01,620 Exactly. 570 00:34:03,730 --> 00:34:05,770 - Wow. - What? 571 00:34:06,880 --> 00:34:09,400 - What's the matter? - I think it's him. 572 00:34:09,840 --> 00:34:15,490 I found a picture of a guy wearing the same jacket, he was coming out of the Gigabyte Cafe on Thursday. 573 00:34:17,090 --> 00:34:18,800 Wait, pause it. 574 00:34:18,920 --> 00:34:20,980 Look at your hand. What is it? 575 00:34:21,600 --> 00:34:22,850 A birthmark? 576 00:34:23,130 --> 00:34:26,020 Too clear for a birthmark. 577 00:34:26,100 --> 00:34:28,420 I think it's a tattoo. 578 00:34:28,690 --> 00:34:29,920 I'll bring it closer. 579 00:34:30,000 --> 00:34:32,620 I think I've seen it somewhere. 580 00:34:36,060 --> 00:34:39,830 Okay, Jesse. Pull up the photos from last night's reception. 581 00:34:39,860 --> 00:34:40,870 Now. 582 00:34:50,770 --> 00:34:55,760 Next up is Luke Broussard, whose exposé of "Highlanders" showed the Canadians, 583 00:34:55,770 --> 00:35:00,490 that it's not just our neighbors to fight extremism It's not just our neighbors to the south. 584 00:35:00,590 --> 00:35:03,070 Let's give it up for Luke Broussard! 585 00:35:03,220 --> 00:35:04,620 Luke Broussard! 586 00:35:06,540 --> 00:35:09,570 Thank you so much for your amazing work. 587 00:35:09,580 --> 00:35:10,620 Thank you. 588 00:35:18,280 --> 00:35:19,420 Here. 589 00:35:27,090 --> 00:35:28,500 This is Jerry Hoole. 590 00:35:28,510 --> 00:35:30,520 He's being rewarded. 591 00:35:30,590 --> 00:35:34,650 Yes, he put away the leader of the Highlanders, so he could take his place. 592 00:35:37,250 --> 00:35:38,600 What is it, Charlie? 593 00:35:39,790 --> 00:35:41,050 Rex smells danger. 594 00:35:41,100 --> 00:35:42,920 But Hoole has already been rewarded. 595 00:35:44,540 --> 00:35:46,870 Move Hula to safety. 596 00:35:54,100 --> 00:35:56,040 Somebody can't wait, can they? 597 00:35:56,150 --> 00:35:57,810 It's not your turn, buddy. 598 00:35:58,590 --> 00:36:02,520 Yeah, but he's a cop, a sergeant with a lot of awards. 599 00:36:02,560 --> 00:36:04,270 That doesn't mean he's good, Jesse. 600 00:36:04,300 --> 00:36:07,930 Okay, but if "M" is Hul, who is his target? 601 00:36:08,080 --> 00:36:09,520 I don't know. 602 00:36:09,770 --> 00:36:11,670 But we have to warn Charlie. 603 00:36:15,010 --> 00:36:16,440 - Yes? - Charlie? 604 00:36:17,020 --> 00:36:19,850 Jaremaya Hul, he's the M. 605 00:36:20,680 --> 00:36:21,700 Hul? 606 00:36:30,640 --> 00:36:33,350 CHARGED 607 00:36:40,030 --> 00:36:41,550 I'll call you back. 608 00:36:45,340 --> 00:36:46,350 The bomb! 609 00:36:47,040 --> 00:36:50,330 There's a bomb in the building, everybody out! Get out, quick! 610 00:36:52,510 --> 00:36:53,770 Rex! 611 00:36:56,250 --> 00:36:57,470 Rex! 612 00:37:04,400 --> 00:37:05,650 Rex! 613 00:37:12,460 --> 00:37:14,230 Trina, is Hul with you? 614 00:37:14,300 --> 00:37:16,070 He's nowhere to be found. What's going on? 615 00:37:16,130 --> 00:37:18,040 He's an "M!" Hul is an "M"! 616 00:37:18,130 --> 00:37:20,200 "The Highlanders had no intention of attacking Hula. 617 00:37:20,240 --> 00:37:23,910 Yes, Hul and the Highlanders want to attack on a whistleblower journalist. 618 00:37:23,920 --> 00:37:25,900 We need to find Broussard! 619 00:37:34,210 --> 00:37:35,900 Hul, don't move! 620 00:37:37,700 --> 00:37:39,800 Let him go. It's over. 621 00:37:39,820 --> 00:37:41,320 No, I don't think so. 622 00:37:41,330 --> 00:37:45,820 All I have to do is push a button. and the dog will be blown to pieces! 623 00:37:49,580 --> 00:37:51,530 And what will you do with Broussard? 624 00:37:51,560 --> 00:37:56,120 The bomb was supposed to eliminate him, but now we have to take him to his brothers. 625 00:37:56,130 --> 00:37:57,700 Have a little fun. 626 00:37:58,060 --> 00:37:59,270 Yes, Murray? 627 00:37:59,520 --> 00:38:01,150 Give me the gun. 628 00:38:25,640 --> 00:38:28,420 Okay, here's what we're going to do. 629 00:38:28,840 --> 00:38:31,100 You're going to help us get out of the building, 630 00:38:31,180 --> 00:38:33,020 and the mutt stays in one piece. 631 00:38:33,060 --> 00:38:35,310 - You're nothing, Hul. - And you're a dead man! 632 00:38:44,720 --> 00:38:46,400 Run, run, run! 633 00:40:15,360 --> 00:40:19,500 The bomb has detonated! I repeat, there was an explosion, the bomb exploded! 634 00:40:19,600 --> 00:40:20,820 Come on, get up. 635 00:40:22,260 --> 00:40:23,220 It's okay. 636 00:40:23,880 --> 00:40:26,170 Don't be afraid, my friend. You are alive. 637 00:40:29,810 --> 00:40:30,850 Hey. 638 00:40:34,100 --> 00:40:35,120 I know. 639 00:40:36,970 --> 00:40:39,510 I know. You're good. 640 00:40:45,830 --> 00:40:49,570 RENOWNED HEROES 641 00:40:52,520 --> 00:40:55,200 Do you read the newspaper? Retro. 642 00:40:55,350 --> 00:40:59,160 Yeah, I thought maybe we could cut out a picture for Charlie and Rex. 643 00:40:59,250 --> 00:41:00,840 What about "Don't let his ego get the better of him"? 644 00:41:00,920 --> 00:41:03,560 He deserved it. Saved a couple hundred people. 645 00:41:03,700 --> 00:41:04,700 Touché. 646 00:41:04,910 --> 00:41:07,470 No, listen. This is the page we're going to frame. 647 00:41:07,530 --> 00:41:08,800 DETECTIVE REX AND HIS TRAINER 648 00:41:08,880 --> 00:41:10,680 T-shirts will print, postcards. 649 00:41:10,940 --> 00:41:12,320 Look at this. 650 00:41:12,740 --> 00:41:14,120 When will they be back? 651 00:41:14,180 --> 00:41:16,120 Charlie asked for a few more days. 652 00:41:16,230 --> 00:41:18,030 Did you extend Charlie's vacation? 653 00:41:18,080 --> 00:41:19,920 It's not what you'd call a vacation, Jesse. 654 00:41:19,980 --> 00:41:22,500 But it's still great, I guess. 655 00:41:22,600 --> 00:41:23,650 Okay. 656 00:41:23,750 --> 00:41:28,800 You're going on vacation, too, if I see the report on Iris Cross. 657 00:41:28,870 --> 00:41:30,670 I think I'm getting a call. 658 00:41:32,710 --> 00:41:35,670 Did Charlie take a few more days? That doesn't sound like him. 659 00:41:35,720 --> 00:41:39,000 Maybe he wants to see sights. 660 00:41:43,690 --> 00:41:47,570 RENOWNED HEROES 661 00:41:52,080 --> 00:41:54,800 Thanks to the photo your technician found, 662 00:41:54,880 --> 00:41:58,470 CSIS was able to identify the rest of the Highlander leaders. 663 00:41:58,510 --> 00:42:01,200 They are now being arrested all over the country. 664 00:42:01,350 --> 00:42:02,550 What's up with Hul? 665 00:42:02,620 --> 00:42:05,970 A very long time awaits him. 666 00:42:08,550 --> 00:42:10,800 We worked well together. 667 00:42:11,780 --> 00:42:13,690 Yes. I agree. 668 00:42:19,570 --> 00:42:22,280 So, are you going back to St. John's tomorrow? 669 00:42:22,320 --> 00:42:24,730 Yeah. Duty calls. 670 00:42:26,770 --> 00:42:28,650 We have all night. 671 00:42:32,600 --> 00:42:34,050 It's true. 672 00:42:35,305 --> 00:43:35,277 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9nbbz Help other users to choose the best subtitles49067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.