Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,644 --> 00:00:09,484
♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh ♪
2
00:00:11,284 --> 00:00:13,014
♪ Buh, buh, duh, buh, duh ♪
3
00:00:15,014 --> 00:00:16,784
♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh ♪
4
00:00:18,720 --> 00:00:20,260
♪ Buh, buh, duh, buh, duh ♪
5
00:00:20,390 --> 00:00:23,060
Oh. Hello, you.
Watch this.
6
00:00:28,164 --> 00:00:29,404
Wait. [chuckles]
7
00:00:29,531 --> 00:00:30,601
I need a little more room.
8
00:00:33,906 --> 00:00:34,826
Ready? Right.
9
00:00:36,470 --> 00:00:39,280
[exhaling sharply]
10
00:00:40,043 --> 00:00:42,913
[laughs]
11
00:00:43,050 --> 00:00:44,980
Pretty good, right? [chuckles]
12
00:00:45,116 --> 00:00:50,406
Today, my friend
Lindsay the Great is doing a juggling show at the café.
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,460
I cannot wait.
14
00:00:52,592 --> 00:00:55,462
And I would love for you
to come see the show with me.
15
00:00:55,590 --> 00:00:57,160
Let's head over now. [chuckles]
16
00:00:57,293 --> 00:00:58,403
[title song playing]
17
00:01:02,399 --> 00:01:06,539
♪ This morningAs I opened up my eyesA hummingbird was at my window ♪
18
00:01:09,742 --> 00:01:11,942
♪ And while the sun rose On Clover Grove ♪
19
00:01:12,075 --> 00:01:14,115
♪ They hummed a tune That maybe you know ♪
20
00:01:15,547 --> 00:01:18,007
♪ Try a little act of kindness ♪
21
00:01:19,484 --> 00:01:21,194
♪ Start a chain of many more ♪
22
00:01:23,282 --> 00:01:26,852
♪ Show a stranger Some politeness ♪
23
00:01:26,989 --> 00:01:30,659
♪ Watch that little momentGrow and grow ♪
24
00:01:30,793 --> 00:01:32,893
♪ Try a little act of kindness ♪
25
00:01:34,402 --> 00:01:36,142
♪ And start A chain of many more ♪
26
00:01:39,067 --> 00:01:41,307
♪ So I walked along The street today ♪
27
00:01:41,444 --> 00:01:44,074
♪ And greeted all my neighborsWith a "Hello" ♪
28
00:01:46,781 --> 00:01:49,641
♪ And imagined all the waysThat I could bring a smile ♪
29
00:01:49,778 --> 00:01:52,008
♪ And be a real kind fellow ♪
30
00:01:54,787 --> 00:01:57,217
♪ So try A little act of kindness ♪
31
00:01:58,457 --> 00:02:00,357
♪ Start a chain of many more ♪
32
00:02:01,991 --> 00:02:04,501
♪ Show a stranger Some politeness ♪
33
00:02:06,094 --> 00:02:09,604
♪ Watch that little momentgrow and grow ♪
34
00:02:09,733 --> 00:02:12,103
♪ Try a little act of kindness ♪
35
00:02:13,406 --> 00:02:15,276
♪ Start a chain of many more ♪
36
00:02:20,106 --> 00:02:21,836
♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh ♪
37
00:02:23,812 --> 00:02:25,712
♪ Buh, buh, duh, buh, duh ♪
38
00:02:27,856 --> 00:02:29,146
Look, Daddy.
Mmm.
39
00:02:29,286 --> 00:02:31,146
Hello, Peyton. Pablo.
40
00:02:31,290 --> 00:02:33,350
-Hey, Jack.
-Hello, Jack.
41
00:02:33,488 --> 00:02:37,128
Hey, Jack.
Peyton and I just noticed the poster of the juggler.
42
00:02:37,260 --> 00:02:41,130
That's right.
We have a very special guest coming to the café today:
43
00:02:41,265 --> 00:02:42,795
Lindsay the Great!
44
00:02:42,939 --> 00:02:44,569
Whoa.
She looks so fun.
45
00:02:44,707 --> 00:02:46,497
Oh, she is.
46
00:02:46,632 --> 00:02:51,442
And I know of
another very special guest coming to the café today.
47
00:02:51,574 --> 00:02:55,174
-Who?
-Well, it's Saturday,
48
00:02:55,310 --> 00:02:59,780
so you're meeting your mom here
for Saturday lunch and munch!
49
00:03:00,381 --> 00:03:01,291
Yeah.
50
00:03:02,650 --> 00:03:04,480
Oh, now what's the matter?
51
00:03:04,618 --> 00:03:08,418
I spoke with Peyton's mom
earlier today, she's gonna be a little late.
52
00:03:08,560 --> 00:03:11,360
Oh, no.
Did Charlotte say what time?
53
00:03:11,492 --> 00:03:14,532
Twelve o'clock.
And unfortunately, I have to open up the pickle shop.
54
00:03:14,662 --> 00:03:17,942
Is it okay
if Peyton waits for her mom in the café with you, Jack?
55
00:03:18,070 --> 00:03:19,160
Oh, of course.
56
00:03:21,774 --> 00:03:24,244
I know it seems like
a long time, but your mom will be
57
00:03:24,370 --> 00:03:26,240
at Saturday lunch and munch
before you know it.
58
00:03:26,376 --> 00:03:27,536
Really?
Mm-hmm.
59
00:03:27,673 --> 00:03:28,943
That's right.
60
00:03:29,077 --> 00:03:33,077
And you will be ordering
"the usual" in no time.
61
00:03:33,217 --> 00:03:34,647
One old dish.
62
00:03:34,786 --> 00:03:39,256
[both] One new dish.
One smoothie, two glasses.
63
00:03:39,391 --> 00:03:41,931
I can't wait.
[Jack] Yeah.
64
00:03:42,061 --> 00:03:44,931
Have a good lunch with your mom,
and I will see you after the weekend.
65
00:03:45,067 --> 00:03:46,397
Bye, Daddy.
Bye-bye, love.
66
00:03:46,530 --> 00:03:48,630
[Jack] Bye, Pablo.
Bye, Jack.
67
00:03:48,765 --> 00:03:50,925
All right, Peyton.
Let's head inside.
68
00:03:52,566 --> 00:03:53,466
Come along.
69
00:03:59,308 --> 00:04:00,578
After you.
70
00:04:01,375 --> 00:04:02,275
Huh.
71
00:04:04,782 --> 00:04:07,722
Well, I hope
you are hungry today. I am!
72
00:04:08,614 --> 00:04:09,554
Great.
73
00:04:13,122 --> 00:04:18,062
Ah, so Saturday
lunch and munch with your mom, huh?
74
00:04:18,190 --> 00:04:21,100
Yeah. I love
Saturday lunch and munch.
75
00:04:21,233 --> 00:04:27,103
Well, how about
we make up a very special Saturday lunch and munch table
76
00:04:27,240 --> 00:04:28,840
just for the two of you?
77
00:04:28,972 --> 00:04:31,102
Go on. Pick any table
that you want. Okay.
78
00:04:32,975 --> 00:04:35,705
That one!
Ooh, excellent choice. Come on.
79
00:04:37,744 --> 00:04:39,954
Oh. Guess what else?
80
00:04:40,755 --> 00:04:41,975
Hmm.
81
00:04:42,114 --> 00:04:45,824
One extra special
flower napkin
82
00:04:45,954 --> 00:04:48,424
for an extra special
lunch and munch.
83
00:04:48,555 --> 00:04:50,525
Ta-da!
84
00:04:50,664 --> 00:04:52,994
-Neat, right? [laughs]
-Mm-hmm. [laughs]
85
00:04:53,125 --> 00:04:56,185
[Jack groans]
I am just imagining
86
00:04:56,328 --> 00:04:59,738
how amazing
this lunch and munch is gonna be
87
00:04:59,872 --> 00:05:03,042
with Lindsay the Great
performing right here.
88
00:05:03,174 --> 00:05:04,414
[babbles]
89
00:05:04,546 --> 00:05:07,536
[exhales sharply]
Look at her go. [chuckles]
90
00:05:07,679 --> 00:05:09,819
And my mom can sit
right there, Jack.
91
00:05:09,952 --> 00:05:11,452
Oh, of course. Bink.
92
00:05:11,580 --> 00:05:12,990
Hello. [chuckles]
93
00:05:13,121 --> 00:05:15,821
Mommy!
Ready to order?
94
00:05:15,956 --> 00:05:21,216
One old dish. One new dish.
One smoothie, two glasses.
95
00:05:21,360 --> 00:05:26,360
[laughs] Perfect.
Uh, here is your favorite old dish right now.
96
00:05:26,494 --> 00:05:31,104
Bink. A pesto garden burger.
I'll even split it in half for you.
97
00:05:31,238 --> 00:05:32,868
[imitates knife slicing]
98
00:05:33,004 --> 00:05:35,334
[chuckles]
Thank you, Jack. [chuckles] Of course.
99
00:05:37,039 --> 00:05:39,039
Ready for me to pick
our one new dish, Mommy?
100
00:05:40,943 --> 00:05:44,253
Mmm. Ooh. I wonder
what it's gonna be.
101
00:05:44,381 --> 00:05:46,651
[chuckles] Bink.
102
00:05:46,786 --> 00:05:50,316
Oh, and I have not forgotten
your one smoothie.
103
00:05:50,454 --> 00:05:52,154
Bink. Strawberry.
104
00:05:52,285 --> 00:05:54,685
[chuckles]
Thank you, Jack. Of course.
105
00:05:54,826 --> 00:05:56,586
Two cups
so we can split it. Oh, yes.
106
00:05:56,727 --> 00:05:59,697
Mmm.
[imitates smoothie pouring]
107
00:05:59,834 --> 00:06:00,804
Yum.
108
00:06:00,936 --> 00:06:02,726
[both chuckling]
109
00:06:02,868 --> 00:06:06,538
[groans] This lunch and munch
is gonna be amazing!
110
00:06:06,671 --> 00:06:10,771
And everyone will be able
to watch Lindsay the Great juggling the whole time.
111
00:06:10,905 --> 00:06:12,865
Yeah. [imitates whooshing noise]
112
00:06:13,005 --> 00:06:15,245
Yay! [imitates fanfare]
113
00:06:15,383 --> 00:06:18,183
You're incredible.
You're the best!
114
00:06:18,315 --> 00:06:21,605
Jack, you're as excited
to see Lindsay as I am to see Mommy.
115
00:06:21,748 --> 00:06:23,048
Oh, I sure am.
116
00:06:24,017 --> 00:06:25,047
[imitates whooshing noise]
117
00:06:25,828 --> 00:06:27,018
[sighs]
118
00:06:28,130 --> 00:06:29,620
[sighs] The table's set.
119
00:06:29,758 --> 00:06:31,888
And the café is ready.
120
00:06:32,028 --> 00:06:33,788
Lindsay won't be here
Mommy won't be here
121
00:06:33,928 --> 00:06:36,268
[both] until twelve o'clock.
122
00:06:36,405 --> 00:06:38,295
We're both waiting
for twelve o'clock.
123
00:06:38,438 --> 00:06:41,638
I know.
But it's only 11:30.
124
00:06:43,243 --> 00:06:44,203
Let's check the clock.
125
00:06:45,607 --> 00:06:47,807
See? 11:30.
126
00:06:47,943 --> 00:06:50,243
How long is it
from 11:30 to 12:00?
127
00:06:50,377 --> 00:06:54,547
Oh. Well, I don't know.
Why don't we ask Cleo?
128
00:06:54,682 --> 00:06:56,552
Say, Cleo...
129
00:06:56,683 --> 00:06:58,753
Bloop.
130
00:06:58,888 --> 00:07:01,178
How long until
it's twelve o'clock?
131
00:07:01,319 --> 00:07:04,319
Oh, well,
it's only half an hour.
132
00:07:04,456 --> 00:07:07,116
It's when my big hand,
down here at the six,
133
00:07:07,260 --> 00:07:09,760
moves all the way up
past the seven,
134
00:07:09,900 --> 00:07:12,930
the eight, the nine,
the ten, the 11,
135
00:07:13,067 --> 00:07:15,507
all the way
to the 12 up there.
136
00:07:15,640 --> 00:07:17,640
[chuckles]
That's pretty far.
137
00:07:17,775 --> 00:07:20,905
It sure is.
Well, thank you, Cleo.
138
00:07:21,049 --> 00:07:22,579
No problem.
139
00:07:22,713 --> 00:07:23,813
[imitates swishing sound]
140
00:07:25,046 --> 00:07:26,846
I wish I could
make it go faster.
141
00:07:26,981 --> 00:07:29,491
Me too.
I'm so impatient.
142
00:07:31,019 --> 00:07:33,289
It is so hard
to wait sometimes.
143
00:07:34,693 --> 00:07:38,633
I feel like this...
[sighs deeply]
144
00:07:38,765 --> 00:07:43,195
I just wanna say,
"Hurry up, hurry up."
145
00:07:43,338 --> 00:07:45,298
[groans] This is frustrating.
146
00:07:45,433 --> 00:07:48,473
And I keep looking to the door
to see if Lindsay's here.
147
00:07:48,605 --> 00:07:50,005
Me too, with my mom.
148
00:07:50,141 --> 00:07:53,951
It's like, "Is she here yet?
No. Is she here yet? No."
149
00:07:54,083 --> 00:07:55,143
Aw.
[giggles]
150
00:07:55,275 --> 00:07:56,945
Everything's in slow motion.
Like this.
151
00:07:58,187 --> 00:08:04,517
It feels like everything
152
00:08:04,653 --> 00:08:09,163
is happening...
153
00:08:09,296 --> 00:08:13,086
[both] So slowly.
154
00:08:13,860 --> 00:08:16,330
Like this.
155
00:08:16,468 --> 00:08:20,208
Give me a high five.
156
00:08:20,340 --> 00:08:23,800
[imitates explosions]
157
00:08:23,936 --> 00:08:25,736
[both laughing]
158
00:08:25,877 --> 00:08:28,007
Look! The big hand
moved a little bit.
159
00:08:28,145 --> 00:08:31,675
Hey! It sure did.
Being together helped.
160
00:08:33,217 --> 00:08:35,117
It's nice to be with a friend
while you're waiting.
161
00:08:38,192 --> 00:08:42,762
♪ Waiting is much better When we do it together ♪
162
00:08:42,896 --> 00:08:45,286
♪ Waiting is Much better together ♪
163
00:08:47,333 --> 00:08:51,363
♪ Waiting is much better When we do it together ♪
164
00:08:51,498 --> 00:08:54,528
♪ Waiting is Much better together ♪
165
00:08:56,368 --> 00:08:57,978
♪ Waiting for the clock ♪
166
00:08:58,112 --> 00:09:00,882
-♪ To go ticktock ♪
-[Peyton] ♪ Oh, oh ♪
167
00:09:01,015 --> 00:09:03,375
[Jack] ♪ I'm happyJust to wait here With you ♪
168
00:09:04,819 --> 00:09:07,549
♪ And whenThat clock's ticktock ♪
169
00:09:07,686 --> 00:09:08,846
♪ Seems so slow ♪
170
00:09:08,984 --> 00:09:10,284
♪ So slow ♪
171
00:09:10,419 --> 00:09:12,849
♪ Together we can Find things to do ♪
172
00:09:12,988 --> 00:09:14,518
♪ You've got... ♪
173
00:09:14,653 --> 00:09:16,893
[both]
♪ a friend here while you wait ♪
174
00:09:17,027 --> 00:09:19,297
♪ It's just like a playdate ♪
175
00:09:19,433 --> 00:09:24,303
♪ Let's make funny faces Have fun practicing Our patience ♪
176
00:09:24,436 --> 00:09:28,806
♪ 'Cause waiting is much betterWhen we do it together ♪
177
00:09:28,942 --> 00:09:31,542
♪ Waiting is Much better together ♪
178
00:09:33,511 --> 00:09:37,921
♪ Waiting is much better When we do it together ♪
179
00:09:38,050 --> 00:09:40,020
♪ Waiting is Much better together ♪
180
00:09:42,585 --> 00:09:45,245
♪ We could pick A song to sing together ♪
181
00:09:45,387 --> 00:09:47,357
[Peyton]
♪ Do-re-mi-fa-so-la-ti-do ♪
182
00:09:47,491 --> 00:09:49,791
♪ Or we could just be quiet And mellow ♪
183
00:09:49,922 --> 00:09:51,332
[shushes]
184
00:09:51,462 --> 00:09:53,092
[Jack] ♪ There's No time like right now ♪
185
00:09:53,227 --> 00:09:55,127
♪ For making drawings ♪
186
00:09:55,261 --> 00:09:56,431
[Peyton] ♪ YOLO ♪
187
00:09:56,562 --> 00:09:57,932
[Jack] ♪ Green, blue, purple ♪
188
00:09:58,068 --> 00:09:59,668
♪ Red, orange, and yellow ♪
189
00:09:59,803 --> 00:10:01,043
♪ You've got... ♪
190
00:10:01,172 --> 00:10:02,942
[both]
♪ A friend here while you wait ♪
191
00:10:03,073 --> 00:10:05,253
♪ It's just like a playdate ♪
192
00:10:05,381 --> 00:10:11,451
[Jack]
♪ Until our special ones arriveWe'll just have to improvise ♪
193
00:10:11,583 --> 00:10:16,953
[both]
♪ Because waiting is much betterWhen we do it together ♪
194
00:10:17,089 --> 00:10:19,789
♪ Waiting is Much better together ♪
195
00:10:22,087 --> 00:10:26,427
♪ Waiting is much better When we do it together ♪
196
00:10:26,560 --> 00:10:29,330
♪ Waiting is Much better together ♪
197
00:10:31,132 --> 00:10:32,102
[Chorus] ♪ Hey! ♪
198
00:10:32,234 --> 00:10:35,474
[laughs]
That was fantastic. Yeah.
199
00:10:35,602 --> 00:10:39,042
So, what should we do
while we wait together?
200
00:10:39,173 --> 00:10:41,653
I'm so excited to see Mommy.
201
00:10:41,783 --> 00:10:45,813
I-- I--
I can't think of anything.
202
00:10:45,950 --> 00:10:47,820
-[chuckles] Nothing?
-Nothing.
203
00:10:47,956 --> 00:10:53,076
Oh. Well, then, while we wait,
let's do nothing together.
204
00:10:53,219 --> 00:10:55,229
-Nothing?
-Together.
205
00:10:55,363 --> 00:11:00,833
We'll do nothing
for as long as it takes your mom and Lindsay to get here.
206
00:11:00,962 --> 00:11:02,492
Okay. Thanks, Jack.
207
00:11:03,538 --> 00:11:06,038
Come on. Do nothing with us.
208
00:11:07,502 --> 00:11:10,472
-[clears throat]
Mmm. [sniffs, groans] -[sighs]
209
00:11:18,815 --> 00:11:20,245
Are you doing nothing?
210
00:11:21,221 --> 00:11:22,151
Yes.
211
00:11:23,384 --> 00:11:26,394
Is it making you feel
less frustrated?
212
00:11:27,186 --> 00:11:31,056
Maybe just a little.
213
00:11:31,728 --> 00:11:33,928
Keep trying.
214
00:11:35,336 --> 00:11:38,936
[both laughing]
215
00:11:39,071 --> 00:11:41,141
[gasps]
Look. The big hand moved.
216
00:11:42,577 --> 00:11:44,877
Just a tiny bit. But still.
217
00:11:45,011 --> 00:11:48,211
It did move.
I guess doing nothing worked.
218
00:11:48,346 --> 00:11:51,776
Well, we really
didn't do nothing. We were playing.
219
00:11:51,917 --> 00:11:54,217
Oh. You know what?
You're right.
220
00:11:54,351 --> 00:11:57,391
Well, then playing together
made waiting easier.
221
00:11:57,523 --> 00:11:58,763
[bell dings]
222
00:11:58,893 --> 00:12:00,993
[gasps]
That might be Mommy. Or Lindsay.
223
00:12:02,927 --> 00:12:05,427
[chuckles]
Chef. Olivia.
224
00:12:05,567 --> 00:12:07,117
Hello, Jack.
Hello, Peyton.
225
00:12:07,260 --> 00:12:09,230
Hi, Chef. Hello, Olivia.
226
00:12:09,361 --> 00:12:10,771
What are you two
up to?
227
00:12:10,903 --> 00:12:13,573
Just waiting
for Lindsay the Great.
228
00:12:13,707 --> 00:12:15,867
And my mommy.
[Chef] Hmm.
229
00:12:16,001 --> 00:12:19,441
Waiting, huh?
Well, let me know what I can do to help.
230
00:12:19,573 --> 00:12:21,613
I'm just gonna go grab
Olivia's lunch order.
231
00:12:21,748 --> 00:12:24,048
Oh, here.
There you go.
232
00:12:25,211 --> 00:12:27,651
Ooh, lunch order.
233
00:12:27,789 --> 00:12:31,159
Wait a second.
That gives me an idea.
234
00:12:31,292 --> 00:12:32,292
Come on.
235
00:12:32,425 --> 00:12:33,785
Uh, Chef.
236
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
While we wait,
237
00:12:37,296 --> 00:12:40,086
why don't you surprise Olivia
by taking her lunch order?
238
00:12:40,228 --> 00:12:42,158
[Chef] Oh!
I'd love that.
239
00:12:42,298 --> 00:12:44,198
Oh, but, Peyton,
you'll also need...
240
00:12:45,306 --> 00:12:46,626
[grunts]
241
00:12:46,769 --> 00:12:47,769
...this.
242
00:12:47,905 --> 00:12:49,205
[Jack and Chef chuckling]
243
00:12:50,335 --> 00:12:52,705
All right. Come here.
244
00:12:52,841 --> 00:12:54,211
[grunts]
245
00:12:54,340 --> 00:12:56,680
Let's see.
There we go.
246
00:12:56,814 --> 00:13:00,824
Ooh, come on. I cannot wait
to see the surprised look on Olivia's face.
247
00:13:03,658 --> 00:13:06,128
-Hello.
-[chuckles] Peyton?
248
00:13:06,261 --> 00:13:09,661
Welcome to the Hummingbird Café.
May I take your order? [giggles]
249
00:13:09,793 --> 00:13:11,693
I'll have...
250
00:13:12,795 --> 00:13:14,315
the usual.
251
00:13:14,460 --> 00:13:17,600
Th-th-th-the usual.
Right!
252
00:13:18,407 --> 00:13:19,757
What's the usual?
253
00:13:19,898 --> 00:13:24,668
Cucumber and avocado sandwich
on sourdough bread.
254
00:13:24,804 --> 00:13:27,344
Cucumber and avocado sandwich
on sourdough bread.
255
00:13:27,473 --> 00:13:28,953
Coming right up.
Thank you.
256
00:13:34,315 --> 00:13:36,155
Hey. [sighs]
Hello, Chef.
257
00:13:36,291 --> 00:13:37,191
Hello.
258
00:13:38,988 --> 00:13:42,288
Ah. Nice job, Peyton.
259
00:13:42,427 --> 00:13:45,027
Oh, here's another thing
you can do to pass the time.
260
00:13:45,160 --> 00:13:47,230
You can make the sandwich.
261
00:13:47,361 --> 00:13:49,031
Great idea, Chef.
[chuckles]
262
00:13:49,165 --> 00:13:51,025
But Jack's still waiting too,
263
00:13:51,167 --> 00:13:52,827
for Lindsay the Great.
Oh.
264
00:13:52,966 --> 00:13:55,736
How about if Jack and I
make the sandwich together?
265
00:13:55,871 --> 00:13:58,741
Of course. Hey, right this way.
Don't forget to wash your hands.
266
00:13:58,875 --> 00:13:59,875
Thank you, Chef.
267
00:14:00,010 --> 00:14:01,440
[upbeat music playing]
268
00:14:09,589 --> 00:14:13,929
Oh, hey. Come closer.
Let's make a sandwich together while we wait.
269
00:14:14,062 --> 00:14:16,392
All right, Peyton,
we have two slices of bread.
270
00:14:16,527 --> 00:14:19,427
Now, which shall
we put on first, cucumber or avocado?
271
00:14:19,561 --> 00:14:23,001
[Peyton] Avocado.
[Jack] Ah, avo-course.
272
00:14:23,138 --> 00:14:27,168
Let's put these on.
Make a nice little design there.
273
00:14:27,308 --> 00:14:30,268
It's kinda like
we're doing arts and crafts with food.
274
00:14:30,409 --> 00:14:32,939
[Peyton]
Let's put some lettuce. [Jack] Ah, yes.
275
00:14:33,077 --> 00:14:35,047
Let us not forget the lettuce.
276
00:14:37,484 --> 00:14:40,594
Perfect. It's like
we're tucking it in for bed. Good night.
277
00:14:40,722 --> 00:14:42,762
-Add some cucumbers.
-Ah!
278
00:14:42,890 --> 00:14:44,960
You're doing a great job,
Peyton.
279
00:14:45,092 --> 00:14:48,552
Put this on here,
the other piece of bread.
280
00:14:48,687 --> 00:14:50,657
And can you hand me
that plate?
281
00:14:50,795 --> 00:14:51,925
We'll set it up.
282
00:14:53,232 --> 00:14:54,802
-Ta-da!
-Oh, one more thing, chef.
283
00:14:54,931 --> 00:14:56,471
Oh, yes, chef?
284
00:14:56,600 --> 00:15:00,270
[Peyton] Toothpicks.
[Jack] Ah! Clover toothpicks.
285
00:15:01,135 --> 00:15:02,125
[all chuckling]
286
00:15:02,269 --> 00:15:03,599
That looks great.
287
00:15:03,735 --> 00:15:05,765
Hey, you two
make great chefs.
288
00:15:05,905 --> 00:15:08,345
Good. I'll see you
out there. Yes, sir.
289
00:15:08,482 --> 00:15:09,412
[sighs]
290
00:15:11,544 --> 00:15:13,684
We finished Olivia's sandwich.
291
00:15:15,254 --> 00:15:17,424
One avocado
and cucumber sandwich.
292
00:15:17,550 --> 00:15:19,620
Hope we didn't keep you waiting.
293
00:15:19,752 --> 00:15:21,732
Thank you.
It didn't feel long at all.
294
00:15:21,861 --> 00:15:22,961
-[bell dings]
-[gasps]
295
00:15:23,095 --> 00:15:24,925
Someone's coming into
the café.
296
00:15:25,063 --> 00:15:26,233
Lindsay the Great!
Mommy!
297
00:15:28,032 --> 00:15:29,502
[chuckles] Hello, Bebe.
298
00:15:29,636 --> 00:15:30,936
Hello, Bebe.
299
00:15:31,071 --> 00:15:33,771
Hello, everyone.
What are you up to?
300
00:15:33,905 --> 00:15:35,925
[both] Just waiting.
301
00:15:36,068 --> 00:15:39,238
Oh, for Lindsay the Great?
She's coming at noon, right?
302
00:15:39,372 --> 00:15:40,842
And so is my mom.
303
00:15:40,976 --> 00:15:43,646
[gasps]
Should we see if the big hand on the clock moved?
304
00:15:43,782 --> 00:15:44,912
Ooh, for sure.
305
00:15:45,046 --> 00:15:45,936
Come on.
306
00:15:48,349 --> 00:15:50,119
-It did!
-[Jack gasps]
307
00:15:50,256 --> 00:15:52,646
Now it's even closer
to the 12 than before.
308
00:15:52,786 --> 00:15:54,996
[exhales sharply]
It won't be long now.
309
00:15:56,159 --> 00:15:58,959
But it's not 12:00 yet.
310
00:15:59,096 --> 00:16:01,326
This is taking so long.
311
00:16:02,294 --> 00:16:03,334
[gasps]
312
00:16:03,464 --> 00:16:05,304
Jack, Peyton, I have an idea.
313
00:16:05,432 --> 00:16:06,862
Everyone, come on over.
314
00:16:08,106 --> 00:16:11,996
For me, time flies when I sing.
315
00:16:12,138 --> 00:16:13,378
Oh.
316
00:16:13,511 --> 00:16:17,981
Why don't we sing
the "add-on-to-my-song" song?
317
00:16:18,114 --> 00:16:19,324
[Chef and Jack] Hmm?
318
00:16:19,452 --> 00:16:22,782
The way it works is
you each add on to my song.
319
00:16:22,919 --> 00:16:23,819
[Chef] Oh.
320
00:16:25,358 --> 00:16:28,288
♪ This is how We start this song ♪
321
00:16:28,425 --> 00:16:32,955
♪ Say a thing that we can do ♪
322
00:16:33,097 --> 00:16:35,627
Oh, uh, juggle 20 ducks.
323
00:16:36,262 --> 00:16:37,472
[babbles]
324
00:16:37,601 --> 00:16:39,241
[imitates whooshing sounds,
quacking]
325
00:16:39,372 --> 00:16:42,372
♪ Juggle 20 ducks Is what we do ♪
326
00:16:42,509 --> 00:16:47,309
♪ Juggle 20 ducks,Now you add something too ♪
327
00:16:47,449 --> 00:16:48,579
[gasps]
328
00:16:49,277 --> 00:16:50,837
Ooh. Oh, here.
329
00:16:52,719 --> 00:16:53,879
Become a giant!
330
00:16:54,018 --> 00:16:56,048
[all laughing]
331
00:16:56,180 --> 00:16:59,290
♪ Becoming a giant Is what we do ♪
332
00:16:59,427 --> 00:17:04,127
♪ Becoming a giant,Now you add something too ♪
333
00:17:04,262 --> 00:17:06,702
Watch a movie
about flying books.
334
00:17:06,831 --> 00:17:07,871
[all] Ooh!
335
00:17:08,001 --> 00:17:09,731
[imitates whooshing noise]
336
00:17:09,869 --> 00:17:13,039
♪ Watch a movie About flying books Is what we do ♪
337
00:17:13,171 --> 00:17:17,811
♪ Let's watch a movieAbout flying booksNow you add something too ♪
338
00:17:17,943 --> 00:17:18,943
Oh! [clears throat]
339
00:17:20,542 --> 00:17:23,212
Sing a song
with friends. Aw.
340
00:17:23,345 --> 00:17:25,775
Bing.
[Bebe chuckles]
341
00:17:25,918 --> 00:17:28,908
[all] ♪ Sing a song With our friends Is what we do ♪
342
00:17:29,048 --> 00:17:31,018
[Bebe]
♪ And that's just what we did ♪
343
00:17:31,152 --> 00:17:32,262
[chuckles]
344
00:17:32,391 --> 00:17:39,061
♪ I just love to sing with you ♪
345
00:17:39,734 --> 00:17:42,604
[all cheering]
346
00:17:42,735 --> 00:17:46,025
That's what
we're doing now. [imitates whooshing noise]
347
00:17:46,167 --> 00:17:48,567
Thank you
for the song, Bebe. Oh, thank you so much.
348
00:17:48,709 --> 00:17:49,909
Thanks, Bebe.
349
00:17:50,041 --> 00:17:51,211
Thank you, everyone.
350
00:17:52,110 --> 00:17:53,410
[gasps]
Jack, look!
351
00:17:55,473 --> 00:17:56,613
[gasps]
352
00:17:56,744 --> 00:17:59,084
Ooh, the big hand
is almost on the 12.
353
00:17:59,210 --> 00:18:02,120
Let's all count down together
as it gets there.
354
00:18:03,282 --> 00:18:04,422
Ten,
355
00:18:04,554 --> 00:18:09,124
[all] nine, eight,
seven, six, five,
356
00:18:09,259 --> 00:18:12,659
four, three, two, one!
357
00:18:15,266 --> 00:18:17,026
Mommy!
[Charlotte] Peyton!
358
00:18:17,165 --> 00:18:18,495
[chuckles]
359
00:18:18,632 --> 00:18:20,872
Aw, I waited all day to see you.
360
00:18:21,733 --> 00:18:23,213
Me too, to see you.
361
00:18:24,206 --> 00:18:25,306
Oh, hi, Jack.
362
00:18:25,442 --> 00:18:27,612
Hello, Charlotte.
Please come in.
363
00:18:27,747 --> 00:18:30,747
We have
a very special Saturday lunch and munch table set up
364
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
right by the stage
selected by Peyton herself.
365
00:18:35,924 --> 00:18:37,924
This is
so lovely, Jack.
366
00:18:39,786 --> 00:18:42,186
[both] One old dish.
One new dish.
367
00:18:42,326 --> 00:18:45,326
One smoothie, two glasses.
368
00:18:45,467 --> 00:18:49,657
And for your one old dish,
we have a pesto garden burger--
369
00:18:49,795 --> 00:18:51,865
Oh, cut in half.
[chuckles]
370
00:18:52,002 --> 00:18:53,972
For you.
371
00:18:54,101 --> 00:18:56,971
And what can I get you
for your one new dish?
372
00:18:59,372 --> 00:19:00,512
This one.
373
00:19:00,644 --> 00:19:04,644
It is... an avocado
and cucumber sandwich.
374
00:19:04,776 --> 00:19:06,246
[Jack and Peyton] Hey!
375
00:19:06,386 --> 00:19:10,216
One avocado
and cucumber sandwich for you.
376
00:19:10,354 --> 00:19:13,424
Mmm. That looks delicious.
377
00:19:13,557 --> 00:19:14,847
My niece, Olivia,
loves it.
378
00:19:16,730 --> 00:19:17,760
And...
379
00:19:18,623 --> 00:19:20,773
one smoothie.
380
00:19:20,901 --> 00:19:22,201
[both] Two glasses.
381
00:19:22,333 --> 00:19:24,833
[Jack laughs]
Here you go.
382
00:19:26,499 --> 00:19:27,639
And for you.
383
00:19:28,877 --> 00:19:29,867
[Charlotte]
Oh, yum.
384
00:19:30,002 --> 00:19:31,812
[Jack] There you go.
Thanks, Jack.
385
00:19:35,176 --> 00:19:36,166
Mmm.
386
00:19:38,352 --> 00:19:40,552
Jack's still waiting
for Lindsay the Great.
387
00:19:40,687 --> 00:19:43,847
-I'm gonna go check on him, Mom.
-That's very sweet, Peyton.
388
00:19:47,493 --> 00:19:49,923
It's okay, Jack.
She'll be here any minute.
389
00:19:50,057 --> 00:19:54,027
[chuckles]
You're right, Peyton. Any minute.
390
00:19:55,165 --> 00:19:56,095
[phone ringing]
391
00:19:56,232 --> 00:19:58,962
Oh. Ah. [grunts]
392
00:20:02,338 --> 00:20:03,398
Hummingbird Café.
393
00:20:03,537 --> 00:20:05,137
Oh, certainly.
394
00:20:06,572 --> 00:20:07,782
Yes. Thank you.
395
00:20:10,518 --> 00:20:15,048
That was Lindsay the Great.
She's, uh, going to be late.
396
00:20:15,186 --> 00:20:16,886
Oh.
[Peyton] Late?
397
00:20:17,022 --> 00:20:21,152
Well, I guess
we'll all be waiting just a little bit longer. [sighs]
398
00:20:23,892 --> 00:20:26,392
It's okay, Jack.
I'll be with you.
399
00:20:26,529 --> 00:20:30,029
We all will. Right, everyone?
400
00:20:32,235 --> 00:20:36,605
♪ Waiting is much better When we do it together ♪
401
00:20:36,743 --> 00:20:41,143
[both] ♪ Waiting is Much better together ♪
402
00:20:41,276 --> 00:20:45,806
[all] ♪ Waiting is much betterWhen we do it together ♪
403
00:20:45,948 --> 00:20:48,548
♪ Waiting is Much better together ♪
404
00:20:50,418 --> 00:20:54,588
♪ Waiting is much better When we do it together ♪
405
00:20:54,726 --> 00:20:57,756
♪ Waiting is Much better together ♪
406
00:20:57,898 --> 00:20:59,458
[Bebe chuckling]
407
00:20:59,596 --> 00:21:00,486
[Chorus] ♪ Hey! ♪
408
00:21:00,626 --> 00:21:01,856
[Jack laughs]
409
00:21:02,837 --> 00:21:03,927
Hello, Jack.
410
00:21:04,063 --> 00:21:05,943
[Hummingbird Café customers
cheering]
411
00:21:06,070 --> 00:21:09,040
-Hope I didn't keep you
waiting too long. -It's fine, Lindsay.
412
00:21:09,173 --> 00:21:13,043
We're just so happy
that you're here. Please, come in. [chuckles]
413
00:21:13,848 --> 00:21:15,178
[clears throat]
414
00:21:15,312 --> 00:21:17,352
Ladies and gentlemen,
415
00:21:17,483 --> 00:21:20,223
the act
we've all been waiting for:
416
00:21:20,350 --> 00:21:21,650
Lindsay the Great!
417
00:21:21,780 --> 00:21:23,450
[customers cheering]
418
00:21:23,586 --> 00:21:24,546
[Lindsay]
Thanks, Jack.
419
00:21:24,686 --> 00:21:26,016
I'd like to start the show
420
00:21:26,154 --> 00:21:28,034
by asking for three things
from the audience.
421
00:21:28,162 --> 00:21:29,192
Any three things will do.
422
00:21:29,931 --> 00:21:31,291
An apple. Perfect.
423
00:21:31,427 --> 00:21:33,157
Okay.
A cup.
424
00:21:33,294 --> 00:21:36,774
[gasps] And a spoon.
Oh, are you going to juggle these?
425
00:21:36,903 --> 00:21:39,963
I sure am, Jack,
but not only that. I'm going to juggle them
426
00:21:40,099 --> 00:21:42,009
while balancing a teapot
on my head.
427
00:21:42,142 --> 00:21:43,302
Will you do the honors?
428
00:21:43,439 --> 00:21:45,499
[chuckling] Okay.
429
00:21:45,636 --> 00:21:46,646
Wow.
430
00:21:46,781 --> 00:21:48,681
[chuckles]
431
00:21:52,645 --> 00:21:53,645
[Jack gasps]
432
00:21:54,680 --> 00:21:55,950
[Peyton gasps]
433
00:22:02,128 --> 00:22:05,158
[customers cheering]
434
00:22:07,132 --> 00:22:07,992
Oh, here we go.
435
00:22:09,833 --> 00:22:12,333
Now, Jack,
I hear you love to juggle too.
436
00:22:12,467 --> 00:22:15,827
-Why don't you come up
and join me? -Oh, I don't know if I should.
437
00:22:15,966 --> 00:22:18,236
[customers clamoring]
438
00:22:18,379 --> 00:22:20,169
Now, Jack,
just do what I do. Okay.
439
00:22:22,478 --> 00:22:24,678
[customers laughing]
440
00:22:30,585 --> 00:22:33,685
[customers cheering]
441
00:22:39,726 --> 00:22:41,026
[customers cheering]
442
00:22:41,166 --> 00:22:43,826
Fantastic, Jack!
443
00:22:43,964 --> 00:22:45,534
Keep practicing.
You're great.
444
00:22:45,668 --> 00:22:48,608
[Jack] Thank you.
[laughs]
445
00:22:48,740 --> 00:22:50,570
Would you like me
to juggle something else?
446
00:22:50,702 --> 00:22:51,612
Yeah!
447
00:22:54,043 --> 00:22:55,943
Thanks for hanging out
with me today, Jack.
448
00:22:56,079 --> 00:22:59,849
I really enjoyed it.
We kept each other company.
449
00:23:00,845 --> 00:23:01,845
We all did.
450
00:23:04,923 --> 00:23:07,993
♪ We did somethingTo show how much we care ♪
451
00:23:08,128 --> 00:23:09,288
[customers cheering]
452
00:23:09,426 --> 00:23:11,156
We waited together.
453
00:23:13,592 --> 00:23:16,002
♪ And we did it allTo show how much we care ♪
454
00:23:18,596 --> 00:23:21,426
♪ And now the caring Won't stop there ♪
455
00:23:21,569 --> 00:23:24,639
♪ 'Cause when we do somethingThat shows how much we care ♪
456
00:23:26,648 --> 00:23:29,808
♪ All the people We've been kind to ♪
457
00:23:29,948 --> 00:23:32,008
♪ Will find They've got a mind to ♪
458
00:23:32,148 --> 00:23:35,448
♪ Help to spreadMore kindness everywhere ♪
459
00:23:35,581 --> 00:23:39,721
♪ So do somethingThat shows how much you care ♪
460
00:23:41,088 --> 00:23:43,728
Goodbye, you.
We'll see you next time.
461
00:23:46,064 --> 00:23:47,064
Wow.
462
00:23:51,767 --> 00:23:55,067
[customers laughing, cheering]
463
00:23:55,117 --> 00:23:59,667
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.