Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,441 --> 00:00:12,011
♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh Buh, buh, duh, buh, duh ♪
2
00:00:13,883 --> 00:00:16,753
Chef will be there...
[speaks indistinctly]
3
00:00:16,886 --> 00:00:21,226
Oh, hello, you.
I am so glad you're here.
4
00:00:21,363 --> 00:00:25,933
Please allow me
to introduce you to Petunia.
5
00:00:26,068 --> 00:00:29,028
♪ Good morning, Petunia ♪
6
00:00:29,164 --> 00:00:34,214
♪ It's so nice to see you-nia ♪
[chuckles]
7
00:00:34,343 --> 00:00:37,273
-She likes it
when people sing to her. -[bell rings]
8
00:00:37,404 --> 00:00:38,404
Hello, Jack.
9
00:00:38,539 --> 00:00:40,609
Hello, Delivery Delores.
10
00:00:40,748 --> 00:00:42,878
Petunia.
11
00:00:43,014 --> 00:00:46,994
♪ You've grown so big And beautiful-nia ♪
12
00:00:47,122 --> 00:00:50,452
[chuckles]
See, Petunia likes singing.
13
00:00:50,585 --> 00:00:54,215
I thought Petunia
might enjoy hanging out with us at the café today.
14
00:00:54,354 --> 00:00:56,824
May I give her a lift?
I'd love to catch up with her.
15
00:00:56,956 --> 00:00:59,166
-Yes, please. [chuckles]
-[gasps] Oh.
16
00:01:00,726 --> 00:01:03,696
All right. There you go.
17
00:01:03,838 --> 00:01:07,038
I will see you later.
18
00:01:07,176 --> 00:01:09,736
Thank you, Delivery Delores.
Enjoy your chat.
19
00:01:09,878 --> 00:01:11,438
You're welcome.
20
00:01:11,577 --> 00:01:14,437
Boy, have I got
a story for you, Petunia.
21
00:01:14,578 --> 00:01:16,678
Come on. Let's go to the café.
22
00:01:22,052 --> 00:01:24,422
♪ This morning As I opened up my eyes ♪
23
00:01:24,559 --> 00:01:26,329
♪ A hummingbird was At my window ♪
24
00:01:29,498 --> 00:01:31,888
♪ And while the sun rose On Clover Grove ♪
25
00:01:32,029 --> 00:01:33,729
♪ They hummed a tune That maybe you know ♪
26
00:01:35,633 --> 00:01:37,733
♪ Try a little act of kindness ♪
27
00:01:39,274 --> 00:01:41,074
♪ Start a chain of many more ♪
28
00:01:43,104 --> 00:01:46,654
♪ Show a stranger Some politeness ♪
29
00:01:46,780 --> 00:01:50,450
♪ Watch that little moment Grow and grow ♪
30
00:01:50,582 --> 00:01:53,982
♪ Try a little act of kindness ♪
31
00:01:54,116 --> 00:01:56,046
♪ And start a chain Of many more ♪
32
00:01:58,921 --> 00:02:01,151
♪ So I walkedAlong the street today ♪
33
00:02:01,288 --> 00:02:03,958
♪ And greeted all my neighborsWith a "Hello" ♪
34
00:02:06,295 --> 00:02:09,365
♪ And imagined all the waysThat I could bring a smile ♪
35
00:02:09,501 --> 00:02:11,601
♪ And be a real kind fellow ♪
36
00:02:14,510 --> 00:02:18,180
♪ So try a little act Of kindness ♪
37
00:02:18,313 --> 00:02:20,143
♪ Start a chain of many more ♪
38
00:02:21,814 --> 00:02:25,344
♪ Show a stranger Some politeness ♪
39
00:02:25,478 --> 00:02:29,488
♪ Watch that little moment Grow and grow ♪
40
00:02:29,621 --> 00:02:31,851
♪ Try a little act of kindness ♪
41
00:02:33,152 --> 00:02:35,492
♪ Start a chain of many more ♪
42
00:02:35,621 --> 00:02:36,631
[music ends]
43
00:02:39,792 --> 00:02:44,672
♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh Buh, buh, duh, buh, duh ♪
44
00:02:47,504 --> 00:02:50,884
Thank you for getting Petunia
here safe and sound, Delivery Delores.
45
00:02:51,011 --> 00:02:53,011
Anytime, my friend.
46
00:02:53,145 --> 00:02:57,175
Ah, let's see.
47
00:02:57,312 --> 00:03:00,722
Ah, you know what?
I think this is a perfect spot for you.
48
00:03:00,854 --> 00:03:02,124
[chuckles]
49
00:03:02,254 --> 00:03:06,064
Ah. You can see everyone,
50
00:03:06,195 --> 00:03:08,255
and you'll get
some sunshine too.
51
00:03:08,396 --> 00:03:10,056
-What do you think?
-Absolutely.
52
00:03:10,193 --> 00:03:11,333
Yeah.
53
00:03:11,465 --> 00:03:13,355
It was great talking
to you, Petunia.
54
00:03:13,493 --> 00:03:15,873
Thanks for...
♪ Making my ride so sweet ♪
55
00:03:16,002 --> 00:03:16,862
[chuckles]
56
00:03:19,503 --> 00:03:20,473
-Bye.
-Take care.
57
00:03:22,675 --> 00:03:28,275
♪ Uh, there you goMy purple Petunia ♪
58
00:03:28,416 --> 00:03:30,276
-Oh, hey. Hello, Bebe.
-[chuckles]
59
00:03:30,417 --> 00:03:32,207
-Hello, Hugo.
-Hello, Jack.
60
00:03:32,349 --> 00:03:34,079
[gasps] Petunia.
61
00:03:34,215 --> 00:03:37,345
Look at that beautiful ribbon.
It's green.
62
00:03:37,489 --> 00:03:40,589
Just like your leaves.
[chuckles]
63
00:03:40,722 --> 00:03:42,292
-[chuckles]
-See you inside.
64
00:03:42,428 --> 00:03:44,768
That's a pretty plant, Jack.
65
00:03:44,900 --> 00:03:46,920
Hugo, this is Petunia.
66
00:03:47,059 --> 00:03:50,559
Petunia,
meet my good friend, Hugo.
67
00:03:50,699 --> 00:03:52,609
Nice to meet you, Petunia.
68
00:03:52,741 --> 00:03:57,081
Oh. You know what?
I think it's time to give you a drink.
69
00:03:57,211 --> 00:03:59,241
Hugo, would you like to try?
70
00:03:59,373 --> 00:04:00,283
Yes.
71
00:04:02,745 --> 00:04:04,745
-Oh.
-It's not working.
72
00:04:04,887 --> 00:04:09,147
Know what?
I think it's just out of water. I'm sorry about that.
73
00:04:09,282 --> 00:04:11,732
It's okay.
Maybe I can try later?
74
00:04:11,861 --> 00:04:13,051
Of course you can.
75
00:04:14,193 --> 00:04:15,823
Okay. Bye, Petunia.
76
00:04:18,098 --> 00:04:18,928
We'll see ya.
77
00:04:21,698 --> 00:04:23,698
I'm gonna go fill this up.
78
00:04:26,237 --> 00:04:28,297
Hello, everyone.
79
00:04:28,438 --> 00:04:29,878
[all] Hello, Jack.
80
00:04:30,011 --> 00:04:31,001
-Bebe.
-Mm-hmm.
81
00:04:31,138 --> 00:04:33,868
-There you go. Thank you.
-Mm-hmm.
82
00:04:34,010 --> 00:04:36,710
-Hi.
-Do I see Petunia's purple petals?
83
00:04:36,843 --> 00:04:38,423
[Jack] You sure do.
84
00:04:38,554 --> 00:04:41,254
-Huh. Petunia's purple petals.
-[chuckles]
85
00:04:41,388 --> 00:04:44,118
Petunia's purple petals.
Petunia's purple petals. Petunia's purp--
86
00:04:44,251 --> 00:04:46,421
-That's a tongue twister.
-Uh, yes.
87
00:04:46,553 --> 00:04:49,533
And Petunia is spending
the entire afternoon with us.
88
00:04:49,665 --> 00:04:52,185
-Mmm.
-I just need to fill this with water.
89
00:04:52,329 --> 00:04:55,569
-Oh. I can get that
for you, Jack. Okay. -Ah, wonderful.
90
00:04:55,700 --> 00:04:57,630
-[chuckles]
-Hey. How are you?
91
00:04:57,767 --> 00:04:59,367
-Doing good?
-[metal bangs]
92
00:04:59,504 --> 00:05:01,674
-Hmm? Mmm.
-Ooh. Hmm.
93
00:05:01,803 --> 00:05:04,003
-[Chef grunts]
-Hmm.
94
00:05:04,138 --> 00:05:06,048
-Ooh. [chuckles]
-Ah. Here you go.
95
00:05:06,181 --> 00:05:08,511
[chuckles] Thank you, Chef.
96
00:05:08,646 --> 00:05:10,946
Ah. This should do the trick.
97
00:05:11,085 --> 00:05:12,775
-Mm-hmm.
-[thuds]
98
00:05:12,920 --> 00:05:14,450
What?
99
00:05:14,583 --> 00:05:15,523
What was that?
100
00:05:15,650 --> 00:05:17,480
It came from outside.
101
00:05:17,620 --> 00:05:19,050
-Huh.
-Uh...
102
00:05:19,187 --> 00:05:21,487
-Hmm. Let's go check it out.
-Mm-hmm.
103
00:05:26,692 --> 00:05:27,602
Petunia?
104
00:05:30,030 --> 00:05:32,100
She was here just a minute ago.
105
00:05:33,237 --> 00:05:34,167
Right?
106
00:05:37,043 --> 00:05:38,103
Petunia.
107
00:05:40,079 --> 00:05:41,009
Oh.
108
00:05:45,821 --> 00:05:47,351
Ah.
109
00:05:47,480 --> 00:05:51,020
Here's some of her soil,
but Petunia is...
110
00:05:52,619 --> 00:05:53,759
gone.
111
00:05:53,892 --> 00:05:55,852
-Jack, is everything okay?
-[stammers]
112
00:05:55,989 --> 00:05:57,549
What you doing down here?
113
00:05:57,689 --> 00:06:00,529
Well, I'm looking for Petunia.
She's missing.
114
00:06:00,662 --> 00:06:02,972
[gasps] Oh, no.
115
00:06:03,105 --> 00:06:04,895
I'm sorry, Jack.
116
00:06:05,037 --> 00:06:07,797
-Could I help you look for her?
-Oh, yes, please.
117
00:06:07,939 --> 00:06:09,909
-I'd really appreciate that.
-Okay.
118
00:06:10,043 --> 00:06:10,943
Um...
119
00:06:12,576 --> 00:06:14,106
Where are you, Petunia?
120
00:06:14,250 --> 00:06:18,010
[gasps] Jack, look. More soil.
121
00:06:18,146 --> 00:06:20,336
Ooh, come on.
Let's follow the trail.
122
00:06:23,552 --> 00:06:24,852
Oh. This--
123
00:06:31,196 --> 00:06:32,426
[gasps]
124
00:06:36,303 --> 00:06:38,433
Petunia's ribbon.
125
00:06:38,568 --> 00:06:40,598
But no Petunia.
126
00:06:40,733 --> 00:06:42,403
Hmm.
127
00:06:42,538 --> 00:06:44,368
[both] Petunia!
128
00:06:44,506 --> 00:06:45,636
[sighs]
129
00:06:47,048 --> 00:06:47,978
[both] Petunia!
130
00:06:48,115 --> 00:06:49,635
[both] Petunia?
131
00:06:49,775 --> 00:06:50,715
[sighs]
132
00:06:53,512 --> 00:06:55,652
[gasps] I'll go check
at the community garden.
133
00:06:55,786 --> 00:06:57,716
Maybe someone there
has seen her?
134
00:06:57,851 --> 00:07:01,321
Great idea.
And thanks for helping us check more places, Bebe.
135
00:07:01,453 --> 00:07:03,533
-Mm-hmm.
-We'll keep looking around here.
136
00:07:05,763 --> 00:07:08,173
Ah. I hope Petunia's okay
137
00:07:08,303 --> 00:07:11,873
and that she's getting
enough sunshine and water wherever she is.
138
00:07:14,704 --> 00:07:15,774
I sure do miss her.
139
00:07:19,373 --> 00:07:23,313
Maybe we should think
like detectives.
140
00:07:23,445 --> 00:07:27,275
Perhaps a magnifying glass
would help us find her.
141
00:07:27,420 --> 00:07:31,120
[trills, toots] Hmm?
142
00:07:31,256 --> 00:07:36,186
Hmm. Lots of flowers here,
but none of them are Petunia.
143
00:07:36,325 --> 00:07:40,225
Hmm. [swooshes] Nope.
Didn't see her up close.
144
00:07:42,136 --> 00:07:46,366
Ooh, let's use something
to look for Petunia far away.
145
00:07:46,509 --> 00:07:50,639
Like, ooh...
[trills] binoculars.
146
00:07:50,775 --> 00:07:52,605
Hmm. [imitates blinking sounds]
147
00:07:55,149 --> 00:07:57,119
Not there.
148
00:07:57,251 --> 00:07:58,281
Not there either.
149
00:07:59,319 --> 00:08:00,479
[sighs] Nope.
150
00:08:02,054 --> 00:08:05,564
Hmm. [swooshes]
No, I still don't see her.
151
00:08:05,694 --> 00:08:11,064
Oh. Maybe we could make
a Petunia-finding robot.
152
00:08:11,196 --> 00:08:16,126
[trills, imitates robot]
Find Petunia. Find Petunia.
153
00:08:16,264 --> 00:08:19,574
[imitates robot]
Petunia not found.
154
00:08:19,705 --> 00:08:22,465
[imitates robot sounds,
swooshes]
155
00:08:24,441 --> 00:08:27,981
Ooh. Well, I wouldn't know
how to make that anyway.
156
00:08:32,077 --> 00:08:33,917
You know what?
157
00:08:34,052 --> 00:08:38,682
I have exactly what I need
to find Petunia.
158
00:08:38,819 --> 00:08:41,019
I have you.
159
00:08:41,157 --> 00:08:45,587
You and I will
find her together.
160
00:08:45,730 --> 00:08:46,860
Let's keep searching.
161
00:08:50,067 --> 00:08:53,127
We're searching.
We're searching.
162
00:08:55,238 --> 00:08:58,468
More soil.
We're back on the Petunia trail.
163
00:09:09,882 --> 00:09:11,352
Hmm.
164
00:09:11,489 --> 00:09:13,689
Huh. Hmm.
165
00:09:15,857 --> 00:09:17,057
[gasps, stammers]
166
00:09:19,529 --> 00:09:21,359
Oh, no.
167
00:09:22,735 --> 00:09:24,255
It's Petunia's hanger.
168
00:09:26,034 --> 00:09:28,234
The trail of soil ends here,
169
00:09:28,370 --> 00:09:31,740
but I don't see
Petunia anywhere.
170
00:09:31,872 --> 00:09:33,712
Oh, I miss her.
171
00:09:35,374 --> 00:09:37,784
Hey, Jack. What's happening?
172
00:09:37,917 --> 00:09:42,147
Uh. Delivery Delores,
Petunia is missing.
173
00:09:42,288 --> 00:09:43,678
What?
174
00:09:43,817 --> 00:09:47,687
W-We're trying to find her,
but she could be anywhere.
175
00:09:49,923 --> 00:09:53,963
I'll help you search.
I can ride my bike and get around faster.
176
00:09:54,093 --> 00:09:55,963
-Really?
-Really.
177
00:09:56,095 --> 00:09:58,265
[sighs, grunts]
178
00:09:58,406 --> 00:09:59,596
Thank you, my friend.
179
00:09:59,737 --> 00:10:01,297
Happy to help. [chuckles]
180
00:10:03,111 --> 00:10:06,251
-You let me know
if you see anything. -Of course.
181
00:10:06,380 --> 00:10:09,940
Petunia! Petunia!
182
00:10:10,076 --> 00:10:11,276
Where are you?
183
00:10:11,413 --> 00:10:14,153
Even though
I am worried about Petunia,
184
00:10:14,289 --> 00:10:21,019
caring friends
like Delivery Delores, and Bebe, and you make this easier.
185
00:10:21,156 --> 00:10:22,656
Come on. Let's keep looking.
186
00:10:25,793 --> 00:10:30,503
♪ Petunia, Petunia My beautiful plant ♪
187
00:10:30,636 --> 00:10:35,966
♪ It's peculiar, Petunia I wonder where you went ♪
188
00:10:36,103 --> 00:10:41,173
♪ Ah, care for what you love You gotta let your love show ♪
189
00:10:41,309 --> 00:10:44,079
♪ Care for what you love ♪
190
00:10:44,217 --> 00:10:46,377
♪ 'Cause love Helps everything grow ♪
191
00:10:46,512 --> 00:10:48,852
♪ Care for what you love ♪
192
00:10:48,980 --> 00:10:51,990
♪ Oh, come on, friends Let's go ♪
193
00:10:52,122 --> 00:10:53,892
♪ Care for what you love ♪
194
00:10:54,029 --> 00:10:57,999
♪ 'Cause love Helps everything grow ♪
195
00:10:59,458 --> 00:11:02,058
Mr. Green,
have you seen Petunia?
196
00:11:02,196 --> 00:11:03,996
We're all looking for her.
197
00:11:04,139 --> 00:11:06,409
No. I'll be sure to keep
an eye out for her though.
198
00:11:06,542 --> 00:11:08,172
-Thank you.
-You bet.
199
00:11:08,306 --> 00:11:11,636
Library Ann,
have you seen Petunia? She's missing.
200
00:11:11,778 --> 00:11:13,978
No, I'll look around here.
201
00:11:14,113 --> 00:11:17,313
♪ Oh, Petunia So soon ya ♪
202
00:11:17,445 --> 00:11:19,575
♪ Will be back by my side ♪
203
00:11:19,715 --> 00:11:22,245
♪ In the sunshine Just feelin' fine ♪
204
00:11:22,387 --> 00:11:25,717
♪ Ain't it great Just to be alive? Oh! ♪
205
00:11:25,855 --> 00:11:30,415
♪ Care for what you love You gotta let your love show ♪
206
00:11:30,556 --> 00:11:32,686
♪ Care for what you love ♪
207
00:11:32,826 --> 00:11:35,386
♪ 'Cause love Helps everything grow ♪
208
00:11:35,528 --> 00:11:38,068
♪ Care for what you love ♪
209
00:11:38,206 --> 00:11:40,896
♪ Through rain, hail, sleet Or snow ♪
210
00:11:41,039 --> 00:11:43,069
♪ Care for what you love ♪
211
00:11:43,210 --> 00:11:48,050
♪ 'Cause love Helps everything grow ♪
212
00:11:53,120 --> 00:11:55,920
-Hey, Pablo. How's it going?
-Oh, hey.
213
00:11:56,055 --> 00:11:57,985
I brought you some dill
from my garden.
214
00:11:58,125 --> 00:12:00,485
I thought you could use it
for your dill pickles.
215
00:12:00,621 --> 00:12:03,451
Wow, that is so thoughtful
of you, Tony. Thank you.
216
00:12:03,589 --> 00:12:07,159
Ah, it's no big dill. [laughs]
217
00:12:07,298 --> 00:12:09,968
Wow. I'll bring you
a jar when it's ready.
218
00:12:10,100 --> 00:12:11,970
Oh, I'd like that a lot. Thanks.
219
00:12:12,102 --> 00:12:13,372
-You got it.
-All right.
220
00:12:13,507 --> 00:12:15,867
Petunia? Petunia?
221
00:12:16,003 --> 00:12:19,313
Hey, Jack.
Jack, you look worried. Are you all right?
222
00:12:19,446 --> 00:12:21,066
Hello, Tony.
223
00:12:21,208 --> 00:12:23,538
This is my friend, Tony.
224
00:12:23,679 --> 00:12:26,779
We're looking for
my friend, Petunia. She's lost.
225
00:12:26,919 --> 00:12:29,449
Oh. Well, may--
maybe I can help.
226
00:12:29,582 --> 00:12:32,162
Ah, yes. We'd love that.
Thank you.
227
00:12:32,291 --> 00:12:34,961
Yeah. Can you, uh--
Can you describe Petunia?
228
00:12:35,097 --> 00:12:39,717
-Okay.
Well, she loves the sunlight. -Okay.
229
00:12:39,858 --> 00:12:42,628
-Um, she drinks a lot of water.
-Mmm.
230
00:12:42,763 --> 00:12:46,703
Oh, and her favorite place
to be is in the dirt.
231
00:12:46,834 --> 00:12:49,814
-Dirt. Interesting.
How tall is she? -Mm-hmm.
232
00:12:49,944 --> 00:12:52,684
Oh, uh,
I guess she's about this tall,
233
00:12:52,812 --> 00:12:55,182
but she is growing pretty fast.
234
00:12:55,311 --> 00:12:56,711
-Oh, she's growing.
-Mmm.
235
00:12:56,842 --> 00:12:58,512
All right. I see.
Now, is-- [stammers]
236
00:12:58,645 --> 00:13:01,005
What color, uh,
hair does she have?
237
00:13:01,147 --> 00:13:03,347
-Purple.
-Oh.
238
00:13:03,490 --> 00:13:08,120
I mean, her petals are purple.
She doesn't have any hair.
239
00:13:08,257 --> 00:13:12,187
Petals? Sunlight, water, dirt--
240
00:13:12,329 --> 00:13:15,459
Jack, is your friend Petunia
a plant?
241
00:13:17,497 --> 00:13:20,267
-Yes, exactly.
-Oh! Okay.
242
00:13:22,303 --> 00:13:24,043
I sure hope she's okay.
243
00:13:24,175 --> 00:13:25,875
Me too, me too.
You know what?
244
00:13:26,011 --> 00:13:27,611
I'm gonna keep an eye out,
245
00:13:27,741 --> 00:13:29,781
and I'll let you know
if I see her.
246
00:13:29,911 --> 00:13:32,151
-Thank you so much, Tony.
-You're welcome, Jack.
247
00:13:32,283 --> 00:13:33,953
-Take care.
-All right. Petunia?
248
00:13:34,081 --> 00:13:34,951
Petunia?
249
00:13:37,920 --> 00:13:38,860
[sighs]
250
00:13:43,532 --> 00:13:45,162
No sign of Petunia.
251
00:13:53,135 --> 00:13:55,735
But I am not giving up.
252
00:13:55,876 --> 00:13:58,606
I care about Petunia so much,
253
00:13:58,740 --> 00:14:01,740
and I have friends
like you helping me search.
254
00:14:04,251 --> 00:14:06,611
I just really wish
we could see her right now.
255
00:14:08,983 --> 00:14:09,893
[trills]
256
00:14:13,486 --> 00:14:15,316
We will find you, Petunia.
257
00:14:17,322 --> 00:14:18,202
[swooshes]
258
00:14:20,199 --> 00:14:22,829
I just wonder,
where could she be?
259
00:14:29,170 --> 00:14:30,870
Do you see...
260
00:14:32,339 --> 00:14:35,209
[chuckles] Petunia!
261
00:14:35,340 --> 00:14:40,450
Petunia! Your pot is broken,
but thank goodness you're okay!
262
00:14:40,587 --> 00:14:47,827
♪ Oh, Petunia I'm so glad to see you-nia ♪
263
00:14:47,963 --> 00:14:51,463
[sighs] But how on earth
did you get here?
264
00:14:51,600 --> 00:14:53,260
I brought her here.
265
00:14:53,392 --> 00:14:55,562
Hugo, what happened?
266
00:14:57,303 --> 00:15:00,803
Oh, Jack,
after you went into the café,
267
00:15:00,936 --> 00:15:05,276
I tried to give Petunia a drink
with my water bottle.
268
00:15:05,412 --> 00:15:07,112
Oh.
269
00:15:07,248 --> 00:15:10,168
But when I was giving her
the water, she fell,
270
00:15:10,310 --> 00:15:12,180
and her pot broke.
271
00:15:14,818 --> 00:15:20,088
So I brought her here to fix it,
but it's not going well.
272
00:15:20,223 --> 00:15:22,823
I'm so sorry, Jack.
273
00:15:22,958 --> 00:15:26,488
I should have told you before
I tried to fix it by myself.
274
00:15:26,626 --> 00:15:30,436
Oh, it's okay. It's okay.
275
00:15:30,571 --> 00:15:33,831
Thank you for saying
that you're sorry and for trying to help.
276
00:15:35,241 --> 00:15:37,971
Now we can find her
a new pot together.
277
00:15:38,109 --> 00:15:40,069
I checked the flower shop.
278
00:15:40,204 --> 00:15:42,314
They didn't have
any pots big enough for her.
279
00:15:42,444 --> 00:15:44,454
-Oh.
-Will Petunia be okay?
280
00:15:44,584 --> 00:15:48,014
I think she will be.
Let's figure this out at the café.
281
00:15:48,149 --> 00:15:50,619
-[Delivery Delores]
There she is! -[Bebe] You found her!
282
00:15:50,759 --> 00:15:51,779
-Petunia!
-Yes!
283
00:15:55,128 --> 00:15:57,058
♪ Care for what you love ♪
284
00:15:57,197 --> 00:16:00,157
♪ You gotta let your love show ♪
285
00:16:00,298 --> 00:16:02,398
♪ Care for what you love ♪
286
00:16:02,535 --> 00:16:05,365
♪ 'Cause love Helps everything grow ♪
287
00:16:05,501 --> 00:16:07,741
♪ Care for what you love ♪
288
00:16:07,871 --> 00:16:10,541
♪ Through rain, hail, sleet Or snow ♪
289
00:16:10,671 --> 00:16:12,981
♪ Care for what you love ♪
290
00:16:13,114 --> 00:16:17,684
♪ 'Cause love Helps everything grow Love helps everything grow ♪
291
00:16:17,815 --> 00:16:21,115
♪ Love helps Love helps everything grow ♪
292
00:16:21,254 --> 00:16:25,624
♪ Love helps everything grow Love helps Love helps everything grow ♪
293
00:16:25,759 --> 00:16:27,989
[all laughing]
294
00:16:28,127 --> 00:16:30,127
Oh, Petunia! You're okay.
295
00:16:30,263 --> 00:16:32,503
-Oh, no. But look at this.
-Yup.
296
00:16:32,632 --> 00:16:36,202
Yeah, we're trying to figure out
how to fix her flowerpot.
297
00:16:36,332 --> 00:16:38,402
-Hmm.
-Flowerpot.
298
00:16:38,532 --> 00:16:39,902
-Mmm. Hmm?
-Mmm.
299
00:16:43,709 --> 00:16:45,539
Oh.
300
00:16:45,680 --> 00:16:49,150
Jack, Chef and I
have another idea. I'll be right back.
301
00:16:49,282 --> 00:16:52,092
-[Bebe chuckling]
-[Jack] Oh. Okay.
302
00:16:52,220 --> 00:16:54,050
[gasps]
I wonder what they're doing.
303
00:16:59,254 --> 00:17:00,954
Ah, what's that?
304
00:17:01,087 --> 00:17:04,927
-[Chef]
Hugo thought you could use this. -Look, Jack.
305
00:17:05,062 --> 00:17:08,902
It's not a flowerpot, but it's
a nice big home for Petunia.
306
00:17:09,036 --> 00:17:13,896
Hugo, this is fantastic.
Thank you.
307
00:17:14,039 --> 00:17:16,969
-Thank you, all.
-Mmm.
308
00:17:17,104 --> 00:17:20,974
Ah. Now, let's put Petunia
in her new pot, huh?
309
00:17:21,106 --> 00:17:25,076
Here, help me with that.
Thank you. [chuckles]
310
00:17:25,220 --> 00:17:28,180
And we have something
for all of you!
311
00:17:28,317 --> 00:17:31,447
-All right.
Here, let's see. Hang on. -Oh! Thank you, Chef.
312
00:17:31,585 --> 00:17:32,715
-One for you.
-Cool.
313
00:17:32,851 --> 00:17:34,791
-And one for you.
-Ooh.
314
00:17:34,929 --> 00:17:38,259
-[Jack] This might get
a little messy. -Oh, I'm ready for some dirt.
315
00:17:38,395 --> 00:17:41,615
Okay. I'm gonna stand up tall.
316
00:17:41,760 --> 00:17:46,910
I'm gonna reach in
and try to get all of her roots and her soil.
317
00:17:47,041 --> 00:17:48,701
-Looking good.
-[groans]
318
00:17:48,839 --> 00:17:54,179
There we go.
We'll gently place her in her new pot.
319
00:17:54,315 --> 00:17:57,305
And we can just put
some more soil back in there.
320
00:17:57,449 --> 00:17:59,349
-On the side.
-You keep doing that.
321
00:17:59,481 --> 00:18:01,681
I'm gonna use her ribbon...
322
00:18:01,813 --> 00:18:03,853
to help hang her up again.
323
00:18:03,983 --> 00:18:07,193
See if we can put this
on the handles, Hugo.
324
00:18:08,890 --> 00:18:12,430
And you know what?
Here, let's go around here.
325
00:18:12,566 --> 00:18:16,156
It's like she moved into
a brand-new house, all fancy.
326
00:18:16,297 --> 00:18:18,467
We go here.
327
00:18:18,601 --> 00:18:21,001
Ah, Petunia,
you look as good as new.
328
00:18:21,138 --> 00:18:22,208
[Hugo] I agree.
329
00:18:22,340 --> 00:18:26,000
All right.
With her ribbon there.
330
00:18:26,138 --> 00:18:29,478
Now, let's let her
get some sunshine, huh?
331
00:18:29,612 --> 00:18:33,112
Let's see.
Wanna help me with this?
332
00:18:33,246 --> 00:18:36,256
All right. Here, I'm behind.
Support her there.
333
00:18:38,055 --> 00:18:41,315
Ah. There.
334
00:18:41,453 --> 00:18:45,593
What do you think?
Now, you wanna give her a little drink?
335
00:18:47,965 --> 00:18:51,625
Um, that's okay.
I don't want her to fall again.
336
00:18:51,765 --> 00:18:54,435
Mmm. I think she'll be okay.
337
00:18:56,377 --> 00:18:58,637
-Okay, I'd like that.
-All right.
338
00:19:05,886 --> 00:19:08,416
[chuckles] Perfect.
339
00:19:11,990 --> 00:19:13,550
Thank you.
340
00:19:13,688 --> 00:19:16,018
I'm glad you're okay.
341
00:19:16,154 --> 00:19:18,864
Petunia looks very happy
in her new home.
342
00:19:18,992 --> 00:19:20,862
-Mm-hmm.
-[Delivery Delores chuckles]
343
00:19:22,803 --> 00:19:25,833
-Thank you for helping
me find Petunia. -[all chattering]
344
00:19:27,873 --> 00:19:30,843
It's so nice to have friends
who care for her too.
345
00:19:30,971 --> 00:19:32,641
[Pablo]
This was such a good idea, Hugo.
346
00:19:35,178 --> 00:19:39,218
♪ We did something To show how much we care ♪
347
00:19:39,353 --> 00:19:41,983
We worked together
to find Petunia.
348
00:19:43,857 --> 00:19:46,517
♪ And we did it all To show how much we care ♪
349
00:19:48,520 --> 00:19:51,520
♪ And now the caring Won't stop there ♪
350
00:19:51,659 --> 00:19:54,499
♪ 'Cause when we do something That shows how much we care ♪
351
00:19:56,803 --> 00:19:59,873
♪ All the people We've been kind to ♪
352
00:20:00,002 --> 00:20:02,202
♪ Will find They've got a mind to ♪
353
00:20:02,336 --> 00:20:05,566
♪ Help us spread More kindness everywhere ♪
354
00:20:05,703 --> 00:20:09,883
♪ So do something That shows how much you care ♪
355
00:20:14,918 --> 00:20:17,788
Goodbye, you.
We'll see you next time!
356
00:20:21,787 --> 00:20:28,217
[laughter, chattering]
357
00:20:28,267 --> 00:20:32,817
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.