All language subtitles for Hello Jack The Kindness Show s02e05 Petunia Predicament.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,441 --> 00:00:12,011 ♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh Buh, buh, duh, buh, duh ♪ 2 00:00:13,883 --> 00:00:16,753 Chef will be there... [speaks indistinctly] 3 00:00:16,886 --> 00:00:21,226 Oh, hello, you. I am so glad you're here. 4 00:00:21,363 --> 00:00:25,933 Please allow me to introduce you to Petunia. 5 00:00:26,068 --> 00:00:29,028 ♪ Good morning, Petunia ♪ 6 00:00:29,164 --> 00:00:34,214 ♪ It's so nice to see you-nia ♪ [chuckles] 7 00:00:34,343 --> 00:00:37,273 -She likes it when people sing to her. -[bell rings] 8 00:00:37,404 --> 00:00:38,404 Hello, Jack. 9 00:00:38,539 --> 00:00:40,609 Hello, Delivery Delores. 10 00:00:40,748 --> 00:00:42,878 Petunia. 11 00:00:43,014 --> 00:00:46,994 ♪ You've grown so big And beautiful-nia ♪ 12 00:00:47,122 --> 00:00:50,452 [chuckles] See, Petunia likes singing. 13 00:00:50,585 --> 00:00:54,215 I thought Petunia might enjoy hanging out with us at the café today. 14 00:00:54,354 --> 00:00:56,824 May I give her a lift? I'd love to catch up with her. 15 00:00:56,956 --> 00:00:59,166 -Yes, please. [chuckles] -[gasps] Oh. 16 00:01:00,726 --> 00:01:03,696 All right. There you go. 17 00:01:03,838 --> 00:01:07,038 I will see you later. 18 00:01:07,176 --> 00:01:09,736 Thank you, Delivery Delores. Enjoy your chat. 19 00:01:09,878 --> 00:01:11,438 You're welcome. 20 00:01:11,577 --> 00:01:14,437 Boy, have I got a story for you, Petunia. 21 00:01:14,578 --> 00:01:16,678 Come on. Let's go to the café. 22 00:01:22,052 --> 00:01:24,422 ♪ This morning As I opened up my eyes ♪ 23 00:01:24,559 --> 00:01:26,329 ♪ A hummingbird was At my window ♪ 24 00:01:29,498 --> 00:01:31,888 ♪ And while the sun rose On Clover Grove ♪ 25 00:01:32,029 --> 00:01:33,729 ♪ They hummed a tune That maybe you know ♪ 26 00:01:35,633 --> 00:01:37,733 ♪ Try a little act of kindness ♪ 27 00:01:39,274 --> 00:01:41,074 ♪ Start a chain of many more ♪ 28 00:01:43,104 --> 00:01:46,654 ♪ Show a stranger Some politeness ♪ 29 00:01:46,780 --> 00:01:50,450 ♪ Watch that little moment Grow and grow ♪ 30 00:01:50,582 --> 00:01:53,982 ♪ Try a little act of kindness ♪ 31 00:01:54,116 --> 00:01:56,046 ♪ And start a chain Of many more ♪ 32 00:01:58,921 --> 00:02:01,151 ♪ So I walked Along the street today ♪ 33 00:02:01,288 --> 00:02:03,958 ♪ And greeted all my neighbors With a "Hello" ♪ 34 00:02:06,295 --> 00:02:09,365 ♪ And imagined all the ways That I could bring a smile ♪ 35 00:02:09,501 --> 00:02:11,601 ♪ And be a real kind fellow ♪ 36 00:02:14,510 --> 00:02:18,180 ♪ So try a little act Of kindness ♪ 37 00:02:18,313 --> 00:02:20,143 ♪ Start a chain of many more ♪ 38 00:02:21,814 --> 00:02:25,344 ♪ Show a stranger Some politeness ♪ 39 00:02:25,478 --> 00:02:29,488 ♪ Watch that little moment Grow and grow ♪ 40 00:02:29,621 --> 00:02:31,851 ♪ Try a little act of kindness ♪ 41 00:02:33,152 --> 00:02:35,492 ♪ Start a chain of many more ♪ 42 00:02:35,621 --> 00:02:36,631 [music ends] 43 00:02:39,792 --> 00:02:44,672 ♪ Buh, buh, duh, buh, duh, duh Buh, buh, duh, buh, duh ♪ 44 00:02:47,504 --> 00:02:50,884 Thank you for getting Petunia here safe and sound, Delivery Delores. 45 00:02:51,011 --> 00:02:53,011 Anytime, my friend. 46 00:02:53,145 --> 00:02:57,175 Ah, let's see. 47 00:02:57,312 --> 00:03:00,722 Ah, you know what? I think this is a perfect spot for you. 48 00:03:00,854 --> 00:03:02,124 [chuckles] 49 00:03:02,254 --> 00:03:06,064 Ah. You can see everyone, 50 00:03:06,195 --> 00:03:08,255 and you'll get some sunshine too. 51 00:03:08,396 --> 00:03:10,056 -What do you think? -Absolutely. 52 00:03:10,193 --> 00:03:11,333 Yeah. 53 00:03:11,465 --> 00:03:13,355 It was great talking to you, Petunia. 54 00:03:13,493 --> 00:03:15,873 Thanks for... ♪ Making my ride so sweet ♪ 55 00:03:16,002 --> 00:03:16,862 [chuckles] 56 00:03:19,503 --> 00:03:20,473 -Bye. -Take care. 57 00:03:22,675 --> 00:03:28,275 ♪ Uh, there you go My purple Petunia ♪ 58 00:03:28,416 --> 00:03:30,276 -Oh, hey. Hello, Bebe. -[chuckles] 59 00:03:30,417 --> 00:03:32,207 -Hello, Hugo. -Hello, Jack. 60 00:03:32,349 --> 00:03:34,079 [gasps] Petunia. 61 00:03:34,215 --> 00:03:37,345 Look at that beautiful ribbon. It's green. 62 00:03:37,489 --> 00:03:40,589 Just like your leaves. [chuckles] 63 00:03:40,722 --> 00:03:42,292 -[chuckles] -See you inside. 64 00:03:42,428 --> 00:03:44,768 That's a pretty plant, Jack. 65 00:03:44,900 --> 00:03:46,920 Hugo, this is Petunia. 66 00:03:47,059 --> 00:03:50,559 Petunia, meet my good friend, Hugo. 67 00:03:50,699 --> 00:03:52,609 Nice to meet you, Petunia. 68 00:03:52,741 --> 00:03:57,081 Oh. You know what? I think it's time to give you a drink. 69 00:03:57,211 --> 00:03:59,241 Hugo, would you like to try? 70 00:03:59,373 --> 00:04:00,283 Yes. 71 00:04:02,745 --> 00:04:04,745 -Oh. -It's not working. 72 00:04:04,887 --> 00:04:09,147 Know what? I think it's just out of water. I'm sorry about that. 73 00:04:09,282 --> 00:04:11,732 It's okay. Maybe I can try later? 74 00:04:11,861 --> 00:04:13,051 Of course you can. 75 00:04:14,193 --> 00:04:15,823 Okay. Bye, Petunia. 76 00:04:18,098 --> 00:04:18,928 We'll see ya. 77 00:04:21,698 --> 00:04:23,698 I'm gonna go fill this up. 78 00:04:26,237 --> 00:04:28,297 Hello, everyone. 79 00:04:28,438 --> 00:04:29,878 [all] Hello, Jack. 80 00:04:30,011 --> 00:04:31,001 -Bebe. -Mm-hmm. 81 00:04:31,138 --> 00:04:33,868 -There you go. Thank you. -Mm-hmm. 82 00:04:34,010 --> 00:04:36,710 -Hi. -Do I see Petunia's purple petals? 83 00:04:36,843 --> 00:04:38,423 [Jack] You sure do. 84 00:04:38,554 --> 00:04:41,254 -Huh. Petunia's purple petals. -[chuckles] 85 00:04:41,388 --> 00:04:44,118 Petunia's purple petals. Petunia's purple petals. Petunia's purp-- 86 00:04:44,251 --> 00:04:46,421 -That's a tongue twister. -Uh, yes. 87 00:04:46,553 --> 00:04:49,533 And Petunia is spending the entire afternoon with us. 88 00:04:49,665 --> 00:04:52,185 -Mmm. -I just need to fill this with water. 89 00:04:52,329 --> 00:04:55,569 -Oh. I can get that for you, Jack. Okay. -Ah, wonderful. 90 00:04:55,700 --> 00:04:57,630 -[chuckles] -Hey. How are you? 91 00:04:57,767 --> 00:04:59,367 -Doing good? -[metal bangs] 92 00:04:59,504 --> 00:05:01,674 -Hmm? Mmm. -Ooh. Hmm. 93 00:05:01,803 --> 00:05:04,003 -[Chef grunts] -Hmm. 94 00:05:04,138 --> 00:05:06,048 -Ooh. [chuckles] -Ah. Here you go. 95 00:05:06,181 --> 00:05:08,511 [chuckles] Thank you, Chef. 96 00:05:08,646 --> 00:05:10,946 Ah. This should do the trick. 97 00:05:11,085 --> 00:05:12,775 -Mm-hmm. -[thuds] 98 00:05:12,920 --> 00:05:14,450 What? 99 00:05:14,583 --> 00:05:15,523 What was that? 100 00:05:15,650 --> 00:05:17,480 It came from outside. 101 00:05:17,620 --> 00:05:19,050 -Huh. -Uh... 102 00:05:19,187 --> 00:05:21,487 -Hmm. Let's go check it out. -Mm-hmm. 103 00:05:26,692 --> 00:05:27,602 Petunia? 104 00:05:30,030 --> 00:05:32,100 She was here just a minute ago. 105 00:05:33,237 --> 00:05:34,167 Right? 106 00:05:37,043 --> 00:05:38,103 Petunia. 107 00:05:40,079 --> 00:05:41,009 Oh. 108 00:05:45,821 --> 00:05:47,351 Ah. 109 00:05:47,480 --> 00:05:51,020 Here's some of her soil, but Petunia is... 110 00:05:52,619 --> 00:05:53,759 gone. 111 00:05:53,892 --> 00:05:55,852 -Jack, is everything okay? -[stammers] 112 00:05:55,989 --> 00:05:57,549 What you doing down here? 113 00:05:57,689 --> 00:06:00,529 Well, I'm looking for Petunia. She's missing. 114 00:06:00,662 --> 00:06:02,972 [gasps] Oh, no. 115 00:06:03,105 --> 00:06:04,895 I'm sorry, Jack. 116 00:06:05,037 --> 00:06:07,797 -Could I help you look for her? -Oh, yes, please. 117 00:06:07,939 --> 00:06:09,909 -I'd really appreciate that. -Okay. 118 00:06:10,043 --> 00:06:10,943 Um... 119 00:06:12,576 --> 00:06:14,106 Where are you, Petunia? 120 00:06:14,250 --> 00:06:18,010 [gasps] Jack, look. More soil. 121 00:06:18,146 --> 00:06:20,336 Ooh, come on. Let's follow the trail. 122 00:06:23,552 --> 00:06:24,852 Oh. This-- 123 00:06:31,196 --> 00:06:32,426 [gasps] 124 00:06:36,303 --> 00:06:38,433 Petunia's ribbon. 125 00:06:38,568 --> 00:06:40,598 But no Petunia. 126 00:06:40,733 --> 00:06:42,403 Hmm. 127 00:06:42,538 --> 00:06:44,368 [both] Petunia! 128 00:06:44,506 --> 00:06:45,636 [sighs] 129 00:06:47,048 --> 00:06:47,978 [both] Petunia! 130 00:06:48,115 --> 00:06:49,635 [both] Petunia? 131 00:06:49,775 --> 00:06:50,715 [sighs] 132 00:06:53,512 --> 00:06:55,652 [gasps] I'll go check at the community garden. 133 00:06:55,786 --> 00:06:57,716 Maybe someone there has seen her? 134 00:06:57,851 --> 00:07:01,321 Great idea. And thanks for helping us check more places, Bebe. 135 00:07:01,453 --> 00:07:03,533 -Mm-hmm. -We'll keep looking around here. 136 00:07:05,763 --> 00:07:08,173 Ah. I hope Petunia's okay 137 00:07:08,303 --> 00:07:11,873 and that she's getting enough sunshine and water wherever she is. 138 00:07:14,704 --> 00:07:15,774 I sure do miss her. 139 00:07:19,373 --> 00:07:23,313 Maybe we should think like detectives. 140 00:07:23,445 --> 00:07:27,275 Perhaps a magnifying glass would help us find her. 141 00:07:27,420 --> 00:07:31,120 [trills, toots] Hmm? 142 00:07:31,256 --> 00:07:36,186 Hmm. Lots of flowers here, but none of them are Petunia. 143 00:07:36,325 --> 00:07:40,225 Hmm. [swooshes] Nope. Didn't see her up close. 144 00:07:42,136 --> 00:07:46,366 Ooh, let's use something to look for Petunia far away. 145 00:07:46,509 --> 00:07:50,639 Like, ooh... [trills] binoculars. 146 00:07:50,775 --> 00:07:52,605 Hmm. [imitates blinking sounds] 147 00:07:55,149 --> 00:07:57,119 Not there. 148 00:07:57,251 --> 00:07:58,281 Not there either. 149 00:07:59,319 --> 00:08:00,479 [sighs] Nope. 150 00:08:02,054 --> 00:08:05,564 Hmm. [swooshes] No, I still don't see her. 151 00:08:05,694 --> 00:08:11,064 Oh. Maybe we could make a Petunia-finding robot. 152 00:08:11,196 --> 00:08:16,126 [trills, imitates robot] Find Petunia. Find Petunia. 153 00:08:16,264 --> 00:08:19,574 [imitates robot] Petunia not found. 154 00:08:19,705 --> 00:08:22,465 [imitates robot sounds, swooshes] 155 00:08:24,441 --> 00:08:27,981 Ooh. Well, I wouldn't know how to make that anyway. 156 00:08:32,077 --> 00:08:33,917 You know what? 157 00:08:34,052 --> 00:08:38,682 I have exactly what I need to find Petunia. 158 00:08:38,819 --> 00:08:41,019 I have you. 159 00:08:41,157 --> 00:08:45,587 You and I will find her together. 160 00:08:45,730 --> 00:08:46,860 Let's keep searching. 161 00:08:50,067 --> 00:08:53,127 We're searching. We're searching. 162 00:08:55,238 --> 00:08:58,468 More soil. We're back on the Petunia trail. 163 00:09:09,882 --> 00:09:11,352 Hmm. 164 00:09:11,489 --> 00:09:13,689 Huh. Hmm. 165 00:09:15,857 --> 00:09:17,057 [gasps, stammers] 166 00:09:19,529 --> 00:09:21,359 Oh, no. 167 00:09:22,735 --> 00:09:24,255 It's Petunia's hanger. 168 00:09:26,034 --> 00:09:28,234 The trail of soil ends here, 169 00:09:28,370 --> 00:09:31,740 but I don't see Petunia anywhere. 170 00:09:31,872 --> 00:09:33,712 Oh, I miss her. 171 00:09:35,374 --> 00:09:37,784 Hey, Jack. What's happening? 172 00:09:37,917 --> 00:09:42,147 Uh. Delivery Delores, Petunia is missing. 173 00:09:42,288 --> 00:09:43,678 What? 174 00:09:43,817 --> 00:09:47,687 W-We're trying to find her, but she could be anywhere. 175 00:09:49,923 --> 00:09:53,963 I'll help you search. I can ride my bike and get around faster. 176 00:09:54,093 --> 00:09:55,963 -Really? -Really. 177 00:09:56,095 --> 00:09:58,265 [sighs, grunts] 178 00:09:58,406 --> 00:09:59,596 Thank you, my friend. 179 00:09:59,737 --> 00:10:01,297 Happy to help. [chuckles] 180 00:10:03,111 --> 00:10:06,251 -You let me know if you see anything. -Of course. 181 00:10:06,380 --> 00:10:09,940 Petunia! Petunia! 182 00:10:10,076 --> 00:10:11,276 Where are you? 183 00:10:11,413 --> 00:10:14,153 Even though I am worried about Petunia, 184 00:10:14,289 --> 00:10:21,019 caring friends like Delivery Delores, and Bebe, and you make this easier. 185 00:10:21,156 --> 00:10:22,656 Come on. Let's keep looking. 186 00:10:25,793 --> 00:10:30,503 ♪ Petunia, Petunia My beautiful plant ♪ 187 00:10:30,636 --> 00:10:35,966 ♪ It's peculiar, Petunia I wonder where you went ♪ 188 00:10:36,103 --> 00:10:41,173 ♪ Ah, care for what you love You gotta let your love show ♪ 189 00:10:41,309 --> 00:10:44,079 ♪ Care for what you love ♪ 190 00:10:44,217 --> 00:10:46,377 ♪ 'Cause love Helps everything grow ♪ 191 00:10:46,512 --> 00:10:48,852 ♪ Care for what you love ♪ 192 00:10:48,980 --> 00:10:51,990 ♪ Oh, come on, friends Let's go ♪ 193 00:10:52,122 --> 00:10:53,892 ♪ Care for what you love ♪ 194 00:10:54,029 --> 00:10:57,999 ♪ 'Cause love Helps everything grow ♪ 195 00:10:59,458 --> 00:11:02,058 Mr. Green, have you seen Petunia? 196 00:11:02,196 --> 00:11:03,996 We're all looking for her. 197 00:11:04,139 --> 00:11:06,409 No. I'll be sure to keep an eye out for her though. 198 00:11:06,542 --> 00:11:08,172 -Thank you. -You bet. 199 00:11:08,306 --> 00:11:11,636 Library Ann, have you seen Petunia? She's missing. 200 00:11:11,778 --> 00:11:13,978 No, I'll look around here. 201 00:11:14,113 --> 00:11:17,313 ♪ Oh, Petunia So soon ya ♪ 202 00:11:17,445 --> 00:11:19,575 ♪ Will be back by my side ♪ 203 00:11:19,715 --> 00:11:22,245 ♪ In the sunshine Just feelin' fine ♪ 204 00:11:22,387 --> 00:11:25,717 ♪ Ain't it great Just to be alive? Oh! ♪ 205 00:11:25,855 --> 00:11:30,415 ♪ Care for what you love You gotta let your love show ♪ 206 00:11:30,556 --> 00:11:32,686 ♪ Care for what you love ♪ 207 00:11:32,826 --> 00:11:35,386 ♪ 'Cause love Helps everything grow ♪ 208 00:11:35,528 --> 00:11:38,068 ♪ Care for what you love ♪ 209 00:11:38,206 --> 00:11:40,896 ♪ Through rain, hail, sleet Or snow ♪ 210 00:11:41,039 --> 00:11:43,069 ♪ Care for what you love ♪ 211 00:11:43,210 --> 00:11:48,050 ♪ 'Cause love Helps everything grow ♪ 212 00:11:53,120 --> 00:11:55,920 -Hey, Pablo. How's it going? -Oh, hey. 213 00:11:56,055 --> 00:11:57,985 I brought you some dill from my garden. 214 00:11:58,125 --> 00:12:00,485 I thought you could use it for your dill pickles. 215 00:12:00,621 --> 00:12:03,451 Wow, that is so thoughtful of you, Tony. Thank you. 216 00:12:03,589 --> 00:12:07,159 Ah, it's no big dill. [laughs] 217 00:12:07,298 --> 00:12:09,968 Wow. I'll bring you a jar when it's ready. 218 00:12:10,100 --> 00:12:11,970 Oh, I'd like that a lot. Thanks. 219 00:12:12,102 --> 00:12:13,372 -You got it. -All right. 220 00:12:13,507 --> 00:12:15,867 Petunia? Petunia? 221 00:12:16,003 --> 00:12:19,313 Hey, Jack. Jack, you look worried. Are you all right? 222 00:12:19,446 --> 00:12:21,066 Hello, Tony. 223 00:12:21,208 --> 00:12:23,538 This is my friend, Tony. 224 00:12:23,679 --> 00:12:26,779 We're looking for my friend, Petunia. She's lost. 225 00:12:26,919 --> 00:12:29,449 Oh. Well, may-- maybe I can help. 226 00:12:29,582 --> 00:12:32,162 Ah, yes. We'd love that. Thank you. 227 00:12:32,291 --> 00:12:34,961 Yeah. Can you, uh-- Can you describe Petunia? 228 00:12:35,097 --> 00:12:39,717 -Okay. Well, she loves the sunlight. -Okay. 229 00:12:39,858 --> 00:12:42,628 -Um, she drinks a lot of water. -Mmm. 230 00:12:42,763 --> 00:12:46,703 Oh, and her favorite place to be is in the dirt. 231 00:12:46,834 --> 00:12:49,814 -Dirt. Interesting. How tall is she? -Mm-hmm. 232 00:12:49,944 --> 00:12:52,684 Oh, uh, I guess she's about this tall, 233 00:12:52,812 --> 00:12:55,182 but she is growing pretty fast. 234 00:12:55,311 --> 00:12:56,711 -Oh, she's growing. -Mmm. 235 00:12:56,842 --> 00:12:58,512 All right. I see. Now, is-- [stammers] 236 00:12:58,645 --> 00:13:01,005 What color, uh, hair does she have? 237 00:13:01,147 --> 00:13:03,347 -Purple. -Oh. 238 00:13:03,490 --> 00:13:08,120 I mean, her petals are purple. She doesn't have any hair. 239 00:13:08,257 --> 00:13:12,187 Petals? Sunlight, water, dirt-- 240 00:13:12,329 --> 00:13:15,459 Jack, is your friend Petunia a plant? 241 00:13:17,497 --> 00:13:20,267 -Yes, exactly. -Oh! Okay. 242 00:13:22,303 --> 00:13:24,043 I sure hope she's okay. 243 00:13:24,175 --> 00:13:25,875 Me too, me too. You know what? 244 00:13:26,011 --> 00:13:27,611 I'm gonna keep an eye out, 245 00:13:27,741 --> 00:13:29,781 and I'll let you know if I see her. 246 00:13:29,911 --> 00:13:32,151 -Thank you so much, Tony. -You're welcome, Jack. 247 00:13:32,283 --> 00:13:33,953 -Take care. -All right. Petunia? 248 00:13:34,081 --> 00:13:34,951 Petunia? 249 00:13:37,920 --> 00:13:38,860 [sighs] 250 00:13:43,532 --> 00:13:45,162 No sign of Petunia. 251 00:13:53,135 --> 00:13:55,735 But I am not giving up. 252 00:13:55,876 --> 00:13:58,606 I care about Petunia so much, 253 00:13:58,740 --> 00:14:01,740 and I have friends like you helping me search. 254 00:14:04,251 --> 00:14:06,611 I just really wish we could see her right now. 255 00:14:08,983 --> 00:14:09,893 [trills] 256 00:14:13,486 --> 00:14:15,316 We will find you, Petunia. 257 00:14:17,322 --> 00:14:18,202 [swooshes] 258 00:14:20,199 --> 00:14:22,829 I just wonder, where could she be? 259 00:14:29,170 --> 00:14:30,870 Do you see... 260 00:14:32,339 --> 00:14:35,209 [chuckles] Petunia! 261 00:14:35,340 --> 00:14:40,450 Petunia! Your pot is broken, but thank goodness you're okay! 262 00:14:40,587 --> 00:14:47,827 ♪ Oh, Petunia I'm so glad to see you-nia ♪ 263 00:14:47,963 --> 00:14:51,463 [sighs] But how on earth did you get here? 264 00:14:51,600 --> 00:14:53,260 I brought her here. 265 00:14:53,392 --> 00:14:55,562 Hugo, what happened? 266 00:14:57,303 --> 00:15:00,803 Oh, Jack, after you went into the café, 267 00:15:00,936 --> 00:15:05,276 I tried to give Petunia a drink with my water bottle. 268 00:15:05,412 --> 00:15:07,112 Oh. 269 00:15:07,248 --> 00:15:10,168 But when I was giving her the water, she fell, 270 00:15:10,310 --> 00:15:12,180 and her pot broke. 271 00:15:14,818 --> 00:15:20,088 So I brought her here to fix it, but it's not going well. 272 00:15:20,223 --> 00:15:22,823 I'm so sorry, Jack. 273 00:15:22,958 --> 00:15:26,488 I should have told you before I tried to fix it by myself. 274 00:15:26,626 --> 00:15:30,436 Oh, it's okay. It's okay. 275 00:15:30,571 --> 00:15:33,831 Thank you for saying that you're sorry and for trying to help. 276 00:15:35,241 --> 00:15:37,971 Now we can find her a new pot together. 277 00:15:38,109 --> 00:15:40,069 I checked the flower shop. 278 00:15:40,204 --> 00:15:42,314 They didn't have any pots big enough for her. 279 00:15:42,444 --> 00:15:44,454 -Oh. -Will Petunia be okay? 280 00:15:44,584 --> 00:15:48,014 I think she will be. Let's figure this out at the café. 281 00:15:48,149 --> 00:15:50,619 -[Delivery Delores] There she is! -[Bebe] You found her! 282 00:15:50,759 --> 00:15:51,779 -Petunia! -Yes! 283 00:15:55,128 --> 00:15:57,058 ♪ Care for what you love ♪ 284 00:15:57,197 --> 00:16:00,157 ♪ You gotta let your love show ♪ 285 00:16:00,298 --> 00:16:02,398 ♪ Care for what you love ♪ 286 00:16:02,535 --> 00:16:05,365 ♪ 'Cause love Helps everything grow ♪ 287 00:16:05,501 --> 00:16:07,741 ♪ Care for what you love ♪ 288 00:16:07,871 --> 00:16:10,541 ♪ Through rain, hail, sleet Or snow ♪ 289 00:16:10,671 --> 00:16:12,981 ♪ Care for what you love ♪ 290 00:16:13,114 --> 00:16:17,684 ♪ 'Cause love Helps everything grow Love helps everything grow ♪ 291 00:16:17,815 --> 00:16:21,115 ♪ Love helps Love helps everything grow ♪ 292 00:16:21,254 --> 00:16:25,624 ♪ Love helps everything grow Love helps Love helps everything grow ♪ 293 00:16:25,759 --> 00:16:27,989 [all laughing] 294 00:16:28,127 --> 00:16:30,127 Oh, Petunia! You're okay. 295 00:16:30,263 --> 00:16:32,503 -Oh, no. But look at this. -Yup. 296 00:16:32,632 --> 00:16:36,202 Yeah, we're trying to figure out how to fix her flowerpot. 297 00:16:36,332 --> 00:16:38,402 -Hmm. -Flowerpot. 298 00:16:38,532 --> 00:16:39,902 -Mmm. Hmm? -Mmm. 299 00:16:43,709 --> 00:16:45,539 Oh. 300 00:16:45,680 --> 00:16:49,150 Jack, Chef and I have another idea. I'll be right back. 301 00:16:49,282 --> 00:16:52,092 -[Bebe chuckling] -[Jack] Oh. Okay. 302 00:16:52,220 --> 00:16:54,050 [gasps] I wonder what they're doing. 303 00:16:59,254 --> 00:17:00,954 Ah, what's that? 304 00:17:01,087 --> 00:17:04,927 -[Chef] Hugo thought you could use this. -Look, Jack. 305 00:17:05,062 --> 00:17:08,902 It's not a flowerpot, but it's a nice big home for Petunia. 306 00:17:09,036 --> 00:17:13,896 Hugo, this is fantastic. Thank you. 307 00:17:14,039 --> 00:17:16,969 -Thank you, all. -Mmm. 308 00:17:17,104 --> 00:17:20,974 Ah. Now, let's put Petunia in her new pot, huh? 309 00:17:21,106 --> 00:17:25,076 Here, help me with that. Thank you. [chuckles] 310 00:17:25,220 --> 00:17:28,180 And we have something for all of you! 311 00:17:28,317 --> 00:17:31,447 -All right. Here, let's see. Hang on. -Oh! Thank you, Chef. 312 00:17:31,585 --> 00:17:32,715 -One for you. -Cool. 313 00:17:32,851 --> 00:17:34,791 -And one for you. -Ooh. 314 00:17:34,929 --> 00:17:38,259 -[Jack] This might get a little messy. -Oh, I'm ready for some dirt. 315 00:17:38,395 --> 00:17:41,615 Okay. I'm gonna stand up tall. 316 00:17:41,760 --> 00:17:46,910 I'm gonna reach in and try to get all of her roots and her soil. 317 00:17:47,041 --> 00:17:48,701 -Looking good. -[groans] 318 00:17:48,839 --> 00:17:54,179 There we go. We'll gently place her in her new pot. 319 00:17:54,315 --> 00:17:57,305 And we can just put some more soil back in there. 320 00:17:57,449 --> 00:17:59,349 -On the side. -You keep doing that. 321 00:17:59,481 --> 00:18:01,681 I'm gonna use her ribbon... 322 00:18:01,813 --> 00:18:03,853 to help hang her up again. 323 00:18:03,983 --> 00:18:07,193 See if we can put this on the handles, Hugo. 324 00:18:08,890 --> 00:18:12,430 And you know what? Here, let's go around here. 325 00:18:12,566 --> 00:18:16,156 It's like she moved into a brand-new house, all fancy. 326 00:18:16,297 --> 00:18:18,467 We go here. 327 00:18:18,601 --> 00:18:21,001 Ah, Petunia, you look as good as new. 328 00:18:21,138 --> 00:18:22,208 [Hugo] I agree. 329 00:18:22,340 --> 00:18:26,000 All right. With her ribbon there. 330 00:18:26,138 --> 00:18:29,478 Now, let's let her get some sunshine, huh? 331 00:18:29,612 --> 00:18:33,112 Let's see. Wanna help me with this? 332 00:18:33,246 --> 00:18:36,256 All right. Here, I'm behind. Support her there. 333 00:18:38,055 --> 00:18:41,315 Ah. There. 334 00:18:41,453 --> 00:18:45,593 What do you think? Now, you wanna give her a little drink? 335 00:18:47,965 --> 00:18:51,625 Um, that's okay. I don't want her to fall again. 336 00:18:51,765 --> 00:18:54,435 Mmm. I think she'll be okay. 337 00:18:56,377 --> 00:18:58,637 -Okay, I'd like that. -All right. 338 00:19:05,886 --> 00:19:08,416 [chuckles] Perfect. 339 00:19:11,990 --> 00:19:13,550 Thank you. 340 00:19:13,688 --> 00:19:16,018 I'm glad you're okay. 341 00:19:16,154 --> 00:19:18,864 Petunia looks very happy in her new home. 342 00:19:18,992 --> 00:19:20,862 -Mm-hmm. -[Delivery Delores chuckles] 343 00:19:22,803 --> 00:19:25,833 -Thank you for helping me find Petunia. -[all chattering] 344 00:19:27,873 --> 00:19:30,843 It's so nice to have friends who care for her too. 345 00:19:30,971 --> 00:19:32,641 [Pablo] This was such a good idea, Hugo. 346 00:19:35,178 --> 00:19:39,218 ♪ We did something To show how much we care ♪ 347 00:19:39,353 --> 00:19:41,983 We worked together to find Petunia. 348 00:19:43,857 --> 00:19:46,517 ♪ And we did it all To show how much we care ♪ 349 00:19:48,520 --> 00:19:51,520 ♪ And now the caring Won't stop there ♪ 350 00:19:51,659 --> 00:19:54,499 ♪ 'Cause when we do something That shows how much we care ♪ 351 00:19:56,803 --> 00:19:59,873 ♪ All the people We've been kind to ♪ 352 00:20:00,002 --> 00:20:02,202 ♪ Will find They've got a mind to ♪ 353 00:20:02,336 --> 00:20:05,566 ♪ Help us spread More kindness everywhere ♪ 354 00:20:05,703 --> 00:20:09,883 ♪ So do something That shows how much you care ♪ 355 00:20:14,918 --> 00:20:17,788 Goodbye, you. We'll see you next time! 356 00:20:21,787 --> 00:20:28,217 [laughter, chattering] 357 00:20:28,267 --> 00:20:32,817 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.