All language subtitles for Hamilton - S02E08_track5_[nob]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,920 --> 00:00:22,360 Lykke er dĂžd. Jeg sier ikke at du ikke fĂ„r sĂžrge over henne,- 2 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 -men gjĂžr det pĂ„ riktig mĂ„te. 3 00:00:24,560 --> 00:00:27,720 Jeg skal fĂ„ deg hjem. GjĂžr som jeg sier nĂ„r jeg sier det. 4 00:00:27,880 --> 00:00:29,720 Livet ditt kan avhenge av det. 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,200 -Hvem er etter deg? -Den grĂžnne armĂ©... 6 00:00:39,360 --> 00:00:44,080 Hvorfor drepe en sivilĂžkonom i et oljeselskap pĂ„ Ă„pen gate? 7 00:00:44,240 --> 00:00:47,800 Jeg vil at du skal lokalisere Smolak. 8 00:00:47,960 --> 00:00:51,560 Kom nĂŠr innpĂ„ henne, og infiltrer Den grĂžnne armĂ©. 9 00:00:51,720 --> 00:00:56,320 -Vet du hvem som ville drepe deg? -De var nok ansatt av Naftapolska. 10 00:00:56,480 --> 00:00:59,720 -Oljeselskapet? -De gjĂžr sĂ„nt nĂ„r man er for nĂŠr. 11 00:00:59,880 --> 00:01:03,040 -Jeg heter forresten Ina. -Peter. 12 00:01:03,920 --> 00:01:07,360 Vi ses pĂ„ den andre siden. 13 00:01:16,800 --> 00:01:19,000 Det er ikke langt igjen nĂ„. 14 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 Sitt. 15 00:01:49,560 --> 00:01:54,080 Du reddet Inas liv. Jeg vet ikke hvordan jeg skal takke deg. 16 00:01:55,600 --> 00:01:57,720 Ingen Ă„rsak. 17 00:01:59,480 --> 00:02:01,680 Hvor er hun? 18 00:02:01,840 --> 00:02:05,840 Du fĂ„r treffe henne tidsnok. Jeg heter Cecile. 19 00:02:07,920 --> 00:02:13,200 Peter. Hvor er jeg? 20 00:02:14,600 --> 00:02:20,040 Det er et fristed. Der vi prĂžver Ă„ leve et stille liv. 21 00:02:20,200 --> 00:02:23,720 Langt fra fordervelsen og grĂ„digheten som Ăždelegger planeten vĂ„r. 22 00:02:25,000 --> 00:02:29,520 Greit. Men... 23 00:02:30,920 --> 00:02:35,680 ...det forklarer ikke helt det som har skjedd den siste dagen. 24 00:02:35,840 --> 00:02:38,360 -Det er ganske sprĂžtt... -Hva mener du? 25 00:02:40,080 --> 00:02:46,960 Hvorfor skulle noen fra et stort oljeselskap drepe en som Ina? 26 00:02:47,920 --> 00:02:53,640 -Jeg skjĂžnner det ikke. -SĂ„ hun fortalte om Naftapolska? 27 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 Hun sa at hun presset noen fra et stort oljeselskap. 28 00:02:56,960 --> 00:03:03,000 Og nĂ„ jakter de pĂ„ henne. Hvorfor vil de drepe henne? 29 00:03:03,960 --> 00:03:09,960 Peter...Ina stoler pĂ„ deg. Og jeg stoler pĂ„ Ina. 30 00:03:10,120 --> 00:03:12,880 Ingen flere spĂžrsmĂ„l. 31 00:03:16,480 --> 00:03:18,640 Greit. 32 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 Birger? 33 00:03:48,520 --> 00:03:52,600 -Ja. -Wojda. Radek Wojda. Hopp inn. 34 00:04:00,000 --> 00:04:04,160 -FĂžrste gang du er i Warszawa? -Ja. 35 00:04:05,160 --> 00:04:06,880 Du vil like det. 36 00:04:10,320 --> 00:04:14,320 Vi har ikke tillatelse til dette, sĂ„ offisielt er du ikke her. 37 00:04:14,480 --> 00:04:19,040 Laget mitt fĂ„r deg inn i Naftapolska i morgen. Jeg har en plan. 38 00:04:33,040 --> 00:04:35,680 Peter! Kom! 39 00:04:36,680 --> 00:04:40,280 Alle sammen! Kan jeg fĂ„ oppmerksomheten deres? 40 00:04:40,440 --> 00:04:44,120 Dette er Peter. Han er gjesten vĂ„r inntil videre. 41 00:04:44,280 --> 00:04:46,720 La oss vise ham gjestfrihet. 42 00:04:53,920 --> 00:04:57,200 -Du mĂ„ vĂŠre sulten. -Ja visst. 43 00:04:57,360 --> 00:05:00,880 Spis nĂ„. Vi fĂ„r snakke mer senere. 44 00:05:14,560 --> 00:05:21,320 Her. Vi er nesten selvforsynte. Vi fĂ„r strĂžmmen vĂ„r fra solcellepaneler. 45 00:05:21,480 --> 00:05:24,600 De fleste av medlemmene vĂ„re har akademisk bakgrunn. 46 00:05:24,760 --> 00:05:28,840 Folk som har sett den stygge sannheten og vil ha forandringer. 47 00:05:29,000 --> 00:05:31,920 Forandringer? Hvordan? 48 00:05:32,080 --> 00:05:37,360 Vi organiserer demonstrasjoner. Opplyser folk. Og jeg har en blogg. 49 00:05:37,520 --> 00:05:41,680 Du burde ikke blogge herfra. De leter nok fremdeles etter deg. 50 00:05:41,840 --> 00:05:45,000 Det skal jeg ikke. Jeg ligger lavt forelĂžpig. 51 00:05:45,160 --> 00:05:48,760 Jeg mener at du bĂžr slutte helt. 52 00:05:48,920 --> 00:05:52,160 Uansett hva som var i den mappa, sĂ„ var det viktig for dem. 53 00:05:52,320 --> 00:05:54,680 Jeg lar dem ikke gjĂžre meg taus. 54 00:05:54,840 --> 00:05:58,320 Jeg skal vise deg hvor du skal sove. 55 00:06:02,400 --> 00:06:07,480 -Var han bare tilfeldigvis der? -Han reddet livet til Ina. 56 00:06:07,640 --> 00:06:10,520 Stoler du pĂ„ ham? 57 00:06:15,960 --> 00:06:18,080 Hei. 58 00:06:23,840 --> 00:06:28,960 -Det er jo ikke Carlton. -Det plager ikke meg. 59 00:06:35,440 --> 00:06:37,680 Hvor kjenner du Cecile fra? 60 00:06:37,840 --> 00:06:41,560 Fra universitetet. Hun var professoren min. 61 00:06:42,680 --> 00:06:45,240 NĂ„ er hun en av de beste vennene mine. 62 00:07:05,720 --> 00:07:10,720 -Veska di stĂ„r pĂ„ senga. -Takk! 63 00:07:36,880 --> 00:07:42,080 Carl. Jeg gifter meg ikke med deg for Ă„ bli enke, Carl. 64 00:07:46,280 --> 00:07:48,920 Vi ses pĂ„ den andre siden. 65 00:07:52,440 --> 00:07:55,040 Mareritt? 66 00:07:58,680 --> 00:08:03,440 -Cecile vil snakke med deg. -Greit. 67 00:08:16,760 --> 00:08:19,880 Ville du snakke med meg? 68 00:08:21,160 --> 00:08:23,000 Sitt ned. 69 00:08:29,080 --> 00:08:32,480 SĂ„, Peter... 70 00:08:38,640 --> 00:08:44,160 -...hva jobber du med? -Datateknologi. IT. 71 00:08:45,200 --> 00:08:49,520 Og den demonstrasjonen... Var du bare tilfeldigvis der? 72 00:08:49,680 --> 00:08:52,160 Ja, jeg kom bare forbi. 73 00:09:03,080 --> 00:09:07,760 -Fortell om familien din. -Jeg har ingen. 74 00:09:07,920 --> 00:09:11,760 Jeg traff aldri faren min, og mor dĂžde nylig av Alzheimers. 75 00:09:11,920 --> 00:09:15,600 -Jeg er lei for det. -Det er i orden. 76 00:09:15,760 --> 00:09:19,000 KjĂŠreste? Kone? 77 00:09:23,680 --> 00:09:28,000 Nei. Ikke for Ăžyeblikket. 78 00:09:35,120 --> 00:09:38,960 -Du stoler visst ikke pĂ„ meg. -Ville du gjort det? 79 00:09:39,120 --> 00:09:43,400 Ina ba meg om hjelp. Det er derfor er jeg her. 80 00:09:46,840 --> 00:09:53,320 Jeg ser at dere har mange menn med vĂ„pen. God sikkerhet. 81 00:09:53,480 --> 00:09:56,360 Bare si fra hvis jeg kan hjelpe dere med noe. 82 00:09:56,520 --> 00:09:59,040 Vi er godt beskyttet, takk. 83 00:09:59,200 --> 00:10:01,520 Men hvorfor kontakter dere ikke politiet? 84 00:10:01,680 --> 00:10:06,200 Hvis et oljeselskap virkelig truer dere. 85 00:10:07,720 --> 00:10:13,920 -BĂžr dere ikke ringe myndighetene? -Verden brenner. Og vi blir kvalt. 86 00:10:15,240 --> 00:10:18,720 Mens de som har makt, bare ser pĂ„ mens den brenner. 87 00:10:20,240 --> 00:10:24,560 De er alle kjĂžpt. Og hvis vi fortsetter Ă„ godta det,- 88 00:10:24,720 --> 00:10:27,720 -sĂ„ vil barna vĂ„re betale prisen. 89 00:10:27,880 --> 00:10:31,080 De vil fĂ„ lide for tabbene vĂ„re. 90 00:10:39,560 --> 00:10:42,600 Det er noe i blikket ditt. 91 00:10:42,760 --> 00:10:46,720 Det fĂ„r meg til Ă„ tvile pĂ„ hvilken side du stĂ„r pĂ„. 92 00:10:52,120 --> 00:10:57,440 Jeg kom hit med Ina. Jeg er pĂ„ deres side. 93 00:10:58,800 --> 00:11:05,000 Jeg vet at Ina liker deg. Men i morgen blir du fraktet bort herfra. 94 00:11:06,680 --> 00:11:09,280 Greit. Kan jeg fĂ„ tilbake telefonen min? 95 00:11:09,440 --> 00:11:12,320 Trenger du Ă„ ringe noen? 96 00:11:17,160 --> 00:11:20,960 -Hva med Ina? -Det var alt for nĂ„. 97 00:11:22,600 --> 00:11:24,520 God natt. 98 00:11:44,440 --> 00:11:50,720 Hei. De vil at jeg skal dra. Men det visste du vel allerede. 99 00:11:55,840 --> 00:12:00,480 -Vil du dele en joint? -Ja visst. 100 00:12:12,880 --> 00:12:14,920 Sterkt. 101 00:12:15,080 --> 00:12:18,560 Vi dyrker det selv. Ganske bra, hva? 102 00:12:23,760 --> 00:12:28,000 Du? Stoler du pĂ„ meg? 103 00:12:30,480 --> 00:12:32,920 Har det noe Ă„ si? 104 00:12:35,080 --> 00:12:40,120 HĂžr her. Jeg skal fortelle deg noe om tillit. 105 00:12:41,120 --> 00:12:46,960 Faren min hadde en kjemikaliefabrikk og tjente en formue. 106 00:12:47,120 --> 00:12:52,240 Da jeg oppdaget giftavfallet og forurensningene han skapte... 107 00:12:53,360 --> 00:12:55,640 ...sĂ„ ble jeg kvalm. 108 00:12:55,800 --> 00:13:00,400 SĂ„ jeg startet en blogg og avslĂžrte alle hemmelighetene til firmaet hans. 109 00:13:02,640 --> 00:13:08,280 NĂ„ sitter han i fengsel. Der blir han veldig lenge. 110 00:13:08,440 --> 00:13:11,560 Og han stolte pĂ„ meg, sĂ„... 111 00:13:18,480 --> 00:13:22,200 Hvorfor spĂžr du? 112 00:13:24,320 --> 00:13:26,240 Jeg vet ikke. 113 00:13:43,760 --> 00:13:46,160 HĂžr her. 114 00:13:48,200 --> 00:13:54,160 Jeg skulle Ăžnske at du kunne bli. Jeg vil at du skal bli. 115 00:14:26,880 --> 00:14:29,680 Hva er i veien? 116 00:14:31,360 --> 00:14:34,680 Ingenting. Det er bare... 117 00:14:42,840 --> 00:14:44,680 Er det en annen? 118 00:14:47,720 --> 00:14:51,000 Det var det, ja. 119 00:16:47,480 --> 00:16:51,680 -Alt er nesten klart. -Tilgangskortene ogsĂ„. 120 00:16:51,840 --> 00:16:54,280 Se her. 121 00:16:55,280 --> 00:16:58,960 -Gode, hva? -Veldig gode. 122 00:17:01,800 --> 00:17:04,720 -Kom igjen. -Ja. 123 00:17:06,840 --> 00:17:09,800 Vent. 124 00:17:11,960 --> 00:17:16,240 Nei, det er i orden. Det kom ovenfra. 125 00:17:18,480 --> 00:17:24,480 -Hva syns du om gjesten vĂ„r? -Det vil du ikke vite. 126 00:18:27,240 --> 00:18:28,760 Carl! 127 00:19:09,960 --> 00:19:12,360 -Hei. -Hei. 128 00:19:12,520 --> 00:19:17,120 -Er det noe galt? -Det er ikke noe viktig. 129 00:19:17,280 --> 00:19:23,720 -Hvor godt kjenner du de andre? -Hva mener du? 130 00:19:23,880 --> 00:19:29,160 Dette er et stort sted. Det mĂ„ koste mye penger Ă„ drive det. 131 00:19:29,320 --> 00:19:32,960 -Sikker pĂ„ at de ikke utnytter deg? -Er det det du tror? 132 00:19:33,120 --> 00:19:37,160 At jeg er ei dum jente med for mye penger, uten venner? 133 00:19:38,520 --> 00:19:41,880 Slipp den jĂŠvla armen min! 134 00:19:46,840 --> 00:19:53,000 Du? Jeg skal dra. Jeg mĂ„ bare vite hvor dypt inne i dette du er. 135 00:19:53,160 --> 00:19:57,360 -Hva er det du snakker om? -Jeg fant sprengstoff i kjelleren. 136 00:20:01,240 --> 00:20:03,120 Kom hit. 137 00:20:33,760 --> 00:20:39,040 -Hei. Kortene, takk. -Selvsagt. VĂŠr sĂ„ god. 138 00:20:42,280 --> 00:20:46,440 Slapp av. Du er her for Ă„ levere vann. 139 00:20:46,600 --> 00:20:49,120 -Det er en rutinejobb. -Ja, selvsagt. 140 00:20:49,280 --> 00:20:52,200 Du har legitimasjon, tilgangskort og alt. 141 00:20:52,360 --> 00:20:57,400 JĂ€gers kontor er i tredje etasje. Du gĂ„r inn gjennom hovedinngangen. 142 00:21:00,640 --> 00:21:04,280 -Jeg er vannleverandĂžren. -Akkurat. 143 00:21:04,440 --> 00:21:06,720 VannleverandĂžren. 144 00:21:24,160 --> 00:21:28,480 -Jeg nĂŠrmer meg heisen. -Tredje etasje. 145 00:21:28,640 --> 00:21:30,800 Bare vĂŠr rolig. 146 00:21:46,080 --> 00:21:49,000 -Det er en fyr pĂ„ kontoret. -Slapp av. 147 00:21:49,160 --> 00:21:52,120 -Hva skal jeg gjĂžre? -Slapp av. Du mĂ„ bare vente. 148 00:21:52,280 --> 00:21:55,120 Du gĂ„r inn nĂ„r han gĂ„r ut. 149 00:21:57,040 --> 00:22:01,880 -Greit. Han skal visst gĂ„ nĂ„. -Bra. 150 00:22:47,480 --> 00:22:49,840 -Greit. Jeg er inne. -Bra. 151 00:23:07,040 --> 00:23:11,000 Hvordan gĂ„r det, Birger? Birger? 152 00:23:11,160 --> 00:23:13,440 Birger? Hvordan gĂ„r det, Birger? 153 00:23:15,200 --> 00:23:19,720 Passordet er 1632. Det kunne jeg gjettet. 154 00:23:19,880 --> 00:23:26,280 Det er slaget ved LĂŒtzen. Et veldig vanlig, svensk passord. 155 00:23:39,440 --> 00:23:42,520 Birger? Er alt i orden? 156 00:23:42,680 --> 00:23:45,760 Fyren kommer tilbake. 157 00:23:47,560 --> 00:23:51,360 -Faen. Han glemte visst mobilen her. -Slapp av. 158 00:23:59,280 --> 00:24:02,320 -Jeg laster ned filene. -Bra. 159 00:24:04,280 --> 00:24:07,600 Kom igjen, kom igjen. 160 00:24:11,640 --> 00:24:14,440 Gjort. 161 00:24:41,920 --> 00:24:44,680 -Har du alt, Birger? -Ja. 162 00:24:44,840 --> 00:24:47,640 -Men det er kryptert. -Det er jo din greie. 163 00:24:53,080 --> 00:24:56,920 DEN GRØNNE ARMÉS FRISTED POLEN 164 00:24:57,080 --> 00:25:02,800 Mannen dere presset, JĂ€ger, dĂžde pĂ„ grunn av innholdet i mappa. 165 00:25:02,960 --> 00:25:05,040 -Jeg mĂ„ vite hva det er. -Du lyver. 166 00:25:05,200 --> 00:25:08,640 Nei. Jeg var der da de skjĂžt ham. 167 00:25:09,960 --> 00:25:12,760 -Hvem er du? -Du kan bli med meg. 168 00:25:12,920 --> 00:25:17,240 Jeg beskytter deg. Greit? Du mĂ„ si det. Jeg trenger Ă„ vite det. 169 00:25:17,400 --> 00:25:20,200 Bombene, utlĂžserne. Hva skal de gjĂžre? 170 00:25:20,360 --> 00:25:22,800 -Jeg mĂ„ snakke med Cecile. -Nei, vĂŠr sĂ„ snill. 171 00:25:22,960 --> 00:25:26,240 -Jeg kan beskytte deg. -Han vil ikke beskytte deg. 172 00:25:27,600 --> 00:25:30,600 Han har sin egen agenda. 173 00:25:30,760 --> 00:25:35,160 Hvem jobber du for? Europol? Eller hvem? 174 00:25:35,320 --> 00:25:40,840 Det spiller ingen rolle. Hva dere enn skal gjĂžre, sĂ„ tillater jeg det ikke. 175 00:25:41,000 --> 00:25:46,120 Du skulle visst hva Ina er villig til Ă„ gjĂžre for det hun tror pĂ„. 176 00:25:52,680 --> 00:25:56,960 Hvor er utlĂžserne? KvikksĂžlvbryterne? 177 00:25:57,120 --> 00:26:01,800 Du gjĂžr det ikke. Hun betyr for mye for deg. 178 00:26:02,960 --> 00:26:04,840 VĂŠr sĂ„ snill, Cecile... 179 00:26:05,000 --> 00:26:08,120 Hvor er utlĂžserne? 180 00:26:09,600 --> 00:26:15,400 VĂŠr sĂ„ snill, si det! VĂŠr sĂ„ snill! VĂŠr sĂ„ snill, si det! 181 00:26:18,440 --> 00:26:21,720 VĂŠr sĂ„ snill... 182 00:26:21,880 --> 00:26:24,320 Nei, vent. 183 00:26:25,600 --> 00:26:31,960 De er ved metallporten. PĂ„ vei ned til kjelleren. I buskene. 184 00:26:48,120 --> 00:26:50,800 Greit, Ina. Kom igjen. Vi gĂ„r nĂ„. 185 00:26:56,000 --> 00:27:00,360 -Stopp! Vent. -Den er ikke ladd. 186 00:27:00,520 --> 00:27:03,720 Men det er denne. 187 00:27:42,200 --> 00:27:46,880 SĂ„, Peter... 188 00:27:47,040 --> 00:27:50,320 ...eller hva fanken du nĂ„ heter. 189 00:27:52,360 --> 00:27:55,400 Du mĂ„ vĂŠre Ăžm i hendene. 190 00:27:56,760 --> 00:28:02,000 Ikke noe blod i armene. Du mister fĂžlelsen i hendene. 191 00:28:02,160 --> 00:28:05,520 Men det vet du sikkert allerede. 192 00:28:07,160 --> 00:28:12,840 -Hva vil du? -Bare smĂ„prate litt. 193 00:28:13,880 --> 00:28:16,480 FĂžr det blir for mye sĂžl. 194 00:28:18,400 --> 00:28:22,760 -Hvor er Ina? -Ina... 195 00:28:25,200 --> 00:28:31,920 Du prĂžver fremdeles Ă„ redde henne. Det er sĂžtt. 196 00:28:43,280 --> 00:28:45,720 Hva vet du? 197 00:28:48,360 --> 00:28:51,840 Dette...kommer til Ă„ gjĂžre vondt. 198 00:28:54,000 --> 00:28:56,760 Jeg skal brekke ribbeina dine. 199 00:28:58,920 --> 00:29:01,960 Hva vet du? 200 00:29:04,120 --> 00:29:09,640 Vent. Jeg skal snakke... 201 00:29:09,800 --> 00:29:13,800 -Jeg skal snakke... -Greit. 202 00:29:13,960 --> 00:29:20,280 Jeg vet om Naftapolska, sprengstoffet... 203 00:29:20,440 --> 00:29:22,520 Hva da med Naftapolska? 204 00:29:22,680 --> 00:29:26,480 Det er en felle. De vet at dere kommer. 205 00:29:27,640 --> 00:29:29,840 Du lyver. 206 00:29:31,080 --> 00:29:35,880 Har du snakket med noen? Din jĂŠvel! Hva faen vet du? 207 00:29:36,040 --> 00:29:38,720 Hva faen vet du? Siste sjanse. 208 00:29:38,880 --> 00:29:41,440 Hvem jobber du for?! Hva skal vi gjĂžre?! 209 00:29:41,600 --> 00:29:43,680 Det sier jeg ikke. 210 00:30:25,200 --> 00:30:28,720 -Hva faen skjedde med ham? -Jeg trodde at han skulle dra. 211 00:30:56,680 --> 00:30:58,320 PASSORD FUNNET 212 00:31:02,720 --> 00:31:07,040 Carl. HĂžr her. Naftapolska. De har brukt bestikkelser- 213 00:31:07,200 --> 00:31:09,520 -for Ă„ fĂ„ tillatelse til Ă„ drive i Sverige. 214 00:31:09,680 --> 00:31:11,840 PĂ„ tross av alvorlige miljĂžkonsekvenser. 215 00:31:12,000 --> 00:31:15,440 Den fila JĂ€ger ga Den grĂžnne armĂ©, beviser det. 216 00:31:15,600 --> 00:31:17,840 Den inneholdt kontonumre, transaksjoner- 217 00:31:18,000 --> 00:31:20,960 -og navn pĂ„ mottakere hĂžyt oppe i systemet. 218 00:31:21,120 --> 00:31:23,720 I tillegg var det informasjon om en fusjon- 219 00:31:23,880 --> 00:31:28,640 -mellom Naftapolska og et svensk oljeselskap, Silverstar Petroleum. 220 00:31:30,200 --> 00:31:33,880 Astrid. MĂ„let er innvielsen av Silverstars nye anlegg. 221 00:31:34,040 --> 00:31:36,640 Naftapolskas adm. dir. Eryk Cieplewski er der- 222 00:31:36,800 --> 00:31:41,160 -for Ă„ fortelle om en fusjon. Det skjer i dag, pĂ„ svensk jord. 223 00:31:41,320 --> 00:31:43,720 Jeg sier fra til Göteborg. 224 00:31:54,480 --> 00:31:57,280 -NĂ„r vil vi ha det? -NĂ„, nĂ„, nĂ„! 225 00:31:57,440 --> 00:31:59,920 -Hva vil vi ha? -En fossilfri verden! 226 00:32:00,080 --> 00:32:02,160 -NĂ„r vil vi ha det? -NĂ„, nĂ„, nĂ„! 227 00:32:15,960 --> 00:32:19,720 Eryk. Hyggelig Ă„ se deg igjen. Velkommen til Sverige. 228 00:32:19,880 --> 00:32:22,920 Dette er Niklas Johansson. Miranda Åkerstedt. 229 00:32:25,520 --> 00:32:30,720 Det blir mat og sjampanje etter dette kjedelige selskapet. 230 00:32:35,040 --> 00:32:39,240 Velkommen, damer og herrer. SĂ„ hyggelig Ă„ se sĂ„ mange her. 231 00:32:39,400 --> 00:32:43,640 Dette er en veldig viktig dag for selskapet Silverstar. 232 00:32:46,440 --> 00:32:48,680 Er du klar? 233 00:32:53,360 --> 00:32:57,760 Vi er glade for Ă„ gĂ„ inn i denne fusjonen med Naftapolska. 234 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 Velkommen, Eryk. Det er en glede Ă„ ha deg her. 235 00:33:16,000 --> 00:33:20,440 -Alle gĂ„r ovenpĂ„! -GĂ„ ovenpĂ„! NĂ„! 236 00:33:20,600 --> 00:33:23,760 NĂ„! NĂ„! 237 00:33:30,960 --> 00:33:35,520 Ut herfra, for faen! Ut! 238 00:33:36,520 --> 00:33:39,240 Alle ned pĂ„ golvet! 239 00:33:39,400 --> 00:33:41,440 Alle! 240 00:33:48,360 --> 00:33:51,440 Hvor mange journalister har vi her i dag? 241 00:33:52,560 --> 00:33:56,160 Rekk opp hĂ„nden. Kom igjen! 242 00:34:03,120 --> 00:34:07,520 Du. Og du. 243 00:34:07,680 --> 00:34:12,560 Slapp av. Vi er ikke her for Ă„ ta dere. 244 00:34:13,760 --> 00:34:15,400 Vi er her for Ă„ ta ham. 245 00:34:15,560 --> 00:34:20,400 Eryk Cieplewski. Regnskapets dag er kommet for deg. 246 00:34:31,440 --> 00:34:33,960 -Backman, hei. -Morn. 247 00:34:34,120 --> 00:34:38,000 -Har vi Ăžyne pĂ„ innsiden? -Bilder innenfra, men ingen lyd. 248 00:34:38,160 --> 00:34:41,920 -Noen kontakt med gisseltakerne? -Vi har prĂžvd, uten resultat. 249 00:34:42,080 --> 00:34:45,800 FĂ„ snikskyttere opp hit. Vi gjĂžr oss klare til Ă„ gĂ„ inn. 250 00:34:45,960 --> 00:34:49,480 -Birger? Hva har vi? -Hva er planen? 251 00:34:49,640 --> 00:34:51,360 Den kommer. 252 00:34:51,520 --> 00:34:57,160 Hvorfor skal de utlĂžse en bombe pĂ„ et raffineri hvis de er miljĂžvernere? 253 00:34:57,320 --> 00:35:00,600 -Birger... -Ja. Beklager. 254 00:35:00,760 --> 00:35:04,360 Her er det de selv strĂžmmer fra inni bygningen. 255 00:35:04,520 --> 00:35:09,040 Der. Det er Ina. De skal ikke sprenge noe her. 256 00:35:09,200 --> 00:35:13,360 Det er noe annet de er ute etter. Hun spiller gissel. 257 00:35:17,200 --> 00:35:19,440 Greit. Dere fĂ„r samles her. 258 00:35:19,600 --> 00:35:23,120 Vi gĂ„r inn sĂ„ snart snikskytteren rapporterer fra taket. 259 00:35:31,880 --> 00:35:37,280 Cecile! De beveger seg og omgrupperer. Snikskyttere. 260 00:35:37,440 --> 00:35:40,240 Hent gislene ut. 261 00:35:40,400 --> 00:35:44,440 -Dit bort! Denne veien! -Opp med alle sammen, for faen! 262 00:35:44,600 --> 00:35:47,640 Denne veien! 263 00:35:49,040 --> 00:35:52,560 -De sperrer vinduene med gislene. -Vi gĂ„r inn. 264 00:36:08,680 --> 00:36:11,320 Vi er direkte pĂ„ lufta. 265 00:36:18,360 --> 00:36:21,520 Les dette hĂžyt. Fortell det til verden. 266 00:36:27,760 --> 00:36:30,280 Jeg vil ikke lese disse lĂžgnene. 267 00:36:31,600 --> 00:36:36,240 -Nei! -Vi dreper gislene til du gjĂžr det. 268 00:36:36,400 --> 00:36:39,480 Nei, vĂŠr sĂ„ snill... 269 00:36:42,720 --> 00:36:45,800 VĂŠr sĂ„ snill, hjelp meg! 270 00:36:49,600 --> 00:36:53,240 -Sitt ned. -VĂŠr sĂ„ snill... 271 00:36:54,840 --> 00:36:59,480 Blodet som blir utgytt her i dag, vil vĂŠre pĂ„ hans hender. 272 00:36:59,640 --> 00:37:02,520 Det er ogsĂ„ forurensningen av planeten. 273 00:37:03,920 --> 00:37:08,240 VĂŠr sĂ„ snill...jeg ber deg...nei! 274 00:37:08,400 --> 00:37:13,360 Vent, vent! Fanken ogsĂ„. Greit, jeg skal lese det. 275 00:37:13,520 --> 00:37:18,320 Cecile har Cieplewski som gissel. Ina stĂ„r til hĂžyre for henne. 276 00:37:19,400 --> 00:37:22,800 Mitt firma Naftapolska har bestukket embetsmenn- 277 00:37:22,960 --> 00:37:28,480 -for Ă„ fĂ„ fart pĂ„ tillatelser og omgĂ„ miljĂžlover... 278 00:37:28,640 --> 00:37:31,200 Se inn i kameraet. 279 00:37:34,520 --> 00:37:41,120 ...for skruppellĂžst Ă„ tjene penger pĂ„ den livsviktige planeten vĂ„r- 280 00:37:41,280 --> 00:37:44,000 -og alle innbyggerne. 281 00:37:44,160 --> 00:37:49,480 Jeg heter Eryk Cieplewski, og jeg sverger pĂ„ at de ordene er sanne. 282 00:38:01,400 --> 00:38:04,200 Til hĂžyre. 283 00:38:06,040 --> 00:38:10,840 Dette er den stygge sannheten. Dette er beviset. 284 00:38:11,000 --> 00:38:13,240 Verden brenner. 285 00:38:13,400 --> 00:38:18,040 Og sĂ„nne som ham ser bare pĂ„ mens barna og familiene vĂ„re lider. 286 00:38:18,200 --> 00:38:23,320 I dag er vi her for Ă„ stille dem til ansvar for forbrytelsene sine. 287 00:38:23,480 --> 00:38:30,040 -For Ă„ hogge hodet av hydraen. -Politiet kommer inn. Vi mĂ„ gĂ„. 288 00:38:37,000 --> 00:38:41,680 Carl? De har brutt sendingen. Jeg ser ingenting. Carl? 289 00:38:45,840 --> 00:38:48,680 Mottatt. 290 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 Ned pĂ„ bakken! 291 00:38:53,960 --> 00:38:58,280 -Ned pĂ„ bakken! -Vi jobber alle sammen her! 292 00:39:02,360 --> 00:39:06,560 -Birger? Cecile og Ina er ikke her. -Hva mener du med "ikke her"? 293 00:39:10,400 --> 00:39:13,760 Greit. Jeg ser dem. De er pĂ„ vei inn i den andre bygningen. 294 00:39:13,920 --> 00:39:17,760 -De har Cieplewski med seg. -Mottatt. 295 00:39:17,920 --> 00:39:20,600 De er pĂ„ vei opp pĂ„ taket. GjĂžr klar bombegruppen! 296 00:39:20,760 --> 00:39:23,080 Mottatt. 297 00:39:25,680 --> 00:39:28,880 Wojda? Vi er midt oppi alt her, sĂ„... 298 00:39:30,320 --> 00:39:32,760 Gjenta det der. 299 00:39:35,280 --> 00:39:38,320 Carl? HĂžrer du meg? Nye opplysninger fra Wojda. 300 00:39:38,480 --> 00:39:42,120 Cecile har framskreden kreft. Hun er dĂžende. Vil ikke behandles. 301 00:39:43,560 --> 00:39:45,360 Mottatt. 302 00:39:45,520 --> 00:39:49,480 Hun har ikke lenge igjen. Dette er et selvmordsoppdrag. 303 00:39:52,520 --> 00:39:56,880 Er det der virkelig sprengstoff? Hva er det som foregĂ„r? 304 00:39:57,040 --> 00:40:00,320 Hva driver du med? Cecile! 305 00:40:00,480 --> 00:40:07,120 -HĂžrer du meg?! Hva faen er dette?! -Ned pĂ„ kne! 306 00:40:10,520 --> 00:40:12,960 -Hva driver du med? -Ta henne med deg og gĂ„. 307 00:40:13,120 --> 00:40:16,480 Nei! Cecile! Det var ikke det vi var enige om. 308 00:40:16,640 --> 00:40:21,560 -GĂ„! -Nei! Slipp meg! Cecile! 309 00:40:21,720 --> 00:40:24,520 -Legg fra dere vĂ„pnene! -Ikke skyt! 310 00:40:24,680 --> 00:40:26,520 Ikke skyt! 311 00:40:26,680 --> 00:40:29,080 -Ikke skyt. -Slipp utlĂžseren! 312 00:40:32,320 --> 00:40:34,280 -GĂ„ bort, Ina! -La oss bare gĂ„. 313 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 -GĂ„ bort. -La oss bare gĂ„. 314 00:40:38,080 --> 00:40:42,480 Ikke sant, Cecile? Vi gĂ„r bare. 315 00:40:43,760 --> 00:40:48,520 -Vi gĂ„r bare. -Det er for sent for det. 316 00:40:49,640 --> 00:40:53,880 Nei. VĂŠr sĂ„ snill, la oss bare gĂ„! 317 00:40:54,040 --> 00:40:58,400 Ingen vi bli skadet. Vi gĂ„r bare. VĂŠr sĂ„ snill. 318 00:41:00,440 --> 00:41:03,560 Ina vet ikke om det, hva? 319 00:41:06,280 --> 00:41:10,200 Cecile har kreft i fjerde stadium. Hun er dĂžende. 320 00:41:12,000 --> 00:41:15,760 Du kan ikke stole pĂ„ ham! 321 00:41:27,760 --> 00:41:33,760 Cecile. Ikke gjĂžr dette. VĂŠr sĂ„ snill. 322 00:41:35,360 --> 00:41:40,200 -Jeg elsker... -Nei, nei! GĂ„ bort, Ina! 323 00:41:40,360 --> 00:41:42,400 GĂ„ unna! 324 00:42:04,280 --> 00:42:06,480 FĂ„ meg vekk. FĂ„ meg til helvete vekk! 325 00:42:06,640 --> 00:42:09,040 -Du fĂ„r vente pĂ„ bombeenheten. -Hva? 326 00:42:09,200 --> 00:42:13,040 Og politiet vil nok ogsĂ„ gjerne ha en prat med deg. 327 00:42:15,720 --> 00:42:20,280 Dere kan ikke forlate meg her... Dere kan ikke forlate meg her! 328 00:42:40,520 --> 00:42:43,360 Takk. 329 00:42:45,760 --> 00:42:50,080 OP5 har fĂ„tt innvilget nye midler. 330 00:42:50,240 --> 00:42:53,320 Og Kristin er frikjent for alle anklager. 331 00:42:54,640 --> 00:42:58,960 Og Laeffler tier stille, sĂ„ vi mĂ„ jo ha gjort noe bra her. 332 00:43:00,080 --> 00:43:02,920 Og Carl? 333 00:43:04,200 --> 00:43:06,800 Han er tilbake. 334 00:43:22,600 --> 00:43:24,960 Hei. 335 00:43:31,960 --> 00:43:33,960 Takk. 336 00:43:50,000 --> 00:43:53,800 Tekst: Tor Hundstad Iyuno-SDI Group 24670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.