All language subtitles for Gunsmoke S01E13 - 013 - Reed Survives.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,165 --> 00:00:13,165 www.titlovi.com 2 00:00:16,165 --> 00:00:18,232 ANNOUNCER: 3 00:00:18,234 --> 00:00:21,787 Starring James Arness as Matt Dillon. 4 00:00:25,991 --> 00:00:30,128 There's a trail that leads from Dodge up here to Boot Hill. 5 00:00:30,130 --> 00:00:32,714 Not many people travel it by choice, 6 00:00:32,716 --> 00:00:35,016 because it stops right here. 7 00:00:35,018 --> 00:00:36,451 Most of the men lying here 8 00:00:36,453 --> 00:00:39,487 thought they were heading somewhere else. 9 00:00:39,489 --> 00:00:42,274 But this is where they ended for all their trouble. 10 00:00:42,276 --> 00:00:45,660 I know. I'm Matt Dillon, U.S. marshal. 11 00:00:45,662 --> 00:00:48,029 Part of my job is to steer 'em away from here. 12 00:00:48,031 --> 00:00:51,599 To keep 'em from a useless, violent end. 13 00:00:51,601 --> 00:00:54,669 But now and then, there's one who won't listen. 14 00:00:54,671 --> 00:00:58,472 And more often than not, he's buried out here, 15 00:00:58,474 --> 00:01:00,542 alone and forgotten. 16 00:01:09,118 --> 00:01:14,940 � You got them big eyes � 17 00:01:14,942 --> 00:01:16,874 � You got y... � 18 00:01:21,447 --> 00:01:22,380 Huh. 19 00:01:26,152 --> 00:01:27,585 I'll bet you don't know who I saw 20 00:01:27,587 --> 00:01:29,421 drive into town this evening? 21 00:01:29,423 --> 00:01:30,588 Hm. Eh. 22 00:01:32,724 --> 00:01:34,792 It was Miss Lucy. 23 00:01:34,794 --> 00:01:35,893 You know, that- 24 00:01:35,895 --> 00:01:37,495 That girl that old Ephraim Hunt 25 00:01:37,497 --> 00:01:39,464 married last winter? 26 00:01:39,466 --> 00:01:42,300 Used to work over at the Long Branch. 27 00:01:42,302 --> 00:01:44,569 Mrs. Lucy Hunt, her name is now. 28 00:01:44,571 --> 00:01:47,772 Heh. You remember. 29 00:01:47,774 --> 00:01:51,977 Yeah, yeah, I- I remember, Chester. 30 00:01:51,979 --> 00:01:53,378 I haven't seen her in a coon's age. 31 00:01:53,380 --> 00:01:57,082 I- I guess old Ephraim rides pretty close herd on her. 32 00:01:58,550 --> 00:02:00,685 I never could figure out why she married him. 33 00:02:00,687 --> 00:02:01,686 I... 34 00:02:01,688 --> 00:02:03,621 Talk about June and December. Heh. 35 00:02:05,124 --> 00:02:07,692 You reckon it was, uh, because of his money? 36 00:02:08,894 --> 00:02:10,261 I don't know, Chester. 37 00:02:14,133 --> 00:02:15,700 Mrs. Lucy. Heh. 38 00:02:17,537 --> 00:02:20,071 Well, I'll get the water. 39 00:02:21,773 --> 00:02:23,074 How are you, Matt? 40 00:02:24,743 --> 00:02:26,211 Mrs. Hunt. 41 00:02:27,079 --> 00:02:28,480 Mrs. Hunt? 42 00:02:28,482 --> 00:02:30,382 Used to be Lucy. 43 00:02:30,384 --> 00:02:31,633 You didn't used to be married. 44 00:02:33,001 --> 00:02:35,770 Does it make that much difference? 45 00:02:35,772 --> 00:02:37,171 Well, it does to some women. 46 00:02:37,173 --> 00:02:38,706 Sit down Lucy, I'll get you a cup of coffee. 47 00:02:38,708 --> 00:02:39,958 I don't have much time. 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,626 I don't want Ephraim to know I'm here. 49 00:02:43,228 --> 00:02:45,229 What's on your mind? 50 00:02:46,281 --> 00:02:47,515 Matt, 51 00:02:47,517 --> 00:02:48,850 he's gonna kill me. 52 00:02:54,039 --> 00:02:55,240 Ephraim? 53 00:02:55,242 --> 00:02:57,909 It's true. He told me. 54 00:02:57,911 --> 00:02:59,977 Everybody thinks he's so good, 55 00:02:59,979 --> 00:03:02,213 studied to be a preacher and all. 56 00:03:02,215 --> 00:03:03,498 But he's not. 57 00:03:03,500 --> 00:03:05,333 He's mean and cruel. 58 00:03:05,335 --> 00:03:07,969 Now he's planning to kill me. 59 00:03:16,645 --> 00:03:18,379 Well, why? Does he have any reason? 60 00:03:18,931 --> 00:03:20,214 Of course not. 61 00:03:20,216 --> 00:03:21,549 What do you think I am? 62 00:03:23,235 --> 00:03:24,602 What I think doesn't matter. 63 00:03:25,671 --> 00:03:26,838 What does he think? 64 00:03:28,307 --> 00:03:30,708 He knew where I worked when he married me. 65 00:03:30,710 --> 00:03:32,710 Now he keeps telling me I'm evil. 66 00:03:32,712 --> 00:03:35,613 That by marrying him, I led him into sin. 67 00:03:35,615 --> 00:03:37,682 And that now I have to pay for it. 68 00:03:37,684 --> 00:03:39,517 He accuses me of things. 69 00:03:39,519 --> 00:03:41,519 Terrible, crazy things. 70 00:03:41,521 --> 00:03:43,371 An- And they're not true, Matt. 71 00:03:43,373 --> 00:03:45,540 They're all in his mind. 72 00:03:45,542 --> 00:03:47,842 If he's got any mind left. 73 00:03:47,844 --> 00:03:51,846 Well, do you want to file charges against him? 74 00:03:51,848 --> 00:03:54,582 Have him put under a peace bond, locked up? 75 00:03:54,584 --> 00:03:56,718 It's my word against his. 76 00:03:56,720 --> 00:03:59,054 He'd be out in 12 hours. 77 00:03:59,056 --> 00:04:01,056 He'd look sanctimonious and quote some scripture, 78 00:04:01,058 --> 00:04:02,257 and he'd be out. 79 00:04:03,442 --> 00:04:04,425 People just can't forget 80 00:04:04,427 --> 00:04:06,493 that I used to work in a dance hall. 81 00:04:07,580 --> 00:04:08,813 All right, Lucy. 82 00:04:10,149 --> 00:04:11,449 I'll see what I can do. 83 00:04:11,451 --> 00:04:13,167 If there's anything I can do. 84 00:04:15,470 --> 00:04:16,854 Goodnight, Matt, 85 00:04:16,856 --> 00:04:18,439 and thanks. 86 00:04:22,310 --> 00:04:24,112 Thanks a lot. 87 00:04:49,104 --> 00:04:50,038 Marshal. 88 00:04:51,723 --> 00:04:53,041 Good to have you drop by. 89 00:04:53,043 --> 00:04:54,042 How are you, Mr. Hunt? 90 00:04:54,044 --> 00:04:55,309 Hot. Come inside. 91 00:04:55,311 --> 00:04:57,412 The sun's a real killer today. 92 00:04:57,414 --> 00:04:58,379 That it is. 93 00:05:01,716 --> 00:05:04,585 Seed for my next year's crop. 94 00:05:04,587 --> 00:05:05,953 Hand picked. 95 00:05:05,955 --> 00:05:08,355 Only way to better the yield. 96 00:05:08,357 --> 00:05:09,623 Sit down. 97 00:05:17,532 --> 00:05:19,600 Here, have some applejack. 98 00:05:19,602 --> 00:05:21,836 Take your mind off the heat. 99 00:05:21,838 --> 00:05:23,555 Thank you. 100 00:05:23,557 --> 00:05:25,423 Devil's brew it may be, 101 00:05:25,425 --> 00:05:27,024 but it's a vast help in banishing 102 00:05:27,026 --> 00:05:29,361 the cares of the day. 103 00:05:29,363 --> 00:05:32,464 Hell, a man like you shouldn't have any cares, Mr. Hunt. 104 00:05:32,466 --> 00:05:35,633 Rich farm, good health 105 00:05:35,635 --> 00:05:38,302 and a good wife. 106 00:05:38,304 --> 00:05:40,938 Care looks everywhere, marshal. 107 00:05:40,940 --> 00:05:44,342 Man's brief joy is dearly bought. 108 00:05:44,344 --> 00:05:45,910 To your good fortune, sir. 109 00:05:52,084 --> 00:05:54,018 Out this way on business? 110 00:05:54,020 --> 00:05:55,587 No, just passing by. 111 00:05:59,258 --> 00:06:01,192 Notice the length of the head, 112 00:06:01,194 --> 00:06:03,561 and the fullness of the kernel. 113 00:06:03,563 --> 00:06:05,397 Remarkable strain. 114 00:06:07,633 --> 00:06:09,567 Yes, you should have a good crop. 115 00:06:16,192 --> 00:06:17,192 How's Mrs. Hunt? 116 00:06:19,411 --> 00:06:21,145 Her health is excellent. 117 00:06:22,781 --> 00:06:25,983 Her state of grace is more uncertain. 118 00:06:28,353 --> 00:06:29,821 Well, I hope it's nothing serious. 119 00:06:33,825 --> 00:06:36,127 A man has a duty in this world, marshal: 120 00:06:36,129 --> 00:06:40,014 to lend his strength to the frail reeds of his household. 121 00:06:40,016 --> 00:06:43,784 To support them against the storms and strifes of living. 122 00:06:44,720 --> 00:06:47,188 To see that they do not... 123 00:06:47,190 --> 00:06:48,723 break. 124 00:06:48,725 --> 00:06:51,593 Well, just so long as they don't break. 125 00:06:53,512 --> 00:06:55,029 That's not my intention, marshal. 126 00:06:55,031 --> 00:06:57,098 That a promise, Mr. Hunt? 127 00:07:01,487 --> 00:07:03,821 You weren't just passing by, were you? 128 00:07:05,657 --> 00:07:06,825 She been to see you? 129 00:07:06,827 --> 00:07:09,476 She was a little worried about you. 130 00:07:11,679 --> 00:07:14,415 She needs my protection, marshal. 131 00:07:14,417 --> 00:07:16,167 She needs a strong hand, 132 00:07:17,136 --> 00:07:18,970 but a gentle one. 133 00:07:18,972 --> 00:07:20,338 You mean that, don't you?. 134 00:07:20,340 --> 00:07:22,072 Of course. 135 00:07:22,074 --> 00:07:23,607 I love her very much. 136 00:07:26,695 --> 00:07:27,728 Goodbye, Mr. Hunt. 137 00:07:27,730 --> 00:07:28,662 Marshal. 138 00:07:30,349 --> 00:07:34,985 Oh, and uh, thanks for that devil's brew. 139 00:07:42,043 --> 00:07:43,644 No, sir, Ed, no, sir. 140 00:07:43,646 --> 00:07:45,179 You're all wrong about it. 141 00:07:45,181 --> 00:07:47,047 I tell you, it wasn't the Arkansas at all. 142 00:07:47,049 --> 00:07:49,183 It happened way up north on the Solomon. 143 00:07:49,185 --> 00:07:50,184 Oh, Matt! 144 00:07:50,186 --> 00:07:51,352 He'll tell you. 145 00:07:51,354 --> 00:07:53,287 Matt, I want you to settle a little argument here. 146 00:07:53,289 --> 00:07:54,888 Old Ed, here, is- I'll, uh- 147 00:07:54,890 --> 00:07:56,224 I'll see you in a minute, Doc. 148 00:07:56,226 --> 00:07:57,858 Oh, all right. 149 00:07:57,860 --> 00:07:59,460 And you're gonna be surprised when you- 150 00:07:59,462 --> 00:08:01,295 Well, I can tell you right now, you wrong. 151 00:08:02,998 --> 00:08:03,998 Hello, Kitty. 152 00:08:04,000 --> 00:08:04,999 Hello, Matt. 153 00:08:05,001 --> 00:08:06,634 How is it you're so late? 154 00:08:06,636 --> 00:08:08,503 Well, I've been out to old Ephraim Hunt's place. 155 00:08:08,505 --> 00:08:09,570 Hm. What's he been doing? 156 00:08:09,572 --> 00:08:10,771 Giving you a sermon? 157 00:08:10,773 --> 00:08:13,007 Tryin' to save you from yourself, huh? 158 00:08:13,009 --> 00:08:14,875 No, as a matter of fact, he's trying to tell me how 159 00:08:14,877 --> 00:08:16,477 to take care of a wife. 160 00:08:16,479 --> 00:08:18,513 Oh, well, um... 161 00:08:18,515 --> 00:08:22,283 would, uh, you like me to take over where he left off? 162 00:08:23,985 --> 00:08:25,085 I think we better sit down. 163 00:08:31,560 --> 00:08:32,993 Anything on your mind, Matt? 164 00:08:35,497 --> 00:08:37,131 Look, Kitty, 165 00:08:37,133 --> 00:08:40,418 you used to know Lucy when she worked here, didn't you? 166 00:08:40,420 --> 00:08:41,920 Well? 167 00:08:41,922 --> 00:08:43,421 Well, tell me about her. 168 00:08:43,423 --> 00:08:44,822 What was she really like? 169 00:08:46,158 --> 00:08:47,392 Oh, I don't know, Matt. 170 00:08:47,394 --> 00:08:49,127 I didn't get to know her very well. 171 00:08:49,129 --> 00:08:50,728 None of us did. 172 00:08:50,730 --> 00:08:52,430 She was kind of a strange kid. 173 00:08:52,432 --> 00:08:54,415 Kept to herself most of the time. 174 00:08:54,417 --> 00:08:55,717 Why, what the matter? 175 00:08:57,736 --> 00:08:59,136 Well, I don't know exactly, 176 00:08:59,138 --> 00:09:02,172 but there's something wrong out there someplace. 177 00:09:03,025 --> 00:09:04,092 Hm. 178 00:09:11,883 --> 00:09:13,851 Matt, have you talked to Booth Rider? 179 00:09:18,490 --> 00:09:19,523 Him? 180 00:09:20,959 --> 00:09:23,244 Well, I've said hello to him a couple of times in here. 181 00:09:24,646 --> 00:09:26,130 Talk to him. 182 00:09:26,132 --> 00:09:28,216 Well, that young kid, what would he know about it? 183 00:09:28,218 --> 00:09:29,467 He's been working out at the Hunt place 184 00:09:29,469 --> 00:09:31,836 for about a month now. 185 00:09:31,838 --> 00:09:33,438 Why don't you talk to him? 186 00:09:35,674 --> 00:09:37,108 All right, I will. 187 00:09:41,680 --> 00:09:42,746 How are you, Booth? 188 00:09:42,748 --> 00:09:43,948 Marshal. 189 00:09:43,950 --> 00:09:46,234 Join me. Thank you. 190 00:09:46,236 --> 00:09:47,701 I understand you're working for Mr. Hunt? 191 00:09:47,703 --> 00:09:49,070 Mm-hmm. 192 00:09:49,072 --> 00:09:50,405 How things going? 193 00:09:50,407 --> 00:09:51,572 All right. I got a good job. 194 00:09:51,574 --> 00:09:52,906 I like it fine here. 195 00:09:54,476 --> 00:09:56,610 Understand old Ephraim's a good man to work for. 196 00:09:56,612 --> 00:09:58,279 He's all right. I got no complaints. 197 00:09:59,848 --> 00:10:00,882 Tell me, Booth: 198 00:10:02,484 --> 00:10:04,352 How do you get along with Mrs. Hunt? 199 00:10:04,354 --> 00:10:05,552 Fine. Why? 200 00:10:06,855 --> 00:10:08,256 Just wonderin'. 201 00:10:08,258 --> 00:10:10,508 Something on your mind, marshal? 202 00:10:10,510 --> 00:10:11,726 Maybe. 203 00:10:13,178 --> 00:10:15,396 I reckon you better say it out. 204 00:10:19,000 --> 00:10:20,802 It's a big world, Booth. 205 00:10:20,804 --> 00:10:22,904 There's a lot of it you haven't seen yet. 206 00:10:22,906 --> 00:10:24,572 Why don't you go out and look some of it over? 207 00:10:24,574 --> 00:10:26,357 Some of those big spreads up north, 208 00:10:26,359 --> 00:10:29,026 or out west in the territories. 209 00:10:29,028 --> 00:10:30,778 I kinda like it here. 210 00:10:30,780 --> 00:10:32,346 Well, you've been here a month now. 211 00:10:32,348 --> 00:10:33,981 You've seen everything there is to see. 212 00:10:35,200 --> 00:10:36,701 There's no future for you here. 213 00:10:36,703 --> 00:10:38,969 I reckon the future can keep. 214 00:10:38,971 --> 00:10:41,506 I like things fine just the way they are now. 215 00:10:41,508 --> 00:10:43,023 Marshal, with a job like I got here, 216 00:10:43,025 --> 00:10:45,225 a man would be crazy to pull out. 217 00:10:46,595 --> 00:10:48,529 You might be crazier not to. 218 00:10:51,166 --> 00:10:52,633 Think it over, Booth. 219 00:11:05,096 --> 00:11:06,263 Booth. 220 00:11:09,234 --> 00:11:10,701 Are you outta your mind? 221 00:11:16,074 --> 00:11:17,074 It's all right. 222 00:11:17,076 --> 00:11:18,676 He's out in the barn. 223 00:11:32,274 --> 00:11:34,442 He bought a gun this afternoon. 224 00:11:36,194 --> 00:11:39,647 He has it out there with him now. 225 00:11:39,649 --> 00:11:41,315 He's drinking. 226 00:11:42,484 --> 00:11:45,069 He's going to kill us. 227 00:11:45,071 --> 00:11:46,738 Both of us. 228 00:11:46,740 --> 00:11:48,656 He told me so. 229 00:11:51,193 --> 00:11:52,993 And what have you told him? 230 00:11:52,995 --> 00:11:54,445 Nothing. 231 00:11:54,447 --> 00:11:56,930 He doesn't know a thing. 232 00:11:56,932 --> 00:11:59,333 But he's crazy and jealous, 233 00:11:59,335 --> 00:12:01,602 and he'll do what he says. 234 00:12:03,305 --> 00:12:04,405 You... 235 00:12:05,740 --> 00:12:08,342 have to get that gun. 236 00:12:08,344 --> 00:12:11,645 You've got to out there and take it away from him. 237 00:12:14,766 --> 00:12:17,267 That might take some doing. 238 00:12:17,269 --> 00:12:18,936 You can do it, 239 00:12:18,938 --> 00:12:20,838 because you've got a gun too. 240 00:12:21,940 --> 00:12:24,408 If you don't face him and get it over with, 241 00:12:24,410 --> 00:12:26,110 he'll lay for you, 242 00:12:26,112 --> 00:12:29,280 and shoot you in the back... 243 00:12:29,282 --> 00:12:31,548 and then me. 244 00:12:34,319 --> 00:12:37,021 He won't give us a chance. 245 00:12:37,989 --> 00:12:39,857 You want us both dead? 246 00:12:40,675 --> 00:12:41,692 Hm? 247 00:13:20,132 --> 00:13:22,099 What are we gonna do, Mr. Dillon? 248 00:13:22,101 --> 00:13:23,667 We goin' on? 249 00:13:23,669 --> 00:13:25,286 I guess so, Chester. 250 00:13:25,288 --> 00:13:27,938 I don't know, I could be dead wrong about this. 251 00:13:29,107 --> 00:13:30,807 Well, just because a man buys a gun, 252 00:13:30,809 --> 00:13:33,477 don't prove that he's planning a murder. 253 00:13:33,479 --> 00:13:34,711 Well, that's right, Chester. 254 00:13:36,048 --> 00:13:36,863 Let's go. 255 00:14:11,049 --> 00:14:12,482 Over in the barn. 256 00:14:43,431 --> 00:14:44,532 Easy, now. 257 00:14:48,770 --> 00:14:49,970 Here, Chester. 258 00:14:56,395 --> 00:14:57,528 Mr. Hunt. 259 00:15:01,366 --> 00:15:03,250 Is that you, marshal? 260 00:15:04,352 --> 00:15:05,286 Yeah, it's me. 261 00:15:06,254 --> 00:15:07,388 Who did this to you? 262 00:15:09,191 --> 00:15:10,474 Was it Booth Rider? 263 00:15:13,461 --> 00:15:15,596 I admire you, marshal. 264 00:15:16,631 --> 00:15:19,166 You have such 265 00:15:19,168 --> 00:15:21,835 implicit faith in the law. 266 00:15:23,538 --> 00:15:26,156 Good thing, I suppose. 267 00:15:27,375 --> 00:15:29,410 But there's no law 268 00:15:29,412 --> 00:15:34,432 to cover an old man being a fool. 269 00:15:35,633 --> 00:15:37,301 I've- 270 00:15:37,303 --> 00:15:38,235 Ahhh. 271 00:16:04,178 --> 00:16:06,780 Go back to town and get Doc for me, Chester. 272 00:16:07,415 --> 00:16:08,649 Yes, sir. 273 00:16:10,352 --> 00:16:11,552 What are you gonna do? 274 00:16:13,722 --> 00:16:16,123 I'm gonna carry the sad news to the widow. 275 00:16:35,009 --> 00:16:36,677 What were you doing out there so long? 276 00:16:41,516 --> 00:16:43,217 I thought you were- 277 00:16:43,219 --> 00:16:44,685 I mean, I- 278 00:16:56,231 --> 00:16:57,464 Who were you expecting? 279 00:16:59,200 --> 00:17:02,035 I thought you were my husband. 280 00:17:02,037 --> 00:17:03,003 I... 281 00:17:06,775 --> 00:17:08,309 What are you doing here? 282 00:17:08,311 --> 00:17:09,610 What is it, Matt? What's wrong? 283 00:17:09,612 --> 00:17:12,045 You heard the shots, didn't you? 284 00:17:12,047 --> 00:17:13,414 Ephraim, isn't it? 285 00:17:13,416 --> 00:17:15,015 Who else would it be? 286 00:17:16,268 --> 00:17:17,735 I don't know. I- 287 00:17:17,737 --> 00:17:19,487 It's all right, it's Ephraim. 288 00:17:19,489 --> 00:17:21,689 Right on schedule. 289 00:17:21,691 --> 00:17:24,224 Congratulations, Mrs. Hunt. 290 00:17:25,226 --> 00:17:26,426 What do you mean? 291 00:17:27,429 --> 00:17:28,729 You thought it up, planned it 292 00:17:28,731 --> 00:17:30,247 and carried it out. 293 00:17:30,249 --> 00:17:32,399 You'll get away with it, clean as a whistle. 294 00:17:33,368 --> 00:17:34,702 I can't touch you. 295 00:17:34,704 --> 00:17:36,454 What are you talking about? 296 00:17:38,339 --> 00:17:39,874 Your husband's murder. 297 00:17:39,876 --> 00:17:42,626 Heh. You're out of your mind. 298 00:17:42,628 --> 00:17:44,795 I figured it out too late. 299 00:17:44,797 --> 00:17:46,630 You were too smart for me. 300 00:17:46,632 --> 00:17:49,983 You killed him without touching a trigger. 301 00:17:49,985 --> 00:17:53,471 You worked young Booth Rider up to that with promises. 302 00:17:53,473 --> 00:17:54,588 You're crazy. 303 00:17:54,590 --> 00:17:56,690 You got old Ephraim to buy a gun. 304 00:17:56,692 --> 00:17:57,891 Probably dropped hints 305 00:17:57,893 --> 00:18:00,160 that Booth wouldn't leave you alone. 306 00:18:00,162 --> 00:18:02,662 That he was dangerous, maybe. 307 00:18:02,664 --> 00:18:03,964 Anyhow, you got him to buy a gun. 308 00:18:03,966 --> 00:18:05,432 You had to. 309 00:18:05,434 --> 00:18:07,801 You knew Booth wouldn't shoot an unarmed man. 310 00:18:10,471 --> 00:18:12,873 You don't have any proof. You're just guessing. 311 00:18:18,012 --> 00:18:20,114 But I'm guessing right. 312 00:18:20,116 --> 00:18:21,749 Well, not a word of it is true. 313 00:18:21,751 --> 00:18:25,585 And if Booth Rider did shoot my husband, as you claim, 314 00:18:25,587 --> 00:18:28,105 then I think you'd better be out looking for him. 315 00:18:28,107 --> 00:18:29,773 He won't get far. 316 00:18:31,025 --> 00:18:32,326 Matt. 317 00:18:35,463 --> 00:18:38,582 I guess I'll be leaving Dodge soon. 318 00:18:41,319 --> 00:18:42,569 Good. 319 00:18:42,571 --> 00:18:44,137 Matt, wait. 320 00:18:45,557 --> 00:18:47,090 I don't care for Booth. 321 00:18:48,627 --> 00:18:49,877 You should know that. 322 00:18:54,616 --> 00:18:56,583 So he's next in line, huh? 323 00:18:59,721 --> 00:19:01,822 He's a killer. You'd only be doing your job if- 324 00:19:01,824 --> 00:19:03,189 That's enough. 325 00:19:03,958 --> 00:19:05,191 Matt, please. 326 00:19:06,260 --> 00:19:08,562 Just don't say any more. 327 00:19:26,932 --> 00:19:28,432 What are you grinnin' about? 328 00:19:28,434 --> 00:19:30,367 Well, wouldn't you like to know. 329 00:19:30,369 --> 00:19:31,501 There are chairs all over here. 330 00:19:31,503 --> 00:19:32,669 Do you have to sit right there, 331 00:19:32,671 --> 00:19:34,070 Doc. with your nose down in-? 332 00:19:34,072 --> 00:19:35,238 Let's play. 333 00:19:35,240 --> 00:19:37,641 I haven't got time to argue. Time? 334 00:19:37,643 --> 00:19:40,176 You haven't even got time to play checkers. 335 00:19:40,178 --> 00:19:41,445 There's killer out on the loose. 336 00:19:41,447 --> 00:19:43,730 You- You ought to be out after him. 337 00:19:43,732 --> 00:19:45,181 I'm workin' on it. 338 00:19:45,183 --> 00:19:46,583 Yeah, well, if you're workin' on it, 339 00:19:46,585 --> 00:19:48,519 why haven't you got him? 340 00:19:48,521 --> 00:19:49,586 Well... 341 00:19:50,755 --> 00:19:51,755 I'll get him. 342 00:19:53,090 --> 00:19:54,124 Your move. 343 00:19:54,126 --> 00:19:55,258 I know it's my move. 344 00:19:55,260 --> 00:19:57,561 You don't have to rush me. 345 00:19:58,664 --> 00:20:01,331 He'll probably get away scot-free. 346 00:20:01,333 --> 00:20:03,934 Well, all I can do is bring him in for questioning, you know. 347 00:20:03,936 --> 00:20:05,101 Ephraim was wearin' a gun. 348 00:20:05,103 --> 00:20:06,269 That's my man. 349 00:20:06,271 --> 00:20:07,337 Well, I know it's your- 350 00:20:07,339 --> 00:20:08,906 I can reach across him if I want to. 351 00:20:08,908 --> 00:20:10,474 Don't get so excited. 352 00:20:11,576 --> 00:20:12,609 There. 353 00:20:14,178 --> 00:20:16,547 Sure that's the move you wanna make, huh? 354 00:20:16,549 --> 00:20:18,081 I moved him, didn't I? 355 00:20:20,719 --> 00:20:21,752 All right. 356 00:20:23,421 --> 00:20:24,788 No, you don't. 357 00:20:24,790 --> 00:20:26,390 No, you took your hand off. That's a move. 358 00:20:27,925 --> 00:20:29,593 All right, go ahead and jump. 359 00:20:29,595 --> 00:20:31,311 You bet I'll jump. 360 00:20:36,417 --> 00:20:37,784 Hey, what-? 361 00:20:37,786 --> 00:20:39,253 No. 362 00:20:39,255 --> 00:20:40,988 Oh, go on and laugh. 363 00:20:40,990 --> 00:20:43,656 How can anybody concentrate on a checker game 364 00:20:43,658 --> 00:20:47,160 with you sittin' there grinning like a crazy hyena? 365 00:20:59,591 --> 00:21:00,857 Well, let's go take him. 366 00:21:02,460 --> 00:21:03,693 Take who? 367 00:21:05,296 --> 00:21:06,630 Booth Rider. 368 00:21:06,632 --> 00:21:07,831 Where is he? 369 00:21:07,833 --> 00:21:10,267 He just came back to Ephraim's place. 370 00:21:10,269 --> 00:21:11,901 Tuso's been watchin' for me. 371 00:21:11,903 --> 00:21:13,870 Well, he's liable to put up a fight, ain't he, Matt? 372 00:21:13,872 --> 00:21:15,439 Eh. He might. 373 00:21:17,675 --> 00:21:20,177 Matt, it'll be, uh- It'll be dark out there. 374 00:21:20,179 --> 00:21:22,812 You won't be able to see him, but he can see you. 375 00:21:22,814 --> 00:21:23,747 Maybe. 376 00:21:57,799 --> 00:21:58,899 Why didn't you shoot him? 377 00:22:02,770 --> 00:22:04,537 Watch yourself, Chester. 378 00:22:18,786 --> 00:22:20,353 Don't be a fool, Booth. 379 00:22:20,355 --> 00:22:21,287 Come on outta there. 380 00:22:31,049 --> 00:22:32,398 Booth? 381 00:22:33,868 --> 00:22:35,252 Make it easy on yourself. 382 00:22:35,254 --> 00:22:37,437 Throw down your gun. Come on out. 383 00:22:54,322 --> 00:22:56,573 I'm comin' up after you, boy. 384 00:23:25,770 --> 00:23:28,071 That's a terrible place to shoot people, Matt, 385 00:23:28,073 --> 00:23:29,873 barns and stables. 386 00:23:29,875 --> 00:23:31,892 Worst place in the world for lockjaw. 387 00:23:31,894 --> 00:23:33,510 How do you feel, Booth? 388 00:23:34,011 --> 00:23:35,195 I'll make out. 389 00:23:36,731 --> 00:23:38,198 How did you find me? 390 00:23:38,200 --> 00:23:39,666 Well, I figured you come back to Lucy 391 00:23:39,668 --> 00:23:41,868 when things quieted down. 392 00:23:41,870 --> 00:23:43,370 I had the place watched. 393 00:23:43,372 --> 00:23:44,387 Oh. 394 00:23:46,907 --> 00:23:49,626 She was just using me, marshal. That's all it was. 395 00:23:49,628 --> 00:23:52,246 She told me so when I came back today. 396 00:23:52,248 --> 00:23:55,114 Gave me two weeks wages and told me to drift. 397 00:23:56,483 --> 00:23:58,001 Well, now you know. 398 00:23:58,003 --> 00:24:00,370 She laughed at me. 399 00:24:00,372 --> 00:24:02,372 Called me a green kid. 400 00:24:03,908 --> 00:24:06,760 I reckon she must have laughed at him too. 401 00:24:06,762 --> 00:24:08,896 Maybe called him an old man. 402 00:24:08,898 --> 00:24:11,615 She hadn't ought to laughed. 403 00:24:11,617 --> 00:24:14,317 She done that, it seemed that my hands just moved 404 00:24:14,319 --> 00:24:16,352 all by themselves. 405 00:24:17,372 --> 00:24:18,572 What? 406 00:24:18,574 --> 00:24:20,790 Yeah. 407 00:24:20,792 --> 00:24:22,692 She's in there in the house. 408 00:24:24,028 --> 00:24:26,062 I choked her to death. 409 00:24:33,854 --> 00:24:36,757 Well, you'd have probably got away with it clean too. 410 00:24:36,759 --> 00:24:38,141 He did have a gun in his hand, 411 00:24:38,143 --> 00:24:39,609 even if he didn't know how to use it. 412 00:24:40,912 --> 00:24:42,278 But not now. 413 00:24:43,598 --> 00:24:44,848 They'll never let you outta this. 414 00:24:44,850 --> 00:24:45,966 You know that, don't you? 415 00:24:45,968 --> 00:24:47,267 Yeah. 416 00:24:47,269 --> 00:24:48,302 I reckon. 417 00:24:49,870 --> 00:24:52,489 Funny thing, when you think about it. 418 00:24:52,491 --> 00:24:53,623 I was headin' up north 419 00:24:53,625 --> 00:24:55,275 and I hit Dodge along about sundown, 420 00:24:55,277 --> 00:24:58,795 and I figured I'd lay in just for the night. 421 00:24:58,797 --> 00:25:01,398 I wasn't aimin' to stay here. 422 00:25:02,283 --> 00:25:03,617 You weren't? 423 00:25:03,619 --> 00:25:05,902 Not till I met Mr. Hunt in the saloon 424 00:25:05,904 --> 00:25:07,637 and he offered me this job. 425 00:25:09,240 --> 00:25:11,674 I was just ridin' through. 426 00:25:13,894 --> 00:25:15,078 Booth. 427 00:25:15,080 --> 00:25:16,446 Yes, sir. 428 00:25:17,549 --> 00:25:19,466 You should have kept on ridin'. 429 00:25:22,466 --> 00:25:26,466 Preuzeto sa www.titlovi.com 28488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.