Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,141 --> 00:00:03,481
Previously on "Grand Hotel"...
2
00:00:03,481 --> 00:00:04,401
What if I never find out
what happened to Sky?
3
00:00:04,401 --> 00:00:05,811
Jason: You got the key
you found in Sky's locker,
4
00:00:05,811 --> 00:00:07,231
you got Beatriz Mendoza's
obituary.
5
00:00:07,231 --> 00:00:08,441
You cannot
give up now.
6
00:00:08,441 --> 00:00:09,981
They're selling
the women.
7
00:00:09,981 --> 00:00:12,061
Miami-Dade P.D.!
Nobody move!
8
00:00:12,061 --> 00:00:13,521
I owe you an apology.
For what?
9
00:00:14,691 --> 00:00:16,521
I did something terrible.
You don't understand.
10
00:00:16,521 --> 00:00:18,981
When Santiago finds out,
he's gonna kill me!
11
00:00:18,981 --> 00:00:20,641
You put your mom on a pedestal,
but the truth is,
12
00:00:20,641 --> 00:00:22,271
you didn't know her at all.
13
00:00:22,271 --> 00:00:24,141
Do you remember
the room?
14
00:00:26,231 --> 00:00:27,981
Mami?
They wouldn't
let her leave?
15
00:00:27,981 --> 00:00:30,191
What the hell did they do
to her in that room?
16
00:00:35,141 --> 00:00:37,811
Good evening.
17
00:00:37,811 --> 00:00:40,021
Well, someone's got
18
00:00:40,021 --> 00:00:41,601
a little pep
in his step.
19
00:00:41,601 --> 00:00:43,061
Big night tonight.
Mm.
20
00:00:43,061 --> 00:00:45,021
I wish Malcolm put that much
thought in our anniversary.
21
00:00:46,441 --> 00:00:48,101
Your wife's
a lucky woman.
22
00:00:48,101 --> 00:00:50,311
I'm the lucky one.
23
00:00:50,311 --> 00:00:52,561
♪ Tanto tiempo disfrutamos ♪
24
00:00:52,561 --> 00:00:55,441
♪ De este amor ♪
Amor de mi vida?
25
00:00:55,441 --> 00:00:56,521
♪ Nuestras almas... ♪
26
00:00:56,521 --> 00:00:58,191
Oh, mi amor. Wow!
27
00:00:58,191 --> 00:00:59,691
These are beautiful.
Mm.
28
00:01:01,141 --> 00:01:03,521
And so are you,
Chaparrita.
29
00:01:03,521 --> 00:01:05,691
I made us reservations
at your favorite spot.
30
00:01:05,691 --> 00:01:07,601
Oh.
Yeah, about that,
31
00:01:07,601 --> 00:01:10,061
there's been a -- a little
change of plans tonight.
32
00:01:10,061 --> 00:01:12,061
Gigi's here.
33
00:01:12,061 --> 00:01:12,851
Ah.
34
00:01:12,851 --> 00:01:14,271
Felix again?
35
00:01:14,271 --> 00:01:16,561
Yeah, they had
a big fight.
36
00:01:16,561 --> 00:01:17,851
Something
about money.
37
00:01:17,851 --> 00:01:19,641
And I know you wanted
tonight to be about us.
38
00:01:19,641 --> 00:01:20,731
No, no, no.
I just -- I feel --
39
00:01:20,731 --> 00:01:21,981
No, honey,
honey, honey, honey.
40
00:01:21,981 --> 00:01:24,311
We should give Gigi and
the girls one of the suites.
41
00:01:24,311 --> 00:01:28,601
She could use this time
to clear her head.
42
00:01:28,601 --> 00:01:30,351
Yeah. Of course.
43
00:01:30,351 --> 00:01:31,311
Yes.
44
00:01:31,311 --> 00:01:32,731
Oh. But, uh,
you know what?
45
00:01:32,731 --> 00:01:34,231
Why don't you
tell her?
46
00:01:34,231 --> 00:01:35,311
She'll think that
I'm twisting your arm
47
00:01:35,311 --> 00:01:37,191
if it comes from me.
Of course.
48
00:01:37,191 --> 00:01:39,481
♪ ...con abrazarte y conversar ♪
49
00:01:40,441 --> 00:01:42,691
♪ Tanta vida yo te di ♪
50
00:01:42,691 --> 00:01:43,691
Santiago: Hey.
51
00:01:47,481 --> 00:01:49,981
I'm so sorry
for barging in like this.
52
00:01:49,981 --> 00:01:51,771
We want you and the twins
to stay here
53
00:01:51,771 --> 00:01:53,231
for as long
as you want.
No, Santiago.
54
00:01:53,231 --> 00:01:54,731
No, no,
it's been decided.
55
00:01:56,811 --> 00:02:00,141
I don't know
what I'm gonna do.
56
00:02:00,141 --> 00:02:03,231
I-I can't count on Felix
for anything.
57
00:02:03,231 --> 00:02:04,771
You can count on us.
58
00:02:26,521 --> 00:02:29,521
I mean,
it's just so creepy.
59
00:02:29,521 --> 00:02:32,441
Why would Dad and Gigi
lock Mom up in a room?
60
00:02:32,441 --> 00:02:34,941
I mean, he locked me in a room
to get me to detox.
61
00:02:34,941 --> 00:02:36,901
Maybe Mom
was an addict, too.
62
00:02:36,901 --> 00:02:39,351
But why would Dad hide that
from us all these years?
63
00:02:39,351 --> 00:02:41,021
I don't know.
I mean, he's covering something,
64
00:02:41,021 --> 00:02:42,691
but, come on,
65
00:02:42,691 --> 00:02:45,441
if we ask him, I-I doubt
he's gonna tell us the truth.
66
00:02:45,441 --> 00:02:47,851
You know what? I've tried
talking to Mrs. P about Mom,
67
00:02:47,851 --> 00:02:50,141
and she always
changes the subject.
68
00:02:50,141 --> 00:02:52,061
What is
everyone hiding?
69
00:02:52,061 --> 00:02:53,981
Look, there-- there's
a ton of people
70
00:02:53,981 --> 00:02:55,191
that work
at the hotel.
71
00:02:55,191 --> 00:02:57,271
Somebody's got
to know something.
72
00:03:00,271 --> 00:03:01,731
Why do I feel like
we just got called
73
00:03:01,731 --> 00:03:03,441
into the principal's
office?
74
00:03:03,441 --> 00:03:05,141
Listen.
I've been getting
75
00:03:05,141 --> 00:03:06,941
some complaints
about facilities.
76
00:03:06,941 --> 00:03:08,691
Lights are flickering
on the fifth floor,
77
00:03:08,691 --> 00:03:10,691
guest elevator two
has been lurching --
78
00:03:10,691 --> 00:03:13,101
It's always done that.
No, Malcolm. It hasn't.
79
00:03:13,101 --> 00:03:15,231
Guests don't like
a jerky elevator.
Yeah, well,
80
00:03:15,231 --> 00:03:17,061
employees don't like
a jerky boss.
81
00:03:17,061 --> 00:03:18,021
Sick burn.
82
00:03:19,601 --> 00:03:20,851
Zip it.
83
00:03:20,851 --> 00:03:22,731
Look, Malcolm,
84
00:03:22,731 --> 00:03:26,481
I know it's been hard juggling
the job and your chemo.
85
00:03:26,481 --> 00:03:28,601
Which is why I keep begging you
to take time off.
86
00:03:28,601 --> 00:03:30,191
I'm fine. Okay?
87
00:03:32,101 --> 00:03:34,601
Now, if you'll excuse me,
88
00:03:34,601 --> 00:03:36,441
I apparently
have a job to do.
89
00:03:41,141 --> 00:03:42,941
It's not like him
to make mistakes.
90
00:03:42,941 --> 00:03:44,441
Yeah, I know.
So why did I
91
00:03:44,441 --> 00:03:45,901
get called
to the principal's office?
92
00:03:45,901 --> 00:03:47,811
Need you to lend him
a hand today.
93
00:03:47,811 --> 00:03:50,311
And if you see anything
that worries you, let me know.
94
00:03:50,311 --> 00:03:51,941
You mean you want me
to tattle on him?
95
00:03:51,941 --> 00:03:53,981
Why do you keep
asking me to do that?
96
00:03:53,981 --> 00:03:56,101
'Cause you're so good
at it, baby.
97
00:03:58,351 --> 00:04:00,061
Thank you, Manolo.
I'll be in touch.
98
00:04:00,061 --> 00:04:01,731
Was that the lawyer?
99
00:04:01,731 --> 00:04:05,191
The police are
still looking for Theresa.
100
00:04:05,191 --> 00:04:07,901
But they are offering us
immunity if we cooperate.
101
00:04:10,311 --> 00:04:12,941
After what Theresa did
to those poor girls,
102
00:04:12,941 --> 00:04:14,771
I hope they catch her
and let her rot in jail.
103
00:04:14,771 --> 00:04:16,231
It must
have been Mateo
104
00:04:16,231 --> 00:04:18,101
who helped her
to get out of here.
105
00:04:18,101 --> 00:04:19,561
Then we need
to turn him in.
106
00:04:19,561 --> 00:04:21,981
I don't want the police to blame
us for what happened here.
107
00:04:21,981 --> 00:04:25,101
Don't worry.
They believe us.
108
00:04:25,101 --> 00:04:27,101
They even know you tried
to help one of the girls.
109
00:04:28,601 --> 00:04:30,271
How would they
know that?
110
00:04:30,271 --> 00:04:33,311
Thanks for your help
with the bust at the hotel.
111
00:04:33,311 --> 00:04:34,641
I'm sorry
the big fish got away.
112
00:04:34,641 --> 00:04:36,061
Yeah.
113
00:04:36,061 --> 00:04:38,191
My captain is not
pleased with that.
114
00:04:39,691 --> 00:04:41,441
I'm being transferred
out of the department.
115
00:04:41,441 --> 00:04:43,441
But you were supposed
to help me find Sky.
116
00:04:43,441 --> 00:04:45,401
Believe me,
I am pissed about it, too.
117
00:04:48,811 --> 00:04:50,521
I'm not supposed
to do this,
118
00:04:50,521 --> 00:04:52,441
but just 'cause
I got screwed
119
00:04:52,441 --> 00:04:53,771
doesn't mean
you should be, too.
120
00:04:53,771 --> 00:04:55,521
What is this?
121
00:04:55,521 --> 00:04:57,771
Copy of your sister's
evidence file.
122
00:04:57,771 --> 00:05:00,101
Everything we learned
before the case got shut down.
123
00:05:01,811 --> 00:05:03,561
We also found this
outside of the hotel.
124
00:05:03,561 --> 00:05:04,811
Sky's key card?
125
00:05:04,811 --> 00:05:06,561
We pulled her access record
from that night,
126
00:05:06,561 --> 00:05:08,061
but it wasn't
very helpful.
127
00:05:08,061 --> 00:05:10,271
She didn't use a single door
after 8:00 PM.
128
00:05:10,271 --> 00:05:12,101
Apparently, there was
some kind of power outage
129
00:05:12,101 --> 00:05:14,191
due to the storm.
130
00:05:14,191 --> 00:05:15,851
It would've been helpful
to see the security footage
131
00:05:15,851 --> 00:05:17,691
from that night.
132
00:05:17,691 --> 00:05:20,981
What if there was never
any power outage?
133
00:05:20,981 --> 00:05:22,851
What if somebody's trying
to hide the evidence?
134
00:05:25,691 --> 00:05:27,061
Gigi: What?
You got engaged?!
135
00:05:27,061 --> 00:05:28,811
Are you
freaking crazy?
136
00:05:28,811 --> 00:05:30,311
I know, it's fast.
137
00:05:30,311 --> 00:05:32,101
But since Byron and I
were already engaged,
138
00:05:32,101 --> 00:05:33,601
we can
skip past dating
139
00:05:33,601 --> 00:05:35,811
and go straight
to the fabulous wedding.
140
00:05:35,811 --> 00:05:38,641
Caro, he embarrassed you
at your wedding.
141
00:05:38,641 --> 00:05:40,351
He punched Santiago
in the face.
142
00:05:40,351 --> 00:05:41,271
And he's a little
bit of a --
143
00:05:41,271 --> 00:05:42,771
Douchebag.
Jackass.
144
00:05:42,771 --> 00:05:43,771
Uh, idiot.
145
00:05:43,771 --> 00:05:45,811
Yes.
All of those.
146
00:05:45,811 --> 00:05:47,101
Oh, my God.
147
00:05:47,101 --> 00:05:48,941
She's hypnotized
by that ring.
148
00:05:48,941 --> 00:05:51,351
Okay, please tell me you're not
marrying Byron for his money.
149
00:05:51,351 --> 00:05:53,271
Of course not.
150
00:05:53,271 --> 00:05:55,021
But you're hardly
one to talk, Mom.
151
00:05:55,021 --> 00:05:57,521
Excuse me?
152
00:05:57,521 --> 00:05:59,271
Is that what
you think I did?
153
00:05:59,271 --> 00:06:00,441
The Feds seized
Dad's money,
154
00:06:00,441 --> 00:06:01,901
and then you happened
to fall for Santiago,
155
00:06:01,901 --> 00:06:03,191
like, a minute later.
156
00:06:03,191 --> 00:06:04,521
The timing was
a little fortunate.
157
00:06:06,441 --> 00:06:07,521
Okay, I'm gonna make
something very clear.
158
00:06:07,521 --> 00:06:10,771
I married Santiago for love
and nothing else.
159
00:06:10,771 --> 00:06:12,101
Just like I love Byron.
160
00:06:14,851 --> 00:06:15,731
Mm.
161
00:06:15,731 --> 00:06:17,901
Hey, hey!
Javi, my man.
162
00:06:17,901 --> 00:06:19,481
You coming back
to work in facilities?
163
00:06:19,481 --> 00:06:20,811
No. No, no, no.
164
00:06:20,811 --> 00:06:22,231
Don't worry,
you are safe.
165
00:06:24,191 --> 00:06:25,521
Hey, Malcolm,
you -- I mean,
166
00:06:25,521 --> 00:06:27,811
you've been here
forever, right?
167
00:06:27,811 --> 00:06:30,101
Practically like
a dinosaur around here.
168
00:06:30,101 --> 00:06:32,021
Easy, boy.
Sorry, I just --
169
00:06:32,021 --> 00:06:34,351
I meant
you knew my mom.
170
00:06:34,351 --> 00:06:36,691
Can you tell me
a little about her?
171
00:06:36,691 --> 00:06:39,271
Oh, man.
172
00:06:39,271 --> 00:06:40,641
Beatriz
was the greatest.
173
00:06:40,641 --> 00:06:42,561
Always the life
of the party.
174
00:06:42,561 --> 00:06:46,601
The life of
the party like a fun person?
175
00:06:46,601 --> 00:06:49,061
Or life of the party like
a substance abuse problem?
176
00:06:51,311 --> 00:06:53,101
I seem to have stepped
into a minefield.
177
00:06:53,101 --> 00:06:54,601
Sorry. No, I just --
I've been --
178
00:06:54,601 --> 00:06:56,521
I've been wondering
about her, you know?
179
00:06:56,521 --> 00:06:57,691
I don't have
a lot of memories
180
00:06:57,691 --> 00:06:59,271
and -- and all
our dad keeps around
181
00:06:59,271 --> 00:07:00,731
is this old
photo album.
182
00:07:00,731 --> 00:07:02,851
What about the storage room
in the basement?
183
00:07:02,851 --> 00:07:05,811
After your mom passed, your dad
had all her things put in there.
184
00:07:05,811 --> 00:07:08,191
Uh, can you have
one of the guys open that?
185
00:07:08,191 --> 00:07:09,561
Sure.
No problem, Jason.
186
00:07:09,561 --> 00:07:11,141
It's Javi.
187
00:07:12,601 --> 00:07:13,731
That's what I said.
188
00:07:18,521 --> 00:07:19,311
Alicia: Hey.
189
00:07:21,231 --> 00:07:23,191
I know we're not
on the best terms right now,
190
00:07:23,191 --> 00:07:24,771
but can we talk?
191
00:07:24,771 --> 00:07:26,601
Of course.
192
00:07:26,601 --> 00:07:27,981
What's going on?
193
00:07:27,981 --> 00:07:29,641
Before,
you said you found out
194
00:07:29,641 --> 00:07:31,731
some crazy stuff
about my family.
195
00:07:31,731 --> 00:07:33,061
I thought you didn't
want to hear it.
196
00:07:33,061 --> 00:07:35,101
I didn't.
But I do now.
197
00:07:43,141 --> 00:07:45,191
I think there's some kind
of cover-up going on
198
00:07:45,191 --> 00:07:46,271
with Sky's
disappearance...
199
00:07:48,601 --> 00:07:51,351
...and I think your mom's death
had something to do with it.
200
00:07:51,351 --> 00:07:52,811
Why would my mother
be involved?
201
00:07:58,021 --> 00:08:00,601
I found this
in Sky's locker.
202
00:08:00,601 --> 00:08:02,311
The night she disappeared,
she left me a message
203
00:08:02,311 --> 00:08:04,021
saying she "found something"
at the hotel,
204
00:08:04,021 --> 00:08:05,811
something big.
205
00:08:05,811 --> 00:08:07,311
This has
to mean something.
206
00:08:08,691 --> 00:08:11,851
Do you remember anything
strange about your mom, or...
207
00:08:11,851 --> 00:08:13,851
her death?
208
00:08:13,851 --> 00:08:15,351
I-I don't know.
209
00:08:21,101 --> 00:08:22,811
Alicia,
for what it's worth,
210
00:08:22,811 --> 00:08:24,981
if I could go back to that night
we first met in the pool,
211
00:08:24,981 --> 00:08:26,731
I would do it all
differently.
212
00:08:26,731 --> 00:08:29,641
I'd tell you who I was,
why I was here,
213
00:08:29,641 --> 00:08:30,901
that I had a girlfriend
back home,
214
00:08:30,901 --> 00:08:32,101
but the minute I saw you,
215
00:08:32,101 --> 00:08:35,021
I knew I was
in big trouble.
216
00:08:35,021 --> 00:08:37,101
Maybe we can figure out what
happened to Sky and your mom
217
00:08:37,101 --> 00:08:38,191
by working together.
218
00:08:40,401 --> 00:08:42,351
Thank you
for the information,
219
00:08:42,351 --> 00:08:44,101
but there is
no together.
220
00:08:55,351 --> 00:08:56,941
Flashlight.
221
00:08:56,941 --> 00:08:58,141
Ingrid: Hey.
222
00:08:58,141 --> 00:08:59,191
What are you
doing up here?
223
00:08:59,191 --> 00:09:00,481
Just helping out
the old man.
224
00:09:00,481 --> 00:09:02,271
Spying on me.
225
00:09:04,311 --> 00:09:06,401
My mom asked me
to babysit.
226
00:09:06,401 --> 00:09:07,771
Why?
Is he doing okay?
227
00:09:08,851 --> 00:09:11,811
The chemo's been rough,
but my dad's a boss.
228
00:09:11,811 --> 00:09:13,521
Just a little behind
on his work.
229
00:09:13,521 --> 00:09:14,901
I'm sure
everything's fine.
230
00:09:20,021 --> 00:09:22,101
See? Nothing
to worry about.
231
00:09:24,231 --> 00:09:26,231
Why would you
help Theresa escape?
232
00:09:26,231 --> 00:09:27,811
I didn't.
233
00:09:27,811 --> 00:09:29,731
She could have been
locked away.
234
00:09:29,731 --> 00:09:31,901
Trust me, Santiago.
235
00:09:31,901 --> 00:09:33,521
She's not coming back.
236
00:09:36,441 --> 00:09:38,191
My God.
237
00:09:39,851 --> 00:09:41,401
It never stops
with you.
238
00:09:41,401 --> 00:09:43,601
Theresa was never gonna
let you off the hook.
239
00:09:43,601 --> 00:09:45,141
But now
that she's gone,
240
00:09:45,141 --> 00:09:47,981
her people are willing
to let you settle your debt.
241
00:09:47,981 --> 00:09:49,851
Honestly,
242
00:09:49,851 --> 00:09:51,231
I did you a favor.
243
00:09:51,231 --> 00:09:53,101
Oh, no, no, no, no.
Don't put this on me.
244
00:09:53,101 --> 00:09:54,441
You did it for yourself!
245
00:09:54,441 --> 00:09:56,481
Huh? You wanted
to be free of her!
246
00:09:56,481 --> 00:09:58,561
True.
247
00:09:58,561 --> 00:10:00,941
But I know things,
Santiago.
248
00:10:00,941 --> 00:10:02,481
You owe me.
249
00:10:02,481 --> 00:10:04,561
You were only here
because of that woman.
250
00:10:04,561 --> 00:10:07,191
And if she's gone,
so are you.
251
00:10:11,771 --> 00:10:14,061
Javi: I didn't even realize
this was down here.
252
00:10:14,061 --> 00:10:16,061
Look at
all this junk.
253
00:10:16,061 --> 00:10:18,731
No, it's not
all junk.
254
00:10:18,731 --> 00:10:20,941
Hey, check out
Dad's old piano!
255
00:10:22,521 --> 00:10:25,021
He used to play this
all the time before Mom died.
256
00:10:25,021 --> 00:10:27,901
Then Gigi chucked it because
it didn't go with the new decor.
257
00:10:33,481 --> 00:10:35,561
I can't believe
she kept this.
258
00:10:37,641 --> 00:10:39,191
Excuse me, sir.
259
00:10:39,191 --> 00:10:40,561
Can I have
your autograph?
260
00:10:40,561 --> 00:10:42,521
Mom, come on.
261
00:10:42,521 --> 00:10:45,351
What? It's gonna be worth
a fortune when you go pro!
262
00:10:45,351 --> 00:10:47,061
You really think
I could play for the majors?
263
00:10:47,061 --> 00:10:49,941
I don't think it --
I know it.
264
00:10:51,351 --> 00:10:53,311
Here is
to my handsome champion.
265
00:10:54,641 --> 00:10:55,901
Mwah!
266
00:10:55,901 --> 00:10:56,901
Now, don't tell
your dad.
267
00:10:59,101 --> 00:11:01,191
We drank
the whole bottle.
268
00:11:01,191 --> 00:11:02,561
I thought
she was so damn cool,
269
00:11:02,561 --> 00:11:04,231
but I was so hungover
the next day,
270
00:11:04,231 --> 00:11:05,441
I couldn't even
go to school.
271
00:11:05,441 --> 00:11:07,401
That's strange.
272
00:11:07,401 --> 00:11:09,021
I mean, you were
just a teenager.
273
00:11:09,021 --> 00:11:11,351
It doesn't really seem
like Mom to be so reckless.
274
00:11:11,351 --> 00:11:12,811
Are you sure?
275
00:11:12,811 --> 00:11:13,851
Oh, my God!
276
00:11:13,851 --> 00:11:15,271
Hmm?
277
00:11:15,271 --> 00:11:17,061
The car.
278
00:11:19,521 --> 00:11:21,351
Mami!
279
00:11:21,351 --> 00:11:22,731
You got this
for me?
280
00:11:22,731 --> 00:11:24,641
I did, baby girl.
281
00:11:24,641 --> 00:11:26,771
Go, go, get in!
Oh, my God!
282
00:11:26,771 --> 00:11:28,811
Beatriz, mi amor.
283
00:11:28,811 --> 00:11:30,351
What is this doing
in the lobby?
284
00:11:30,351 --> 00:11:31,641
Honey, we talked about
getting her a car.
285
00:11:31,641 --> 00:11:33,141
In a year.
286
00:11:33,141 --> 00:11:34,941
When she gets
her license.
287
00:11:34,941 --> 00:11:37,141
She only has
her learner's permit.
288
00:11:37,141 --> 00:11:39,601
I know, but, honey, I wanted
her to learn on the best.
289
00:11:40,641 --> 00:11:42,561
It's the best!
290
00:11:46,981 --> 00:11:48,561
Dad made her return it.
291
00:11:48,561 --> 00:11:51,021
I was so mad.
292
00:11:51,021 --> 00:11:52,191
But he was right,
though.
293
00:11:52,191 --> 00:11:53,561
Who gives
a $100,000 car
294
00:11:53,561 --> 00:11:55,061
to a kid
who can't even drive?
295
00:11:55,061 --> 00:11:56,481
And you still
can't drive.
296
00:11:56,481 --> 00:11:58,061
Can you see
over the wheel now?
297
00:11:58,061 --> 00:11:59,561
Shut up.
298
00:11:59,561 --> 00:12:02,901
Really, though,
what was Mom thinking?
299
00:12:06,311 --> 00:12:07,401
I really don't
feel good about
300
00:12:07,401 --> 00:12:09,021
using my mom's computer
for this.
301
00:12:09,021 --> 00:12:10,481
Coast is clear,
nobody's coming.
302
00:12:10,481 --> 00:12:11,641
What do you see?
303
00:12:13,481 --> 00:12:15,901
If there really was a power
outage during the hurricane,
304
00:12:15,901 --> 00:12:17,731
we wouldn't
be able to track anybody.
305
00:12:17,731 --> 00:12:20,311
But here I am moving through
the hotel all night.
306
00:12:20,311 --> 00:12:22,311
So Ayala was right.
307
00:12:22,311 --> 00:12:23,561
Someone wiped
Sky's key card record
308
00:12:23,561 --> 00:12:25,691
and the security
cameras, too.
309
00:12:25,691 --> 00:12:27,141
Try Sky's.
310
00:12:27,141 --> 00:12:28,601
I know there's nothing
from that night,
311
00:12:28,601 --> 00:12:30,271
but let's see what she was
up to earlier in the day,
312
00:12:30,271 --> 00:12:31,191
or, I don't know,
the week before.
313
00:12:32,771 --> 00:12:34,021
Nice pic.
314
00:12:34,021 --> 00:12:35,561
Don't touch anything.
315
00:12:35,561 --> 00:12:38,191
Okay. She went to
the kitchen, pantry...
316
00:12:38,191 --> 00:12:39,641
There's no
surprise there.
317
00:12:39,641 --> 00:12:41,811
She was in the sixth-floor
stairwell a bunch of times.
318
00:12:41,811 --> 00:12:43,561
Sixth floor?
319
00:12:43,561 --> 00:12:45,901
Maybe catering
a private dinner?
320
00:12:46,981 --> 00:12:48,521
The roof?
321
00:12:48,521 --> 00:12:50,231
She went up there a lot.
322
00:12:50,231 --> 00:12:53,691
Why would she
go up to the roof?
323
00:12:53,691 --> 00:12:55,941
So, how did Gigi
take the news about us?
324
00:12:55,941 --> 00:12:57,311
Was she pumped?
325
00:12:57,311 --> 00:12:58,731
Well, the word "douchebag"
was tossed around,
326
00:12:58,731 --> 00:12:59,941
so I'll say no.
327
00:12:59,941 --> 00:13:01,731
Yeah, my family wasn't
too happy, either.
328
00:13:01,731 --> 00:13:02,811
Still not over the whole
329
00:13:02,811 --> 00:13:03,981
"cheating-on-me-
before-the-wedding-
330
00:13:03,981 --> 00:13:05,641
and-dishonoring-
the-family-name" thing.
331
00:13:05,641 --> 00:13:08,481
Water under
the bridge, people.
Yeah.
332
00:13:08,481 --> 00:13:09,811
But I told them
you're the love of my life
333
00:13:09,811 --> 00:13:11,271
and nothing can stop us.
334
00:13:11,271 --> 00:13:13,731
I'm so turned on by you
right now.
335
00:13:13,731 --> 00:13:15,101
Long story short,
as long as I'm with you,
336
00:13:15,101 --> 00:13:16,401
I won't have
any family money.
337
00:13:18,021 --> 00:13:19,311
Wait, what?
338
00:13:19,311 --> 00:13:21,311
I know,
but we don't need them.
339
00:13:21,311 --> 00:13:23,691
You know,
we have each other.
340
00:13:23,691 --> 00:13:24,811
So, you're...
341
00:13:24,811 --> 00:13:26,521
poor?
342
00:13:26,521 --> 00:13:28,481
I can still afford
to buy you lunch.
343
00:13:28,481 --> 00:13:30,691
But let's skip
the appetizers, okay?
344
00:13:36,271 --> 00:13:37,481
Oh, my God.
345
00:13:37,481 --> 00:13:39,021
What?
What is it?
346
00:13:39,021 --> 00:13:41,811
Mom's death certificate.
347
00:13:41,811 --> 00:13:44,401
"Cause of death --
cardiac arrest."
348
00:13:44,401 --> 00:13:46,771
Dr. Grant was the one
who signed off on it.
349
00:13:46,771 --> 00:13:48,561
Wait, the hotel doctor?
She was there?
350
00:13:48,561 --> 00:13:51,641
This is starting
to feel very wrong.
351
00:13:54,141 --> 00:13:55,441
Hold on.
352
00:13:57,441 --> 00:13:58,901
Look, Mom's
power of attorney.
353
00:13:58,901 --> 00:14:00,731
Look at this.
354
00:14:00,731 --> 00:14:03,811
She gave Dad
control over everything.
355
00:14:03,811 --> 00:14:06,021
Us...
356
00:14:06,021 --> 00:14:07,691
their money...
357
00:14:10,311 --> 00:14:12,441
Even the hotel.
Look.
358
00:14:12,441 --> 00:14:14,811
She signed that two months
before she died.
359
00:14:14,811 --> 00:14:16,481
Doesn't that seem
suspicious?
360
00:14:16,481 --> 00:14:18,901
No.
361
00:14:18,901 --> 00:14:21,191
No.
We're being crazy.
362
00:14:22,271 --> 00:14:24,731
It's not like
Dad got rid of her
363
00:14:24,731 --> 00:14:27,141
to be with Gigi
and run the hotel.
364
00:14:30,811 --> 00:14:31,941
Is it?
365
00:14:37,191 --> 00:14:39,191
Guys, I've been thinking,
and you're right.
366
00:14:39,191 --> 00:14:39,901
I'm calling off
the wedding.
367
00:14:39,901 --> 00:14:42,271
What?
What happened?
368
00:14:42,271 --> 00:14:43,731
Did you cheat
on him again?
369
00:14:45,271 --> 00:14:48,271
I just couldn't marry him
knowing my mom disapproved.
370
00:14:48,271 --> 00:14:50,061
The bond between
a mother and daughter --
371
00:14:50,061 --> 00:14:52,351
No, no.
You were right, Caro.
372
00:14:52,351 --> 00:14:54,731
I took what you said
to heart,
373
00:14:54,731 --> 00:14:56,191
and you have
my blessing.
374
00:14:57,311 --> 00:14:59,561
But, Yoli,
I couldn't marry Byron
375
00:14:59,561 --> 00:15:02,231
knowing my sister
was against it.
376
00:15:02,231 --> 00:15:03,401
The bond between
twin sisters --
377
00:15:03,401 --> 00:15:04,851
No, no,
you were right.
378
00:15:04,851 --> 00:15:08,271
You accepted my relationship
with Marisa, no questions asked.
379
00:15:08,271 --> 00:15:11,061
So, no one's gonna forbid me
from marrying Byron?
380
00:15:12,271 --> 00:15:14,271
Well,
thanks for nothing.
381
00:15:20,561 --> 00:15:21,981
Thanks for
squeezing me in today.
382
00:15:21,981 --> 00:15:24,141
Of course.
383
00:15:24,141 --> 00:15:25,521
You said
you felt jittery?
384
00:15:25,521 --> 00:15:27,351
Yeah, and...panicky.
385
00:15:27,351 --> 00:15:29,441
My heart
keeps racing.
386
00:15:29,441 --> 00:15:30,561
I just want to make sure
387
00:15:30,561 --> 00:15:31,981
I'm not having a heart attack
or anything.
388
00:15:34,101 --> 00:15:35,731
You're awfully young
for that.
389
00:15:35,731 --> 00:15:37,271
Our mom died young
of a heart attack.
390
00:15:39,561 --> 00:15:41,851
Well, you have nothing
to worry about.
391
00:15:41,851 --> 00:15:44,441
It actually sounds
more like a panic attack.
392
00:15:44,441 --> 00:15:46,061
Is there anything
making you anxious lately?
393
00:15:47,231 --> 00:15:48,941
Yeah, well,
one thing.
394
00:15:48,941 --> 00:15:50,601
We're looking into
our mom's death.
395
00:15:52,351 --> 00:15:54,441
Yes. That does
sound stressful.
396
00:15:56,521 --> 00:15:58,481
Why don't you get some rest and
I can come check on you later?
397
00:15:59,811 --> 00:16:01,441
We know you were there
when our mom died.
398
00:16:01,441 --> 00:16:03,401
We saw
the death certificate.
399
00:16:03,401 --> 00:16:05,981
I was your mom's physician.
400
00:16:05,981 --> 00:16:08,601
Since she was under my care,
I handled the paperwork.
401
00:16:08,601 --> 00:16:10,271
Was she an addict?
402
00:16:10,271 --> 00:16:11,901
If it gives you
peace of mind...
403
00:16:11,901 --> 00:16:13,311
no, she wasn't.
404
00:16:13,311 --> 00:16:15,401
So, a perfectly healthy
young woman
405
00:16:15,401 --> 00:16:17,601
just dropped dead
of a heart attack.
406
00:16:17,601 --> 00:16:20,271
It can happen.
That's not
what happened here.
407
00:16:20,271 --> 00:16:21,851
Yeah, maybe we should
call the Medical Board
408
00:16:21,851 --> 00:16:23,771
and ask them
to investigate.
Yeah,
they might want
409
00:16:23,771 --> 00:16:25,851
to check out your other
patients, too --
Okay!
410
00:16:25,851 --> 00:16:26,851
It wasn't
a heart attack.
411
00:16:26,851 --> 00:16:29,311
Then why did you
say it was?
412
00:16:29,311 --> 00:16:31,231
Because your father
asked me to,
413
00:16:31,231 --> 00:16:33,101
and I did it
out of respect.
414
00:16:33,101 --> 00:16:34,771
What the hell
does that mean?
415
00:16:34,771 --> 00:16:36,441
Look, if you want to know
what really happened,
416
00:16:36,441 --> 00:16:37,601
you need
to talk to him.
417
00:16:45,441 --> 00:16:46,601
All right, there's got
to be a reason
418
00:16:46,601 --> 00:16:48,691
why Sky kept
coming up here.
419
00:16:48,691 --> 00:16:50,901
Maybe she liked
the view.
420
00:16:50,901 --> 00:16:52,191
No, she called me,
remember?
421
00:16:52,191 --> 00:16:53,691
Saying she found something
at the hotel.
422
00:16:53,691 --> 00:16:56,731
Maybe she hid it
up here.
423
00:16:56,731 --> 00:16:58,941
Where?
There's nothing up here.
424
00:16:58,941 --> 00:17:01,481
Wait a second.
425
00:17:01,481 --> 00:17:02,401
What are you
doing?
426
00:17:03,981 --> 00:17:05,731
When we first
lost our parents,
427
00:17:05,731 --> 00:17:07,731
Sky and I got sent
to this group home.
428
00:17:07,731 --> 00:17:09,061
It was...
429
00:17:09,061 --> 00:17:10,351
a bad situation.
430
00:17:10,351 --> 00:17:12,351
No privacy.
You couldn't trust anyone.
431
00:17:12,351 --> 00:17:13,731
And our stuff was
always getting stolen,
432
00:17:13,731 --> 00:17:16,351
so we started hiding things
in the vents.
433
00:17:16,351 --> 00:17:18,691
To keep them safe.
434
00:17:18,691 --> 00:17:20,401
Cigarettes?
435
00:17:20,401 --> 00:17:22,101
Guess we know why
she came up here.
436
00:17:31,941 --> 00:17:33,641
This can't be it.
437
00:17:33,641 --> 00:17:35,101
There's...
438
00:17:35,101 --> 00:17:36,141
There's got to be
something else.
439
00:17:37,351 --> 00:17:39,601
Hey.
440
00:17:39,601 --> 00:17:41,941
We're gonna find out
what happened to her.
441
00:17:41,941 --> 00:17:43,441
I know it.
442
00:17:46,811 --> 00:17:48,061
Yeah.
443
00:17:48,061 --> 00:17:49,811
How come the third floor
isn't done?
444
00:17:49,811 --> 00:17:51,811
Front desk is having
to delay check-ins.
445
00:17:51,811 --> 00:17:54,981
I'm sorry, I had to clean up
a leaky toilet in 902.
446
00:17:54,981 --> 00:17:56,601
What?
447
00:17:56,601 --> 00:17:59,061
Malcolm was supposed to have
taken care of that days ago.
448
00:17:59,061 --> 00:18:00,981
That man!
449
00:18:00,981 --> 00:18:01,981
No, no.
I-I'm sure he meant to.
450
00:18:01,981 --> 00:18:03,941
Just lots going on.
451
00:18:03,941 --> 00:18:05,811
Oh.
Ingrid's telling me about
452
00:18:05,811 --> 00:18:07,561
a leaky toilet
you never fixed.
453
00:18:07,561 --> 00:18:09,271
Oh, is she?
454
00:18:10,691 --> 00:18:11,771
I'll take the stairs.
455
00:18:19,481 --> 00:18:20,941
You're obviously
struggling to keep up,
456
00:18:20,941 --> 00:18:21,981
why can't you
just admit it?
457
00:18:21,981 --> 00:18:24,061
Look,
it's not my fault!
458
00:18:24,061 --> 00:18:26,101
I didn't have the right parts
for that toilet,
459
00:18:26,101 --> 00:18:27,851
and the light
in the hallway keeps --
460
00:18:34,231 --> 00:18:36,441
How many times have I told you
about this elevator?
461
00:18:36,441 --> 00:18:38,021
Damn it!
Look, all right,
I'll take care of it.
462
00:18:40,351 --> 00:18:42,271
You know what?
I'm sorry, Malcolm,
463
00:18:42,271 --> 00:18:43,351
but I have no choice.
464
00:18:43,351 --> 00:18:45,521
I have
to put you on leave.
465
00:18:45,521 --> 00:18:47,691
Your treatment's
affecting your performance!
466
00:18:47,691 --> 00:18:49,981
You don't know
what you're talking about.
Yes, I do!
467
00:18:49,981 --> 00:18:52,061
Side effects of the chemo.
I read all about it.
468
00:18:52,061 --> 00:18:53,641
You're foggy,
you're tired.
469
00:18:53,641 --> 00:18:54,691
It's not the chemo!
470
00:18:54,691 --> 00:18:55,851
How do you know that?
471
00:18:55,851 --> 00:18:57,401
'Cause I stopped doing chemo
two weeks ago.
472
00:18:59,771 --> 00:19:02,401
Why would you
do that?
473
00:19:04,521 --> 00:19:06,521
It isn't working.
474
00:19:06,521 --> 00:19:10,351
Cancer's spreading.
475
00:19:10,351 --> 00:19:12,441
Doctor said it's gotten
into my brain.
476
00:19:15,691 --> 00:19:17,481
Malcolm...
477
00:19:20,191 --> 00:19:21,771
So let me
get this straight --
478
00:19:21,771 --> 00:19:24,311
No more Theresa,
no more Mateo...
479
00:19:24,311 --> 00:19:25,811
And no more debt.
480
00:19:25,811 --> 00:19:27,271
We can pay them off
481
00:19:27,271 --> 00:19:29,481
with the money
you got back from Felix.
482
00:19:29,481 --> 00:19:31,351
I'm gonna
drink to that.
483
00:19:31,351 --> 00:19:32,691
Salud, mi amor.
484
00:19:32,691 --> 00:19:33,811
Salud.
485
00:19:35,271 --> 00:19:37,731
Dad, Gigi.
486
00:19:37,731 --> 00:19:39,691
We need to talk.
487
00:19:39,691 --> 00:19:41,941
Hey.
Yeah, of course.
488
00:19:41,941 --> 00:19:43,021
Come and join us.
489
00:19:43,021 --> 00:19:45,441
It's about Mom.
490
00:19:45,441 --> 00:19:47,641
We know she didn't die
of a heart attack.
491
00:19:47,641 --> 00:19:50,811
Look, the -- the lying
needs to stop.
492
00:19:50,811 --> 00:19:52,101
We deserve
the truth.
493
00:19:56,981 --> 00:19:58,981
You have
to understand.
494
00:19:58,981 --> 00:20:02,351
Gigi and I,
we tried to shield you.
495
00:20:02,351 --> 00:20:04,941
From what really
happened to Mami.
496
00:20:04,941 --> 00:20:06,941
You were children.
497
00:20:06,941 --> 00:20:08,641
You'd just lost your mother,
and that was hard enough.
498
00:20:08,641 --> 00:20:11,811
Okay, but we're not
children anymore.
499
00:20:11,811 --> 00:20:14,561
Whatever it is,
we can handle it.
500
00:20:14,561 --> 00:20:16,521
There were a lot of things
about your mother
501
00:20:16,521 --> 00:20:18,401
that you don't know.
502
00:20:20,191 --> 00:20:21,521
Santiago:
On the good days,
503
00:20:21,521 --> 00:20:24,061
she was a ray of sunshine
in my life...
504
00:20:24,061 --> 00:20:27,101
♪ Tanto tiempo
disfrutamos ♪
505
00:20:27,101 --> 00:20:30,061
♪ De este amor ♪
506
00:20:30,061 --> 00:20:32,811
♪ Nuestras almas
se acercaron ♪
507
00:20:32,811 --> 00:20:35,401
♪ Tanto así ♪
508
00:20:35,401 --> 00:20:38,441
♪ Que yo guardo
tu sabor ♪
509
00:20:38,441 --> 00:20:41,191
♪ Pero tu llevas
también ♪
♪ Pero tu llevas
también ♪
510
00:20:41,191 --> 00:20:44,101
♪ Sabor a mí ♪
♪ Sabor a mí ♪
511
00:20:44,101 --> 00:20:46,141
♪ Mí ♪
512
00:20:46,141 --> 00:20:47,771
What?
513
00:20:47,771 --> 00:20:49,691
You don't like
my singing voice?
514
00:20:49,691 --> 00:20:52,481
You have the voice
of an angel, my love.
Yeah,
an angel of mercy?
515
00:20:52,481 --> 00:20:54,061
Is that what
you're saying?
516
00:20:54,061 --> 00:20:55,141
Ohh...
517
00:20:57,441 --> 00:20:59,941
But then there
were the bad days...
518
00:20:59,941 --> 00:21:03,521
when she was overwhelmed
by sadness...
519
00:21:03,521 --> 00:21:05,561
Honey...
520
00:21:05,561 --> 00:21:08,021
Please, why can't you
just tell me what's wrong?
521
00:21:08,021 --> 00:21:09,641
So maybe I can help?
522
00:21:13,771 --> 00:21:16,981
I wondered how can this
be the same woman
523
00:21:16,981 --> 00:21:18,351
I fell in love with?
524
00:21:18,351 --> 00:21:20,851
And then
we got our answer.
525
00:21:20,851 --> 00:21:23,811
Therapist: Uh, Beatriz,
I'm afraid this sounds like
526
00:21:23,811 --> 00:21:25,521
more than
just mood swings.
527
00:21:25,521 --> 00:21:28,901
Are you familiar
with bipolar disorder?
528
00:21:28,901 --> 00:21:30,901
It's a complicated
condition.
529
00:21:30,901 --> 00:21:33,731
It's -- It's marked by periods
of depression and mania.
530
00:21:33,731 --> 00:21:35,641
Mania...?
531
00:21:35,641 --> 00:21:38,561
Heightened euphoria
or agitation --
532
00:21:38,561 --> 00:21:42,101
impulsive behavior,
spending sprees...
533
00:21:42,101 --> 00:21:43,601
Are you saying
I'm crazy?
534
00:21:43,601 --> 00:21:46,101
No.
No one thinks that.
535
00:21:46,101 --> 00:21:47,771
Look, we came here
for help.
536
00:21:47,771 --> 00:21:49,141
So let's listen.
537
00:21:49,141 --> 00:21:51,021
Okay?
538
00:21:51,021 --> 00:21:52,191
Okay.
539
00:21:52,191 --> 00:21:54,191
Mami was bipolar?
540
00:21:55,811 --> 00:21:59,601
She never
wanted you to know.
541
00:21:59,601 --> 00:22:03,231
In her family, you didn't
talk about such things.
542
00:22:03,231 --> 00:22:04,901
It's true.
543
00:22:04,901 --> 00:22:09,561
But you two kids owe Gigi
more than you know.
544
00:22:09,561 --> 00:22:12,061
She took care of you
when your mother couldn't.
545
00:22:12,061 --> 00:22:14,271
So that's why you
were around all the time...
546
00:22:14,271 --> 00:22:16,101
I loved
your mother.
547
00:22:16,101 --> 00:22:18,101
I would have done
anything for her.
548
00:22:18,101 --> 00:22:19,901
Is that when
you two started...?
549
00:22:19,901 --> 00:22:21,811
No. No, no, no.
550
00:22:21,811 --> 00:22:23,191
Nothing happened
between us
551
00:22:23,191 --> 00:22:24,521
while your mother
was still alive.
552
00:22:24,521 --> 00:22:26,731
Javi, listen to me.
We -- We just bonded.
553
00:22:26,731 --> 00:22:27,901
That's all.
554
00:22:27,901 --> 00:22:29,441
Because we -- we cared
so much about her.
555
00:22:31,981 --> 00:22:35,021
Well, what about Mom?
Did she get better?
556
00:22:35,021 --> 00:22:38,941
After the diagnosis,
557
00:22:38,941 --> 00:22:40,191
she started medication,
558
00:22:40,191 --> 00:22:43,811
and then we both
went into therapy.
559
00:22:43,811 --> 00:22:47,901
We had to learn to forgive
each other for our mistakes.
560
00:22:47,901 --> 00:22:50,481
What mistakes, Dad?
561
00:22:50,481 --> 00:22:52,521
No.
562
00:22:52,521 --> 00:22:55,601
What happened
in our marriage...
563
00:22:55,601 --> 00:22:57,731
that was between
your mother and me.
564
00:22:57,731 --> 00:22:59,811
When I think about
what I've done to him,
565
00:22:59,811 --> 00:23:02,271
and -- and...
566
00:23:02,271 --> 00:23:04,901
my family,
I just get so mad --
567
00:23:04,901 --> 00:23:06,981
at myself, and...
568
00:23:09,641 --> 00:23:11,771
I feel like
I don't deserve him.
569
00:23:11,771 --> 00:23:13,231
Santiago...?
570
00:23:13,231 --> 00:23:16,441
I feel guilty, too.
571
00:23:16,441 --> 00:23:21,191
For not knowing
you were sick.
572
00:23:21,191 --> 00:23:24,771
For...
573
00:23:24,771 --> 00:23:26,601
wanting to leave...
574
00:23:26,601 --> 00:23:28,561
and, uh...
575
00:23:32,311 --> 00:23:33,941
...for being unfaithful.
576
00:23:36,641 --> 00:23:37,691
What?
577
00:23:37,691 --> 00:23:39,641
I'm so sorry.
578
00:23:39,641 --> 00:23:41,731
It was only one night.
It meant nothing.
579
00:23:41,731 --> 00:23:43,691
But I'm --
I'm so, so sorry.
580
00:23:47,021 --> 00:23:49,691
Anyway,
the point is...
581
00:23:51,811 --> 00:23:53,191
...we started over.
582
00:23:55,141 --> 00:23:58,231
We learned to cope
with your mother's illness.
583
00:23:59,731 --> 00:24:01,981
By trapping her
in that room?
584
00:24:01,981 --> 00:24:03,771
I saw her there
when I was a kid.
585
00:24:03,771 --> 00:24:06,401
You two wouldn't
let her leave.
586
00:24:06,401 --> 00:24:08,521
We tried putting
your mother in a hospital
587
00:24:08,521 --> 00:24:11,271
when she was having her
episodes, but she hated it.
588
00:24:11,271 --> 00:24:13,521
You know, she wanted to be here
with her family, with you guys.
589
00:24:13,521 --> 00:24:17,901
So she came up
with that compromise.
590
00:24:17,901 --> 00:24:20,481
Room 606...?
591
00:24:20,481 --> 00:24:23,731
And we had doctors
dedicated to her privately
592
00:24:23,731 --> 00:24:25,231
so nobody else
would know.
593
00:24:25,231 --> 00:24:29,311
We'd tell you kids that
she went on a business trip.
594
00:24:29,311 --> 00:24:31,981
She didn't seem like
she wanted to be in there.
595
00:24:31,981 --> 00:24:34,771
Mm. Most of the time,
she went in willingly.
596
00:24:34,771 --> 00:24:37,231
But not always...
597
00:24:37,231 --> 00:24:39,021
You have to let me
out of this room!
598
00:24:39,021 --> 00:24:40,731
I want to see
my children!
599
00:24:40,731 --> 00:24:42,441
Beatriz --
You're having
a severe manic episode.
600
00:24:42,441 --> 00:24:44,271
You're a danger
to yourself and others.
601
00:24:44,271 --> 00:24:46,641
Tranquila.
602
00:24:46,641 --> 00:24:48,101
Can you give her
something, please?!
603
00:24:48,101 --> 00:24:49,771
No!
She hasn't
slept in days!
604
00:24:49,771 --> 00:24:50,851
No, I don't want it!
605
00:24:50,851 --> 00:24:52,561
No! Please!
Gigi: Santiago.
606
00:24:52,561 --> 00:24:54,101
I brought her lunch.
607
00:24:57,101 --> 00:24:58,811
No! Let me go!
Let me go!
608
00:24:58,811 --> 00:25:00,351
iTranquila!
iTranquila!
609
00:25:00,351 --> 00:25:01,601
Mami?
610
00:25:01,601 --> 00:25:03,101
Alicia.
611
00:25:03,101 --> 00:25:04,731
Santiago:
It's okay, honey.
Alicia, mamita.
612
00:25:04,731 --> 00:25:06,521
I told you.
She can't know about this!
613
00:25:06,521 --> 00:25:08,141
Gigi:
I'll handle it.
614
00:25:08,141 --> 00:25:11,311
So our whole childhood,
she was going to that room?
615
00:25:11,311 --> 00:25:14,271
Less and less
as time went on.
616
00:25:14,271 --> 00:25:17,641
She seemed to be, you know,
getting better and better.
617
00:25:17,641 --> 00:25:20,021
Unless she went off
her medication.
618
00:25:20,021 --> 00:25:21,851
Being manic, you know,
it feels good sometimes.
619
00:25:21,851 --> 00:25:23,771
It's like a drug.
620
00:25:23,771 --> 00:25:25,851
But that doesn't last.
621
00:25:25,851 --> 00:25:28,021
So she would just
come crashing back down.
622
00:25:28,021 --> 00:25:30,601
Gigi, I did
something terrible.
623
00:25:30,601 --> 00:25:33,311
Okay, whatever it is,
there's no reason to be afraid.
624
00:25:33,311 --> 00:25:34,811
You don't understand.
Y-You don't understand.
625
00:25:34,811 --> 00:25:36,941
When Santiago finds out,
626
00:25:36,941 --> 00:25:38,401
he's gonna kill me.
627
00:25:38,401 --> 00:25:40,401
He's gonna kill me!
628
00:25:40,401 --> 00:25:42,441
He's gonna kill me!
Beatriz. Okay.
629
00:25:42,441 --> 00:25:44,271
Stop, stop,
stop, stop.
630
00:25:44,271 --> 00:25:45,771
Mi amor,
please listen to me.
631
00:25:45,771 --> 00:25:48,191
Whatever you did, I promise
I'll try to understand.
632
00:25:48,191 --> 00:25:50,191
Look, I'm sorry.
I'm sorry. I...
633
00:25:52,691 --> 00:25:56,601
I was feeling better,
so I got off my meds...
634
00:25:56,601 --> 00:25:58,731
And then he said it was
such a good opportunity, so...
635
00:25:58,731 --> 00:26:01,401
Who did?
636
00:26:01,401 --> 00:26:02,311
Felix.
637
00:26:04,481 --> 00:26:05,811
How much
did you give him?
638
00:26:07,901 --> 00:26:10,101
All of it.
639
00:26:10,101 --> 00:26:12,401
All the money
for the renovations.
640
00:26:12,401 --> 00:26:14,851
And then I tried to get it back
from him, I tried.
641
00:26:14,851 --> 00:26:16,811
It's all right.
642
00:26:16,811 --> 00:26:19,101
It wasn't you.
643
00:26:19,101 --> 00:26:21,101
It was the disease.
644
00:26:21,101 --> 00:26:23,021
Okay?
It's all right.
645
00:26:23,021 --> 00:26:23,981
I tried to get it back.
646
00:26:23,981 --> 00:26:25,691
I know, baby.
I know.
647
00:26:25,691 --> 00:26:27,271
Santiago:
Even though I forgave her,
648
00:26:27,271 --> 00:26:29,271
she realized
she couldn't be trusted
649
00:26:29,271 --> 00:26:31,941
with our financial
decisions.
650
00:26:31,941 --> 00:26:36,101
So she signed over
her power of attorney.
651
00:26:36,101 --> 00:26:39,141
But that was the start of
the hotel's financial problems.
652
00:26:39,141 --> 00:26:40,811
Kids, it wasn't
your mother's fault.
653
00:26:40,811 --> 00:26:43,351
You know,
Felix took advantage of her.
654
00:26:43,351 --> 00:26:46,141
Like he did
with everybody else.
655
00:26:46,141 --> 00:26:50,101
You guys -- y-you still didn't
explain the heart attack.
656
00:26:50,101 --> 00:26:53,271
Dr. Grant said
you asked her to lie...
657
00:26:59,231 --> 00:27:01,191
It's, uh,
658
00:27:01,191 --> 00:27:03,401
because we thought
the truth
659
00:27:03,401 --> 00:27:05,901
was just
too painful for you.
660
00:27:08,141 --> 00:27:09,941
I was the one
who found her...
661
00:27:15,771 --> 00:27:17,191
Bea...
662
00:27:17,191 --> 00:27:19,441
Bea...
663
00:27:19,441 --> 00:27:21,401
Beatriz.
Oh, Beatriz.
664
00:27:25,061 --> 00:27:28,271
Oh, my God.
665
00:27:28,271 --> 00:27:30,521
Oh, my God.
666
00:27:30,521 --> 00:27:33,981
I've tried to make sense
of it for years...
667
00:27:33,981 --> 00:27:35,771
But I-I...
668
00:27:35,771 --> 00:27:38,231
I can't.
669
00:27:38,231 --> 00:27:41,311
She was sick.
670
00:27:41,311 --> 00:27:43,561
That's the best answer
we're ever gonna have.
671
00:27:47,521 --> 00:27:49,521
Did she
leave a note?
672
00:27:49,521 --> 00:27:51,851
No, honey. I'm...
673
00:27:51,851 --> 00:27:54,141
I'm sorry.
674
00:27:54,141 --> 00:27:56,351
Santiago:
But hey. Hey.
675
00:27:56,351 --> 00:27:57,691
You guys have to know
676
00:27:57,691 --> 00:28:01,061
that your mother
wasn't herself
677
00:28:01,061 --> 00:28:02,941
when she did this.
678
00:28:02,941 --> 00:28:06,311
She loved you
very, very much.
679
00:28:06,311 --> 00:28:07,811
I can't believe she just left --
680
00:28:07,811 --> 00:28:08,811
she left just us.
681
00:28:23,691 --> 00:28:26,231
Thank you both
682
00:28:26,231 --> 00:28:28,561
for finally telling us
the truth.
683
00:28:28,561 --> 00:28:29,811
Gigi: Of course.
684
00:28:35,601 --> 00:28:37,691
Thank you.
685
00:28:37,691 --> 00:28:38,901
Thank you.
686
00:28:58,561 --> 00:28:59,851
Santiago?
687
00:28:59,851 --> 00:29:01,901
Come to the room.
It's Beatriz.
688
00:29:01,901 --> 00:29:03,191
Hurry, please.
689
00:29:23,021 --> 00:29:25,351
Beatriz!
690
00:29:25,351 --> 00:29:27,521
I'm sorry, Santiago.
She...
691
00:29:27,521 --> 00:29:28,561
She's gone.
692
00:29:35,851 --> 00:29:37,731
I'm just so glad
693
00:29:37,731 --> 00:29:39,731
that everything is
out in the open now.
694
00:29:45,981 --> 00:29:48,021
Byron: It means so much to me
that you're willing
695
00:29:48,021 --> 00:29:49,311
to get married on a budget.
696
00:29:49,311 --> 00:29:50,061
Hey, what do you think
about doing
697
00:29:50,061 --> 00:29:51,481
one of those
camping weddings?
698
00:29:51,481 --> 00:29:52,811
Camping?
Mm.
699
00:29:52,811 --> 00:29:54,101
Like,
in the wilderness?
700
00:29:54,101 --> 00:29:55,191
Is that a joke?
701
00:29:55,191 --> 00:29:56,811
Eh, sleep on it.
702
00:29:56,811 --> 00:29:57,811
And there's
one more thing.
703
00:29:57,811 --> 00:29:58,851
Uh, I need
your ring back.
704
00:30:00,021 --> 00:30:02,641
I lost it.
Be serious, Caro.
705
00:30:02,641 --> 00:30:05,061
If we pawn it, maybe we'll have
enough money for an RV.
706
00:30:05,061 --> 00:30:07,441
We could live in it.
Together.
707
00:30:07,441 --> 00:30:09,401
I can't do this.
708
00:30:09,401 --> 00:30:12,521
I'm sorry, Byron.
I just can't marry you.
709
00:30:12,521 --> 00:30:14,311
Wow.
710
00:30:14,311 --> 00:30:17,061
Your mom
was totally right.
My mom?
711
00:30:17,061 --> 00:30:18,191
Yeah, she said you'd
never go through with it
712
00:30:18,191 --> 00:30:19,811
if you thought
I had nothing.
713
00:30:19,811 --> 00:30:21,981
So you do have money?
714
00:30:21,981 --> 00:30:23,811
I was testing you.
715
00:30:23,811 --> 00:30:25,401
And you failed.
716
00:30:25,401 --> 00:30:26,561
Big-time.
717
00:30:32,521 --> 00:30:33,771
Come on. Your -- Your father,
he just needs
718
00:30:33,771 --> 00:30:35,401
some time
to process this.
719
00:30:35,401 --> 00:30:37,441
Once he does that,
we can get him back into
treatment and then --
720
00:30:37,441 --> 00:30:38,771
The cancer's
in his brain, Mom!
721
00:30:38,771 --> 00:30:40,271
It's in his brain.
722
00:30:40,271 --> 00:30:42,101
I've done the research,
723
00:30:42,101 --> 00:30:43,851
and once
it gets that far...
724
00:30:43,851 --> 00:30:45,141
It's too late.
725
00:30:45,141 --> 00:30:47,691
He can't give up.
726
00:30:47,691 --> 00:30:49,271
Okay? He's fine.
727
00:30:49,271 --> 00:30:51,271
And he comes through that door
every day, doesn't he?
728
00:30:51,271 --> 00:30:54,271
Huh?
Mom...
729
00:30:54,271 --> 00:30:57,351
He's coming in
every day...
730
00:30:57,351 --> 00:30:59,561
because he wants
to spend time with us.
731
00:31:09,101 --> 00:31:10,641
So, what do we
do now?
732
00:31:13,351 --> 00:31:15,191
Um...
733
00:31:15,191 --> 00:31:16,771
We just love him.
734
00:31:16,771 --> 00:31:18,601
And support him.
735
00:31:18,601 --> 00:31:21,401
And just spend as much time
as we can with him.
736
00:31:21,401 --> 00:31:25,771
Okay?
737
00:31:32,731 --> 00:31:34,771
I can't believe
you went behind my back!
738
00:31:34,771 --> 00:31:36,521
At least you won't be stuck
with that idiot
739
00:31:36,521 --> 00:31:38,481
for the rest
of your life.
740
00:31:38,481 --> 00:31:41,141
You live in
a five-star hotel, Carolina.
741
00:31:41,141 --> 00:31:43,231
Why do you think you have
to marry for money?
742
00:31:43,231 --> 00:31:44,641
Because we don't have
any of our own!
743
00:31:46,641 --> 00:31:48,521
Yoli knows what
I'm talking about.
744
00:31:49,851 --> 00:31:51,941
Well, would someone
care to clue me in?
745
00:31:51,941 --> 00:31:54,351
Mom, when you married
Santiago,
746
00:31:54,351 --> 00:31:56,351
you became a Mendoza...
747
00:31:56,351 --> 00:31:57,901
but we didn't.
That's crazy.
748
00:31:57,901 --> 00:32:00,271
You're my children,
and I'm a Mendoza.
749
00:32:00,271 --> 00:32:02,561
You know,
that means --
Nothing.
750
00:32:02,561 --> 00:32:04,641
The truth is it's always
been "us" and "them."
751
00:32:07,311 --> 00:32:08,521
Santiago
loves you girls.
752
00:32:08,521 --> 00:32:10,641
He loves you.
753
00:32:10,641 --> 00:32:13,521
But if something were
to happen to you, or to him...
754
00:32:13,521 --> 00:32:15,441
all of this
goes to Javi and Alicia.
755
00:32:15,441 --> 00:32:16,981
And nothing
goes to us.
756
00:32:20,851 --> 00:32:23,561
Hey, Vanessa.
757
00:32:23,561 --> 00:32:25,061
I guess you're not there.
758
00:32:26,771 --> 00:32:28,441
This long-distance thing
is rough, huh?
759
00:32:28,441 --> 00:32:31,271
Um...
760
00:32:31,271 --> 00:32:33,231
just try me back
whenever.
761
00:32:33,231 --> 00:32:34,981
Hey.
762
00:32:34,981 --> 00:32:36,271
Are you
all right?
763
00:32:38,191 --> 00:32:40,101
Actually, I'm not.
764
00:32:40,101 --> 00:32:42,271
It's just...
765
00:32:42,271 --> 00:32:43,441
It's my dad.
766
00:32:47,641 --> 00:32:49,771
Come with me.
767
00:32:53,601 --> 00:32:55,811
Ingrid...
768
00:32:55,811 --> 00:32:57,311
A really sweet guy I know
once told me
769
00:32:57,311 --> 00:32:59,311
that whenever
he's feeling down,
770
00:32:59,311 --> 00:33:01,601
he sneaks
into an empty room
771
00:33:01,601 --> 00:33:04,401
and imagines his life
is...different.
772
00:33:06,521 --> 00:33:07,641
Okay, now
close your eyes...
773
00:33:09,691 --> 00:33:12,691
...and pretend you...
774
00:33:12,691 --> 00:33:15,561
own this hotel.
775
00:33:24,271 --> 00:33:27,401
Danny:
Déjà vu, huh?
776
00:33:27,401 --> 00:33:29,771
I saw you sitting
out here all alone.
777
00:33:29,771 --> 00:33:31,561
I tried not
to come over, but...
778
00:33:31,561 --> 00:33:35,061
it's kind of hard pretending
not to care about you.
779
00:33:35,061 --> 00:33:36,771
I know the feeling.
780
00:33:54,771 --> 00:33:58,941
Javi and I confronted our dad
about our mom's death.
781
00:34:02,101 --> 00:34:03,191
How'd that go?
782
00:34:03,191 --> 00:34:06,901
There was...
a lot we didn't know.
783
00:34:10,021 --> 00:34:12,351
It was tough
to hear.
784
00:34:12,351 --> 00:34:14,561
Honestly, not knowing
was even worse.
785
00:34:16,271 --> 00:34:18,901
I don't know how you've
done it this long --
786
00:34:18,901 --> 00:34:20,521
not knowing what happened
to your sister.
787
00:34:25,191 --> 00:34:26,731
I'm glad
you got some closure.
788
00:34:30,481 --> 00:34:32,401
You deserve
that, too.
789
00:34:32,401 --> 00:34:36,311
I want
to help you, Danny.
790
00:34:36,311 --> 00:34:37,641
However I can.
791
00:34:39,351 --> 00:34:41,561
I want to help you find out
what happened to Sky.
792
00:34:47,021 --> 00:34:48,691
I thought
I told you to leave.
793
00:34:48,691 --> 00:34:51,441
You did.
794
00:34:51,441 --> 00:34:52,941
But without Theresa,
795
00:34:52,941 --> 00:34:54,601
her organization
is in disarray.
796
00:34:54,601 --> 00:34:56,441
So...
797
00:34:56,441 --> 00:34:58,271
I'm charting
my own course now.
798
00:34:58,271 --> 00:34:59,731
And I've decided
to stay.
799
00:34:59,731 --> 00:35:03,101
Lucky for me,
800
00:35:03,101 --> 00:35:05,601
you don't get
to make that decision.
801
00:35:09,021 --> 00:35:12,641
Hotel surveillance footage
from the night of the hurricane.
802
00:35:12,641 --> 00:35:15,061
You told me
to wipe it all, but...
803
00:35:15,061 --> 00:35:17,271
I kept a copy
for myself.
804
00:35:17,271 --> 00:35:18,601
As an insurance policy.
805
00:35:20,901 --> 00:35:22,851
What do you want?
806
00:35:22,851 --> 00:35:25,401
A financial stake
in this hotel.
807
00:35:25,401 --> 00:35:28,981
A partnership.
50/50.
808
00:35:28,981 --> 00:35:31,141
Unless you want
everyone to find out
809
00:35:31,141 --> 00:35:32,351
what happened
to the girl...
810
00:35:40,941 --> 00:35:42,311
We don't need
to talk about your mom
811
00:35:42,311 --> 00:35:44,101
if it's too painful.
812
00:35:44,101 --> 00:35:46,401
No, Sky had
the obituary,
813
00:35:46,401 --> 00:35:50,231
so we just need
to figure out why.
814
00:35:53,231 --> 00:35:55,641
That room
they took your mom to,
815
00:35:55,641 --> 00:35:57,351
whatever happened
to it?
816
00:35:57,351 --> 00:36:00,021
It's still there.
On the sixth floor.
817
00:36:00,021 --> 00:36:01,811
No one
uses it anymore.
818
00:36:01,811 --> 00:36:04,641
Sixth floor?
819
00:36:04,641 --> 00:36:07,101
My sister went there a bunch
before she disappeared...
820
00:36:09,561 --> 00:36:11,941
Yeah, but you can't even access
that room with a card.
821
00:36:11,941 --> 00:36:13,811
You need,
like, an actual key.
822
00:36:18,191 --> 00:36:19,901
Like this?
823
00:36:19,901 --> 00:36:20,811
Where did you
get that?
824
00:36:20,811 --> 00:36:22,691
Sky's locker.
825
00:36:22,691 --> 00:36:24,731
Want to see
if it works?
826
00:36:28,941 --> 00:36:31,811
Is that for me?
827
00:36:31,811 --> 00:36:33,401
It is now, mi amor.
828
00:36:39,521 --> 00:36:42,141
I'm glad we finally told
the kids about Beatriz.
829
00:36:44,521 --> 00:36:45,981
You do that a lot.
830
00:36:45,981 --> 00:36:49,141
When you say "the kids,"
you mean Javi and Alicia.
831
00:36:49,141 --> 00:36:51,941
Oh, th-th-there's no need
for your girls
832
00:36:51,941 --> 00:36:55,851
to know everything
about my family issues.
833
00:36:55,851 --> 00:36:58,351
Listen, Santiago, I don't want
this family to be divided
834
00:36:58,351 --> 00:37:01,561
between "mine"
and "yours" anymore.
835
00:37:01,561 --> 00:37:03,061
I want us all
to be one family...
836
00:37:03,061 --> 00:37:04,691
We are one family.
837
00:37:06,231 --> 00:37:07,731
Then maybe it's time
you update your will.
838
00:37:10,731 --> 00:37:13,061
You wanted to see me?
839
00:37:13,061 --> 00:37:15,641
Yes.
840
00:37:15,641 --> 00:37:17,441
I've made my decision.
841
00:37:17,441 --> 00:37:19,401
I'm putting you
on leave.
842
00:37:19,401 --> 00:37:21,141
Wait, now, I told you,
I don't need --
843
00:37:21,141 --> 00:37:22,481
You didn't
let me finish.
844
00:37:24,141 --> 00:37:26,771
I'm putting myself
on leave, too.
845
00:37:26,771 --> 00:37:29,191
I told Santiago we needed
some personal time.
846
00:37:32,231 --> 00:37:34,771
We did say we wanted
to go to Paris someday.
847
00:37:34,771 --> 00:37:37,271
And that someday
is today.
848
00:37:37,271 --> 00:37:39,641
Well, actually,
it's Friday.
849
00:37:39,641 --> 00:37:41,231
Jason made
most of the plans.
850
00:37:41,231 --> 00:37:42,231
Although, I couldn't
decide between
851
00:37:42,231 --> 00:37:44,351
the wine tour
and the cheese tour.
852
00:37:44,351 --> 00:37:46,351
For the record,
I say wine.
853
00:37:49,231 --> 00:37:52,771
Wow. Um, well,
thank you both.
854
00:37:52,771 --> 00:37:55,481
Look, I know
this can't be easy on you.
855
00:37:55,481 --> 00:37:58,981
I just want you to know
I appreciate
856
00:37:58,981 --> 00:38:01,811
what you --
857
00:38:07,191 --> 00:38:09,141
Dad.
858
00:38:09,141 --> 00:38:11,271
Dad?
What is happening?
859
00:38:11,271 --> 00:38:13,101
Oh, my God,
I think he's having a stroke.
860
00:38:13,101 --> 00:38:14,771
Um...
No, it's okay.
It's okay.
861
00:38:14,771 --> 00:38:16,191
I got you, Dad.
I got you.
862
00:38:17,441 --> 00:38:19,401
This is it.
863
00:38:19,401 --> 00:38:22,441
It's weird knowing
what happened to my mom here.
864
00:38:22,441 --> 00:38:25,231
You don't have to go in
if it's too soon.
865
00:38:25,231 --> 00:38:28,061
No, I want to.
866
00:38:28,061 --> 00:38:29,271
I need to see it.
867
00:38:54,141 --> 00:38:55,521
What are you doing?
868
00:38:55,521 --> 00:38:57,601
Just...
869
00:38:57,601 --> 00:38:58,811
I've got a hunch.
870
00:39:17,851 --> 00:39:20,481
Beatriz:
Dear Santiago...
871
00:39:20,481 --> 00:39:24,691
I'm sorry,
but I can't go on like this.
872
00:39:24,691 --> 00:39:27,981
When you told me you had
an affair all those years ago,
873
00:39:27,981 --> 00:39:31,441
I agreed
to forgive and forget.
874
00:39:35,021 --> 00:39:39,401
But I never really did, either.
875
00:39:39,401 --> 00:39:41,311
And then he invited her
to stay with us.
876
00:39:41,311 --> 00:39:42,441
On our anniversary!
877
00:39:42,441 --> 00:39:43,561
I mean, he said
it was to make me happy,
878
00:39:43,561 --> 00:39:45,191
but you should've seen
the way he held her.
879
00:39:45,191 --> 00:39:47,061
He was --
Listen to me, honey.
880
00:39:47,061 --> 00:39:48,401
You're being
paranoid, okay?
881
00:39:48,401 --> 00:39:50,061
Santiago loves you.
882
00:39:50,061 --> 00:39:51,601
You don't understand.
883
00:39:51,601 --> 00:39:53,141
He's had
an affair before.
884
00:39:53,141 --> 00:39:55,561
He told me.
885
00:39:55,561 --> 00:39:57,401
What did he say?
886
00:39:57,401 --> 00:39:59,231
That it happened
one time.
887
00:39:59,231 --> 00:40:01,601
But he never told me who it was
with -- and now I know why!
888
00:40:01,601 --> 00:40:03,641
Because they've probably
been sleeping together
this whole time.
889
00:40:03,641 --> 00:40:07,191
Look, I'm sure he is not
sleeping with Gigi, okay?
890
00:40:07,191 --> 00:40:08,941
And there is no sense in
getting yourself all worked up
891
00:40:08,941 --> 00:40:11,061
over something
that happened 15 years ago.
892
00:40:14,101 --> 00:40:15,851
I never said
it was 15 years ago.
893
00:40:20,641 --> 00:40:21,731
Uh --
894
00:40:21,731 --> 00:40:23,401
Oh, my God,
it was you.
895
00:40:23,401 --> 00:40:24,311
No.
896
00:40:26,231 --> 00:40:28,401
I'm sorry.
897
00:40:28,401 --> 00:40:30,401
I'm so sorry.
898
00:40:30,401 --> 00:40:33,101
How could you?
899
00:40:33,101 --> 00:40:34,231
We were working late,
900
00:40:34,231 --> 00:40:35,691
and I just
had a miscarriage,
901
00:40:35,691 --> 00:40:37,191
and you guys
were having problems,
902
00:40:37,191 --> 00:40:38,231
and it just
sort of just...
903
00:40:40,561 --> 00:40:42,311
And we both regretted it
the moment that it happened.
904
00:40:44,521 --> 00:40:45,731
W--
905
00:40:47,691 --> 00:40:48,771
Wait a minute.
906
00:40:48,771 --> 00:40:50,521
15 years ago?
907
00:40:52,981 --> 00:40:54,481
How old is Jason?
908
00:40:59,021 --> 00:41:01,941
She admitted the truth to me --
909
00:41:01,941 --> 00:41:05,851
that Jason is your son.
910
00:41:05,851 --> 00:41:07,941
I tried living with it,
911
00:41:07,941 --> 00:41:12,141
but I just can't get past it.
912
00:41:12,141 --> 00:41:13,901
I don't want to keep you
from your son.
913
00:41:15,901 --> 00:41:21,191
I will always love you
and our beautiful children.
914
00:41:21,191 --> 00:41:23,901
But it's better this way.
915
00:41:23,901 --> 00:41:27,641
You can all
be a family together.
916
00:41:27,641 --> 00:41:32,901
♪ I know all your secrets ♪
917
00:41:32,901 --> 00:41:35,561
♪ I know all your lies ♪
918
00:41:35,561 --> 00:41:37,271
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
919
00:41:37,271 --> 00:41:38,981
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
920
00:41:41,481 --> 00:41:46,691
♪ I know where you keep 'em ♪
What does it say?
921
00:41:46,691 --> 00:41:49,521
♪ Buried deep inside ♪
922
00:41:49,521 --> 00:41:50,901
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
923
00:41:50,901 --> 00:41:52,521
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
924
00:41:54,481 --> 00:41:57,771
♪ No, you can't hide ♪
925
00:41:57,771 --> 00:42:01,271
♪ Your secrets and lies ♪
926
00:42:04,811 --> 00:42:08,981
♪ Secrets and lies ♪
927
00:42:12,061 --> 00:42:14,141
♪ Secrets and lies ♪
928
00:42:14,141 --> 00:42:15,731
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
929
00:42:15,731 --> 00:42:17,271
♪ Oh-oh-oh-oh ♪
930
00:42:17,271 --> 00:42:18,981
♪ Ooh, ooh ♪
64739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.