All language subtitles for Gold.2022.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:07,766 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:40,459 --> 00:03:47,100 Poor, poor, Dan O'Reilly. Sit, sir. Drink with me. 3 00:03:47,740 --> 00:03:49,240 Hello. 4 00:03:49,340 --> 00:03:51,280 One more crack about the Irish, Mr. Lamb... 5 00:03:51,380 --> 00:03:53,000 and I'll shoot you. - Excuse me? 6 00:03:53,100 --> 00:03:55,760 Am I clear? Oh, as the waters of Ennis, sir. 7 00:03:55,860 --> 00:03:57,520 I'm supposed to meet a man here. 8 00:03:57,620 --> 00:03:59,400 Let us drink then to the Irish. 9 00:03:59,500 --> 00:04:00,760 Have you seen anyone? 10 00:04:00,860 --> 00:04:02,900 No finer race of men have ever peeled a potato. 11 00:04:03,341 --> 00:04:07,641 - Do you pray, Mr. Lamb? - Good lord, son. No, I do not. 12 00:04:07,741 --> 00:04:10,241 I'm to meet a man here to take me to the compound. 13 00:04:10,341 --> 00:04:12,521 Let us change our toast, sir. 14 00:04:12,621 --> 00:04:15,221 To the God who has forgotten us. 15 00:04:17,181 --> 00:04:19,921 But first, cardinal rule... 16 00:04:20,021 --> 00:04:22,022 Do you have a bathroom? 17 00:04:27,222 --> 00:04:30,322 Perhaps you've read On the Origin of the Species 18 00:04:30,422 --> 00:04:33,862 by Means of Natural Selection by Charles Darwin? 19 00:05:33,946 --> 00:05:35,946 You the one going to the compound? 20 00:05:38,586 --> 00:05:40,586 Uh, yeah. 21 00:06:11,508 --> 00:06:13,508 This isn't a god damn beauty spa. 22 00:06:14,788 --> 00:06:16,788 Don't waste water. 23 00:06:56,510 --> 00:06:59,950 $100 for the gas, $20 for the water. 24 00:07:01,030 --> 00:07:03,030 I'll add that to the $200 you owe me for the ride. 25 00:07:09,311 --> 00:07:11,311 I thought gas was included in the $200? 26 00:07:14,191 --> 00:07:16,191 Is that a problem? 27 00:07:18,031 --> 00:07:19,971 Because I can turn back? 28 00:07:20,071 --> 00:07:22,071 No, no problem, I'm... 29 00:07:24,472 --> 00:07:26,652 I thought it was $200, that's all. 30 00:07:26,752 --> 00:07:27,832 Well, I figured the company 31 00:07:27,872 --> 00:07:29,872 would have given you the details. 32 00:07:30,512 --> 00:07:32,688 They said that there was a man driving out this way 33 00:07:32,712 --> 00:07:34,712 and that it was $200 to get a ride. 34 00:07:35,192 --> 00:07:37,632 Well, they should have told you that gas and whatnot is extra. 35 00:07:49,153 --> 00:07:51,153 It's fine. 36 00:08:18,675 --> 00:08:21,015 Leave it on there. You'll blow the engine. 37 00:08:21,115 --> 00:08:23,415 Bitcoin is currently trading 38 00:08:23,515 --> 00:08:26,335 at 1.25 million US dollars. 39 00:08:26,435 --> 00:08:30,415 Leading charity cryptocoin Avatar Eclipse 40 00:08:30,515 --> 00:08:32,255 contributed another one million in aid 41 00:08:32,355 --> 00:08:34,896 to the Northern Territory caught in the crossfire. 42 00:08:36,156 --> 00:08:39,976 It's now trading at 2244 US dollars 43 00:08:40,076 --> 00:08:42,596 or 14,500 Yen. 44 00:10:13,161 --> 00:10:15,301 You sure you don't need any help with that? 45 00:10:15,401 --> 00:10:17,401 I got it. 46 00:10:23,881 --> 00:10:25,422 When you and your driver double shift, 47 00:10:25,522 --> 00:10:27,522 you'll always de-lug like that? 48 00:10:28,002 --> 00:10:30,002 I said, I got it. 49 00:10:42,923 --> 00:10:44,923 Go on! Leave it alone. 50 00:12:48,529 --> 00:12:50,530 Came from the west, right? 51 00:12:51,610 --> 00:12:53,610 Thereabouts, yeah. 52 00:12:55,890 --> 00:12:57,890 I hear it's getting pretty bad out that way now. 53 00:12:59,450 --> 00:13:00,670 It's not good. 54 00:13:00,770 --> 00:13:02,770 Folks turning on each other? 55 00:13:03,850 --> 00:13:05,850 Yeah. 56 00:13:07,330 --> 00:13:09,271 Seeing that mass exodus down south there, 57 00:13:09,371 --> 00:13:11,371 that ain't gonna end well. 58 00:13:12,451 --> 00:13:14,451 I don't follow it that close. 59 00:13:17,931 --> 00:13:21,151 Yeah, pretty soon there'll be hordes of people 60 00:13:21,251 --> 00:13:23,251 coming out this way. 61 00:13:28,612 --> 00:13:30,612 What happened to your face? 62 00:13:31,852 --> 00:13:32,992 What happened? 63 00:13:33,092 --> 00:13:34,112 Yeah. 64 00:13:34,212 --> 00:13:35,312 Nothing happened. 65 00:13:35,412 --> 00:13:36,872 You got that big old scar on there, 66 00:13:36,972 --> 00:13:38,792 look like someone might have jumped you. 67 00:13:38,892 --> 00:13:40,892 Does it matter? 68 00:13:43,612 --> 00:13:45,813 Not to me, no, I'm just making conversation is all. 69 00:13:51,693 --> 00:13:53,893 No-one back west worth staying for, huh? 70 00:13:54,773 --> 00:13:56,773 No. 71 00:13:57,933 --> 00:13:59,933 You? 72 00:14:00,293 --> 00:14:02,294 Nah, not me, no. 73 00:14:05,654 --> 00:14:07,854 I got used to being alone a long time ago. 74 00:14:15,254 --> 00:14:17,254 Yeah, me too. 75 00:14:18,694 --> 00:14:20,695 So, why the compound? 76 00:14:21,615 --> 00:14:23,615 Seems a strange place to be heading. 77 00:14:25,455 --> 00:14:27,035 You're going there. 78 00:14:27,135 --> 00:14:29,295 Yeah, but I mean, I'm in and out, so... 79 00:14:30,735 --> 00:14:32,735 Opportunity. 80 00:14:54,976 --> 00:14:56,977 Once in a lifetime opportunity. 81 00:14:59,457 --> 00:15:01,457 Let me look at that. 82 00:15:03,497 --> 00:15:05,037 Go on, let me have a look. 83 00:15:05,137 --> 00:15:07,137 Please. 84 00:15:14,057 --> 00:15:16,058 Wow! 85 00:15:17,218 --> 00:15:19,418 In just four months you'll be a changed man, huh? 86 00:15:26,818 --> 00:15:29,718 I'd take what they say with a grain of salt, you know? 87 00:15:29,818 --> 00:15:31,874 I mean, I don't mean to rain on your parade or nothing, 88 00:15:31,898 --> 00:15:34,119 but those places and the people who run them, 89 00:15:34,219 --> 00:15:38,279 they just talk it up to get the likes of you out here. 90 00:15:38,379 --> 00:15:40,379 The likes of me? 91 00:15:41,499 --> 00:15:43,499 Where I'm from ain't no picnic neither. 92 00:15:44,379 --> 00:15:47,559 Well, I daresay whatever you've come from ain't very pretty, 93 00:15:47,659 --> 00:15:49,699 but where you're heading certainly ain't any better. 94 00:15:50,819 --> 00:15:52,820 I'll tell you that much for free. 95 00:15:53,980 --> 00:15:55,640 It's hard labour. 96 00:15:55,740 --> 00:15:58,140 Shitty hours, real dirty work. 97 00:15:58,780 --> 00:16:00,780 I'm not afraid of hard work. 98 00:16:02,820 --> 00:16:04,820 Yeah, well, it ain't just the hard work. 99 00:16:07,380 --> 00:16:09,380 It's the whole damn place. 100 00:16:12,141 --> 00:16:14,141 People there have got that look in their eye. 101 00:16:17,221 --> 00:16:21,241 And there's you coming in with your little puppy dog eyes 102 00:16:21,341 --> 00:16:22,521 and your quiet nature, 103 00:16:22,621 --> 00:16:23,997 and you're gonna have a right time of it, 104 00:16:24,021 --> 00:16:26,121 you're gonna be a target. 105 00:16:26,221 --> 00:16:28,222 I can handle it. 106 00:16:33,142 --> 00:16:35,142 I'm sure you can. 107 00:17:50,266 --> 00:17:52,266 What did you just fucking do? 108 00:17:54,546 --> 00:17:56,546 Pull the fuck over! 109 00:17:59,387 --> 00:18:02,367 Jesus fuck god damn Christ! 110 00:18:02,467 --> 00:18:04,467 I told you not to turn it all the way up! 111 00:18:11,787 --> 00:18:13,787 Fuck! 112 00:18:41,109 --> 00:18:42,729 I'm sorry. 113 00:18:42,829 --> 00:18:44,829 What? 114 00:18:45,349 --> 00:18:47,349 I'm sorry. 115 00:19:00,950 --> 00:19:02,950 Probably just the hose. 116 00:20:38,475 --> 00:20:40,475 What is it? 117 00:20:46,276 --> 00:20:49,116 Hey! Come look at this. 118 00:20:49,836 --> 00:20:51,896 What? 119 00:20:51,996 --> 00:20:53,996 Just come here! 120 00:20:54,556 --> 00:20:56,556 Look at this! Come here! 121 00:21:28,198 --> 00:21:30,198 If it burns black, it ain't gold. 122 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 That's fucking gold. 123 00:22:23,481 --> 00:22:26,841 Alright. Come over here. 124 00:22:27,201 --> 00:22:29,061 Let's go. 125 00:22:29,161 --> 00:22:30,981 Alright, help me here, again. 126 00:22:31,081 --> 00:22:33,082 Wiggle out this thing. 127 00:22:33,482 --> 00:22:35,422 OK. 128 00:22:35,522 --> 00:22:37,522 Ready? One... 129 00:22:38,562 --> 00:22:41,002 Two... Three... 130 00:22:55,683 --> 00:22:56,943 How do we do this? 131 00:22:57,043 --> 00:22:58,623 Ah... 132 00:23:00,563 --> 00:23:02,563 I don't know. 133 00:23:03,803 --> 00:23:05,803 We're getting the fucking thing out. 134 00:23:08,484 --> 00:23:10,484 OK. 135 00:23:27,685 --> 00:23:29,745 Rope it again. 136 00:23:35,445 --> 00:23:36,785 OK. 137 00:23:50,966 --> 00:23:52,226 Fuck it! 138 00:23:52,326 --> 00:23:54,466 It didn't move at all. 139 00:23:54,566 --> 00:23:56,266 Fuck! 140 00:24:03,647 --> 00:24:05,827 Fuckin' piece of shit! 141 00:25:04,330 --> 00:25:07,330 Well, better get us some firewood before sundown. 142 00:25:08,650 --> 00:25:10,650 Keep those damn dogs away. 143 00:25:12,810 --> 00:25:14,830 What dogs? 144 00:25:14,930 --> 00:25:18,331 They got their eye on us now, but with a good fire burning... 145 00:25:19,731 --> 00:25:21,731 ...they won't bother us. 146 00:25:34,092 --> 00:25:36,092 Come on. 147 00:26:26,294 --> 00:26:28,534 Well, I guess I ain't taking you to the compound no more? 148 00:26:29,015 --> 00:26:31,015 You gonna head back west now? 149 00:26:31,975 --> 00:26:33,975 I guess not. 150 00:26:35,695 --> 00:26:38,695 Yeah. Never much worth in what we leave behind. 151 00:26:45,415 --> 00:26:47,416 Goddammit! 152 00:26:49,376 --> 00:26:51,376 You just found a fuckin' pile of gold. 153 00:26:52,456 --> 00:26:54,916 Yee-hah! 154 00:26:55,016 --> 00:26:57,016 We just found a fucking pile of gold! 155 00:26:57,776 --> 00:27:00,076 We just found a fucking pile of gold! Come on, man! 156 00:27:00,176 --> 00:27:02,576 Get up! When does this ever fuckin' happen? 157 00:27:03,096 --> 00:27:05,037 Yee-hahahaha! 158 00:27:05,137 --> 00:27:07,797 What are the odds, man? What are the odds? 159 00:27:07,897 --> 00:27:10,097 Woo! 160 00:27:10,897 --> 00:27:12,437 Oh! 161 00:27:38,938 --> 00:27:42,939 Well, one of us will have to get the excavator to get it out. 162 00:27:51,139 --> 00:27:53,139 Why one of us? 163 00:27:53,979 --> 00:27:56,260 One of us will have to stay here with the gold, obviously. 164 00:27:59,660 --> 00:28:01,240 Protect it. 165 00:28:01,340 --> 00:28:03,340 Of course, yeah. 166 00:28:04,220 --> 00:28:06,120 I know a place a couple of days drive east 167 00:28:06,220 --> 00:28:08,220 that'll have what we need. 168 00:28:08,780 --> 00:28:11,180 Two days there, two days back, one sorting an excavator. 169 00:28:14,980 --> 00:28:16,880 Five days? 170 00:28:16,980 --> 00:28:19,441 Well, maybe four, but you'll have to keep stopping 171 00:28:19,541 --> 00:28:21,541 to cool down the engine. 172 00:28:23,501 --> 00:28:25,501 You'll have to be careful asking around. 173 00:28:26,341 --> 00:28:28,281 People get wind of you needing an excavator, 174 00:28:28,381 --> 00:28:30,381 they're likely to want to know why. 175 00:28:37,382 --> 00:28:39,382 I'll give you the name of someone I trust 176 00:28:43,182 --> 00:28:45,182 and I'll stay here with the gold. 177 00:28:51,582 --> 00:28:53,583 Why don't I stay here with the gold? 178 00:28:56,503 --> 00:28:58,503 You know where to get the excavator. 179 00:29:13,224 --> 00:29:14,564 I'm gonna say something here, 180 00:29:14,664 --> 00:29:18,464 and uh, I don't want you to take it the wrong way or nothing, 181 00:29:21,784 --> 00:29:25,584 but I don't trust you to keep your head while I'm gone. 182 00:29:29,504 --> 00:29:31,745 I don't mean to talk down to you or nothing, but, 183 00:29:32,505 --> 00:29:34,505 you gotta watch your water. 184 00:29:34,905 --> 00:29:36,905 How much you drink, how much you got left. 185 00:29:37,265 --> 00:29:39,165 You gotta stay out of the sun. 186 00:29:39,265 --> 00:29:41,385 Watch your food. If you run out, you gotta catch more. 187 00:29:41,425 --> 00:29:43,425 It ain't no fucking joke out here. 188 00:29:45,105 --> 00:29:47,545 You're a bit loose with it all, not being from here, you know? 189 00:29:48,826 --> 00:29:50,826 I think I can handle it. 190 00:29:51,466 --> 00:29:53,926 Well, like I said, I don't mean to condescend you or nothing, 191 00:29:54,026 --> 00:29:56,026 but, 192 00:29:56,946 --> 00:29:59,146 you may feel pretty safe with me here right now, but, 193 00:30:00,706 --> 00:30:02,246 once I'm gone with the truck 194 00:30:02,346 --> 00:30:04,346 and you're here all by your lonesome, 195 00:30:05,546 --> 00:30:07,547 be a very different feeling indeed. 196 00:30:10,387 --> 00:30:12,387 You're likely to panic. 197 00:30:13,707 --> 00:30:15,687 Do something stupid. 198 00:30:15,787 --> 00:30:17,787 And then what? 199 00:30:19,067 --> 00:30:20,643 There's fuck all people coming through here, 200 00:30:20,667 --> 00:30:22,667 but if someone does, 201 00:30:24,788 --> 00:30:27,084 they're not likely to want us to keep the gold for ourselves, 202 00:30:27,108 --> 00:30:29,108 if you know what I mean? 203 00:30:31,228 --> 00:30:33,228 And I just don't think you have it in you 204 00:30:33,588 --> 00:30:35,588 to stop that from happening. 205 00:30:37,868 --> 00:30:39,868 And I do not want to risk what we got here. 206 00:30:44,389 --> 00:30:46,389 No offense. 207 00:30:51,229 --> 00:30:53,229 I think I'll stay with the gold. 208 00:31:07,390 --> 00:31:09,390 You sure? 209 00:31:11,390 --> 00:31:13,390 I'm sure. 210 00:31:29,351 --> 00:31:30,651 I got more water 211 00:31:30,751 --> 00:31:34,151 'cause I've gotta put it in the truck to keep the engine cool. 212 00:31:37,352 --> 00:31:39,352 It is what it is. 213 00:31:41,072 --> 00:31:43,072 It is what it is. 214 00:31:44,792 --> 00:31:47,252 You got a few cans of food there, 215 00:31:47,352 --> 00:31:50,472 but if run out, you might want this. 216 00:31:51,832 --> 00:31:55,513 You see something, don't be afraid, you use it. 217 00:32:03,913 --> 00:32:07,153 Now, keep this sat phone on you. 218 00:32:08,833 --> 00:32:10,653 Spare batteries. 219 00:32:10,753 --> 00:32:14,334 And I'll try and call you from a payphone on the way there. 220 00:32:14,434 --> 00:32:18,374 But I'm going to try and buy one when I get to the excavator. 221 00:32:18,474 --> 00:32:21,834 Then I can call you on the way back without stopping. 222 00:32:22,714 --> 00:32:25,674 OK. 223 00:32:31,394 --> 00:32:33,395 It'll be OK. 224 00:32:34,315 --> 00:32:37,755 You just do what I said and... keep your head on. 225 00:32:44,955 --> 00:32:49,735 Just think, by the time I get back, we'll be rich as all hell. 226 00:35:43,565 --> 00:35:45,565 Oh, no, no, no. 227 00:35:57,206 --> 00:35:59,206 Go away. 228 00:39:33,058 --> 00:39:35,058 Oh, no. 229 00:39:36,138 --> 00:39:38,138 Fuck. 230 00:47:49,765 --> 00:47:51,765 Look at you. 231 00:47:56,085 --> 00:47:58,285 Crawling over a massive... 232 00:48:00,006 --> 00:48:03,046 massive chunk of gold. 233 00:48:03,526 --> 00:48:05,526 For your whole life. 234 00:48:07,486 --> 00:48:09,486 You don't even know it. 235 00:48:19,727 --> 00:48:21,727 You can stay here. 236 00:49:45,931 --> 00:49:47,631 Hey. 237 00:49:47,731 --> 00:49:49,731 Got some bad news, I'm afraid. 238 00:49:49,812 --> 00:49:52,392 I'm at the weigh station, and the engine's overheated. 239 00:49:52,492 --> 00:49:54,492 Shit! 240 00:49:55,572 --> 00:49:57,192 I'm moving as fast as I can, 241 00:49:57,292 --> 00:49:59,292 but this could take longer. 242 00:50:01,252 --> 00:50:03,252 I broke off a chunk of the gold. 243 00:50:04,292 --> 00:50:06,292 It's a decent size. 244 00:50:07,413 --> 00:50:09,413 Chunk? 245 00:50:09,893 --> 00:50:11,953 Don't even think about it. 246 00:50:12,053 --> 00:50:14,173 You had something like this landed in your lap before? 247 00:50:15,213 --> 00:50:16,113 No. 248 00:50:16,213 --> 00:50:19,293 - Want to risk losing it? - No. 249 00:50:19,653 --> 00:50:21,653 Stay with the gold. 250 00:50:22,653 --> 00:50:23,993 I'll be there as soon as I can. 251 00:50:24,093 --> 00:50:25,874 We'll have more than just a chunk. 252 00:50:25,974 --> 00:50:27,974 We'll have it all. 253 00:50:29,734 --> 00:50:31,734 OK. 254 00:53:59,905 --> 00:54:04,286 Oh, no. 255 00:54:04,386 --> 00:54:06,386 Oh, fuck. God. Fuck. 256 00:54:07,386 --> 00:54:09,386 Fuck! 257 00:54:10,946 --> 00:54:13,626 Stupid fuck. 258 00:54:17,426 --> 00:54:20,426 Fuck. 259 00:56:35,354 --> 00:56:37,594 You hiding? 260 00:56:42,034 --> 00:56:44,034 Are you coming out, then? 261 00:57:15,356 --> 00:57:17,556 Are you scavenging? 262 00:57:20,476 --> 00:57:23,637 - Yep. - To take where? 263 00:57:25,957 --> 00:57:29,837 - Nowhere. - Nowhere? 264 00:57:31,077 --> 00:57:33,077 Right. 265 00:57:37,757 --> 00:57:39,937 Dried snake? 266 00:57:40,037 --> 00:57:44,238 - No. - Go On. They won't bite. 267 00:57:44,998 --> 00:57:46,998 I said no. 268 00:57:52,838 --> 00:57:54,918 Sláinte. 269 00:58:10,239 --> 00:58:12,239 So you're out here on your own? 270 00:58:15,479 --> 00:58:17,479 I was. 271 00:58:18,920 --> 00:58:20,920 Why here? 272 00:58:25,800 --> 00:58:27,800 It's as good as place as any. 273 00:58:28,880 --> 00:58:30,540 Well, that's a load of bollocks, 274 00:58:30,640 --> 00:58:35,020 'cause about 5km that way, there's actually a waterhole. 275 00:58:35,120 --> 00:58:37,121 More shelter. 276 00:58:37,601 --> 00:58:39,601 I like it just fine here. 277 00:58:40,761 --> 00:58:42,761 Then where are you taking that? 278 00:58:50,121 --> 00:58:52,121 Nervous little fucker, aren't you? 279 00:59:20,363 --> 00:59:22,763 Wait. Wait! 280 00:59:24,083 --> 00:59:27,223 I see you got another camp that way over there. 281 00:59:27,323 --> 00:59:28,423 Stop. Stop. 282 00:59:28,523 --> 00:59:31,284 Listen. I'm burning waste, that's all. 283 00:59:31,884 --> 00:59:34,044 OK, I can see the smoke. 284 00:59:34,844 --> 00:59:38,344 You... you shouldn't shit in your own backyard. 285 00:59:38,444 --> 00:59:42,524 Oh, oh, that... that's smart. 286 00:59:43,484 --> 00:59:45,644 Nothin' worse than the smell of shite in the sun. 287 00:59:48,684 --> 00:59:50,685 Wait. 288 00:59:51,325 --> 00:59:55,505 Tell me, will you mind 289 00:59:55,605 --> 00:59:58,965 if I commandeer your little shite fire over there? 290 01:00:01,805 --> 01:00:04,205 Just take the plane. 291 01:00:04,885 --> 01:00:06,505 It's the best shelter. 292 01:00:06,605 --> 01:00:08,606 You can build a fire. 293 01:00:10,846 --> 01:00:12,846 I'll leave you to it. 294 01:00:29,367 --> 01:00:31,687 You running from something? 295 01:00:32,407 --> 01:00:34,407 No. 296 01:00:35,447 --> 01:00:37,447 You hiding from the law? 297 01:00:39,007 --> 01:00:40,987 No. 298 01:00:41,087 --> 01:00:43,368 Well, I bet you're from the north. 299 01:00:45,568 --> 01:00:47,688 How'd you say you got here? 300 01:00:48,968 --> 01:00:50,968 I didn't. 301 01:00:51,408 --> 01:00:53,408 Where are you going? 302 01:00:54,168 --> 01:00:56,168 To the compound. 303 01:00:56,888 --> 01:00:58,888 And how are you getting there? 304 01:01:00,768 --> 01:01:03,009 - A friend. - Friend? 305 01:01:03,609 --> 01:01:05,609 So where is this friend? 306 01:01:06,529 --> 01:01:09,769 Passing through and picking me up on the way. 307 01:01:10,809 --> 01:01:13,609 But how did you get here, then? Hm? 308 01:01:14,569 --> 01:01:17,769 I'm a little deaf in this ear, you'll have to speak up. 309 01:01:18,409 --> 01:01:20,550 Listen, lady. 310 01:01:20,650 --> 01:01:22,230 My friend is coming through, 311 01:01:22,330 --> 01:01:24,090 and he's picking me up on the way, that's it. 312 01:01:24,170 --> 01:01:26,710 There's nothing more to it. 313 01:01:26,810 --> 01:01:29,390 OK? Fuck off. 314 01:01:29,490 --> 01:01:31,970 I offered you shelter. Take it. 315 01:01:36,450 --> 01:01:38,451 I think you're lying. 316 01:01:45,251 --> 01:01:49,091 Got a headache, huh? Have you? 317 01:01:50,051 --> 01:01:53,331 The brain gets dehydrated out here. 318 01:01:54,291 --> 01:01:57,032 Sooner or later, it'll be nothing but a dried up sponge 319 01:01:57,132 --> 01:01:59,932 bouncing around in your skull. 320 01:02:01,612 --> 01:02:04,092 Things start to get real strange then. 321 01:02:06,972 --> 01:02:08,972 Hallucinations, even. 322 01:02:11,012 --> 01:02:13,492 You should rest, you should take your shoes off. 323 01:02:13,972 --> 01:02:15,973 Take it easy, breathe. 324 01:02:17,293 --> 01:02:19,293 That's it. 325 01:02:20,853 --> 01:02:22,853 Just rest. 326 01:02:34,414 --> 01:02:36,514 Hey. 327 01:02:36,614 --> 01:02:38,774 Hey. Hey! 328 01:02:40,534 --> 01:02:42,534 Wait! 329 01:02:44,214 --> 01:02:46,254 Hey! 330 01:02:49,254 --> 01:02:51,255 Nice little camp you got here. 331 01:02:52,695 --> 01:02:54,555 You didn't want to share, huh? 332 01:02:58,415 --> 01:03:01,215 Pitched yourself a 5-star hotel, have ya? 333 01:03:02,175 --> 01:03:04,275 And look at this fuckin' knot. 334 01:03:04,375 --> 01:03:06,375 Get the fuck outta here! 335 01:03:08,095 --> 01:03:10,096 Leave it! 336 01:03:15,976 --> 01:03:18,976 So, how did you get here, anyway, hm? 337 01:03:20,256 --> 01:03:22,256 Did you walk? 338 01:03:22,856 --> 01:03:24,856 Camel? 339 01:03:25,216 --> 01:03:27,217 Magic carpet, maybe? 340 01:03:28,777 --> 01:03:30,777 You need to leave. 341 01:03:32,657 --> 01:03:34,817 Well, I think you're hidin' somethin'. 342 01:03:39,297 --> 01:03:41,577 You're a lyin' little swine. 343 01:03:44,537 --> 01:03:47,558 I think you came through here with someone, 344 01:03:47,658 --> 01:03:49,358 and hatched a wee plan. 345 01:03:49,458 --> 01:03:52,318 A bunch of greedy little pigs. 346 01:03:52,418 --> 01:03:53,998 You think you can come out here 347 01:03:54,098 --> 01:03:56,398 'cause your fucked-up city turned on itself, 348 01:03:56,498 --> 01:03:58,498 and take what isn't yours? 349 01:03:59,258 --> 01:04:03,959 No, you people are a virus and you want me to leave. 350 01:04:04,059 --> 01:04:06,399 Well, fuck you, city boy! 351 01:04:06,499 --> 01:04:07,559 Now, why don't you...? 352 01:06:17,626 --> 01:06:18,806 Hey! 353 01:06:18,906 --> 01:06:21,246 Hey, yeah, fuck, get the fuck...! 354 01:06:21,346 --> 01:06:23,346 Fuckin'... 355 01:07:52,191 --> 01:07:54,171 Get! Get! 356 01:07:55,471 --> 01:07:56,851 Get! 357 01:09:44,637 --> 01:09:46,617 Hello? 358 01:09:47,957 --> 01:09:49,498 You with the gold? 359 01:09:49,598 --> 01:09:51,598 Where are you? 360 01:09:54,198 --> 01:09:56,198 Nearly here? 361 01:09:56,558 --> 01:09:58,458 I got the excavator now 362 01:09:58,558 --> 01:10:00,558 ...the goddamn thing's slowing me down. 363 01:10:09,199 --> 01:10:11,199 You there? 364 01:10:14,199 --> 01:10:16,059 Yeah, yeah, I'm here. 365 01:10:16,159 --> 01:10:17,419 OK, listen. 366 01:10:17,519 --> 01:10:19,019 I can make up some time, 367 01:10:19,119 --> 01:10:21,119 but it still may take longer than I planned. 368 01:10:27,360 --> 01:10:29,360 You there? 369 01:10:32,040 --> 01:10:34,100 Yeah, I'm here. 370 01:10:34,200 --> 01:10:36,340 I got a phone now that you can call me on. 371 01:10:36,440 --> 01:10:39,480 Call me on this number if you need anything. 372 01:10:40,800 --> 01:10:42,800 Stay strong. 373 01:10:44,201 --> 01:10:48,601 Listen, like I said, just keep your head on. You'll be fine. 374 01:10:50,201 --> 01:10:52,201 I'm goin' as fast as I can. 375 01:10:53,401 --> 01:10:55,581 You OK? 376 01:10:55,681 --> 01:10:57,301 How long until...? 377 01:10:57,401 --> 01:10:59,401 How much longer...? 378 01:11:00,841 --> 01:11:03,022 How long until you fix the hose? 379 01:11:03,122 --> 01:11:05,122 What hose? 380 01:11:05,642 --> 01:11:07,142 The hose. 381 01:11:07,242 --> 01:11:09,242 I fixed it before I left. 382 01:11:11,482 --> 01:11:13,482 You sure you're OK? 383 01:11:17,282 --> 01:11:19,282 Can you hear me? 384 01:11:20,683 --> 01:11:22,683 How's your water? 385 01:11:23,123 --> 01:11:25,123 You have enough to eat? 386 01:13:33,309 --> 01:13:34,409 Oh, fuck. 387 01:19:57,951 --> 01:19:59,951 Thirsty? 388 01:20:00,471 --> 01:20:02,471 Go on. 389 01:20:04,311 --> 01:20:06,311 Take it. 390 01:20:08,072 --> 01:20:10,132 That's enough, that's enough. 391 01:20:21,072 --> 01:20:23,072 Got a headache, huh? 392 01:20:24,072 --> 01:20:26,433 Things start to get real strange then. 393 01:22:05,878 --> 01:22:07,878 Hello. 394 01:22:09,758 --> 01:22:11,318 - Hello. - Hey, can you hear me? 395 01:22:11,358 --> 01:22:14,619 I can't see her. I can't see her. 396 01:22:14,719 --> 01:22:17,319 What are you talking about? Who else is there? 397 01:22:19,839 --> 01:22:21,539 She's all over the place. 398 01:22:21,639 --> 01:22:23,999 Is someone else there? Who is she? 399 01:22:25,439 --> 01:22:27,439 Does she know about the gold? 400 01:22:28,919 --> 01:22:30,919 Has she seen the gold? 401 01:22:31,679 --> 01:22:33,680 No. 402 01:22:34,120 --> 01:22:36,120 You gotta get rid of her, OK? 403 01:22:36,600 --> 01:22:38,600 OK? 404 01:22:42,520 --> 01:22:45,360 - Yeah, yeah. - OK, good. 405 01:22:46,520 --> 01:22:49,720 Do whatever you gotta do. You understand? 406 01:22:52,761 --> 01:22:55,481 You there? Can you hear me? 407 01:22:56,841 --> 01:22:58,841 Fuckin' get rid of her! 408 01:23:03,041 --> 01:23:05,181 You there? 409 01:23:05,281 --> 01:23:07,281 Can you hear me? 410 01:23:10,962 --> 01:23:12,942 OK. 411 01:23:13,042 --> 01:23:15,042 OK. 412 01:23:15,882 --> 01:23:17,882 You hungry? 413 01:23:46,964 --> 01:23:48,964 You're not hungry? 414 01:23:52,044 --> 01:23:54,044 No. 415 01:23:57,044 --> 01:23:59,484 Let me fix you some food. 416 01:24:00,604 --> 01:24:02,604 Did you not hear me? 417 01:24:03,404 --> 01:24:05,405 I said no. 418 01:24:10,965 --> 01:24:12,785 Listen, there's a waterhole. 419 01:24:12,885 --> 01:24:15,225 I can walk you there. 420 01:24:15,325 --> 01:24:17,325 Go. 421 01:24:20,525 --> 01:24:22,526 You'll die if you don't. 422 01:24:25,566 --> 01:24:27,566 Go! 423 01:24:30,606 --> 01:24:32,606 So, you didn't see my sister? 424 01:24:37,126 --> 01:24:39,126 Go. 425 01:25:49,690 --> 01:25:51,690 - Did you get rid of her? - Yeah. 426 01:25:52,570 --> 01:25:53,671 Yeah. 427 01:25:53,771 --> 01:25:55,911 - Where are you? - I'm close. 428 01:25:56,011 --> 01:25:58,911 - How close? - I can see smoke. 429 01:25:59,011 --> 01:26:00,191 Is that you? 430 01:26:00,291 --> 01:26:02,331 Yeah. Yeah. 431 01:26:04,131 --> 01:26:06,331 Yeah. That's me. 432 01:26:10,531 --> 01:26:12,392 Get the fuck outta here! 433 01:26:29,292 --> 01:26:31,293 You need to hurry. 434 01:26:31,613 --> 01:26:33,613 You need to hurry. 435 01:26:38,973 --> 01:26:40,433 Get the fuck outta here! 436 01:26:52,134 --> 01:26:53,234 Get off! 437 01:26:53,334 --> 01:26:55,334 I said get the fuck outta here! 438 01:27:04,854 --> 01:27:06,855 Fuck off! 439 01:27:19,095 --> 01:27:21,095 Where are you? 440 01:27:26,016 --> 01:27:28,016 Hello? 441 01:27:28,736 --> 01:27:30,736 Can you see the smoke? 442 01:27:32,936 --> 01:27:34,956 Can you hear me? 443 01:27:35,056 --> 01:27:37,056 Hello. 444 01:27:37,376 --> 01:27:39,156 Where are you? 445 01:27:39,256 --> 01:27:41,956 I did my part, I protected it! 446 01:27:46,977 --> 01:27:48,917 You useless prick! 447 01:27:49,017 --> 01:27:51,537 I found it! It's mine! 448 01:31:14,028 --> 01:31:17,548 ♪ People just ain't no good ♪ 449 01:31:19,428 --> 01:31:22,949 ♪ I think that's well understood ♪ 450 01:31:25,869 --> 01:31:29,189 ♪ You can see it everywhere you look ♪ 451 01:31:31,509 --> 01:31:34,749 ♪ People just ain't no good ♪ 452 01:31:37,629 --> 01:31:41,670 ♪ We were married under cherry trees ♪ 453 01:31:44,190 --> 01:31:47,950 ♪ Under blossom we made our vows ♪ 454 01:31:50,430 --> 01:31:53,550 ♪ All the blossoms come sailing down ♪ 455 01:31:56,470 --> 01:32:00,151 ♪ Through the streets and through the playgrounds ♪ 456 01:32:02,431 --> 01:32:05,391 ♪ The sun would stream on the sheets ♪ 457 01:32:08,311 --> 01:32:12,311 ♪ Woken by the morning bird ♪ 458 01:32:14,591 --> 01:32:18,432 ♪ We'd buy the Sunday newspapers ♪ 459 01:32:20,592 --> 01:32:23,352 ♪ And never read a single word ♪ 460 01:32:26,152 --> 01:32:32,692 ♪ People they ain't no good ♪ 461 01:32:32,792 --> 01:32:38,453 ♪ People, they ain't no good ♪ 462 01:32:38,553 --> 01:32:45,553 ♪ People, they ain't no good ♪ 463 01:32:50,753 --> 01:32:54,194 ♪ Seasons came, seasons went ♪ 464 01:32:57,114 --> 01:33:00,474 ♪ Winter stripped the blossoms bare ♪ 465 01:33:02,754 --> 01:33:06,914 ♪ A different tree now lines the streets ♪ 466 01:33:08,874 --> 01:33:12,235 ♪ Shaking its fists in the air ♪ 467 01:33:14,995 --> 01:33:17,995 ♪ The winter slammed us like a fist ♪ 468 01:33:20,515 --> 01:33:24,195 ♪ The windows rattlin' in the gales ♪ 469 01:33:26,555 --> 01:33:30,316 ♪ To which she drew the curtains ♪ 470 01:33:32,436 --> 01:33:35,676 ♪ Made out of her wedding veil ♪ 471 01:33:38,116 --> 01:33:44,496 ♪ People they ain't no good ♪ 472 01:33:44,596 --> 01:33:50,417 ♪ People they ain't no good ♪ 473 01:33:50,517 --> 01:33:56,177 ♪ People they ain't no good ♪ 474 01:33:56,277 --> 01:33:59,437 ♪ At all ♪ 475 01:34:02,077 --> 01:34:08,578 ♪ To our love send a dozen white lilies ♪ 476 01:34:08,678 --> 01:34:14,058 ♪ To our love send a coffin of wood ♪ 477 01:34:14,158 --> 01:34:20,658 ♪ To our love let all the pink-eyed pigeons coo ♪ 478 01:34:20,758 --> 01:34:24,959 ♪ That people they just ain't no good ♪ 479 01:34:26,199 --> 01:34:31,939 ♪ To our love send back all the letters ♪ 480 01:34:32,039 --> 01:34:37,459 ♪ To our love a valentine of blood ♪ 481 01:34:37,559 --> 01:34:43,500 ♪ To our love let all the jilted lovers cry ♪ 482 01:34:43,600 --> 01:34:48,720 ♪ That people they just ain't no good ♪ 483 01:34:51,040 --> 01:34:54,960 ♪ It ain't that in their hearts they're bad ♪ 484 01:34:57,400 --> 01:35:00,961 ♪ They can comfort you some even try ♪ 485 01:35:03,521 --> 01:35:06,441 ♪ They nurse you when you're ill of health ♪ 486 01:35:09,121 --> 01:35:12,681 ♪ They bury you when you go and die ♪ 487 01:35:15,161 --> 01:35:19,642 ♪ It ain't that in their hearts they're bad ♪ 488 01:35:20,802 --> 01:35:24,722 ♪ They'll stick by you if they could ♪ 489 01:35:26,882 --> 01:35:31,162 ♪ Ah but that's just bullshit baby ♪ 490 01:35:32,962 --> 01:35:35,643 ♪ People just ain't no good ♪ 491 01:35:38,243 --> 01:35:45,183 ♪ People, they ain't no good ♪ 492 01:35:45,283 --> 01:35:50,583 ♪ People, they ain't no good ♪ 493 01:35:50,683 --> 01:35:56,264 ♪ People, they ain't no good ♪ 494 01:35:56,364 --> 01:35:59,804 ♪ At all ♪ 495 01:36:02,524 --> 01:36:08,264 ♪ People, they ain't no good ♪ 496 01:36:08,364 --> 01:36:13,705 ♪ People, they ain't no good ♪ 497 01:36:13,805 --> 01:36:20,705 ♪ People, they ain't no good ♪ 498 01:36:20,805 --> 01:36:24,485 ♪ At all ♪ 33479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.