All language subtitles for Ghost lantern 1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,125 --> 00:01:54,161 Said that in ancient China 2 00:01:54,167 --> 00:01:56,032 mao shan witchcraft could make a lantern 3 00:01:56,042 --> 00:01:57,657 by using human skin. 4 00:01:57,667 --> 00:01:59,908 The one who lost his skin... 5 00:01:59,917 --> 00:02:01,623 His soul would be confined forever. 6 00:02:01,625 --> 00:02:04,162 In fact, mediums say... 7 00:02:04,167 --> 00:02:06,783 This kind of story is quite true. 8 00:02:25,375 --> 00:02:26,911 Master hung, why should we bury that jerk 9 00:02:26,917 --> 00:02:28,327 in such a distant? 10 00:02:28,500 --> 00:02:30,957 This is called "worst luck grave". 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,536 Whoever is buried here, will have bad luck for 10 lives. 12 00:02:33,542 --> 00:02:35,282 I want him to suffer after death too. 13 00:02:36,250 --> 00:02:37,615 How about the girl? 14 00:02:37,917 --> 00:02:40,750 I will get her skin. 15 00:02:40,958 --> 00:02:42,744 To make a skin lantern 16 00:02:58,875 --> 00:03:00,786 The man will suffer bad luck for ten lives. 17 00:03:01,292 --> 00:03:04,079 Once there is light on my estrade, 18 00:03:04,333 --> 00:03:07,405 she can never reincarnate. 19 00:03:08,250 --> 00:03:10,491 I want them to separate forever. 20 00:03:18,625 --> 00:03:23,540 Come on, buy your snack. 21 00:03:25,542 --> 00:03:26,952 What do you want? 22 00:03:27,500 --> 00:03:29,536 Intestine and lung. 23 00:03:30,208 --> 00:03:31,573 - Alright. - Make it smaller. 24 00:03:31,583 --> 00:03:32,868 - Alright. - Make it smaller. 25 00:03:33,375 --> 00:03:36,492 Alright... 26 00:03:36,500 --> 00:03:39,697 You are so lazy, why don't you use both hands? 27 00:03:40,250 --> 00:03:42,036 Are you blind? 28 00:03:42,042 --> 00:03:44,124 I am handicapped. 29 00:03:44,125 --> 00:03:45,456 Hey, your ash. 30 00:03:46,167 --> 00:03:48,283 You are dirty. I don't want it. 31 00:03:48,542 --> 00:03:51,409 Kidding, how come you don't buy it now? 32 00:03:51,417 --> 00:03:52,998 You are wasting my money and time. 33 00:03:53,917 --> 00:03:55,453 Don't let me see you again. 34 00:03:55,458 --> 00:03:58,825 Or, I will chopyou into pieces. 35 00:04:01,458 --> 00:04:03,369 My cigarette is wasted. 36 00:04:05,208 --> 00:04:07,164 - What do you want, pal? - I want bladder. 37 00:04:07,500 --> 00:04:08,706 Alright. 38 00:04:09,708 --> 00:04:11,869 - It's cheap. - Hurry up. 39 00:04:12,500 --> 00:04:13,831 Make it two. 40 00:04:15,292 --> 00:04:16,623 Snack. 41 00:04:17,167 --> 00:04:18,782 Thank you, 5 dollars. 42 00:04:18,958 --> 00:04:21,324 I am the rascal of this street, be a man of the world. 43 00:04:21,667 --> 00:04:24,454 What are you talking about? 44 00:04:24,708 --> 00:04:26,994 When I was a rascal of this street, 45 00:04:27,000 --> 00:04:28,706 you, and you. 46 00:04:28,708 --> 00:04:30,039 Were just sperms 47 00:04:30,042 --> 00:04:31,202 of your dad. 48 00:04:31,208 --> 00:04:32,493 Hey, don't be that cocky. 49 00:04:32,500 --> 00:04:34,832 What? You are not qualified 50 00:04:34,833 --> 00:04:36,073 to be rascal. 51 00:04:36,083 --> 00:04:37,118 Buddies, come out. 52 00:04:37,625 --> 00:04:38,785 What's the matter? 53 00:04:40,333 --> 00:04:41,448 Mind your fingers 54 00:04:41,458 --> 00:04:42,493 or I will chop it off. 55 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Beat him. 56 00:04:44,333 --> 00:04:45,368 Mind youself. 57 00:04:47,000 --> 00:04:47,785 What's the matter? 58 00:04:47,792 --> 00:04:49,157 Wonderful scissors kick. 59 00:04:50,292 --> 00:04:51,407 Damn you. 60 00:04:52,167 --> 00:04:53,282 Boss. 61 00:04:55,333 --> 00:04:56,914 Kid, you were lucky to escape. 62 00:04:57,125 --> 00:04:59,491 They pushed me to the corner so I couldn't counter attack. 63 00:05:00,375 --> 00:05:01,956 They would be dead meat if they fought one to one with me. 64 00:05:01,958 --> 00:05:04,040 - Are you alright? - Of course I am alright. 65 00:05:04,333 --> 00:05:06,540 I wonder, 66 00:05:06,542 --> 00:05:07,851 which jerk had carried my scissors away. 67 00:05:07,875 --> 00:05:09,081 Woo, serious injuries. 68 00:05:09,167 --> 00:05:10,998 Brother, it's here. 69 00:05:11,292 --> 00:05:12,156 Where is it? 70 00:05:12,167 --> 00:05:13,873 It's stabbed into your ass. 71 00:05:14,500 --> 00:05:15,500 See... 72 00:05:16,292 --> 00:05:17,532 It's stabbed deeply. 73 00:05:17,542 --> 00:05:19,248 - Do you want to go to hospital? - No... 74 00:05:19,250 --> 00:05:21,332 I don't want to be questioned. 75 00:05:21,333 --> 00:05:22,448 Help me. 76 00:05:22,458 --> 00:05:24,073 Damn you, how dare you court other man? 77 00:05:24,958 --> 00:05:27,540 Kidding! 78 00:05:27,542 --> 00:05:28,952 How can they throw such thing down? 79 00:05:29,042 --> 00:05:30,998 It's none of your business. 80 00:05:31,000 --> 00:05:33,161 They threw a spittone down when the couple quarrels, 81 00:05:33,167 --> 00:05:35,123 why don't they throw a kid?! 82 00:05:37,958 --> 00:05:38,743 Damn you. 83 00:05:38,750 --> 00:05:40,911 You mean it! You did throw your kid down? 84 00:05:41,000 --> 00:05:42,160 You are not human. 85 00:05:42,167 --> 00:05:44,123 Don't cry, be good, don't cry. 86 00:05:44,125 --> 00:05:45,205 Don't piss. 87 00:05:45,208 --> 00:05:46,948 It sinks, did he shit? 88 00:05:46,958 --> 00:05:48,073 It stinks. 89 00:05:49,542 --> 00:05:50,657 Kidding? 90 00:05:54,458 --> 00:05:57,780 I was born with bad luck. 91 00:05:58,083 --> 00:06:00,825 Born handicapped. 92 00:06:00,833 --> 00:06:03,074 My mother died when I was three my dad died when I was four. 93 00:06:03,083 --> 00:06:04,823 I was kicked out of school when I was eight. 94 00:06:04,833 --> 00:06:06,448 Then I joined the triad society. 95 00:06:08,833 --> 00:06:10,664 Gamble in horseracing, the jockey fell. 96 00:06:10,792 --> 00:06:12,748 For playing mahjong, I was arrested for illegal gambling. 97 00:06:12,750 --> 00:06:15,082 Even I pissed in the public toilet, I got sex desease. 98 00:06:15,083 --> 00:06:16,664 I am really in bad luck. 99 00:06:16,667 --> 00:06:19,158 Hey, you'd better stay away from me. 100 00:06:19,167 --> 00:06:22,705 Boss, there is a good job for you. 101 00:06:22,708 --> 00:06:25,905 It's wise of you to collect the sum. 102 00:06:26,542 --> 00:06:27,748 Kidding? 103 00:06:27,958 --> 00:06:29,323 You know that cid, Mr. kwong, 104 00:06:29,333 --> 00:06:33,372 always wants me to be his informer. 105 00:06:33,375 --> 00:06:35,206 I'd better stay away from such business. 106 00:06:35,208 --> 00:06:37,950 Fatty is such a chicken. 107 00:06:37,958 --> 00:06:39,518 Just scare himthen hewill pay the debt. 108 00:06:39,708 --> 00:06:41,414 But, be frank... 109 00:06:41,417 --> 00:06:42,702 He is coming. 110 00:06:43,042 --> 00:06:44,282 Fatty. 111 00:06:45,500 --> 00:06:48,492 Brother ho land, what's the matter? I'd better leave now. 112 00:06:48,500 --> 00:06:50,582 You should know why. Sit and have a chat. 113 00:06:51,125 --> 00:06:52,125 Sit. 114 00:06:52,208 --> 00:06:53,208 Sit down. 115 00:06:53,250 --> 00:06:55,366 Be smart, my boss is talking to you. 116 00:06:58,375 --> 00:06:59,455 Fatty. 117 00:06:59,708 --> 00:07:00,914 Boss, what's the matter? 118 00:07:00,917 --> 00:07:02,157 How is the debt? 119 00:07:02,792 --> 00:07:05,864 You know, you should pay it by any means. 120 00:07:06,167 --> 00:07:08,249 - Yes, I know. - I am now warning you. 121 00:07:08,250 --> 00:07:09,786 Do you want to have a hole in your neck? 122 00:07:09,792 --> 00:07:11,453 So you'll listen the sound of the blood seeping out. 123 00:07:11,458 --> 00:07:13,574 It's nice. 124 00:07:13,917 --> 00:07:14,917 I have no money. 125 00:07:15,042 --> 00:07:16,407 Do you want me to cut your belly 126 00:07:16,417 --> 00:07:18,954 to get the fats. 127 00:07:18,958 --> 00:07:21,916 Put it on your face for facial? 128 00:07:22,625 --> 00:07:24,240 Don't pretend any more. 129 00:07:24,292 --> 00:07:25,828 I won't give you mercy. 130 00:07:25,833 --> 00:07:27,323 - Fatty. - Tow him away. 131 00:07:27,333 --> 00:07:28,823 - Get up. - Tow him away. 132 00:07:28,917 --> 00:07:30,578 Damn you, are you pretending? 133 00:07:30,792 --> 00:07:32,623 Stop pretending. Beat him. 134 00:07:32,750 --> 00:07:33,956 - It's enough. - What's the matter? 135 00:07:33,958 --> 00:07:35,994 - He is dead. - Kidding? 136 00:07:37,167 --> 00:07:38,247 Boss. 137 00:07:41,833 --> 00:07:46,076 Officer kwong... 138 00:07:48,292 --> 00:07:49,748 Just these few? 139 00:07:49,750 --> 00:07:51,150 - Officer kwong. - I will handle it. 140 00:07:54,208 --> 00:07:55,493 It's none of my business. 141 00:07:55,500 --> 00:07:58,037 I know, he is died of heart attack. 142 00:07:58,042 --> 00:07:59,703 Ok, then I may leave. 143 00:07:59,708 --> 00:08:02,074 I have got an information that 144 00:08:02,083 --> 00:08:03,744 you are keeping away from me. 145 00:08:04,333 --> 00:08:06,164 Don't listen to others. 146 00:08:07,500 --> 00:08:08,740 30 buns. 147 00:08:09,208 --> 00:08:10,698 So hung has come back from Taiwan. 148 00:08:11,125 --> 00:08:13,707 His fellows want him to be their head again. 149 00:08:14,125 --> 00:08:16,366 Your until is his enemy, 150 00:08:16,750 --> 00:08:18,615 judge from his character. 151 00:08:18,625 --> 00:08:23,119 There will be a fight, when? Where? Tell me now. 152 00:08:23,125 --> 00:08:25,867 You know, I haven't gone back to the hqs for a long time. 153 00:08:26,583 --> 00:08:29,074 They dislike me for I am having bad luck. 154 00:08:29,083 --> 00:08:30,448 They won't tell me anything. 155 00:08:30,458 --> 00:08:32,244 So I don't have any news to tell you. 156 00:08:32,250 --> 00:08:33,330 So, eat then. 157 00:08:35,458 --> 00:08:36,618 I am full. 158 00:08:37,542 --> 00:08:38,782 So, tell me. 159 00:08:39,583 --> 00:08:41,665 - I have nothing to say. - So eat. 160 00:08:42,583 --> 00:08:43,538 I can't eat. 161 00:08:43,542 --> 00:08:44,827 How can you be an informer? 162 00:08:45,042 --> 00:08:47,454 Say the raping case, the murdering case. 163 00:08:47,458 --> 00:08:49,073 The other informers always have achievement. 164 00:08:49,083 --> 00:08:51,665 I am really in bad luck. 165 00:08:51,667 --> 00:08:53,328 When there was fight, my wifewould break easily. 166 00:08:53,333 --> 00:08:54,823 If I want to Rob, 167 00:08:54,833 --> 00:08:56,994 I'd go to the house of the commissioner of police. 168 00:08:57,000 --> 00:08:58,365 I want to release sex movies, but there was an electricity out. 169 00:08:58,375 --> 00:08:59,855 I really have no information for you. 170 00:09:00,333 --> 00:09:01,573 Eat... 171 00:09:04,625 --> 00:09:07,241 I can't take anymore. 172 00:09:07,542 --> 00:09:11,490 Why do you come to me only? 173 00:09:11,500 --> 00:09:13,331 Did I offend you in our previous lives? 174 00:09:14,833 --> 00:09:16,369 Are you lossing your temper? 175 00:09:16,708 --> 00:09:18,573 I will give you another 30 buns, don't you believe it? 176 00:09:18,583 --> 00:09:22,075 I have to be your informer, 177 00:09:22,083 --> 00:09:26,622 but you exposed my identity. 178 00:09:26,833 --> 00:09:27,913 Now, the whole world knows I am your informer. 179 00:09:27,917 --> 00:09:30,277 I tell you, I am an informer, you just want me to be killed. 180 00:09:30,958 --> 00:09:34,075 Ok, this is what you owe me, eat. 181 00:09:34,083 --> 00:09:37,200 This is what I owe you. Eat them up. 182 00:09:37,208 --> 00:09:39,449 Eat till death. 183 00:10:06,833 --> 00:10:09,199 Forget it, check please. 184 00:10:09,292 --> 00:10:10,292 It's free, sir. 185 00:10:11,958 --> 00:10:13,414 Don't go, see how I finish the buns. 186 00:10:13,417 --> 00:10:15,032 I will eat them to death, so what? 187 00:10:15,042 --> 00:10:16,077 Are you crazy? 188 00:10:16,083 --> 00:10:18,074 Why not shoot me to death? 189 00:10:18,125 --> 00:10:19,125 Damn you. 190 00:10:22,250 --> 00:10:24,866 Taken this is to buy to digestive tablet. 191 00:10:25,417 --> 00:10:26,857 Call me if you have any information. 192 00:10:36,958 --> 00:10:38,949 Fai, how's it? 193 00:10:39,083 --> 00:10:40,539 Boss asked us to go for a gang fight tonight. 194 00:10:40,542 --> 00:10:44,034 I'll bring bad luck to you only. 195 00:10:44,042 --> 00:10:45,248 It'll drag you down. 196 00:10:45,333 --> 00:10:46,773 If you don't go, you'll be punished. 197 00:10:49,125 --> 00:10:51,832 Get the weapon. 198 00:10:58,708 --> 00:11:00,539 - Boss. - How are you? 199 00:11:00,542 --> 00:11:02,203 Kidding? How can you hurt your own buddy? 200 00:11:02,292 --> 00:11:03,998 Get the weapon. 201 00:11:06,333 --> 00:11:08,289 - Just one is left. - It's a small knife. 202 00:11:08,750 --> 00:11:10,240 I have my own weapon. 203 00:11:10,708 --> 00:11:12,244 Jerk, hold it. 204 00:11:12,250 --> 00:11:14,036 - Give it to me. - Just for protection. 205 00:11:14,042 --> 00:11:15,248 Take mine. 206 00:11:15,250 --> 00:11:17,241 I have my own. I am used to do it. 207 00:11:17,250 --> 00:11:19,036 I get used to mine better. 208 00:11:19,125 --> 00:11:20,160 It's great. 209 00:11:21,458 --> 00:11:22,618 Nail sharpener? 210 00:11:23,750 --> 00:11:25,911 It's useful, don't panic, stay calm. 211 00:11:25,917 --> 00:11:27,032 Kidding? 212 00:11:27,042 --> 00:11:29,033 - Go and join them. - Isn't it alright? 213 00:11:31,958 --> 00:11:34,290 Buddy, keep an eye on it, there will be big shit later. 214 00:11:34,875 --> 00:11:38,868 Kwong, it's so quiet. 215 00:11:39,167 --> 00:11:40,828 Where did you get the information. 216 00:12:01,375 --> 00:12:02,831 Why are there so many people? 217 00:12:11,042 --> 00:12:12,657 Master hung is smart. 218 00:12:12,875 --> 00:12:16,117 Damn you, he is old, but not smart. 219 00:12:16,125 --> 00:12:18,286 He is our enermy, damn you. 220 00:12:20,458 --> 00:12:22,744 Hey, about your scar, it's chopped by the rascal, right? 221 00:12:23,042 --> 00:12:24,373 Sure, 222 00:12:24,375 --> 00:12:26,957 I always fight with the rascals. 223 00:12:27,292 --> 00:12:28,998 Are you master hung? Nice to meet you. 224 00:12:30,125 --> 00:12:32,332 Someone told me yesterday. 225 00:12:32,958 --> 00:12:35,950 He said there is a labour shortage in your unit. 226 00:12:37,292 --> 00:12:39,533 I didn't believe it at first. 227 00:12:41,250 --> 00:12:43,957 After listening to your Nick-name, I started to believe it. 228 00:12:44,250 --> 00:12:46,036 What is it? 229 00:12:46,042 --> 00:12:47,248 It's killer 230 00:12:47,500 --> 00:12:51,618 killer, how can you use such Nick-name? 231 00:12:52,000 --> 00:12:53,661 What a shame! 232 00:12:53,792 --> 00:12:55,748 You are forced to leave for Taiwan by the icac 233 00:12:55,958 --> 00:12:57,619 you'd enjoy life. 234 00:12:58,042 --> 00:12:59,498 Why do you fight with the youth? 235 00:13:00,000 --> 00:13:01,706 Be careful of your remaining days. 236 00:13:02,083 --> 00:13:03,664 I don't want to fight with you. 237 00:13:04,500 --> 00:13:05,785 I just want you to vanish now. 238 00:13:05,792 --> 00:13:08,625 Why don't you have the consent of my buddies first? 239 00:13:12,917 --> 00:13:14,908 You have to ask my buddies. 240 00:13:17,833 --> 00:13:18,948 Don't let anyone alive. 241 00:13:31,875 --> 00:13:34,116 We will have nothing tonight. 242 00:13:34,292 --> 00:13:36,578 Why not call it a day now? 243 00:13:36,625 --> 00:13:38,661 How dare he fools me! 244 00:13:38,708 --> 00:13:40,869 I will teach him a great lesson. 245 00:13:47,750 --> 00:13:49,331 Hey, there is something unusual. 246 00:13:54,667 --> 00:13:56,453 What have you seen? Ghost? 247 00:13:57,000 --> 00:13:59,241 Give me a smoke. 248 00:13:59,542 --> 00:14:00,748 Sir. 249 00:14:02,542 --> 00:14:04,203 How do you know it? 250 00:14:04,208 --> 00:14:05,744 I can tell from your look. 251 00:14:05,750 --> 00:14:06,750 Shut up. 252 00:14:07,625 --> 00:14:09,707 There is a gang fight over there. 253 00:14:10,750 --> 00:14:12,490 Ask our people here, hurry up. 254 00:14:13,333 --> 00:14:15,453 Pal, there is a fight near the cinema, let's go there. 255 00:14:15,625 --> 00:14:18,583 - Yes sir. - Hurry up. 256 00:14:25,792 --> 00:14:27,123 Kill them. 257 00:14:32,083 --> 00:14:33,323 Hurry up. 258 00:14:48,917 --> 00:14:50,123 Jerk. 259 00:14:55,917 --> 00:14:57,248 Boy. 260 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 Jerk... 261 00:15:19,792 --> 00:15:21,874 Jerk, let's move. 262 00:15:34,125 --> 00:15:34,955 Sir. 263 00:15:34,958 --> 00:15:36,598 - Take them all to the station. - Yes sir. 264 00:15:40,417 --> 00:15:41,657 All of you get up. 265 00:15:45,208 --> 00:15:47,039 - You'll be dead meat. - Stop fighting. 266 00:15:47,083 --> 00:15:48,539 None of my business, I was just passing by. 267 00:15:48,542 --> 00:15:51,409 You were lucky to be chopped by so many people. 268 00:15:51,417 --> 00:15:53,282 No, it's none of my business. 269 00:15:54,333 --> 00:15:57,200 Sir, there was a gang fight near chu kwong cinema. 270 00:15:57,208 --> 00:15:59,995 2 were killed and over 30 people were hurt. 271 00:16:00,125 --> 00:16:02,616 We have taken 20 something people back for statement. 272 00:16:02,875 --> 00:16:04,515 But we didn't know how many were escaped. 273 00:16:05,042 --> 00:16:12,039 Officer kwong... 274 00:16:15,375 --> 00:16:16,785 I will question you later. 275 00:16:16,792 --> 00:16:18,999 How come you hit my head again? 276 00:16:26,667 --> 00:16:29,249 So hung, I have heard your name for a long time. 277 00:16:29,667 --> 00:16:31,532 I don't care who were you in the past, 278 00:16:31,542 --> 00:16:33,123 hk is different now. 279 00:16:33,958 --> 00:16:35,573 If you want to mess up, 280 00:16:35,917 --> 00:16:37,157 I'm afraid no one can take care of you. 281 00:16:37,167 --> 00:16:39,123 I am a merchant. 282 00:16:39,458 --> 00:16:42,746 I'm back to improve the prosperity & stability of hk, 283 00:16:42,750 --> 00:16:44,115 isn't it offensive? 284 00:16:44,625 --> 00:16:47,037 It's judged in the court. 285 00:16:47,667 --> 00:16:50,454 My duty is to arrest you bastards. 286 00:16:50,458 --> 00:16:52,323 What? 287 00:16:52,333 --> 00:16:53,288 Who do you think you are? 288 00:16:53,292 --> 00:16:55,052 Fight with me, one to one, if you have guts. 289 00:16:57,458 --> 00:16:58,698 I won't give ot a damn. 290 00:17:00,250 --> 00:17:02,206 My fellow just warn you 291 00:17:02,833 --> 00:17:05,996 to take care when you cross the road. 292 00:17:07,500 --> 00:17:10,663 I think the police is better now. 293 00:17:11,583 --> 00:17:15,997 But they just know how to fight. 294 00:17:16,792 --> 00:17:19,374 Hk is governed by law 295 00:17:20,000 --> 00:17:21,831 which is so important to our routine lives. 296 00:17:21,833 --> 00:17:22,948 What are you doing? 297 00:17:23,792 --> 00:17:24,702 Shut up. 298 00:17:24,708 --> 00:17:26,323 - This is mister wong. - Hello. 299 00:17:26,333 --> 00:17:27,869 I am lawyer cheung. 300 00:17:28,250 --> 00:17:30,366 This is medical certificate 301 00:17:30,375 --> 00:17:32,161 from this medical certificate, 302 00:17:32,167 --> 00:17:34,408 it proved that my client is not suitabnle to have long question 303 00:17:34,417 --> 00:17:36,954 I have fixed everything to bail him, 304 00:17:36,958 --> 00:17:38,243 I want to take him away now. 305 00:17:40,167 --> 00:17:44,240 So hung, mind your step. 306 00:17:44,250 --> 00:17:45,911 I love catching those bastards 307 00:17:45,917 --> 00:17:48,499 who cross the road not properly. 308 00:17:49,292 --> 00:17:51,203 Kid, tell me. 309 00:17:51,917 --> 00:17:53,407 I am now asking you. 310 00:17:53,417 --> 00:17:54,577 Don't hit my head. 311 00:17:54,708 --> 00:17:56,699 Don't play tricks, speak up now. 312 00:17:57,167 --> 00:18:01,957 If anything happens to the cops, 313 00:18:01,958 --> 00:18:03,838 I can't think the god of kwan will protect you. 314 00:18:09,875 --> 00:18:12,491 So hung, I have a witness too. 315 00:18:14,042 --> 00:18:15,578 Sit properly. 316 00:18:19,667 --> 00:18:20,998 Don't ask me to identify people. 317 00:18:21,542 --> 00:18:22,577 Sit. 318 00:18:24,292 --> 00:18:25,657 I don't know him. 319 00:18:25,833 --> 00:18:26,948 Sit here. 320 00:18:27,125 --> 00:18:28,240 Oh, it's you. 321 00:18:28,625 --> 00:18:30,035 This is the first re-incarnation, 322 00:18:31,042 --> 00:18:32,703 you will suffer 9 reincarnations still. 323 00:18:33,958 --> 00:18:35,539 Enjoy yourself. 324 00:18:47,042 --> 00:18:48,782 What are you doing? 325 00:18:49,625 --> 00:18:50,956 What's wrong? Stop pretending. 326 00:20:30,417 --> 00:20:32,328 Shut up. What are you doing? 327 00:20:37,083 --> 00:20:40,905 Young man, your forehead's black, 328 00:20:41,042 --> 00:20:42,373 be careful of bad luck. 329 00:20:42,375 --> 00:20:44,411 What are you talking? 330 00:20:44,667 --> 00:20:46,032 Your ill fortune has come. 331 00:20:46,042 --> 00:20:47,532 What ill fortune? 332 00:20:47,542 --> 00:20:50,454 Look for granny four, she is the only one to help you. 333 00:20:51,083 --> 00:20:53,699 Who is granny four? Your granny? 334 00:20:54,208 --> 00:20:55,869 Hey, finish first. 335 00:20:56,083 --> 00:20:57,118 Granny. 336 00:20:58,375 --> 00:21:00,366 Where are you going to? Reincarnation? 337 00:21:02,958 --> 00:21:03,663 Boss. 338 00:21:03,667 --> 00:21:04,656 I am scared by a granny. 339 00:21:04,667 --> 00:21:06,248 Boss, you will be in deep shit this time 340 00:21:06,250 --> 00:21:07,956 what are you talking about? 341 00:21:07,958 --> 00:21:09,573 I am not scaring you. 342 00:21:09,583 --> 00:21:12,370 Master hung said he would make a dead set at you. 343 00:21:12,667 --> 00:21:16,239 He wants your life. 344 00:21:16,833 --> 00:21:20,997 I am dragged by Mr. kwong! 345 00:21:21,000 --> 00:21:23,457 He put me in deep shit. 346 00:21:23,458 --> 00:21:24,664 Remember? 347 00:21:24,667 --> 00:21:26,453 Master hung said you'd have bad luck for 10 lives. 348 00:21:26,458 --> 00:21:28,995 How about getting assistance from Holland? 349 00:21:29,000 --> 00:21:30,285 What? 350 00:21:30,292 --> 00:21:31,577 You know nothing. 351 00:21:31,583 --> 00:21:33,665 I know a plenty of old buddies, why not ask for their help? 352 00:21:33,667 --> 00:21:36,079 I am sure we can make it with their help. 353 00:21:36,917 --> 00:21:38,873 - So, go now. - Alright. 354 00:21:38,875 --> 00:21:39,864 I am afraid I wouldn't be that lucky to see you again. 355 00:21:39,875 --> 00:21:41,285 It's a great. 356 00:21:41,917 --> 00:21:43,908 What do you want? 357 00:21:43,917 --> 00:21:45,077 It's expensive. 358 00:21:45,583 --> 00:21:48,290 I am now going to Holland, I need money. 359 00:21:48,292 --> 00:21:49,702 It costs much. 360 00:21:49,833 --> 00:21:51,289 You are my real buddy. 361 00:21:51,750 --> 00:21:54,036 Boss, take care. 362 00:21:54,042 --> 00:21:55,077 Are you leaving too? 363 00:21:55,333 --> 00:21:57,915 Jerk, you'd better stay with me. 364 00:21:58,917 --> 00:22:00,248 I am rich. 365 00:22:01,208 --> 00:22:05,121 Jerk, come back and stay with me. 366 00:22:07,500 --> 00:22:09,456 What a buddy! 367 00:22:11,500 --> 00:22:13,661 Why do you leave us alone? 368 00:22:18,458 --> 00:22:20,824 Nurse, when did that granny die? 369 00:22:20,833 --> 00:22:21,913 An hour before. 370 00:22:27,250 --> 00:22:28,706 I met his soul?! 371 00:22:31,250 --> 00:22:33,912 Boss, you are really in bad luck. 372 00:22:33,917 --> 00:22:37,785 You went into a haunted hospital. 373 00:22:38,833 --> 00:22:40,164 Nonsense, 374 00:22:40,167 --> 00:22:42,408 bad luck followed me since I was born. 375 00:22:42,917 --> 00:22:44,248 What a bad luck. 376 00:22:44,250 --> 00:22:45,410 Even my valuable thing 377 00:22:45,417 --> 00:22:46,623 was cheated by my own buddies. 378 00:22:46,625 --> 00:22:48,786 Forget it, why not buy one instead? 379 00:23:01,292 --> 00:23:04,159 Do you want it? One thousand. 380 00:23:04,500 --> 00:23:07,742 Do you know me? 381 00:23:08,167 --> 00:23:09,407 I don't know you. 382 00:23:09,417 --> 00:23:11,658 You don't know me but you should know my buddy. 383 00:23:12,000 --> 00:23:13,706 I want this watch, 384 00:23:13,708 --> 00:23:15,573 and he will pay you later. Ok? 385 00:23:19,417 --> 00:23:20,623 Why do you pull me? 386 00:23:20,625 --> 00:23:23,287 Jerk, help, come and help me, someone is pulling me. 387 00:23:23,917 --> 00:23:24,747 Sorry. 388 00:23:24,750 --> 00:23:25,956 Boss, wait for me. 389 00:23:26,500 --> 00:23:28,081 Are you fooling me? 390 00:23:29,917 --> 00:23:31,327 I don't know. 391 00:23:34,417 --> 00:23:35,702 Damn, I can't hold you. 392 00:23:36,667 --> 00:23:38,874 Kwong, help me. 393 00:23:38,875 --> 00:23:39,955 You bastard. 394 00:23:40,583 --> 00:23:42,619 I didn't mean it, I can't control myself. 395 00:23:42,625 --> 00:23:43,740 Don't come over. 396 00:23:44,833 --> 00:23:47,290 I've told you, don't come close to me. 397 00:23:52,083 --> 00:23:54,324 I have picked it. 398 00:23:54,583 --> 00:23:55,868 Sir, your wallet. 399 00:23:56,250 --> 00:23:57,285 Return it to me. 400 00:23:58,250 --> 00:23:59,456 Don't sue me of robbing. 401 00:24:01,958 --> 00:24:04,324 Don't pull, I am tired. 402 00:24:05,875 --> 00:24:08,457 Stop, 403 00:24:08,625 --> 00:24:10,490 I can't stand it any more. 404 00:24:51,250 --> 00:24:52,831 Writing early in the morning? 405 00:24:54,292 --> 00:24:56,999 What are you writing? Let me see. 406 00:24:57,125 --> 00:24:59,616 No, please don't! 407 00:25:00,583 --> 00:25:01,823 Let me see it. 408 00:25:05,667 --> 00:25:08,704 You know these complicated characters. 409 00:25:09,333 --> 00:25:10,493 Light and army. 410 00:25:10,500 --> 00:25:11,785 No. 411 00:25:13,292 --> 00:25:15,157 I am writing your name. 412 00:25:16,667 --> 00:25:18,623 Oh, I see. 413 00:25:19,625 --> 00:25:21,411 You are making fun of me. 414 00:25:23,167 --> 00:25:24,327 A word a day. 415 00:25:24,750 --> 00:25:26,286 Since you are so studious, 416 00:25:26,750 --> 00:25:28,911 what should I teach you today? 417 00:25:33,958 --> 00:25:34,958 Hold it. 418 00:25:42,750 --> 00:25:43,910 Yes, I've got it. 419 00:25:51,708 --> 00:25:53,164 What is this? 420 00:25:54,375 --> 00:25:55,831 You should know this word. 421 00:25:57,042 --> 00:25:58,907 If you don't, 422 00:25:59,333 --> 00:26:00,368 you deserve a hit. 423 00:26:00,750 --> 00:26:02,240 What's this word? 424 00:26:04,167 --> 00:26:05,532 This is the word love. 425 00:26:07,792 --> 00:26:13,367 Long-lasting love. 426 00:26:15,583 --> 00:26:17,915 Never ending love. 427 00:26:22,000 --> 00:26:25,072 Endless love. 428 00:26:27,667 --> 00:26:29,407 True love. 429 00:26:34,208 --> 00:26:35,414 It's a dirty. 430 00:26:36,875 --> 00:26:38,490 That's why I love it. 431 00:27:05,542 --> 00:27:07,828 Boss, wake up. 432 00:27:07,833 --> 00:27:09,414 Boss, wake up... 433 00:27:16,375 --> 00:27:17,831 What's the matter with you? Why do you let me suck your finger? 434 00:27:17,833 --> 00:27:20,870 Stop bull shitting, it's you who sucked my finger. 435 00:27:21,917 --> 00:27:23,077 What's wrong? 436 00:27:30,125 --> 00:27:31,831 - Jerk. - What's the matter? 437 00:27:32,292 --> 00:27:34,283 I am sure I lived here before. 438 00:27:34,708 --> 00:27:35,914 Kidding? 439 00:27:36,292 --> 00:27:37,407 It's true. 440 00:27:38,958 --> 00:27:41,825 Jerk, no matter how, ask all the buddies to do me one thing. 441 00:27:41,833 --> 00:27:44,040 Get granny four for me. Got me? 442 00:27:44,500 --> 00:27:46,866 Ok, 1 will get her for you. 443 00:27:47,958 --> 00:27:49,869 Boss, here it is. 444 00:27:55,083 --> 00:27:57,119 - Are you granny four? - I am. 445 00:27:57,542 --> 00:28:01,160 Why is your house so cold? 446 00:28:01,458 --> 00:28:05,451 You know? The ghosts are fooling around, so it's cold. 447 00:28:05,667 --> 00:28:07,077 It's alright, sit. 448 00:28:08,917 --> 00:28:10,623 Damn you, get out of here. 449 00:28:11,083 --> 00:28:13,950 Don't scare my clients. Go. 450 00:28:13,958 --> 00:28:14,947 Why do you scold me? 451 00:28:14,958 --> 00:28:18,200 No, I am not scolding you, I scolded the soul. 452 00:28:18,208 --> 00:28:19,288 - Sit. - Soul? 453 00:28:19,292 --> 00:28:20,873 It's alright, it's gone. 454 00:28:21,542 --> 00:28:22,873 What do you want to ask? 455 00:28:23,000 --> 00:28:24,661 I want to search for someone. 456 00:28:25,000 --> 00:28:26,285 Do you have money? 457 00:28:29,333 --> 00:28:30,573 Just $30. 458 00:28:32,167 --> 00:28:35,239 I have known I would meet you one day. 459 00:28:35,250 --> 00:28:36,365 Please leave ten dollars to me. 460 00:28:36,375 --> 00:28:40,288 Ok, what a discount to you. I'll take you $30. 461 00:28:43,042 --> 00:28:46,079 Show me your hand, come on. 462 00:28:48,125 --> 00:28:50,662 - Damn it. - What's the matter? 463 00:28:50,958 --> 00:28:54,030 You have a foe! 464 00:28:54,375 --> 00:28:58,072 He buried you in a place which will bring you worst luck. 465 00:28:58,083 --> 00:28:59,744 You will have worst luck for 10 lives. 466 00:28:59,875 --> 00:29:01,957 Who did you offend? 467 00:29:12,958 --> 00:29:15,916 Granny four? What are you singing about? 468 00:29:17,708 --> 00:29:22,452 I am now opening the 3rd eye for you, to let you see your past. 469 00:29:23,042 --> 00:29:24,202 Look at the water. 470 00:29:26,708 --> 00:29:29,700 You will see it. 471 00:29:30,042 --> 00:29:32,749 If only you are gifted to see it. 472 00:29:32,750 --> 00:29:34,866 Otherwise, it will remain water only. 473 00:29:45,292 --> 00:29:46,281 Lawyer tong. 474 00:29:46,292 --> 00:29:47,998 Is miss home? 475 00:29:48,000 --> 00:29:50,036 She is sleeping. 476 00:29:50,458 --> 00:29:52,744 Don't wake her up, I will sit here to wait for her. 477 00:30:22,792 --> 00:30:27,832 The flowers 478 00:30:28,625 --> 00:30:33,619 cover the moon... 479 00:30:34,250 --> 00:30:38,994 The Princess is crying to burn the incense. 480 00:30:39,292 --> 00:30:43,205 I hope to thank my parents in hell. 481 00:30:43,208 --> 00:30:46,166 I peep... 482 00:30:49,458 --> 00:30:50,948 Don't you afraid 483 00:30:50,958 --> 00:30:52,198 sister wai will know it? 484 00:30:55,667 --> 00:30:57,578 Don't tell her please. 485 00:30:57,583 --> 00:30:59,039 It's just for fun. 486 00:30:59,292 --> 00:31:00,873 Are you a new student of her? 487 00:31:03,375 --> 00:31:05,495 If you don't want me to tell her, it's alright, but... 488 00:31:06,250 --> 00:31:09,082 Promise me, to treat me wanton noodles. 489 00:31:09,083 --> 00:31:11,324 Ok, let's make it a deal. 490 00:31:11,333 --> 00:31:12,618 Why this way? 491 00:31:12,625 --> 00:31:14,035 So, you can't deny it. 492 00:31:15,917 --> 00:31:18,283 Don't tell my sister wai. 493 00:31:18,292 --> 00:31:20,812 If you don't keep your promise, you'll have poor result in exam. 494 00:31:30,500 --> 00:31:31,865 Your sister wai has just waken up. 495 00:31:33,042 --> 00:31:34,498 Don't tell her. 496 00:31:37,583 --> 00:31:39,164 I will keep my promise. 497 00:31:42,792 --> 00:31:44,453 Lawyer tong, here you are. 498 00:31:44,542 --> 00:31:46,248 Tomorrow is your birthday, 499 00:31:46,250 --> 00:31:47,956 brother hung is busy. 500 00:31:47,958 --> 00:31:49,718 So he wants me to take some presents to you. 501 00:31:51,167 --> 00:31:53,158 He is busy, I know. 502 00:31:53,875 --> 00:31:56,366 So many women stick to him. 503 00:31:56,375 --> 00:31:59,367 I know it pretty well. 504 00:32:06,667 --> 00:32:07,873 Come on, sit. 505 00:32:09,375 --> 00:32:10,865 I don't mind his absense, 506 00:32:10,875 --> 00:32:13,947 I will enjoy myself. 507 00:32:16,042 --> 00:32:17,828 But I care if you don't come. 508 00:32:18,417 --> 00:32:21,454 Since brother hung left in a hurry. 509 00:32:21,458 --> 00:32:23,323 He left so many work to me. 510 00:32:23,333 --> 00:32:24,853 I don't think I will be free tomorrow. 511 00:32:25,167 --> 00:32:27,624 - What a coincidence! - Yes. 512 00:32:29,625 --> 00:32:32,037 Why not celebrate my birthday now? 513 00:32:32,417 --> 00:32:34,749 I have to finish two urgent telegrams. 514 00:32:35,333 --> 00:32:38,075 Sorry, I am leaving, see you. 515 00:32:38,708 --> 00:32:41,290 Fai... 516 00:32:41,833 --> 00:32:43,243 Why are you so hurry? 517 00:32:43,250 --> 00:32:46,242 Sister wai, it's very urgent. 518 00:32:46,250 --> 00:32:48,081 Sorry, I am leaving. 519 00:33:14,042 --> 00:33:16,624 What a heavy rain, I don't think there will be any clients. 520 00:33:16,625 --> 00:33:18,616 Why not pack up 521 00:33:18,625 --> 00:33:20,911 and go home earlier? 522 00:33:21,000 --> 00:33:21,910 Ok, I will clean up first. 523 00:33:21,917 --> 00:33:23,373 - Hurry up. - Ok 524 00:33:31,042 --> 00:33:32,122 Hurry up. 525 00:33:32,208 --> 00:33:35,280 It's raining heavily. I don't think you will come. 526 00:33:37,000 --> 00:33:38,615 We have a promise. 527 00:33:41,708 --> 00:33:42,708 Sit. 528 00:33:50,208 --> 00:33:53,041 Let's eat wanton noodles, a big one and a small one. 529 00:33:53,750 --> 00:33:56,492 I don't know your name. 530 00:33:56,875 --> 00:33:58,160 Just call me Yung. 531 00:33:58,708 --> 00:34:00,118 Yung? 532 00:34:00,125 --> 00:34:02,332 It's named by sister wai. Siu fu Yung. 533 00:34:02,333 --> 00:34:03,869 So, they call me Yung. 534 00:34:06,500 --> 00:34:09,287 Hey, I want 2 wanton noodles, a small one and a big one. 535 00:34:09,292 --> 00:34:12,329 One knuckle, one pig's blood, one ox's offal. 536 00:34:12,333 --> 00:34:14,540 Vegetable too, hurry up please. 537 00:34:14,542 --> 00:34:16,749 - It's enough. - Right away. 538 00:34:18,708 --> 00:34:20,164 Have you eaten? 539 00:34:26,917 --> 00:34:28,248 I don't have enough money. 540 00:34:28,625 --> 00:34:29,705 So, I will treat you this. 541 00:34:29,708 --> 00:34:32,040 No, I have promised to treat you noodles. 542 00:34:32,375 --> 00:34:34,206 So, just treat me the noodles. 543 00:34:34,875 --> 00:34:36,240 50 cents. 544 00:34:40,167 --> 00:34:43,409 Let's change it, take these three. 545 00:34:43,417 --> 00:34:44,417 Why? 546 00:34:45,958 --> 00:34:49,530 See the king on it? It's my collection. 547 00:34:55,833 --> 00:34:58,495 Give me 2 bottles of coke. 548 00:34:58,500 --> 00:34:59,500 Great. 549 00:35:00,167 --> 00:35:02,499 - Coke? - Don't you drink it? 550 00:35:02,875 --> 00:35:03,875 Sure. 551 00:35:10,167 --> 00:35:12,123 - Make it two. - Thank you. 552 00:35:16,208 --> 00:35:17,789 May I take it all? 553 00:35:19,583 --> 00:35:21,289 Do you want mine too? 554 00:35:28,792 --> 00:35:29,952 Enjoy it? 555 00:35:32,458 --> 00:35:34,073 When I was small, my family was so poor. 556 00:35:34,667 --> 00:35:36,623 I could drink coke on my birthday only. 557 00:35:37,000 --> 00:35:38,831 And I had to share it with my brother. 558 00:35:39,583 --> 00:35:41,323 When you become a famous artist, 559 00:35:41,542 --> 00:35:43,828 drink whenever you like. 560 00:35:44,208 --> 00:35:47,325 Famous artist? 561 00:35:47,333 --> 00:35:50,200 It's my dream only. I am happy to act on stage. 562 00:35:50,833 --> 00:35:52,243 Satisfied? 563 00:35:54,375 --> 00:35:56,457 - Bitch, you are shameless. - Miss. 564 00:35:56,458 --> 00:35:59,165 Wai, how can you beat her? 565 00:35:59,292 --> 00:36:01,954 Why not? She is my student. 566 00:36:01,958 --> 00:36:03,698 She is scold to me. 567 00:36:03,708 --> 00:36:06,245 I can beat her. And I can skin her too. 568 00:36:06,250 --> 00:36:07,285 Get lost. 569 00:36:07,542 --> 00:36:08,657 Sister wai... 570 00:36:17,875 --> 00:36:19,206 Boss... 571 00:36:20,542 --> 00:36:22,282 Why do you put your head into the water? 572 00:36:25,167 --> 00:36:28,864 Here is earth, it's not your place, get lost. 573 00:36:29,375 --> 00:36:32,208 Granny four, what's that? 574 00:36:32,708 --> 00:36:33,914 Please think something. 575 00:36:34,750 --> 00:36:39,039 What a couple, you will drag me down this time. 576 00:36:39,333 --> 00:36:42,200 I have known this fate. 577 00:36:42,583 --> 00:36:44,119 But I can't imagine I should help you. 578 00:36:44,625 --> 00:36:46,957 Ok, I will try my best 579 00:36:46,958 --> 00:36:48,949 to call her soul. 580 00:36:55,667 --> 00:36:58,909 I have reminded you 581 00:36:58,917 --> 00:37:00,908 to cover more blankets. 582 00:37:01,542 --> 00:37:02,702 No, granny, 583 00:37:03,542 --> 00:37:05,373 from the water, 584 00:37:05,375 --> 00:37:07,457 my previous life is a handsome guy. 585 00:37:07,458 --> 00:37:09,198 I don't want Yung 586 00:37:09,208 --> 00:37:11,745 to see my ugly look. 587 00:37:11,750 --> 00:37:14,116 Yes, you were smart in the past. 588 00:37:15,167 --> 00:37:19,456 Watch this, famous brand. 589 00:37:20,167 --> 00:37:22,954 Don't show off, let's call her soul now. 590 00:37:23,583 --> 00:37:25,539 I am hungry and cold. 591 00:37:26,000 --> 00:37:28,082 It's not the time. 592 00:37:31,542 --> 00:37:32,702 Now, it's time. 593 00:37:32,875 --> 00:37:35,036 Come on, hurry up. 594 00:37:35,042 --> 00:37:36,703 What's her name? 595 00:37:37,167 --> 00:37:38,953 Yung... 596 00:37:39,958 --> 00:37:41,448 Yung. 597 00:37:41,708 --> 00:37:47,453 Yung, come on, your brother fai is calling you. 598 00:37:54,917 --> 00:37:56,828 Is she here? Where is she? 599 00:37:56,833 --> 00:37:59,324 No, my hand is cold. 600 00:38:00,042 --> 00:38:01,953 Go on. 601 00:38:02,125 --> 00:38:03,240 Come on... 602 00:38:14,792 --> 00:38:17,283 Are you alright? What's the matter? 603 00:38:17,750 --> 00:38:20,457 It's not easy to call her soul, 604 00:38:20,458 --> 00:38:21,664 for she is locked up. 605 00:38:21,667 --> 00:38:25,034 A black magic master is locking her soul, he is powerful too. 606 00:38:26,000 --> 00:38:27,115 So what? 607 00:38:27,333 --> 00:38:29,949 Master hung, your junior was died of heart attack. 608 00:38:30,208 --> 00:38:31,493 He should have died for few days. 609 00:38:31,500 --> 00:38:32,865 He is useless. 610 00:38:33,333 --> 00:38:34,789 The lantern was blown off. 611 00:38:35,208 --> 00:38:36,768 That's why it came out to make trouble. 612 00:38:38,083 --> 00:38:39,619 - Throw him to the sea. - Yes. 613 00:38:39,875 --> 00:38:42,412 Ask someone to watch the lantern, 614 00:38:42,667 --> 00:38:43,702 don't blow it off any more. 615 00:38:43,708 --> 00:38:44,743 Yes. 616 00:38:50,042 --> 00:38:51,532 What'll we do now? 617 00:38:52,083 --> 00:38:53,323 My last stance. 618 00:38:54,417 --> 00:38:59,491 The god is merciful, please help me. 619 00:38:59,500 --> 00:39:01,536 Yung... 620 00:39:01,542 --> 00:39:02,497 Let me throw the rice for you. 621 00:39:02,500 --> 00:39:05,867 Come back, Yung, fai is calling you. 622 00:39:06,542 --> 00:39:14,542 Yung, fai is calling to you. 623 00:39:18,583 --> 00:39:20,494 Yung, come back. 624 00:39:21,208 --> 00:39:24,780 Yung, come back. 625 00:39:25,000 --> 00:39:26,615 I am calling you. 626 00:39:26,708 --> 00:39:28,244 Yung, come back. 627 00:39:30,750 --> 00:39:31,750 Yung. 628 00:39:33,208 --> 00:39:34,288 Come back. 629 00:39:34,792 --> 00:39:36,532 Damn you, I have got you finally. 630 00:39:36,542 --> 00:39:37,748 Sir, don't beat me. 631 00:39:37,750 --> 00:39:39,911 You bastard, hamn you. 632 00:39:40,167 --> 00:39:42,249 Officer kwong, stop beating me. 633 00:39:42,250 --> 00:39:43,660 Are you pretending? 634 00:39:43,917 --> 00:39:47,660 I haven't eaten for few days. 635 00:39:47,667 --> 00:39:49,373 Stop beating. 636 00:39:49,750 --> 00:39:52,583 You are cheap! 637 00:39:52,958 --> 00:39:55,574 You stole my wallet and used my credit card... 638 00:39:55,583 --> 00:39:57,448 To buy 30 air-conditioners. 639 00:39:57,667 --> 00:39:58,827 Do you want me to kill you? 640 00:39:59,750 --> 00:40:02,457 He is so positive. 641 00:40:02,458 --> 00:40:04,039 How can the soul come out to see you? 642 00:40:04,083 --> 00:40:05,163 Kick him out. 643 00:40:08,667 --> 00:40:10,123 Do you know it's a crime 644 00:40:10,125 --> 00:40:11,740 to use other's credit card? 645 00:40:11,750 --> 00:40:15,413 Sure, just arrest the one who used your card. 646 00:40:15,417 --> 00:40:16,827 Why do you stay with him still? 647 00:40:17,667 --> 00:40:19,123 You will be charged for being his joint plot. 648 00:40:19,125 --> 00:40:21,116 So what? Watch it. 649 00:40:27,875 --> 00:40:29,615 This is your name. 650 00:40:30,083 --> 00:40:31,083 Your card. 651 00:40:32,333 --> 00:40:34,870 Sir, your signature is so poor, 652 00:40:34,875 --> 00:40:36,706 I trained myself for 3 days. 653 00:40:36,708 --> 00:40:37,708 Sorry. 654 00:40:38,458 --> 00:40:40,164 Are you his mother? Why do you help him in this way? 655 00:40:40,167 --> 00:40:43,364 What? It's just fate. 656 00:40:43,375 --> 00:40:44,410 What fate? 657 00:40:44,708 --> 00:40:45,993 Fatal attraction. 658 00:40:46,125 --> 00:40:46,989 Fatal attraction? 659 00:40:47,125 --> 00:40:49,707 I know I should help him sooner or later. 660 00:40:51,542 --> 00:40:52,952 It's better now. 661 00:40:53,583 --> 00:40:55,949 I did it, arrest me. 662 00:40:55,958 --> 00:40:56,958 So, you admit it? 663 00:40:57,000 --> 00:40:58,160 I will arrest you. 664 00:40:58,167 --> 00:40:59,577 - Come on. - Pal, take her back. 665 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Yes. 666 00:41:02,417 --> 00:41:03,417 Go. 667 00:41:04,417 --> 00:41:07,375 Granny, what'll I do? 668 00:41:08,208 --> 00:41:10,039 Fix it yourself. 669 00:41:10,042 --> 00:41:16,117 Remember, blood! 670 00:41:16,125 --> 00:41:17,831 - Go. - Granny... 671 00:41:17,833 --> 00:41:19,198 You are lucky. 672 00:41:20,042 --> 00:41:22,704 Granny, don't go. I can't fix it. 673 00:41:23,500 --> 00:41:24,660 I haven't done it before. 674 00:41:24,667 --> 00:41:28,330 Blood? Selling blood? 675 00:41:31,125 --> 00:41:34,743 No, I have to try. 676 00:41:41,167 --> 00:41:44,659 No blood? I guess I haven't eaten for few days! 677 00:41:44,667 --> 00:41:45,998 No blood? 678 00:41:48,167 --> 00:41:49,623 Yes, yes... 679 00:41:59,875 --> 00:42:00,990 It's so little 680 00:42:45,333 --> 00:42:47,619 It hurts. 681 00:42:59,042 --> 00:43:00,042 I feel dizzy. 682 00:43:00,292 --> 00:43:01,577 Where is it? 683 00:43:13,542 --> 00:43:14,748 Yung. 684 00:43:15,625 --> 00:43:18,332 Sorry, am I so cold? 685 00:43:18,542 --> 00:43:22,831 No, I feel warm. 686 00:43:23,208 --> 00:43:27,281 I haven't had such feeling before. 687 00:43:27,292 --> 00:43:28,873 Sorry, let me enjoy more. 688 00:43:29,583 --> 00:43:31,869 Don't you remember the past? 689 00:43:33,292 --> 00:43:35,578 It's useless to remember the past. 690 00:43:36,167 --> 00:43:38,078 Why not care about now? 691 00:43:39,417 --> 00:43:40,702 It's so comfortable. 692 00:43:43,000 --> 00:43:45,582 I have waited you for 30 years. 693 00:43:47,583 --> 00:43:51,781 Peanuts... 694 00:43:53,958 --> 00:43:55,914 Go. 695 00:43:55,917 --> 00:43:59,580 Get lost, don't block master hung's way. 696 00:44:02,417 --> 00:44:04,749 What a shame. 697 00:44:06,292 --> 00:44:09,159 Master hung, go up first, I will follow you later. 698 00:44:09,167 --> 00:44:10,167 Ok. 699 00:44:11,958 --> 00:44:13,164 It hurts. 700 00:44:13,958 --> 00:44:17,155 What a shame. 701 00:44:19,458 --> 00:44:20,868 - Uncle. - Kwong. 702 00:44:21,417 --> 00:44:23,533 See, your hurt your head 703 00:44:23,542 --> 00:44:25,203 because of playing. 704 00:44:25,208 --> 00:44:28,780 No, I fought with bull, thus made this scar. 705 00:44:30,375 --> 00:44:33,208 Stop lying. How dare you cheat me? 706 00:44:34,875 --> 00:44:37,036 - Buns. - Thank you. 707 00:44:38,458 --> 00:44:39,698 Shit kwong. 708 00:44:41,250 --> 00:44:43,866 You bastard, 709 00:44:43,875 --> 00:44:45,615 why don't you help me selling canes? 710 00:44:45,625 --> 00:44:48,207 How about the funeral of kwong's dad? 711 00:44:48,625 --> 00:44:49,705 It's almost done. 712 00:44:50,083 --> 00:44:51,289 Kwong is old enough 713 00:44:51,292 --> 00:44:52,907 to go to school. 714 00:44:53,250 --> 00:44:54,660 He shouldn't fool around. 715 00:44:54,917 --> 00:44:56,532 Here is some money, take it. 716 00:44:56,542 --> 00:44:57,622 No, I can't take it. 717 00:44:57,625 --> 00:45:00,992 As a friend, we should help each other. 718 00:45:01,250 --> 00:45:02,911 May be, you may help me later. 719 00:45:02,917 --> 00:45:03,917 Thank you. 720 00:45:04,500 --> 00:45:07,162 You should help him 721 00:45:07,167 --> 00:45:10,330 when you grow up. 722 00:45:10,500 --> 00:45:12,536 Uncle, I will help you in future. 723 00:45:12,542 --> 00:45:16,740 You should keep your promise. 724 00:45:26,000 --> 00:45:29,743 Bravo... 725 00:45:34,500 --> 00:45:35,831 Master hung! 726 00:45:48,875 --> 00:45:50,035 Bravo. 727 00:46:18,583 --> 00:46:19,663 Bravo. 728 00:46:22,375 --> 00:46:25,572 You bitch! Bastard! Loose face stuff! 729 00:46:25,583 --> 00:46:27,369 Freeze! 730 00:46:27,917 --> 00:46:31,660 With your position and place, how dare you to get my popularity. 731 00:46:31,667 --> 00:46:35,239 Somebody's applausing, isn't this really something? 732 00:46:35,250 --> 00:46:36,160 Let me tell you, if you dare to do this again. 733 00:46:36,167 --> 00:46:38,127 I won't give you even a chance to appear on stage. 734 00:46:38,292 --> 00:46:39,828 - Why boss is so mad today? - Yeah! 735 00:46:39,833 --> 00:46:41,539 Do these people know now to appreciate or not! 736 00:46:41,542 --> 00:46:42,622 Sister wai. 737 00:46:43,833 --> 00:46:45,369 I'm so angry! 738 00:46:45,375 --> 00:46:47,707 Why are you so angry? 739 00:46:47,708 --> 00:46:51,075 This bitch really got me mad. 740 00:46:51,083 --> 00:46:53,540 She's so bad! 741 00:46:53,542 --> 00:46:55,203 She thinks that she's good enough and can fly away. 742 00:46:55,208 --> 00:46:56,948 If it's not me who brought her here. 743 00:46:56,958 --> 00:46:59,370 She wouldn't have had today. 744 00:46:59,375 --> 00:47:01,411 Think it over 745 00:47:01,417 --> 00:47:03,203 with your piggy head. 746 00:47:03,208 --> 00:47:06,496 If I'm not somebody, you won't have a chance to appear on stage. 747 00:47:06,500 --> 00:47:08,582 But she really sings well! 748 00:47:08,583 --> 00:47:09,914 Brother hung! 749 00:47:10,292 --> 00:47:12,123 Don't be angry, 750 00:47:13,458 --> 00:47:16,291 have a tea to calm down. 751 00:47:16,542 --> 00:47:19,204 Wash off your make up, I'll take you to have right snack. 752 00:47:20,833 --> 00:47:23,199 Where do you prefer? 753 00:47:23,208 --> 00:47:24,414 Guan's bar or golden bar. 754 00:47:24,417 --> 00:47:25,748 I have to hang up the clothes. 755 00:47:33,917 --> 00:47:35,373 Don't talk to her? She's a bitch. 756 00:47:35,375 --> 00:47:37,957 If you take too heavy a snack. 757 00:47:37,958 --> 00:47:40,574 You'll have nightmares. 758 00:47:40,667 --> 00:47:42,783 Why are you jealous? 759 00:47:44,375 --> 00:47:48,368 Fai... 760 00:47:48,833 --> 00:47:50,698 Let go together to have a snack. 761 00:47:51,583 --> 00:47:54,165 I can't go! I still have a paper to do. 762 00:47:54,583 --> 00:47:56,949 I won't bother you. 763 00:47:57,583 --> 00:48:00,040 I shall leave, good-bye. 764 00:48:00,458 --> 00:48:01,538 See you. 765 00:48:04,375 --> 00:48:07,082 Fai is quite talented. 766 00:48:07,625 --> 00:48:09,866 Little lawyer, quite obedient. 767 00:48:11,500 --> 00:48:13,286 Don't think that I'm a fool, 768 00:48:13,292 --> 00:48:15,624 you're always thinking that bitch. 769 00:48:16,333 --> 00:48:18,324 Aren't you interested in that little lawyer too? 770 00:48:19,250 --> 00:48:22,117 In conclusion, if you don't bother me then I won't either. 771 00:48:23,042 --> 00:48:24,873 If you make me happy, 772 00:48:25,583 --> 00:48:27,869 I can even give you that bitch. 773 00:48:27,958 --> 00:48:30,665 I know wai is a very understanding person. 774 00:48:31,500 --> 00:48:33,957 Let me help you to change 775 00:48:33,958 --> 00:48:35,243 and then have a snack. 776 00:48:35,250 --> 00:48:37,457 Don't do that! 777 00:48:40,917 --> 00:48:42,623 You're disgusting. 778 00:48:51,667 --> 00:48:52,873 How are you? 779 00:48:57,333 --> 00:48:59,415 You sang well. 780 00:49:02,167 --> 00:49:04,783 Why don't you answer me why I talk to you? 781 00:49:23,125 --> 00:49:25,867 Does the salp still hurt? 782 00:49:26,875 --> 00:49:28,285 I'm used to it. 783 00:49:30,500 --> 00:49:33,458 You have to take me with you, don't spare me. 784 00:49:35,875 --> 00:49:38,332 I'm now collecting master hung's evidence. 785 00:49:41,750 --> 00:49:43,490 Master hung 786 00:49:43,500 --> 00:49:45,707 is interested in me. 787 00:49:49,625 --> 00:49:52,742 Don't be afraid, I will take you with me. 788 00:49:54,917 --> 00:49:56,623 Don't think about the unhappy things, 789 00:49:58,208 --> 00:49:59,573 dance with me. 790 00:50:39,083 --> 00:50:41,324 Yung? Come in! 791 00:50:42,583 --> 00:50:43,583 What's wrong? 792 00:50:47,417 --> 00:50:48,907 Wai abused you again? 793 00:50:51,500 --> 00:50:56,995 She said that the sooner or later I'll belong to master hung. 794 00:51:02,708 --> 00:51:05,370 Why don't you take me away? 795 00:51:06,000 --> 00:51:07,956 Or, wai will come for you. 796 00:51:10,500 --> 00:51:14,197 No, why not take me away with you? 797 00:51:15,667 --> 00:51:16,907 I'm collecting 798 00:51:17,625 --> 00:51:19,786 hung's evidence now. 799 00:51:20,708 --> 00:51:24,826 As soon as he's under arrest, then we can go together. 800 00:51:38,250 --> 00:51:41,208 My father left me his watch. 801 00:51:42,542 --> 00:51:45,158 Put it on and you'll be a part of my family forever. 802 00:51:46,583 --> 00:51:47,743 Let me help you. 803 00:51:48,250 --> 00:51:49,410 I don't want it! 804 00:51:51,083 --> 00:51:52,118 Why not? 805 00:51:52,417 --> 00:51:55,784 I'm going to wear it after you marry me. 806 00:52:06,875 --> 00:52:09,366 Open the door! 807 00:52:09,375 --> 00:52:12,082 Oh, no! Wai comes. 808 00:52:12,583 --> 00:52:13,743 I have to hide, but where? 809 00:52:14,208 --> 00:52:17,826 Why hiding? She has to know this now or later. 810 00:52:18,500 --> 00:52:19,500 Don't be afraid! 811 00:52:20,750 --> 00:52:21,910 Fai... 812 00:52:24,375 --> 00:52:25,375 Sister wai. 813 00:52:25,500 --> 00:52:26,660 Fai... 814 00:52:27,667 --> 00:52:28,452 I know you drank a lot, you're drunk. 815 00:52:28,458 --> 00:52:29,789 I drank a lot. 816 00:52:29,792 --> 00:52:32,078 - I know. - I missed you a lot! 817 00:52:32,500 --> 00:52:34,161 I want to stay tonight. 818 00:52:34,167 --> 00:52:36,283 - Please behave yourself! - I'm bored. 819 00:52:36,292 --> 00:52:37,953 Let me shut the door. 820 00:52:41,833 --> 00:52:44,905 Don't you dare to take away my man! 821 00:52:44,917 --> 00:52:46,873 You bitch! Shameless. 822 00:52:47,292 --> 00:52:48,577 What are you doing? 823 00:52:49,250 --> 00:52:52,322 Go to die! You cheap slot! 824 00:52:52,625 --> 00:52:54,286 Ok! Why are you beating her? 825 00:53:00,083 --> 00:53:01,083 Fai... 826 00:53:01,542 --> 00:53:03,078 Ok! I'm going to kill you! 827 00:53:03,083 --> 00:53:04,083 No! 828 00:53:05,208 --> 00:53:07,574 You cheap slot! I won't release you! 829 00:53:07,750 --> 00:53:10,162 - Don't. - Don't run away! 830 00:53:10,250 --> 00:53:12,582 Kill you! Don't go! 831 00:53:13,708 --> 00:53:15,198 Come back, you slot! 832 00:53:16,042 --> 00:53:17,202 Where can you go? 833 00:53:21,917 --> 00:53:23,373 Are you fine? 834 00:53:26,583 --> 00:53:30,075 You spoiled my face? I'll make you a scar-face too. 835 00:53:31,583 --> 00:53:32,914 Don't run away! 836 00:53:34,250 --> 00:53:36,741 - Get down here! - No. 837 00:53:37,083 --> 00:53:39,324 Get down here right now! 838 00:53:40,542 --> 00:53:42,533 - I'll get you! - Come down. 839 00:53:58,542 --> 00:53:59,827 What can we do now? 840 00:53:59,875 --> 00:54:02,636 - Let's go to the police station. - No, don't! Don't go to the police. 841 00:54:02,792 --> 00:54:04,623 Why not this, cut her into pieces. 842 00:54:04,625 --> 00:54:06,411 No way! We must go to the police. 843 00:54:07,042 --> 00:54:08,657 We've to report to police. 844 00:54:08,667 --> 00:54:09,873 Burried under the oven. 845 00:54:09,875 --> 00:54:11,706 It's not possible under the oven, must go to the police. 846 00:54:11,708 --> 00:54:12,447 Must not go to police. 847 00:54:12,458 --> 00:54:15,074 Not so loud! 848 00:54:16,417 --> 00:54:18,533 Don't talk. 849 00:54:19,750 --> 00:54:21,115 I'm scared. 850 00:54:21,833 --> 00:54:26,702 Don't be scared! I'm here with you! 851 00:55:12,375 --> 00:55:15,037 What are you doing? Hung is calling the help of soul. 852 00:55:15,167 --> 00:55:16,532 I have important things to tell him. 853 00:55:16,542 --> 00:55:17,998 Tell him later! 854 00:55:30,083 --> 00:55:31,243 What's up? 855 00:55:34,792 --> 00:55:37,579 Professor fan, you're my teacher. 856 00:55:37,583 --> 00:55:39,414 You know many people. 857 00:55:39,833 --> 00:55:41,243 Please give me some advice. 858 00:55:45,792 --> 00:55:47,578 All the accounts & forged document... 859 00:55:47,583 --> 00:55:48,868 Can be used to sue him 860 00:55:48,875 --> 00:55:50,740 of bribery & murdering. 861 00:55:51,750 --> 00:55:53,706 Are you really going to expose him with those evidences? 862 00:55:53,708 --> 00:55:54,743 Yeah! 863 00:55:56,750 --> 00:55:57,990 Do you have enough evidence? 864 00:55:58,000 --> 00:56:01,117 Of course! 865 00:56:01,125 --> 00:56:02,535 But aren't you afraid of losing supporter? 866 00:56:02,542 --> 00:56:05,955 I don't need any background. I just need freedom. 867 00:56:06,917 --> 00:56:09,499 So we can stay together. Help me please. 868 00:56:11,583 --> 00:56:12,914 If 1 help you, 869 00:56:12,917 --> 00:56:14,657 then I'll lose my support. 870 00:56:14,833 --> 00:56:16,164 Why? 871 00:56:18,750 --> 00:56:20,115 Don't bother to look! 872 00:56:20,125 --> 00:56:22,805 My money is enough for him to live happily for the rest of his life. 873 00:56:23,083 --> 00:56:24,914 It's not so easy to betray me! 874 00:56:25,625 --> 00:56:27,035 Not that easy. 875 00:56:27,042 --> 00:56:29,203 Professor. What's going on? 876 00:56:31,667 --> 00:56:34,784 I've been a poor professor for most of my life. 877 00:56:34,792 --> 00:56:37,704 I never knew until now that spirit is not for sale. 878 00:56:37,708 --> 00:56:39,164 When you're in my age... 879 00:56:40,458 --> 00:56:42,244 He won't be in your age. 880 00:56:42,500 --> 00:56:44,866 Are you finished? Get out of here now! 881 00:56:46,833 --> 00:56:50,246 What do you want? Don't go too far. 882 00:56:51,333 --> 00:56:53,915 Doesn't know what's going on. Let her go! 883 00:56:54,167 --> 00:56:55,907 - Fai. - It's alright. 884 00:56:56,167 --> 00:56:59,739 Yung! Do you really like him? 885 00:57:00,083 --> 00:57:01,083 Yes. 886 00:57:02,250 --> 00:57:04,707 Cut him into pieces and feed the sharks. 887 00:57:06,417 --> 00:57:09,830 Hung! Please! Let him go! 888 00:57:09,833 --> 00:57:12,870 I hate mostly the people who betrays me. 889 00:57:14,125 --> 00:57:16,081 Hung, let him go! 890 00:57:16,083 --> 00:57:17,914 I'll do anything for you. 891 00:57:17,917 --> 00:57:20,329 There are many people willing to serve me. 892 00:57:22,708 --> 00:57:24,039 No way! 893 00:57:24,042 --> 00:57:25,042 Come. 894 00:57:38,583 --> 00:57:39,583 Shit! Bitch. 895 00:57:47,208 --> 00:57:48,414 Yung! 896 00:57:48,875 --> 00:57:52,823 I'll kill you. 897 00:57:57,667 --> 00:57:58,667 Fai... 898 00:58:02,333 --> 00:58:03,539 Let me go. 899 00:58:04,750 --> 00:58:06,911 Cut him into pieces. He will die without a full corpse. 900 00:58:06,917 --> 00:58:07,917 Yes. 901 00:58:11,417 --> 00:58:12,657 Fai. 902 00:58:16,500 --> 00:58:17,785 Fai. 903 00:58:20,750 --> 00:58:21,956 Fai... 904 00:58:25,583 --> 00:58:29,872 Don't come over here! Get out! 905 00:58:31,375 --> 00:58:35,197 Talk to me! 906 00:58:39,000 --> 00:58:40,365 Do it! You won't make it! 907 00:58:41,458 --> 00:58:43,073 You're mine. 908 00:58:45,292 --> 00:58:49,035 I am raping you in front of him. 909 00:58:57,167 --> 00:58:58,407 Yung. 910 00:59:36,792 --> 00:59:40,865 I'll follow you forever. 911 01:00:35,708 --> 01:00:36,868 I see. 912 01:00:51,792 --> 01:00:53,123 Yung. 913 01:01:48,500 --> 01:01:52,163 Buy you are alive; I am a ghost. 914 01:01:53,708 --> 01:01:55,369 I don't mind. 915 01:01:56,167 --> 01:01:58,874 I promised you, I'd never leave you alone. 916 01:02:03,625 --> 01:02:05,411 I'll find the lantern as soon as possible. 917 01:02:05,417 --> 01:02:07,248 Bury it with your bones, 918 01:02:07,625 --> 01:02:09,490 so you can have reincarnations. 919 01:02:11,333 --> 01:02:14,200 No... 920 01:02:15,042 --> 01:02:16,907 You must dig your bones out. 921 01:02:17,167 --> 01:02:19,367 Otherwise you'll be in misfortune for another ten lives. 922 01:02:20,042 --> 01:02:22,909 For you... 923 01:02:23,750 --> 01:02:25,206 No! I won't suffer that again. 924 01:02:32,208 --> 01:02:33,914 Someone is destined to help you. 925 01:02:34,542 --> 01:02:37,079 He'll return to you what he owed you in your last life. 926 01:02:37,542 --> 01:02:39,533 - Who are you looking for? - Kwong! 927 01:02:42,125 --> 01:02:43,615 Kwong? 928 01:02:47,125 --> 01:02:48,535 Where are you going? 929 01:02:48,542 --> 01:02:50,157 Chicken's wings are burnt. 930 01:02:50,625 --> 01:02:52,365 Forget it. 931 01:02:52,375 --> 01:02:54,115 I'll care about you. 932 01:02:54,125 --> 01:02:55,615 Didn't you say many people are coming 933 01:02:55,625 --> 01:02:57,035 to have bbq here? 934 01:02:57,042 --> 01:02:58,498 Yes! They were supposed to come. 935 01:02:58,500 --> 01:03:00,240 But they didn't keep the promise. 936 01:03:00,333 --> 01:03:03,370 You're so bad! You want me to stay at home. 937 01:03:03,375 --> 01:03:05,991 But how can a police officer like you support my life? 938 01:03:06,000 --> 01:03:09,538 Don't worry! My parents make a lot of money. 939 01:03:09,542 --> 01:03:11,328 - Really? - Yes. 940 01:03:11,417 --> 01:03:12,937 - I won't believe you. - Officer kwong. 941 01:03:14,792 --> 01:03:15,952 Sorry! 942 01:03:16,792 --> 01:03:18,157 To have bbq with you. 943 01:03:18,583 --> 01:03:21,040 I know you will come, so I prepare much food. 944 01:03:21,042 --> 01:03:23,909 Sausages! It's my favourite. 945 01:03:23,917 --> 01:03:25,032 Why did you come up? 946 01:03:26,083 --> 01:03:27,539 When? 947 01:03:28,125 --> 01:03:29,956 When you took her bra away. 948 01:03:29,958 --> 01:03:32,244 She said you're cheap... And you said if men didn't do so. 949 01:03:32,250 --> 01:03:34,832 They would be bald easily. 950 01:03:35,333 --> 01:03:36,914 That's a couple of minutes. 951 01:03:37,250 --> 01:03:38,956 It's half an hour! 952 01:03:38,958 --> 01:03:40,368 You saw everything. 953 01:03:40,458 --> 01:03:42,790 I turned my head to another side. 954 01:03:42,792 --> 01:03:43,952 I only heard something. 955 01:03:43,958 --> 01:03:45,038 You... 956 01:03:45,042 --> 01:03:47,909 You have to help me. 957 01:03:47,917 --> 01:03:49,453 You must help me. 958 01:03:49,458 --> 01:03:52,165 I haven't complaint you about the blind woman's problem yet. 959 01:03:52,167 --> 01:03:53,907 Have some bbq! Don't be mad! 960 01:03:53,917 --> 01:03:55,373 - Hold it... - Come. 961 01:03:55,375 --> 01:03:56,581 Leave me a sausage. 962 01:03:59,917 --> 01:04:02,203 That happened long ago! Why can't you forget? 963 01:04:02,458 --> 01:04:04,164 I have dreamed about her for a long time. Don't act foolishly. 964 01:04:04,167 --> 01:04:06,954 I'll kill you if you spoil my plans. 965 01:04:07,250 --> 01:04:09,241 No! Listen. We're really linked by ties of fate. 966 01:04:09,250 --> 01:04:11,081 Fate your head! 967 01:04:11,958 --> 01:04:14,449 Get out after eating chicken's wing. 968 01:04:14,833 --> 01:04:16,619 - How can I eat a raw one? - Eat it. 969 01:04:16,625 --> 01:04:18,741 Otherwise I'll fill sixty buns in your mouth. 970 01:04:19,208 --> 01:04:21,039 Don't come over here! I'll shoot you if you come closer. 971 01:04:21,042 --> 01:04:22,578 - Remember. - Officer kwong. 972 01:04:23,083 --> 01:04:25,074 That's ok! Let's drink. 973 01:04:25,292 --> 01:04:28,409 Why doesn't he believe me? 974 01:04:29,417 --> 01:04:30,327 How can I eat? 975 01:04:30,333 --> 01:04:32,745 Wait! Didn't you say your father is powerful. 976 01:04:32,750 --> 01:04:33,580 Yes! My mother was great too. 977 01:04:33,583 --> 01:04:34,663 Officer kwong. 978 01:04:34,958 --> 01:04:37,101 Didn't I warn you not to come! What the bloody hell you're doing. 979 01:04:37,125 --> 01:04:40,413 I finish the food, then I can talk to you. 980 01:04:41,042 --> 01:04:42,202 Now I want to talk about business. 981 01:04:42,208 --> 01:04:45,575 His mother sold sweet canes in front of the cinema. 982 01:04:45,833 --> 01:04:47,039 No! 983 01:04:47,042 --> 01:04:49,909 His father's job was dong cleanser. 984 01:04:49,917 --> 01:04:53,614 Also an alcoholic. 985 01:04:53,625 --> 01:04:55,707 One day he fell into the toilet 986 01:04:55,708 --> 01:04:56,823 after drunk. 987 01:04:56,833 --> 01:04:58,744 I gave him one hundred dollars for his funeral. 988 01:04:58,750 --> 01:05:01,116 - Really! - Don't trust him! 989 01:05:01,125 --> 01:05:03,707 He's crazy! - Crazy? 990 01:05:03,708 --> 01:05:06,120 I have evidence. 991 01:05:06,250 --> 01:05:07,786 Didn't he tell you this scar. 992 01:05:07,792 --> 01:05:09,328 Was done by a rascal? Right? 993 01:05:09,333 --> 01:05:10,994 Yes... 994 01:05:11,000 --> 01:05:12,240 No. 995 01:05:12,375 --> 01:05:14,286 He fell into the gutter carelessly 996 01:05:14,292 --> 01:05:15,998 when he was playing. 997 01:05:16,667 --> 01:05:17,782 There's more. 998 01:05:17,792 --> 01:05:20,864 Do you know his Nick-name? 999 01:05:20,875 --> 01:05:23,207 - What? - Shit kwong! 1000 01:05:23,208 --> 01:05:25,415 How can a person as stupid as you survive in underworld? 1001 01:05:25,417 --> 01:05:26,372 No. 1002 01:05:26,375 --> 01:05:28,081 Why can't you remember what I said? 1003 01:05:28,083 --> 01:05:30,039 I was the uncle 1004 01:05:30,042 --> 01:05:32,624 who bought you buns! 1005 01:05:32,625 --> 01:05:35,082 That happened three decades ago. 1006 01:05:35,083 --> 01:05:36,493 Are you sevenly years old now?! 1007 01:05:36,500 --> 01:05:39,617 I'm saying about last ifie! You owed me. 1008 01:05:39,625 --> 01:05:42,367 I will be bankrupted if everyone says I owed them in last life. 1009 01:05:42,375 --> 01:05:44,161 You promised your mother 1010 01:05:44,167 --> 01:05:45,623 to return that to me. 1011 01:05:45,625 --> 01:05:47,161 Did 1? 1012 01:05:47,167 --> 01:05:48,907 My mother is dead. 1013 01:05:49,125 --> 01:05:50,615 Your mom's here. 1014 01:05:51,000 --> 01:05:52,581 Hi, my son. 1015 01:05:52,583 --> 01:05:53,663 Who did it! 1016 01:05:54,000 --> 01:05:55,991 My business is not good recently. 1017 01:05:56,000 --> 01:05:57,160 Mom! Please don't. 1018 01:05:57,167 --> 01:06:00,239 Do you want to help me? 1019 01:06:00,458 --> 01:06:01,743 No... 1020 01:06:01,750 --> 01:06:05,789 You told you would help uncle whenyou're grown up. 1021 01:06:06,167 --> 01:06:08,579 Can't you remember? 1022 01:06:14,208 --> 01:06:16,164 - You don't want to listen to me? - No! 1023 01:06:16,250 --> 01:06:17,786 Do you want to see your dad? 1024 01:06:17,792 --> 01:06:19,874 Is fater 1025 01:06:19,875 --> 01:06:21,581 still with shit smell. 1026 01:06:22,250 --> 01:06:28,246 A little! Remember you must return what you owed him. 1027 01:06:28,250 --> 01:06:31,367 Otherwise you'll suffer in next life. 1028 01:06:33,625 --> 01:06:35,581 Yes mom... 1029 01:06:35,833 --> 01:06:37,414 See you. 1030 01:06:37,625 --> 01:06:39,035 Bye bye! 1031 01:06:39,958 --> 01:06:41,573 Officer kwong... 1032 01:06:41,917 --> 01:06:43,999 Lucy! It's ok! 1033 01:06:44,000 --> 01:06:45,840 I don't want to interrupt your family reunion. 1034 01:06:48,333 --> 01:06:49,789 Do you understand? 1035 01:06:49,792 --> 01:06:52,124 Did you call my mother to come up here? 1036 01:06:53,208 --> 01:06:54,448 It's Yung. 1037 01:06:59,708 --> 01:07:01,414 Are you alive? 1038 01:07:01,708 --> 01:07:02,743 I'm ghost. 1039 01:07:03,583 --> 01:07:05,949 - Mom. - What's the matter? 1040 01:07:06,375 --> 01:07:08,991 I'm fine! Are you going home. 1041 01:07:09,000 --> 01:07:11,241 Don't call me then. 1042 01:07:12,750 --> 01:07:15,822 What do you want? 1043 01:07:15,833 --> 01:07:19,701 Help us! We're both killed by hung. 1044 01:07:20,542 --> 01:07:22,624 Don't worry! I'll catch him. 1045 01:07:23,875 --> 01:07:26,241 Useless, you can't compete with him. 1046 01:07:26,583 --> 01:07:29,199 Most importatnt of all, get fai's bones first. 1047 01:07:31,083 --> 01:07:33,995 Ready to go. 1048 01:07:34,375 --> 01:07:35,581 I'll adhere to somebody first. 1049 01:07:39,333 --> 01:07:40,789 Can we go? 1050 01:07:44,292 --> 01:07:46,157 - Let's go. - Help... 1051 01:07:47,833 --> 01:07:49,073 You want me to help, don't you? 1052 01:07:49,083 --> 01:07:49,913 Why do you take me here? 1053 01:07:49,917 --> 01:07:51,623 Ahead? 1054 01:07:53,375 --> 01:07:57,118 Why is there a house on the unlucky place? 1055 01:07:57,250 --> 01:07:59,036 Don't you know it's a gambling lot? 1056 01:07:59,042 --> 01:08:00,953 I've never won in this place. 1057 01:08:00,958 --> 01:08:02,789 Open the door... 1058 01:08:03,625 --> 01:08:05,825 Where's seven? Brother seven, someone's looking for you. 1059 01:08:06,292 --> 01:08:08,453 Do you want to play today? 1060 01:08:08,875 --> 01:08:10,661 No! My friend is coming for fun. 1061 01:08:11,750 --> 01:08:12,830 Welcome! 1062 01:08:13,083 --> 01:08:14,573 Do you don't play. 1063 01:08:14,875 --> 01:08:15,990 Must I gamble? 1064 01:08:17,875 --> 01:08:18,990 I'm going to toilet? 1065 01:08:19,000 --> 01:08:20,115 What're you doing? 1066 01:08:20,792 --> 01:08:22,532 Shitting! 1067 01:08:23,958 --> 01:08:24,958 Crazy! 1068 01:08:25,417 --> 01:08:26,417 One for me please. 1069 01:08:27,500 --> 01:08:29,912 Deal... 1070 01:08:37,250 --> 01:08:39,957 Fai's bone is right under the toilet. 1071 01:08:40,875 --> 01:08:42,536 So dirty! 1072 01:08:43,708 --> 01:08:46,290 Do you want me to do that dirty stuff? 1073 01:08:48,958 --> 01:08:50,448 One more card! 1074 01:09:00,000 --> 01:09:01,365 Lost. 1075 01:09:09,458 --> 01:09:12,074 Lose again! 1076 01:09:16,708 --> 01:09:18,039 Lose again! 1077 01:09:21,792 --> 01:09:23,282 Bad luck. 1078 01:09:24,833 --> 01:09:26,619 I need to pee-pee. 1079 01:09:26,625 --> 01:09:27,990 Hi. 1080 01:09:29,458 --> 01:09:31,574 Why? Are you running away? 1081 01:09:32,167 --> 01:09:34,954 I still have... 1082 01:09:35,667 --> 01:09:36,827 What a horrible smell! 1083 01:09:36,917 --> 01:09:40,034 Fai's bones are down here. 1084 01:09:41,583 --> 01:09:44,541 Ninety! I can bet another 9 times. 1085 01:09:44,958 --> 01:09:45,958 Deal the cards! 1086 01:09:46,000 --> 01:09:47,956 Why is it still so smelly? 1087 01:09:57,333 --> 01:10:00,496 Fai's bones! 1088 01:10:04,250 --> 01:10:05,615 21 1089 01:10:05,917 --> 01:10:07,123 21 1090 01:10:09,250 --> 01:10:10,740 How did you deal? 1091 01:10:11,375 --> 01:10:13,457 Black Jack! Still the same! 1092 01:10:14,417 --> 01:10:15,782 Black Jack... 1093 01:10:21,375 --> 01:10:24,788 Don't touch the coin. It'll bring the ghost. 1094 01:10:25,042 --> 01:10:26,657 Warn me earlier. 1095 01:10:28,750 --> 01:10:30,911 Take a look. I must go to the toilet. 1096 01:10:34,125 --> 01:10:35,990 Hey! What are you doing here? 1097 01:10:37,792 --> 01:10:39,157 Why did you 1098 01:10:39,167 --> 01:10:41,158 break my toilet? 1099 01:10:41,375 --> 01:10:42,660 No! I was... 1100 01:10:42,875 --> 01:10:45,082 Office kwong. 1101 01:10:45,083 --> 01:10:47,074 - Pay him the money for the damage. - Yes, I will! 1102 01:10:47,083 --> 01:10:48,198 Now! 1103 01:10:49,542 --> 01:10:50,782 There are coins. 1104 01:10:53,458 --> 01:10:54,573 Wai... 1105 01:10:55,833 --> 01:10:57,448 Ghost... 1106 01:10:58,250 --> 01:11:00,616 Ghost! Go away. 1107 01:11:05,375 --> 01:11:06,956 Office kwong. Get away! 1108 01:11:10,750 --> 01:11:11,990 Go. 1109 01:11:15,292 --> 01:11:18,079 Yung, are you ok? 1110 01:11:20,917 --> 01:11:22,157 Be careful! 1111 01:11:24,625 --> 01:11:25,625 Go. 1112 01:11:27,083 --> 01:11:28,083 - Beat! - Damn! 1113 01:11:39,083 --> 01:11:40,994 Yung! You hit the head while I hit the feet. 1114 01:11:41,000 --> 01:11:43,662 Yung! Yung is gone. 1115 01:11:51,833 --> 01:11:54,199 He's watching the show. Let's go! 1116 01:12:09,417 --> 01:12:10,417 This way. 1117 01:12:47,708 --> 01:12:49,664 Granny! It's fai. 1118 01:12:49,667 --> 01:12:51,032 We're chased by ghost. 1119 01:12:51,042 --> 01:12:52,623 Can you tell me a method. 1120 01:12:52,625 --> 01:12:55,116 The best, easiest way to exercise evil spirits. 1121 01:12:55,750 --> 01:12:56,830 There are many ways. 1122 01:12:56,833 --> 01:12:59,370 He is coming close, say any. 1123 01:12:59,375 --> 01:13:01,036 Follow me. 1124 01:13:01,042 --> 01:13:02,282 Ok. I'll try. 1125 01:13:04,500 --> 01:13:05,660 It works. 1126 01:13:07,333 --> 01:13:09,745 No! He comes again! 1127 01:13:12,625 --> 01:13:15,582 I can't stand it any more! No use, try next. 1128 01:13:15,583 --> 01:13:16,663 Make it simple. 1129 01:13:16,667 --> 01:13:18,407 This is the easiest one. 1130 01:13:18,958 --> 01:13:22,075 Say what you said loudly. 1131 01:13:42,708 --> 01:13:44,949 I'm sorry. 1132 01:13:44,958 --> 01:13:46,414 I brought you so much trouble. 1133 01:14:09,917 --> 01:14:11,828 Why don't we finish 1134 01:14:12,792 --> 01:14:14,202 our dance last time? 1135 01:14:28,958 --> 01:14:31,165 You're a pretty ghost. 1136 01:14:32,000 --> 01:14:35,697 My life is so poor. 1137 01:14:36,167 --> 01:14:37,782 See, how stupid am I. 1138 01:14:37,792 --> 01:14:40,829 No, you look handsome. 1139 01:14:40,833 --> 01:14:42,073 Just as your previous life. 1140 01:14:44,125 --> 01:14:47,538 No, we say smart. 1141 01:14:48,708 --> 01:14:50,244 You're smart. 1142 01:14:51,250 --> 01:14:55,573 Promise me, don't leave me. 1143 01:14:56,000 --> 01:14:57,410 I'll never leave you. 1144 01:14:58,958 --> 01:15:00,164 I'm happy. 1145 01:15:01,708 --> 01:15:05,371 Real happy?! 1146 01:15:06,417 --> 01:15:07,327 What's wrong? 1147 01:15:07,333 --> 01:15:09,494 Are you happy? 1148 01:15:09,500 --> 01:15:11,582 I'm scared... 1149 01:15:24,500 --> 01:15:25,615 Yung, 1150 01:15:30,500 --> 01:15:31,740 get up. 1151 01:15:39,792 --> 01:15:41,157 You... 1152 01:15:44,583 --> 01:15:45,242 L? 1153 01:15:45,250 --> 01:15:46,865 - You & me. - Me & you. 1154 01:15:47,083 --> 01:15:48,994 - Last night... - Last night? 1155 01:15:57,917 --> 01:16:00,033 Father. Please bless me 1156 01:16:00,042 --> 01:16:02,203 after coming back from Taiwan. 1157 01:16:02,208 --> 01:16:03,448 Sicne I have buried you 1158 01:16:03,458 --> 01:16:05,870 in such a good place. 1159 01:16:06,625 --> 01:16:08,991 Master hung, your father's tomb is located is su 1160 01:16:09,000 --> 01:16:10,615 we will make a fortune this time. 1161 01:16:10,625 --> 01:16:15,289 Your dad won't bless you. 1162 01:16:16,542 --> 01:16:19,249 So hung! You'd better do some good deeds. 1163 01:16:19,250 --> 01:16:21,241 Give Yung's ashes and lantern back to me. 1164 01:16:21,625 --> 01:16:23,456 Now you can remember what happened! 1165 01:16:24,417 --> 01:16:27,614 Right! I keep the lantern. So what? 1166 01:16:27,625 --> 01:16:29,035 Give that to me! 1167 01:16:29,292 --> 01:16:31,078 I can forget what happened before. 1168 01:16:32,000 --> 01:16:32,989 What will support you? 1169 01:16:33,000 --> 01:16:34,080 Don't go too far! 1170 01:16:34,083 --> 01:16:35,869 The rotten cop will support you! 1171 01:16:36,833 --> 01:16:40,872 Come to get it if you can. 1172 01:16:48,083 --> 01:16:49,243 Boss. Here we are. 1173 01:16:49,250 --> 01:16:51,330 That's the place where I followed so hung all the way 1174 01:17:07,583 --> 01:17:11,280 Uncle fa, I have repaid what I owed you. 1175 01:17:12,042 --> 01:17:13,748 It's sealed by charm. That's why! 1176 01:17:15,750 --> 01:17:17,615 Do you think I'm so stupid? 1177 01:17:17,875 --> 01:17:19,555 You won't be able to trace me that easily. 1178 01:17:20,667 --> 01:17:24,159 Why don't you believe the fate. 1179 01:17:25,750 --> 01:17:27,911 Kill them all. 1180 01:17:28,000 --> 01:17:29,115 Let's go. 1181 01:17:37,458 --> 01:17:38,573 Come here. 1182 01:17:42,417 --> 01:17:44,829 I wanna kill you, go to hell... 1183 01:17:45,583 --> 01:17:46,993 Boss! Go ahead! I can hold on a while. 1184 01:17:47,000 --> 01:17:48,831 No! Let's go together. 1185 01:17:48,833 --> 01:17:52,155 Don't panic, go, go now. 1186 01:17:52,292 --> 01:17:53,532 See you there! 1187 01:17:54,375 --> 01:17:57,947 I'll kill all of you! 1188 01:18:09,125 --> 01:18:10,365 Jerk! 1189 01:18:34,042 --> 01:18:36,283 You've got the lantern back. 1190 01:18:38,375 --> 01:18:39,410 Jerk? 1191 01:18:51,167 --> 01:18:52,282 Where is jerk? 1192 01:18:52,750 --> 01:18:56,197 Don't ask me. He's dead. 1193 01:18:57,333 --> 01:18:59,369 He was killed by so hung! 1194 01:18:59,375 --> 01:19:00,865 Bastard. 1195 01:19:01,625 --> 01:19:03,456 I don't believe the cops can't beat him. 1196 01:19:04,458 --> 01:19:05,698 W ait. 1197 01:19:08,625 --> 01:19:11,037 No use, hung has brought people here. 1198 01:19:11,042 --> 01:19:12,122 How do you know? 1199 01:19:12,333 --> 01:19:13,243 Yung. 1200 01:19:13,250 --> 01:19:15,115 I'm ghost, so I know. 1201 01:19:17,125 --> 01:19:19,036 Hurry up. 1202 01:19:21,500 --> 01:19:24,116 - What happened? - Light... 1203 01:19:24,208 --> 01:19:25,573 Back to the lantern. 1204 01:19:34,792 --> 01:19:36,157 Open the door. 1205 01:19:40,167 --> 01:19:42,203 - I can't hold it anymore. - Open the door. 1206 01:19:50,083 --> 01:19:51,289 Get lost. 1207 01:20:01,667 --> 01:20:02,827 Who saved me? 1208 01:20:02,833 --> 01:20:04,414 Of course it's me! 1209 01:20:09,792 --> 01:20:12,283 Fai, I'll kil you. 1210 01:20:22,625 --> 01:20:23,660 He's afraid of light. 1211 01:20:23,792 --> 01:20:25,248 He can't get closer if we stay here. 1212 01:20:25,250 --> 01:20:26,285 I think so. 1213 01:20:28,333 --> 01:20:30,369 - Don't touch the lantern. - Go to hell. 1214 01:20:38,250 --> 01:20:39,490 Fai. 1215 01:20:44,750 --> 01:20:46,286 Fai! Here I am. 1216 01:20:52,417 --> 01:20:54,874 - Fai, are you ok? - Ok! 1217 01:20:58,667 --> 01:21:00,203 - Kill him. - Kill all of them. 1218 01:21:00,375 --> 01:21:01,740 Chop them. 1219 01:21:05,875 --> 01:21:06,990 So hung. 1220 01:21:10,167 --> 01:21:10,952 Boss, we're coming to help you. 1221 01:21:10,958 --> 01:21:12,823 Holland, stop so hung. 1222 01:21:15,333 --> 01:21:16,333 Don't run away. 1223 01:21:22,708 --> 01:21:24,744 - Don't go. - Take care. 1224 01:21:25,000 --> 01:21:26,410 He's run away again. 1225 01:21:26,417 --> 01:21:27,907 Why are you so late? 1226 01:21:28,292 --> 01:21:30,157 At first the seniors didn't agree to help. 1227 01:21:30,167 --> 01:21:32,078 But later they agreed to help. 1228 01:21:32,458 --> 01:21:33,493 Do you know? 1229 01:21:33,708 --> 01:21:36,905 I picked his bones up to another place, so he 1230 01:21:38,083 --> 01:21:40,745 boss, we'll support you. 1231 01:21:40,750 --> 01:21:41,865 Jerk? 1232 01:21:43,583 --> 01:21:45,164 He was killed by so hung. 1233 01:21:47,583 --> 01:21:48,948 Damn. 1234 01:21:50,500 --> 01:21:51,831 I'll take revenge for him! 1235 01:21:58,042 --> 01:22:00,874 Bitch! You're going to stay there forever. 1236 01:22:00,875 --> 01:22:02,786 Master hung! 1237 01:22:03,125 --> 01:22:04,365 I have gathered 200 people wearing red headband. 1238 01:22:04,375 --> 01:22:06,081 Fai won't survive 1239 01:22:06,083 --> 01:22:07,619 if he comes to the street. 1240 01:22:08,833 --> 01:22:14,078 Fai, it was not enough to kill you once, second time is needed. 1241 01:22:51,417 --> 01:22:56,081 Don't move, cops, on the floor... 1242 01:23:01,292 --> 01:23:05,956 Everyone on the floor. 1243 01:23:07,583 --> 01:23:10,450 Master hung, your stock dropped. 1244 01:23:10,458 --> 01:23:12,458 And your territories are sealed by the government. 1245 01:23:13,083 --> 01:23:15,244 So, think something! 1246 01:23:15,458 --> 01:23:16,493 Yes... 1247 01:23:16,792 --> 01:23:17,827 Master hung. 1248 01:23:18,917 --> 01:23:20,999 Cops arrested our people. 1249 01:23:22,792 --> 01:23:24,373 What have you done? 1250 01:23:27,292 --> 01:23:28,657 Impossible! 1251 01:23:28,667 --> 01:23:30,999 I shouldn't be so misfortuned according to this 1252 01:23:31,000 --> 01:23:32,410 why a bad luck? 1253 01:23:34,292 --> 01:23:37,034 Master hung, your call. 1254 01:23:39,333 --> 01:23:42,291 So hung, it's about time to get even. 1255 01:23:43,167 --> 01:23:45,374 You are not qualified to get even with me. 1256 01:23:45,792 --> 01:23:47,657 Do you know why you're so misfortuned lately? 1257 01:23:48,625 --> 01:23:49,785 Say it! 1258 01:23:49,958 --> 01:23:51,073 I changed the position 1259 01:23:51,083 --> 01:23:52,914 of the bones of mine and your dad. 1260 01:23:53,792 --> 01:23:56,432 As long as you give me back the lantern, & surrender to the police, 1261 01:23:56,750 --> 01:23:59,082 I may forget the past. 1262 01:23:59,083 --> 01:24:02,041 Fai, I have never lost. 1263 01:24:02,583 --> 01:24:03,993 Let's wait and see. 1264 01:24:07,500 --> 01:24:08,740 Nobody's here. 1265 01:24:13,292 --> 01:24:15,203 Where have those bastards gone? 1266 01:24:15,208 --> 01:24:16,368 The lantern is not here. 1267 01:24:16,708 --> 01:24:18,869 Brother, someone saw so hung going to the polic 1268 01:24:22,750 --> 01:24:23,865 what's the matter? 1269 01:24:24,042 --> 01:24:27,534 I'm reporting a case. We're chased by some bad 1270 01:24:27,542 --> 01:24:29,032 we need your help. 1271 01:24:31,125 --> 01:24:32,990 Is there anyone worse than you? 1272 01:24:34,000 --> 01:24:35,080 What are you talking about? 1273 01:24:35,500 --> 01:24:37,331 Can I report now? 1274 01:24:38,125 --> 01:24:39,125 Sure. 1275 01:24:57,208 --> 01:24:58,664 Wait a minute! 1276 01:24:59,125 --> 01:25:02,572 Holland, ask the fellows to pack up. 1277 01:25:02,583 --> 01:25:04,448 Go to the next street and wait for me. 1278 01:25:04,458 --> 01:25:06,198 Are you playing with me? 1279 01:25:06,208 --> 01:25:07,618 I brought so many brothers here 1280 01:25:07,625 --> 01:25:09,115 and you decide to go up alone? 1281 01:25:10,458 --> 01:25:12,039 There's still law in hk, 1282 01:25:12,042 --> 01:25:13,623 no big deal with the underworld. 1283 01:25:14,500 --> 01:25:16,957 If something happens, then everyone's goona be involved. 1284 01:25:18,750 --> 01:25:19,750 Boss. 1285 01:25:20,958 --> 01:25:23,995 Take it easy. My good fortune is coming. 1286 01:25:25,208 --> 01:25:27,665 Shout loudly if you need my help. 1287 01:25:27,833 --> 01:25:29,289 I'll page you. 1288 01:25:32,958 --> 01:25:34,198 What are you doing here? 1289 01:25:34,208 --> 01:25:36,824 None of your business! Can't we stand here? 1290 01:25:36,833 --> 01:25:37,697 I'll dig your eyes out. 1291 01:25:37,708 --> 01:25:39,539 Ok, take your time. 1292 01:25:39,542 --> 01:25:40,952 Shit-head. 1293 01:25:40,958 --> 01:25:42,243 So hung. 1294 01:25:44,417 --> 01:25:46,373 Fai, why are you here? 1295 01:25:46,375 --> 01:25:47,785 I want to talk to so hung. 1296 01:25:47,792 --> 01:25:49,703 Negotiation? It's rediculous! 1297 01:25:49,708 --> 01:25:50,788 Are you here? 1298 01:25:51,958 --> 01:25:54,449 So hung. You can't run away this time. 1299 01:25:54,917 --> 01:25:56,873 My people is waiting outside. 1300 01:25:57,208 --> 01:25:59,665 Today I will solve everything between us. 1301 01:26:00,667 --> 01:26:02,658 I can forget what happened in last reincarnation. 1302 01:26:02,667 --> 01:26:04,328 If you return my lantern. 1303 01:26:05,958 --> 01:26:07,323 What can you do to me? 1304 01:26:07,625 --> 01:26:10,617 There are so many cops here! 1305 01:26:12,417 --> 01:26:13,452 Come over here! 1306 01:26:13,750 --> 01:26:15,160 What happened? 1307 01:26:15,625 --> 01:26:19,493 Sir, this boy wants to kill me. He's crazy. 1308 01:26:20,583 --> 01:26:21,868 Don't listen to him. 1309 01:26:22,875 --> 01:26:24,475 As long as you give me back the lantern. 1310 01:26:27,292 --> 01:26:28,327 Don't move! 1311 01:26:30,333 --> 01:26:33,370 Try to beat me, come on. 1312 01:26:33,375 --> 01:26:35,741 Or, I'll kill him. 1313 01:26:37,333 --> 01:26:39,324 Unload your guns. 1314 01:26:42,792 --> 01:26:44,328 Come over here! Don't walk! 1315 01:26:45,250 --> 01:26:47,662 Use your hands and legs. 1316 01:26:49,792 --> 01:26:51,157 Craw over here. 1317 01:26:51,750 --> 01:26:54,947 Why don't we give him the lantern and leave. 1318 01:26:56,000 --> 01:26:57,536 You go first! 1319 01:26:59,208 --> 01:27:01,790 Get that foreigner, hold on to the door and Don 1320 01:27:01,792 --> 01:27:05,330 hurry... 1321 01:27:15,875 --> 01:27:17,786 Don't you know it's the police office! 1322 01:27:18,625 --> 01:27:20,911 Put the gun down. You can't escape. 1323 01:27:20,917 --> 01:27:24,364 Fai, is your people able to handle the situat 1324 01:27:24,375 --> 01:27:27,412 I thought your fortune is coming. But you're 1325 01:27:27,417 --> 01:27:28,417 get out of here! 1326 01:27:29,000 --> 01:27:30,080 So hung. 1327 01:27:36,500 --> 01:27:38,786 You can kill me. 1328 01:27:39,583 --> 01:27:41,244 Please give me the latern & ber corpse. 1329 01:27:41,250 --> 01:27:43,411 So we can bury together. 1330 01:27:44,583 --> 01:27:46,369 At least she can reincarnate. 1331 01:27:47,708 --> 01:27:49,369 I would havd been dead a few decades ago, 1332 01:27:49,917 --> 01:27:51,407 if I was a good man. 1333 01:27:51,417 --> 01:27:54,614 If this is true, I am died already. 1334 01:27:56,208 --> 01:27:57,323 Kill him! 1335 01:28:14,208 --> 01:28:15,243 Are you ok. 1336 01:28:17,333 --> 01:28:18,664 Arnold schwart zenegger! 1337 01:28:19,042 --> 01:28:20,042 What do you mean? 1338 01:28:20,250 --> 01:28:21,490 Warrior in the future! 1339 01:28:21,958 --> 01:28:23,539 Who care? 1340 01:28:42,917 --> 01:28:44,407 Catch it. 1341 01:28:53,542 --> 01:28:54,577 Hold it. 1342 01:28:58,000 --> 01:28:59,115 What's it? 1343 01:28:59,542 --> 01:29:03,285 This advice is for emergency. 1344 01:29:03,542 --> 01:29:05,828 Open it when you need it. 1345 01:29:10,708 --> 01:29:14,451 Fai. I am always a winner. 1346 01:29:16,000 --> 01:29:17,115 Urine of child! 1347 01:29:17,708 --> 01:29:18,708 Let me try. 1348 01:29:23,167 --> 01:29:24,828 Egghead! That was tea. 1349 01:29:24,833 --> 01:29:26,039 This is urine. 1350 01:29:26,208 --> 01:29:27,208 Go to hell. 1351 01:29:32,167 --> 01:29:33,748 What's wrong with you? 1352 01:29:34,208 --> 01:29:37,450 He's a bad guy. He wants me to live without 1353 01:29:37,583 --> 01:29:38,743 I'll revenge you. 1354 01:29:45,292 --> 01:29:47,078 Give me back jerk's life. 1355 01:29:47,083 --> 01:29:48,289 No way! 1356 01:29:56,667 --> 01:29:57,667 Go to hell. 1357 01:30:30,417 --> 01:30:33,204 Fai, leave here. 1358 01:30:34,583 --> 01:30:38,451 Yung, are you ok? 1359 01:30:38,542 --> 01:30:40,624 How dare you offend me? 1360 01:30:40,750 --> 01:30:42,240 I'll burn your lantern, 1361 01:30:42,250 --> 01:30:43,660 let you forever in the hell. 1362 01:30:45,708 --> 01:30:47,573 No! 1363 01:30:57,667 --> 01:30:58,782 My lantern! 1364 01:31:01,917 --> 01:31:03,578 You're dead this time. 1365 01:31:08,667 --> 01:31:10,123 God of kwan, bless me. 1366 01:31:12,917 --> 01:31:14,532 I'll kill you. 1367 01:31:22,500 --> 01:31:23,500 Yung. 1368 01:31:26,125 --> 01:31:28,992 You're great. 1369 01:31:34,625 --> 01:31:35,785 Yung. 1370 01:31:36,167 --> 01:31:37,167 Yung. 1371 01:31:39,125 --> 01:31:41,207 Yung, are you ok? 1372 01:31:43,625 --> 01:31:46,207 Don't" worry! I'm fine. 1373 01:31:48,792 --> 01:31:50,703 Maybe it's fate. 1374 01:31:51,875 --> 01:31:53,081 Will you forget me? 1375 01:31:53,375 --> 01:31:55,366 No, no. 1376 01:31:56,000 --> 01:31:57,615 We'll stay together 1377 01:31:58,042 --> 01:31:59,998 you've promised me. 1378 01:32:00,625 --> 01:32:05,995 I'm happy to see you again. 1379 01:32:06,292 --> 01:32:08,578 No, I've to think something. 1380 01:32:15,375 --> 01:32:17,866 Let's have a date. 1381 01:32:19,917 --> 01:32:21,157 To see in next life. 1382 01:32:21,167 --> 01:32:22,748 I'll find you. 1383 01:32:23,292 --> 01:32:24,292 No. 1384 01:32:24,750 --> 01:32:25,660 I'll find you. 1385 01:32:25,667 --> 01:32:27,248 I'll make a promise. 1386 01:32:28,625 --> 01:32:30,866 I'll have to chance to reincarnate. 1387 01:32:32,917 --> 01:32:35,579 Why do you treat me in the way? 1388 01:32:35,583 --> 01:32:37,619 What wrong did I do? 1389 01:32:37,625 --> 01:32:39,331 Why do you fool me 1390 01:32:39,500 --> 01:32:41,456 once again? 1391 01:32:41,458 --> 01:32:44,245 Damn you. 1392 01:32:46,125 --> 01:32:49,162 Fai, don't cry. 1393 01:32:50,000 --> 01:32:51,786 Crying is not smart. 1394 01:32:53,042 --> 01:32:56,330 You're always... 1395 01:32:56,333 --> 01:32:58,039 Smart. 1396 01:32:58,708 --> 01:33:00,073 You know. 1397 01:33:02,625 --> 01:33:06,243 I just want to stay with me. 1398 01:33:07,500 --> 01:33:08,740 I don't want to be smart. 1399 01:33:14,375 --> 01:33:16,991 Shall we dance again. 1400 01:34:35,250 --> 01:34:36,285 Follow me. 1401 01:34:48,375 --> 01:34:50,787 Good! Give me a report tomorrow. 1402 01:34:52,417 --> 01:34:53,497 Search every inch. 1403 01:34:53,500 --> 01:34:54,706 Sir. 86050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.